1 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 Du skulle ha sagt det. 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,880 - At jeg mistenkte mannen min? - Ja. 3 00:00:11,880 --> 00:00:14,280 Ja. Hvordan sier man det, Shane? 4 00:00:14,880 --> 00:00:18,320 Joe drepte søstera mi fordi hun fikk vite sannheten om ham. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,480 Jeg ville ikke tro det. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,960 Jeg trodde det bare var en feiltakelse. 7 00:00:26,080 --> 00:00:31,080 4 MÅNEDER TIDLIGERE 8 00:02:08,640 --> 00:02:10,440 {\an8}Han var mitt barns far. 9 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 {\an8}Han var ingen drapsmann. 10 00:02:14,200 --> 00:02:17,640 {\an8}Jeg hadde ikke delt seng og hjerte med en morder. 11 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 {\an8}Maya, det er meg. 12 00:02:27,240 --> 00:02:30,240 {\an8}Det er søsteren din. Det har skjedd noe grusomt. 13 00:02:32,200 --> 00:02:34,160 {\an8}Hun ble drept i sitt eget hjem. 14 00:02:36,120 --> 00:02:39,080 {\an8}Kan du tenke deg hvor skremmende det må ha vært? 15 00:02:40,200 --> 00:02:44,000 {\an8}-Hvorfor skulle noen drepe henne? - Det var sikkert ikke meningen. 16 00:02:44,920 --> 00:02:47,440 {\an8}Forventet nok ikke at hun var i huset. 17 00:02:47,440 --> 00:02:49,520 {\an8}De hadde ingenting verdt å stjele. 18 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 {\an8}Jeg vet ikke hvorfor. 19 00:02:56,280 --> 00:02:57,240 {\an8}Savner du henne? 20 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 {\an8}Selvfølgelig. 21 00:02:58,400 --> 00:03:01,200 {\an8}- Hvorfor spør du? - Dere jobbet sammen hver dag. 22 00:03:01,760 --> 00:03:03,360 Du så henne oftere enn jeg. 23 00:03:03,360 --> 00:03:05,120 Du takler det visst bra. 24 00:03:05,120 --> 00:03:08,120 Alle takler slikt på sin egen måte. 25 00:03:13,360 --> 00:03:15,160 Du eier vel våpen, ikke sant? 26 00:03:16,240 --> 00:03:18,480 Ja. Alle er lovlige og lisensierte. 27 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 Har noen andre tilgang til disse? 28 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Nei. Vel, Joe hadde det... 29 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Hva er det? 30 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 Det er gammelt. Deaktivert. 31 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 - Glock 17? - Ja. 32 00:03:30,280 --> 00:03:33,440 - Er dette ditt eneste håndvåpen? - Ja. Det eneste. 33 00:03:51,680 --> 00:03:55,200 Hvorfor ville du ha fingeravtrykket ditt på våpensafen 34 00:03:55,800 --> 00:03:57,160 om du hater dem sånn? 35 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 Med alt som skjer... Du var borte. Lily er i huset. 36 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 Det var om jeg trengte det. 37 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 Maya, er du klar? Vi må dra nå. 38 00:04:18,080 --> 00:04:20,160 Du må teste ei kule for meg. 39 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Ei kule? 40 00:04:22,720 --> 00:04:24,440 Jeg må teste den mot kula 41 00:04:24,440 --> 00:04:27,080 politiet har som bevis fra drapet på Claire. 42 00:04:27,800 --> 00:04:28,960 Hvor er den fra? 43 00:04:28,960 --> 00:04:32,360 Jeg må vite om det er fra samme våpen som drepte Claire. 44 00:04:33,960 --> 00:04:35,040 Kan du sjekke det? 45 00:04:37,320 --> 00:04:39,640 Jeg kan spørre en kompis i politiet. 46 00:04:40,160 --> 00:04:43,880 Jeg må vite om jeg har rett. Eller om jeg holder på å bli gal. 47 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Maya? 48 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Vi må snakke. Jeg vet hva du har gjort. 49 00:05:12,160 --> 00:05:13,480 Hva snakker du om? 50 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Natta. 51 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 Du vet hva jeg snakker om. 52 00:05:17,680 --> 00:05:20,360 - Jeg aner ikke. - Jeg vet hva som skjedde, Joe. 53 00:05:21,040 --> 00:05:24,080 - Jeg må snakke med deg vekk fra Lily. - Maya. 54 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 Møt meg på plassen vår i parken. 55 00:05:28,320 --> 00:05:29,280 Klokka 21. 56 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Jeg ville ikke tro det. 57 00:05:38,360 --> 00:05:42,560 Jeg trodde det bare var en feiltakelse. Men da kula matchet... 58 00:05:43,320 --> 00:05:46,400 Om jeg kunne presse Joe, ville det vise meg at 59 00:05:47,600 --> 00:05:48,800 jeg hadde tatt feil. 60 00:05:58,200 --> 00:05:59,560 Jeg hadde byttet våpen. 61 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 Så Joe tok den deaktiverte fra safen, 62 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 og jeg hadde den som fungerte. 63 00:06:13,240 --> 00:06:15,520 Så hva er det som skjer? 64 00:06:17,800 --> 00:06:19,360 "Jeg vet hva du har gjort. 65 00:06:19,360 --> 00:06:20,840 Møt meg i parken." 66 00:06:20,840 --> 00:06:22,760 Vil du heller snakke hjemme? 67 00:06:23,560 --> 00:06:24,880 Foran barnepasseren? 68 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 Snakke om hva? 69 00:06:28,920 --> 00:06:30,560 Hvorfor du drepte Claire. 70 00:06:31,160 --> 00:06:32,520 Skal du benekte det? 71 00:06:33,040 --> 00:06:36,120 Skal du se meg i ansiktet og benekte det, for faen? 72 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Ja, kjære. Jeg nekter for det, for det er en latterlig anklage. 73 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Er du gal? 74 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 Jeg kjenner deg. 75 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Jeg gir meg ikke. 76 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 Jeg skal gjøre livet ditt til et helvete. 77 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 Helt til jeg avslører hva du er. 78 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 Og hva er jeg? 79 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 En morder. 80 00:07:14,680 --> 00:07:18,560 Det var fortsatt en sjanse for at det kunne bortforklares. 81 00:07:22,160 --> 00:07:23,760 Frem til han trakk av. 82 00:07:30,200 --> 00:07:33,000 - Du kan ikke bevise at jeg drepte henne. - Å nei? 83 00:07:33,000 --> 00:07:33,920 Nei. 84 00:07:35,480 --> 00:07:36,320 Du har rett. 85 00:07:45,240 --> 00:07:49,960 Jeg såret ham med de to første skuddene slik at det så ut som et feilslått ran. 86 00:07:50,480 --> 00:07:52,320 Jeg drepte ham med det tredje. 87 00:07:53,480 --> 00:07:57,800 Jeg dekket meg med hans blod så det så ut som jeg holdt ham mens han døde. 88 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 Jeg hadde sett to karer på sykkel i parken. 89 00:08:00,600 --> 00:08:05,280 Jeg visste at det ville avlede oppmerksomheten fra meg om jeg sa det. 90 00:08:06,120 --> 00:08:08,160 I din opprinnelige forklaring 91 00:08:08,160 --> 00:08:12,680 sa du at to maskerte ungdom dukket opp på motorcross-sykler i parken. 92 00:08:22,720 --> 00:08:27,240 Og du sa at de hoppet av sykkelen og prøvde å ta veska di. 93 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 Riktig. 94 00:08:35,240 --> 00:08:38,080 Hvem betalte deg for å drepe Joe Burkett? Si det! 95 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 Greit. 96 00:08:40,200 --> 00:08:42,680 Ingen betalte meg. Jeg drepte ham ikke. 97 00:08:43,920 --> 00:08:45,400 Jeg vet hvem det var. 98 00:08:45,400 --> 00:08:49,320 Hjelp! Vær så snill, kan noen hjelpe meg? 99 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 Ut. 100 00:09:41,120 --> 00:09:42,280 Hjem er den veien. 101 00:09:43,640 --> 00:09:45,800 Du kan ikke etterlate oss her. 102 00:09:45,800 --> 00:09:47,080 Det er min bil! 103 00:10:14,480 --> 00:10:18,040 - Du kan ikke bare ringe meg. - Jeg må ha en skiltgjenkjenning. 104 00:10:18,040 --> 00:10:19,160 Du er suspendert. 105 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 Drit i det. 106 00:10:20,880 --> 00:10:23,000 Maya Burkett drepte mannen sin. 107 00:10:23,000 --> 00:10:25,680 P.J.s medsammensvorne, Rambo, så det! 108 00:10:25,680 --> 00:10:30,120 Hun er i Joes bil. Vi har hennes. Det er en svart Range Rover Evoque. 109 00:10:30,120 --> 00:10:33,320 Du kan ikke gjøre dette. Du kommer til å få sparken. 110 00:10:33,320 --> 00:10:34,600 Marty, vær så snill. 111 00:10:34,600 --> 00:10:36,280 Ingen får vite det. 112 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Vær så snill, du må gjøre dette for meg. 113 00:10:39,400 --> 00:10:41,560 - Kierce... - Bare gi meg detaljene. 114 00:10:45,000 --> 00:10:46,440 Ok, gi meg fem minutter. 115 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Det er siste kjente posisjon. 116 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 Når? 117 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 12:40. Det er... 118 00:10:54,760 --> 00:10:57,800 - For ti minutter siden. Takk, Katherine. - Ja. 119 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 - Fikk du posisjonen? - Ja, takk. 120 00:11:09,280 --> 00:11:12,520 Jeg er på vei dit, og du må bli på telefonen. 121 00:11:12,520 --> 00:11:16,320 Du må ikke besvime, så jeg fortsetter å snakke til begge er der. 122 00:11:16,320 --> 00:11:19,480 Du er en fin fyr, men om noe får meg til å svime av, 123 00:11:19,480 --> 00:11:20,920 er det å høre på deg. 124 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 - Vi sees når du kommer. - Ki... 125 00:11:23,680 --> 00:11:24,560 Faen ta. 126 00:11:48,520 --> 00:11:49,360 Kom igjen! 127 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Flytt deg! 128 00:11:59,560 --> 00:12:00,480 Unna vei! 129 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Hallo? 130 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Marty, det er Katherine. 131 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 Vi har fått en ny oppdatering på bilen. 132 00:12:15,120 --> 00:12:15,960 Marty. 133 00:12:15,960 --> 00:12:19,840 Maya er nær Bitteliten barnehage på Pleasance Drive. 134 00:12:19,840 --> 00:12:21,520 Hun henter ungen sin. 135 00:12:58,800 --> 00:12:59,640 Hva skjer? 136 00:12:59,640 --> 00:13:01,680 - Hvor er Maya? - Ba meg hente Lily. 137 00:13:01,680 --> 00:13:04,080 - Alt ok? - Hvorfor har du hennes bil? 138 00:13:04,080 --> 00:13:06,240 - Hun ba om å få bytte. - Hvorfor det? 139 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Fordi Maya sa... 140 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 - Hun sa at folk leter etter henne. - Faen. 141 00:13:10,280 --> 00:13:13,480 - Aner du hvor hun kan være? - Nei. Jeg er bekymret. 142 00:13:14,240 --> 00:13:17,080 - Vent litt. Bilen min har sporer. - Få se. 143 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 SJEKKER GPS "EDDIES BIL" 144 00:13:21,440 --> 00:13:23,400 - Hun er hjemme. - Hjemme? 145 00:14:01,960 --> 00:14:06,880 Du sa at i går var første gang du så Tommy Dark, død eller levende. 146 00:14:07,840 --> 00:14:08,680 Ja. 147 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 Så hvordan forklarer du at vi fant blod i bagasjerommet på bilen din? 148 00:14:25,800 --> 00:14:28,080 - Tok du min bil? - Ja. Noe galt med min. 149 00:14:28,080 --> 00:14:31,120 Jeg sjekker det i morgen. Jeg hadde noen ærender. 150 00:14:57,280 --> 00:14:59,240 Hvorfor gjorde dere det? Hvorfor? 151 00:14:59,240 --> 00:15:03,440 Fordi Mrs. Burkett, Judith, tror du lyver om Joes død. 152 00:15:09,920 --> 00:15:12,680 TIL LILY - KYSS 153 00:15:31,480 --> 00:15:34,600 Maya Burkett, jeg arresterer deg mistenkt for drap. 154 00:15:34,600 --> 00:15:35,520 Hva gjør du? 155 00:15:35,520 --> 00:15:39,560 Du trenger ikke å si noe, men alt du sier kan skade ditt forsvar. 156 00:15:39,560 --> 00:15:43,040 Jeg skal forklare alt. Vær så snill. 157 00:15:43,040 --> 00:15:46,520 Det er dette jeg mener når jeg snakker om at vi handler 158 00:15:46,520 --> 00:15:47,920 mens vi forvandler. 159 00:15:48,440 --> 00:15:51,640 Det handler om å være målrettet og resultatorientert. 160 00:15:52,680 --> 00:15:55,680 Burkett Pharmaceutical gjør det bra for investorene, 161 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 og medisinene våre utgjør en forskjell i verden. 162 00:16:00,160 --> 00:16:05,480 Jeg håper jeg har begynt bra, og jeg setter pris på støtten deres. 163 00:16:06,600 --> 00:16:08,360 Jeg tar den ikke for gitt. 164 00:16:10,680 --> 00:16:13,360 - For året som kommer. - For året som kommer! 165 00:16:53,160 --> 00:16:55,440 Kunne du ikke si dette på telefonen? 166 00:16:55,440 --> 00:16:58,360 Holder du på å bli konspirasjonsteoretiker? 167 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 Jeg kjenner sannheten nå, og jeg trenger din hjelp. 168 00:17:03,520 --> 00:17:04,640 Takk for at du kom. 169 00:17:06,080 --> 00:17:09,080 Tusen takk. Kom snart innom igjen. 170 00:17:09,080 --> 00:17:10,000 Takk. 171 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Det var hyggelig å se deg. 172 00:17:17,480 --> 00:17:20,120 - Ta vare på deg selv. - Kjør forsiktig, Sven. 173 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 Ha det. 174 00:17:24,360 --> 00:17:25,480 En vellykket kveld? 175 00:17:25,480 --> 00:17:29,120 Talen din falt i god jord. Jeg fulgte med på ansiktene deres. 176 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 - Douglas var litt stiv, ikke sant? - Jo. 177 00:17:33,160 --> 00:17:36,360 Akkurat, men det var verdt det, synes jeg. 178 00:17:36,360 --> 00:17:38,680 - Brandy, mamma? - Nei takk, kjære. 179 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Maya? 180 00:17:44,520 --> 00:17:47,560 Hva i all verden gjør du her, i mørket? 181 00:17:48,680 --> 00:17:51,840 Du ville jeg skulle tro at jeg holdt på å bli gal. 182 00:17:52,600 --> 00:17:54,840 Du arrangerte barnevaktkamera-stuntet. 183 00:17:55,640 --> 00:17:59,200 Du fortalte Luka og Izabella at jeg var involvert i Joes død. 184 00:18:00,440 --> 00:18:03,600 Var det et av dine psykologiske eksperimenter, Judith? 185 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Ikke i det hele tatt. Jeg ville aldri ha sunket så lavt. 186 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Du ser fortsatt ned på meg. 187 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 Selv nå. 188 00:18:17,600 --> 00:18:20,160 Jeg har aldri vært god nok for deg. 189 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 - Tror du jeg drepte sønnen din? - Maya. 190 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Vel? 191 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Gjør du det? 192 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Ja, det gjør jeg. 193 00:18:38,480 --> 00:18:41,120 Så du tenkte det var greit å psyke meg ut. 194 00:18:41,840 --> 00:18:45,160 Få meg til å tråkke feil, og så ta meg for drapet på Joe? 195 00:18:50,440 --> 00:18:51,560 Barnevaktkameraet. 196 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 Klærne som var borte. 197 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Telefonsamtaler. 198 00:18:58,200 --> 00:19:02,280 Caroline som løy til meg om at etterforskeren er på lønningslista di. 199 00:19:02,280 --> 00:19:04,280 Jeg visste ikke om det var sant. 200 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 - Ikke sikkert. - Du er like ille som dem, Caroline. 201 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 Hvorfor er du her? 202 00:19:13,800 --> 00:19:17,120 Så du narret meg og håpet at jeg skulle knekke sammen. 203 00:19:19,760 --> 00:19:21,120 Svar meg på dette. 204 00:19:25,480 --> 00:19:28,400 Hva fikk deg til å tro at jeg drepte Joe? 205 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 Jeg visste det bare. 206 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 - En mor vet slikt. - Pisspreik. 207 00:19:34,240 --> 00:19:35,160 Vel? 208 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Drepte du ham? 209 00:19:38,760 --> 00:19:41,080 Du visste det fordi jeg hadde motiv. 210 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Ikke sant? 211 00:19:48,720 --> 00:19:50,360 Joe drepte søstera mi. 212 00:19:51,000 --> 00:19:53,200 - Det er bare tull. - Joe drepte Claire. 213 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 - Du vil ikke innse det. - Jeg trenger ikke å høre på dette. 214 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 Joe drepte Claire, som hun visste. 215 00:19:59,960 --> 00:20:01,560 - Ikke hør på henne. - Nei. 216 00:20:02,440 --> 00:20:05,920 - Claire visste om korrupsjonen deres. - Claire stjal fra oss. 217 00:20:05,920 --> 00:20:07,360 Den kvinnen var giftig. 218 00:20:07,360 --> 00:20:10,280 Det ligger i familien. Hun prøvde å ødelegge oss. 219 00:20:10,280 --> 00:20:14,040 Fordi hun oppdaget at dere har forfalsket testresultat, 220 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 solgt farlige stoffer på markedet, gjort folk sykere. 221 00:20:18,680 --> 00:20:20,000 Men Joe stoppet henne, 222 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 torturerte henne, 223 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 drepte henne. 224 00:20:25,720 --> 00:20:28,960 Kan dere forestille dere hva Claires barn gjennomgikk? 225 00:20:28,960 --> 00:20:30,040 Mannen hennes? 226 00:20:30,800 --> 00:20:35,040 Hva jeg gikk gjennom? Alt for å beskytte deres farlige, korrupte firma. 227 00:20:35,040 --> 00:20:36,680 Joe fikk panikk, Caroline. 228 00:20:37,960 --> 00:20:42,000 Claire ville ikke snakke med ham eller gi tilbake stjålne dokumenter. 229 00:20:42,960 --> 00:20:44,560 Søsteren din startet dette. 230 00:20:44,560 --> 00:20:46,200 Hun angrep denne familien. 231 00:20:47,000 --> 00:20:49,080 Og du burde vite bedre enn noen 232 00:20:49,680 --> 00:20:53,320 at når en fiende angriper, har du rett til å forsvare deg. 233 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 - Hun var søstera mi, din onde jævel! - Nå er det nok. 234 00:20:56,800 --> 00:21:00,800 Er det det, Neil? For jeg tror det er langt fra nok. 235 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Jeg tror ikke du forstår det. 236 00:21:05,360 --> 00:21:06,640 Joe drepte folk. 237 00:21:07,480 --> 00:21:08,960 Det var ikke bare Claire. 238 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 Det var flere. 239 00:21:13,600 --> 00:21:16,520 Christopher Swain fortalte om Theo Mora på skolen. 240 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 Det finnes ingen bevis. 241 00:21:18,080 --> 00:21:19,560 Og Tommy Dark. 242 00:21:20,160 --> 00:21:22,000 Og la oss ikke glemme 243 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 sin egen bror. 244 00:21:26,720 --> 00:21:27,800 Andrew? 245 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Andrew begikk selvmord. 246 00:21:29,240 --> 00:21:31,040 - Løgn! - Som du godt vet. 247 00:21:31,040 --> 00:21:34,920 Det var det Claire fant ut. Det var derfor Joe måtte drepe henne. 248 00:21:34,920 --> 00:21:37,920 Joe dyttet Andrew av yachten for å redde seg selv. 249 00:21:37,920 --> 00:21:39,480 Det er ikke sant! 250 00:21:39,480 --> 00:21:41,360 Det er onde løgner. 251 00:21:41,960 --> 00:21:46,720 Christopher Swain fortalte at Andrew ikke taklet at Theo døde. 252 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 Han ville overgi seg. 253 00:21:51,000 --> 00:21:54,880 Han sa det til de andre på yachten, men Joe tillot det ikke. 254 00:21:54,880 --> 00:21:58,000 Det er bare tull. Det er fiksjon. Andrew hoppet. 255 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Joe drepte Andrew og Claire. 256 00:22:04,240 --> 00:22:05,720 Hvor mange flere, Judith? 257 00:22:08,960 --> 00:22:10,640 Du oppdro en drapsmann. 258 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 Og du giftet deg med en og drepte ham. 259 00:22:16,040 --> 00:22:20,560 Skjøt ham med kaldt blod, som om du var i det gudsforlatte landet. 260 00:22:20,560 --> 00:22:21,760 - Innrøm det. - Ja! 261 00:22:23,840 --> 00:22:25,080 Jeg drepte Joe. 262 00:22:26,200 --> 00:22:28,600 Jeg drepte mannen som drepte søstera mi. 263 00:22:28,600 --> 00:22:31,760 Jeg ville ikke la monsteret oppdra barnet mitt. 264 00:22:32,640 --> 00:22:35,360 Nå kommer visst alt frem her, hva? 265 00:22:36,280 --> 00:22:38,320 Tre vitner? 266 00:22:38,840 --> 00:22:42,680 Jeg vil bli glad for å se deg tilbringe resten av livet i fengsel. 267 00:22:42,680 --> 00:22:45,920 Det er greit. Vet dere hva mer som kommer frem? 268 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Løgnene deres. 269 00:22:48,440 --> 00:22:51,240 De legemiddeltestene. Og da vil alt dette 270 00:22:52,640 --> 00:22:53,680 forsvinne. 271 00:22:55,520 --> 00:22:56,960 Det er over, Judith. 272 00:22:58,040 --> 00:22:59,160 Ingen vil tro deg. 273 00:22:59,160 --> 00:23:02,800 Verden vil få vite det, det kan du stole på. 274 00:23:04,440 --> 00:23:05,640 Du er ferdig. 275 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 - Har du bevis? - Hun lyver. 276 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 - Har du bevis?! - Dere tror penger beskytter dere. 277 00:23:13,560 --> 00:23:18,000 Dere tror at penger får alt til å forsvinne, og dere lever i denne bobla 278 00:23:18,000 --> 00:23:21,800 der dere bare knipser med fingrene og får alt dere vil ha. 279 00:23:22,440 --> 00:23:26,280 Maya, du ønsker rettferdighet for søsteren din. 280 00:23:27,080 --> 00:23:27,920 Ok. 281 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Du skal få det. 282 00:23:30,200 --> 00:23:32,520 Joe er død. Ingenting å gjøre med det. 283 00:23:32,520 --> 00:23:36,800 Du vil ikke i fengsel. Vi vil ikke bli skjemmet av skandale. Så... 284 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 ...hvorfor inngår vi ikke en avtale? 285 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 En avtale? 286 00:23:46,440 --> 00:23:47,920 Vi legger skylden på Joe. 287 00:23:48,680 --> 00:23:52,440 Vi klandrer Joe for problemene med legemiddeltestene 288 00:23:53,040 --> 00:23:56,400 og antyder at det var det som førte til drapet. 289 00:23:56,400 --> 00:23:57,440 Blanke ark. 290 00:23:58,320 --> 00:24:00,160 Ingen trenger å vite sannheten. 291 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 Og kanskje, Maya, 292 00:24:05,440 --> 00:24:08,600 kanskje jeg tviler på oppdragelsen min. 293 00:24:08,600 --> 00:24:12,000 Slik jeg oppdro ham til å føle seg overlegen, men... 294 00:24:13,840 --> 00:24:15,960 Joe er borte nå, som Andrew. 295 00:24:18,080 --> 00:24:20,520 Det er ingen vits i å ødelegge flere liv. 296 00:24:21,920 --> 00:24:23,080 Tenk på Lily. 297 00:24:25,840 --> 00:24:29,160 Det er den logiske løsningen på alt dette. Synes du ikke? 298 00:24:38,200 --> 00:24:39,040 Nei. 299 00:24:41,680 --> 00:24:42,960 Det er for sent. 300 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Hun har rett. Altfor sent for avtaler. 301 00:24:47,640 --> 00:24:52,480 Hun brøt seg inn, innrømte å ha drept broren vår og truet med å drepe oss. 302 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 Du hørte henne. Vi er livredde. 303 00:24:58,000 --> 00:24:59,520 Du drepte broren min. 304 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 - Du er ingenting. - Du er en svak, patetisk mann. 305 00:25:04,000 --> 00:25:06,880 Du har ikke mot til å skyte. Du er for redd. 306 00:25:06,880 --> 00:25:07,960 Senk pistolen. 307 00:25:09,040 --> 00:25:09,880 Jeg sverg... 308 00:25:11,080 --> 00:25:13,560 Herregud! Hva har du gjort? 309 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Herregud! 310 00:25:16,160 --> 00:25:17,000 Det er over. 311 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Ja. 312 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 Herregud! 313 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 Hva tenkte du på? 314 00:25:55,560 --> 00:25:57,920 Herregud. 315 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Herregud. 316 00:26:08,520 --> 00:26:09,360 Herregud. 317 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 Nei! 318 00:26:12,840 --> 00:26:17,160 Hun er død! Nei! De drepte henne! 319 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 Foran hele jævla verden! 320 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 VARSLEREN COREY LIVESENDING 321 00:26:22,240 --> 00:26:23,080 Faen. 322 00:26:24,080 --> 00:26:26,120 - HVA ER DET JEG SER PÅ? - ER HUN DØD? 323 00:26:26,120 --> 00:26:27,040 - FAEN - NEIIIIII 324 00:26:29,040 --> 00:26:30,240 RING POLITIET! 325 00:26:35,600 --> 00:26:38,440 VARSLER AVSLØRER BURKETT-FAMILIEN 326 00:26:42,560 --> 00:26:44,880 Burkett-familien visste ikke at samtalen... 327 00:26:44,880 --> 00:26:50,680 Millioner over hele verden så livestreamen der Maya Stern ble skutt av Neil Burkett, 328 00:26:50,680 --> 00:26:53,240 adm. dir. i Burkett Global Enterprises. 329 00:27:02,120 --> 00:27:05,840 Jeg skulle ha dratt med henne. 330 00:27:06,800 --> 00:27:09,280 Jeg burde ikke ha forlatt henne. 331 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Hun visste hva hun gjorde. 332 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 Hun la fra seg pistolen med vilje. 333 00:27:18,160 --> 00:27:22,080 Kierce, Maya må ha planlagt dette. 334 00:27:22,080 --> 00:27:25,280 Hun drepte Joe. Hun drepte alle de sivile. 335 00:27:25,280 --> 00:27:29,960 Hun visste at det bare var én måte dette kunne ende på. 336 00:27:48,440 --> 00:27:52,160 18 ÅR SENERE 337 00:28:17,600 --> 00:28:21,160 Bare gå rett frem og så til høyre. Der finner du avdeling E. 338 00:28:21,680 --> 00:28:22,520 Hei. 339 00:28:23,040 --> 00:28:24,720 - Hallo. - Jeg antar at du... 340 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 Ja, jeg er så glad på hennes vegne. 341 00:28:27,120 --> 00:28:29,880 - Du må være så... - Jeg kunne ikke vært stoltere. 342 00:28:34,480 --> 00:28:37,120 - Du ser godt ut. - Takk. Du også. 343 00:28:37,120 --> 00:28:41,280 Jeg sier det ikke fordi du sa det først. Du ser virkelig godt ut. 344 00:28:41,800 --> 00:28:44,520 - Alt bra med gutten din? - Ja, han er voksen nå. 345 00:28:44,520 --> 00:28:45,800 Høyere enn meg og... 346 00:28:45,800 --> 00:28:48,040 Ja, alle klisjeene er sanne. 347 00:28:48,040 --> 00:28:50,120 Tida flyr, ikke sant? 348 00:28:50,120 --> 00:28:51,920 Ja, ikke sant? 349 00:28:51,920 --> 00:28:53,960 Hvordan går det med dine to? 350 00:28:53,960 --> 00:28:58,400 Ja, begge har det bra. Abby har to egne. De kommer til Lily senere. 351 00:28:59,400 --> 00:29:03,160 Det er bra, Eddie, at du har vært der for henne. 352 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 Du vet, for Lily. 353 00:29:05,160 --> 00:29:08,720 Det har vært et privilegium å se Lily vokse opp. Hun er... 354 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Ja, hun er lik mora si. 355 00:29:14,360 --> 00:29:15,240 Sterk. 356 00:29:15,840 --> 00:29:16,680 Nei, sjefete. 357 00:29:20,120 --> 00:29:24,400 Det virker som et helt liv siden, og 358 00:29:25,960 --> 00:29:28,520 - likevel er det... - Som om det var i går. 359 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 KJÆRE EDDIE 360 00:29:38,640 --> 00:29:41,960 HÅPER DU KAN VÆRE DER FOR LILY OG VÆRE DEL AV HENNES LIV 361 00:29:52,160 --> 00:29:53,000 Kom igjen. 362 00:29:59,200 --> 00:30:01,680 Hvis jeg havner i fengsel, er det greit. 363 00:30:02,840 --> 00:30:06,240 Men jeg vil bare vise verden hva de jævlene gjorde. 364 00:30:07,480 --> 00:30:09,440 Jeg vil vise hvem de virkelig er. 365 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 Det er noe jeg må fortelle deg om... 366 00:30:17,800 --> 00:30:19,520 ...det som skjer med meg. Jeg... 367 00:30:21,880 --> 00:30:24,800 Jeg trodde jeg skulle dø. Jeg har hatt blackouter, 368 00:30:26,240 --> 00:30:27,720 og jeg dro og tok prøver. 369 00:30:29,920 --> 00:30:32,600 De var urolige for at jeg hadde 370 00:30:33,920 --> 00:30:35,360 nevrologiske problemer. 371 00:30:40,240 --> 00:30:42,080 Men det var medisinen deres. 372 00:30:43,120 --> 00:30:44,480 Burkett-medisinen. 373 00:30:45,360 --> 00:30:46,520 Blackouter og... 374 00:30:48,520 --> 00:30:51,600 ...hallusinasjoner, og det var så ille at jeg gikk til 375 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 kanten av ei bro og... 376 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 ...nesten... 377 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 Og hele den tida 378 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 har de jævlene dekket over det. 379 00:31:20,560 --> 00:31:21,720 Det går bra. 380 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 Hør her. 381 00:31:28,680 --> 00:31:29,960 Jeg skal hjelpe deg. 382 00:31:34,800 --> 00:31:35,640 Går det bra? 383 00:31:36,320 --> 00:31:37,960 - Takk. - Ja. 384 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 Se hvem jeg fant. 385 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 - Takk. - Kierce. 386 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 - Hei! - Hallo! 387 00:31:46,720 --> 00:31:48,160 - Ja. - Godt å se deg. 388 00:31:48,160 --> 00:31:50,400 - Godt å se deg. Gratulerer. - Takk. 389 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Lily, se på henne. 390 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Herregud. 391 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 Så nydelig hun er. 392 00:31:57,640 --> 00:32:00,360 - Vil du holde henne? - Nei. Ikke jeg. 393 00:32:00,880 --> 00:32:03,200 - Jeg mister henne sikkert. - Det går bra. 394 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 Greit. Kom igjen. 395 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 - Det er lenge siden sist. - Flink jente. 396 00:32:07,880 --> 00:32:09,920 Jeg har deg. 397 00:32:17,760 --> 00:32:19,120 Se på det lille fjeset. 398 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Hei, du. 399 00:32:26,960 --> 00:32:29,320 - Har dere funnet et navn? - Ja. 400 00:32:30,520 --> 00:32:32,560 Vi skal kalle henne Maya. 401 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 Hei, Maya. 402 00:33:47,800 --> 00:33:49,720 Tekst: Anniken Einan