1
00:00:08,000 --> 00:00:09,320
Du skulle ha sagt det.
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,880
- At jeg mistenkte mannen min?
- Ja.
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,280
Ja. Hvordan sier man det, Shane?
4
00:00:14,880 --> 00:00:18,320
Joe drepte søstera mi
fordi hun fikk vite sannheten om ham.
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,480
Jeg ville ikke tro det.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,960
Jeg trodde det bare var en feiltakelse.
7
00:00:26,080 --> 00:00:31,080
4 MÅNEDER TIDLIGERE
8
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
{\an8}Han var mitt barns far.
9
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
{\an8}Han var ingen drapsmann.
10
00:02:14,200 --> 00:02:17,640
{\an8}Jeg hadde ikke delt seng
og hjerte med en morder.
11
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
{\an8}Maya, det er meg.
12
00:02:27,240 --> 00:02:30,240
{\an8}Det er søsteren din.
Det har skjedd noe grusomt.
13
00:02:32,200 --> 00:02:34,160
{\an8}Hun ble drept i sitt eget hjem.
14
00:02:36,120 --> 00:02:39,080
{\an8}Kan du tenke deg hvor skremmende
det må ha vært?
15
00:02:40,200 --> 00:02:44,000
{\an8}-Hvorfor skulle noen drepe henne?
- Det var sikkert ikke meningen.
16
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
{\an8}Forventet nok ikke at hun var i huset.
17
00:02:47,440 --> 00:02:49,520
{\an8}De hadde ingenting verdt å stjele.
18
00:02:50,360 --> 00:02:51,960
{\an8}Jeg vet ikke hvorfor.
19
00:02:56,280 --> 00:02:57,240
{\an8}Savner du henne?
20
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
{\an8}Selvfølgelig.
21
00:02:58,400 --> 00:03:01,200
{\an8}- Hvorfor spør du?
- Dere jobbet sammen hver dag.
22
00:03:01,760 --> 00:03:03,360
Du så henne oftere enn jeg.
23
00:03:03,360 --> 00:03:05,120
Du takler det visst bra.
24
00:03:05,120 --> 00:03:08,120
Alle takler slikt på sin egen måte.
25
00:03:13,360 --> 00:03:15,160
Du eier vel våpen, ikke sant?
26
00:03:16,240 --> 00:03:18,480
Ja. Alle er lovlige og lisensierte.
27
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
Har noen andre tilgang til disse?
28
00:03:21,360 --> 00:03:23,440
Nei. Vel, Joe hadde det...
29
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Hva er det?
30
00:03:25,960 --> 00:03:28,480
Det er gammelt. Deaktivert.
31
00:03:28,480 --> 00:03:30,280
- Glock 17?
- Ja.
32
00:03:30,280 --> 00:03:33,440
- Er dette ditt eneste håndvåpen?
- Ja. Det eneste.
33
00:03:51,680 --> 00:03:55,200
Hvorfor ville du
ha fingeravtrykket ditt på våpensafen
34
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
om du hater dem sånn?
35
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
Med alt som skjer...
Du var borte. Lily er i huset.
36
00:04:03,520 --> 00:04:05,200
Det var om jeg trengte det.
37
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Maya, er du klar? Vi må dra nå.
38
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
Du må teste ei kule for meg.
39
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Ei kule?
40
00:04:22,720 --> 00:04:24,440
Jeg må teste den mot kula
41
00:04:24,440 --> 00:04:27,080
politiet har som bevis
fra drapet på Claire.
42
00:04:27,800 --> 00:04:28,960
Hvor er den fra?
43
00:04:28,960 --> 00:04:32,360
Jeg må vite om det er
fra samme våpen som drepte Claire.
44
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Kan du sjekke det?
45
00:04:37,320 --> 00:04:39,640
Jeg kan spørre en kompis i politiet.
46
00:04:40,160 --> 00:04:43,880
Jeg må vite om jeg har rett.
Eller om jeg holder på å bli gal.
47
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Maya?
48
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Vi må snakke. Jeg vet hva du har gjort.
49
00:05:12,160 --> 00:05:13,480
Hva snakker du om?
50
00:05:13,480 --> 00:05:14,400
Natta.
51
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
Du vet hva jeg snakker om.
52
00:05:17,680 --> 00:05:20,360
- Jeg aner ikke.
- Jeg vet hva som skjedde, Joe.
53
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
- Jeg må snakke med deg vekk fra Lily.
- Maya.
54
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
Møt meg på plassen vår i parken.
55
00:05:28,320 --> 00:05:29,280
Klokka 21.
56
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Jeg ville ikke tro det.
57
00:05:38,360 --> 00:05:42,560
Jeg trodde det bare var en feiltakelse.
Men da kula matchet...
58
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Om jeg kunne presse Joe,
ville det vise meg at
59
00:05:47,600 --> 00:05:48,800
jeg hadde tatt feil.
60
00:05:58,200 --> 00:05:59,560
Jeg hadde byttet våpen.
61
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
Så Joe tok den deaktiverte fra safen,
62
00:06:05,640 --> 00:06:07,480
og jeg hadde den som fungerte.
63
00:06:13,240 --> 00:06:15,520
Så hva er det som skjer?
64
00:06:17,800 --> 00:06:19,360
"Jeg vet hva du har gjort.
65
00:06:19,360 --> 00:06:20,840
Møt meg i parken."
66
00:06:20,840 --> 00:06:22,760
Vil du heller snakke hjemme?
67
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
Foran barnepasseren?
68
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Snakke om hva?
69
00:06:28,920 --> 00:06:30,560
Hvorfor du drepte Claire.
70
00:06:31,160 --> 00:06:32,520
Skal du benekte det?
71
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Skal du se meg
i ansiktet og benekte det, for faen?
72
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Ja, kjære. Jeg nekter for det,
for det er en latterlig anklage.
73
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Er du gal?
74
00:06:43,280 --> 00:06:44,440
Jeg kjenner deg.
75
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Jeg gir meg ikke.
76
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
Jeg skal gjøre livet ditt til et helvete.
77
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
Helt til jeg avslører hva du er.
78
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
Og hva er jeg?
79
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
En morder.
80
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
Det var fortsatt en sjanse for
at det kunne bortforklares.
81
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Frem til han trakk av.
82
00:07:30,200 --> 00:07:33,000
- Du kan ikke bevise at jeg drepte henne.
- Å nei?
83
00:07:33,000 --> 00:07:33,920
Nei.
84
00:07:35,480 --> 00:07:36,320
Du har rett.
85
00:07:45,240 --> 00:07:49,960
Jeg såret ham med de to første skuddene
slik at det så ut som et feilslått ran.
86
00:07:50,480 --> 00:07:52,320
Jeg drepte ham med det tredje.
87
00:07:53,480 --> 00:07:57,800
Jeg dekket meg med hans blod så det
så ut som jeg holdt ham mens han døde.
88
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
Jeg hadde sett to karer
på sykkel i parken.
89
00:08:00,600 --> 00:08:05,280
Jeg visste at det ville avlede
oppmerksomheten fra meg om jeg sa det.
90
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
I din opprinnelige forklaring
91
00:08:08,160 --> 00:08:12,680
sa du at to maskerte ungdom
dukket opp på motorcross-sykler i parken.
92
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
Og du sa at de hoppet av sykkelen
og prøvde å ta veska di.
93
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
Riktig.
94
00:08:35,240 --> 00:08:38,080
Hvem betalte deg
for å drepe Joe Burkett? Si det!
95
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
Greit.
96
00:08:40,200 --> 00:08:42,680
Ingen betalte meg. Jeg drepte ham ikke.
97
00:08:43,920 --> 00:08:45,400
Jeg vet hvem det var.
98
00:08:45,400 --> 00:08:49,320
Hjelp! Vær så snill, kan noen hjelpe meg?
99
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
Ut.
100
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
Hjem er den veien.
101
00:09:43,640 --> 00:09:45,800
Du kan ikke etterlate oss her.
102
00:09:45,800 --> 00:09:47,080
Det er min bil!
103
00:10:14,480 --> 00:10:18,040
- Du kan ikke bare ringe meg.
- Jeg må ha en skiltgjenkjenning.
104
00:10:18,040 --> 00:10:19,160
Du er suspendert.
105
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
Drit i det.
106
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Maya Burkett drepte mannen sin.
107
00:10:23,000 --> 00:10:25,680
P.J.s medsammensvorne, Rambo, så det!
108
00:10:25,680 --> 00:10:30,120
Hun er i Joes bil. Vi har hennes.
Det er en svart Range Rover Evoque.
109
00:10:30,120 --> 00:10:33,320
Du kan ikke gjøre dette.
Du kommer til å få sparken.
110
00:10:33,320 --> 00:10:34,600
Marty, vær så snill.
111
00:10:34,600 --> 00:10:36,280
Ingen får vite det.
112
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Vær så snill, du må gjøre dette for meg.
113
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
- Kierce...
- Bare gi meg detaljene.
114
00:10:45,000 --> 00:10:46,440
Ok, gi meg fem minutter.
115
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Det er siste kjente posisjon.
116
00:10:52,120 --> 00:10:53,040
Når?
117
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
12:40. Det er...
118
00:10:54,760 --> 00:10:57,800
- For ti minutter siden. Takk, Katherine.
- Ja.
119
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Fikk du posisjonen?
- Ja, takk.
120
00:11:09,280 --> 00:11:12,520
Jeg er på vei dit,
og du må bli på telefonen.
121
00:11:12,520 --> 00:11:16,320
Du må ikke besvime, så jeg
fortsetter å snakke til begge er der.
122
00:11:16,320 --> 00:11:19,480
Du er en fin fyr,
men om noe får meg til å svime av,
123
00:11:19,480 --> 00:11:20,920
er det å høre på deg.
124
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
- Vi sees når du kommer.
- Ki...
125
00:11:23,680 --> 00:11:24,560
Faen ta.
126
00:11:48,520 --> 00:11:49,360
Kom igjen!
127
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Flytt deg!
128
00:11:59,560 --> 00:12:00,480
Unna vei!
129
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Hallo?
130
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
Marty, det er Katherine.
131
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
Vi har fått en ny oppdatering på bilen.
132
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
Marty.
133
00:12:15,960 --> 00:12:19,840
Maya er nær Bitteliten barnehage
på Pleasance Drive.
134
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Hun henter ungen sin.
135
00:12:58,800 --> 00:12:59,640
Hva skjer?
136
00:12:59,640 --> 00:13:01,680
- Hvor er Maya?
- Ba meg hente Lily.
137
00:13:01,680 --> 00:13:04,080
- Alt ok?
- Hvorfor har du hennes bil?
138
00:13:04,080 --> 00:13:06,240
- Hun ba om å få bytte.
- Hvorfor det?
139
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Fordi Maya sa...
140
00:13:07,400 --> 00:13:10,280
- Hun sa at folk leter etter henne.
- Faen.
141
00:13:10,280 --> 00:13:13,480
- Aner du hvor hun kan være?
- Nei. Jeg er bekymret.
142
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Vent litt. Bilen min har sporer.
- Få se.
143
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
SJEKKER GPS
"EDDIES BIL"
144
00:13:21,440 --> 00:13:23,400
- Hun er hjemme.
- Hjemme?
145
00:14:01,960 --> 00:14:06,880
Du sa at i går var første gang
du så Tommy Dark, død eller levende.
146
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Ja.
147
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
Så hvordan forklarer du at vi fant blod
i bagasjerommet på bilen din?
148
00:14:25,800 --> 00:14:28,080
- Tok du min bil?
- Ja. Noe galt med min.
149
00:14:28,080 --> 00:14:31,120
Jeg sjekker det i morgen.
Jeg hadde noen ærender.
150
00:14:57,280 --> 00:14:59,240
Hvorfor gjorde dere det? Hvorfor?
151
00:14:59,240 --> 00:15:03,440
Fordi Mrs. Burkett, Judith,
tror du lyver om Joes død.
152
00:15:09,920 --> 00:15:12,680
TIL LILY - KYSS
153
00:15:31,480 --> 00:15:34,600
Maya Burkett, jeg arresterer
deg mistenkt for drap.
154
00:15:34,600 --> 00:15:35,520
Hva gjør du?
155
00:15:35,520 --> 00:15:39,560
Du trenger ikke å si noe,
men alt du sier kan skade ditt forsvar.
156
00:15:39,560 --> 00:15:43,040
Jeg skal forklare alt. Vær så snill.
157
00:15:43,040 --> 00:15:46,520
Det er dette jeg mener
når jeg snakker om at vi handler
158
00:15:46,520 --> 00:15:47,920
mens vi forvandler.
159
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
Det handler om
å være målrettet og resultatorientert.
160
00:15:52,680 --> 00:15:55,680
Burkett Pharmaceutical
gjør det bra for investorene,
161
00:15:55,680 --> 00:15:58,600
og medisinene våre
utgjør en forskjell i verden.
162
00:16:00,160 --> 00:16:05,480
Jeg håper jeg har begynt bra,
og jeg setter pris på støtten deres.
163
00:16:06,600 --> 00:16:08,360
Jeg tar den ikke for gitt.
164
00:16:10,680 --> 00:16:13,360
- For året som kommer.
- For året som kommer!
165
00:16:53,160 --> 00:16:55,440
Kunne du ikke si dette på telefonen?
166
00:16:55,440 --> 00:16:58,360
Holder du på
å bli konspirasjonsteoretiker?
167
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Jeg kjenner sannheten nå,
og jeg trenger din hjelp.
168
00:17:03,520 --> 00:17:04,640
Takk for at du kom.
169
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
Tusen takk. Kom snart innom igjen.
170
00:17:09,080 --> 00:17:10,000
Takk.
171
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Det var hyggelig å se deg.
172
00:17:17,480 --> 00:17:20,120
- Ta vare på deg selv.
- Kjør forsiktig, Sven.
173
00:17:20,120 --> 00:17:21,040
Ha det.
174
00:17:24,360 --> 00:17:25,480
En vellykket kveld?
175
00:17:25,480 --> 00:17:29,120
Talen din falt i god jord.
Jeg fulgte med på ansiktene deres.
176
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
- Douglas var litt stiv, ikke sant?
- Jo.
177
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
Akkurat, men det var verdt det, synes jeg.
178
00:17:36,360 --> 00:17:38,680
- Brandy, mamma?
- Nei takk, kjære.
179
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Maya?
180
00:17:44,520 --> 00:17:47,560
Hva i all verden gjør du her, i mørket?
181
00:17:48,680 --> 00:17:51,840
Du ville jeg skulle tro
at jeg holdt på å bli gal.
182
00:17:52,600 --> 00:17:54,840
Du arrangerte barnevaktkamera-stuntet.
183
00:17:55,640 --> 00:17:59,200
Du fortalte Luka og Izabella
at jeg var involvert i Joes død.
184
00:18:00,440 --> 00:18:03,600
Var det et av dine
psykologiske eksperimenter, Judith?
185
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Ikke i det hele tatt.
Jeg ville aldri ha sunket så lavt.
186
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
Du ser fortsatt ned på meg.
187
00:18:15,600 --> 00:18:16,440
Selv nå.
188
00:18:17,600 --> 00:18:20,160
Jeg har aldri vært god nok for deg.
189
00:18:25,560 --> 00:18:27,880
- Tror du jeg drepte sønnen din?
- Maya.
190
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Vel?
191
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Gjør du det?
192
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Ja, det gjør jeg.
193
00:18:38,480 --> 00:18:41,120
Så du tenkte det var greit å psyke meg ut.
194
00:18:41,840 --> 00:18:45,160
Få meg til å tråkke feil,
og så ta meg for drapet på Joe?
195
00:18:50,440 --> 00:18:51,560
Barnevaktkameraet.
196
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Klærne som var borte.
197
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Telefonsamtaler.
198
00:18:58,200 --> 00:19:02,280
Caroline som løy til meg om
at etterforskeren er på lønningslista di.
199
00:19:02,280 --> 00:19:04,280
Jeg visste ikke om det var sant.
200
00:19:06,040 --> 00:19:09,360
- Ikke sikkert.
- Du er like ille som dem, Caroline.
201
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Hvorfor er du her?
202
00:19:13,800 --> 00:19:17,120
Så du narret meg
og håpet at jeg skulle knekke sammen.
203
00:19:19,760 --> 00:19:21,120
Svar meg på dette.
204
00:19:25,480 --> 00:19:28,400
Hva fikk deg til å tro at jeg drepte Joe?
205
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
Jeg visste det bare.
206
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
- En mor vet slikt.
- Pisspreik.
207
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
Vel?
208
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Drepte du ham?
209
00:19:38,760 --> 00:19:41,080
Du visste det fordi jeg hadde motiv.
210
00:19:42,560 --> 00:19:43,400
Ikke sant?
211
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Joe drepte søstera mi.
212
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
- Det er bare tull.
- Joe drepte Claire.
213
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
- Du vil ikke innse det.
- Jeg trenger ikke å høre på dette.
214
00:19:57,800 --> 00:19:59,960
Joe drepte Claire, som hun visste.
215
00:19:59,960 --> 00:20:01,560
- Ikke hør på henne.
- Nei.
216
00:20:02,440 --> 00:20:05,920
- Claire visste om korrupsjonen deres.
- Claire stjal fra oss.
217
00:20:05,920 --> 00:20:07,360
Den kvinnen var giftig.
218
00:20:07,360 --> 00:20:10,280
Det ligger i familien.
Hun prøvde å ødelegge oss.
219
00:20:10,280 --> 00:20:14,040
Fordi hun oppdaget
at dere har forfalsket testresultat,
220
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
solgt farlige stoffer på markedet,
gjort folk sykere.
221
00:20:18,680 --> 00:20:20,000
Men Joe stoppet henne,
222
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
torturerte henne,
223
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
drepte henne.
224
00:20:25,720 --> 00:20:28,960
Kan dere forestille dere
hva Claires barn gjennomgikk?
225
00:20:28,960 --> 00:20:30,040
Mannen hennes?
226
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Hva jeg gikk gjennom? Alt for
å beskytte deres farlige, korrupte firma.
227
00:20:35,040 --> 00:20:36,680
Joe fikk panikk, Caroline.
228
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Claire ville ikke snakke med ham
eller gi tilbake stjålne dokumenter.
229
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
Søsteren din startet dette.
230
00:20:44,560 --> 00:20:46,200
Hun angrep denne familien.
231
00:20:47,000 --> 00:20:49,080
Og du burde vite bedre enn noen
232
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
at når en fiende angriper,
har du rett til å forsvare deg.
233
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
- Hun var søstera mi, din onde jævel!
- Nå er det nok.
234
00:20:56,800 --> 00:21:00,800
Er det det, Neil?
For jeg tror det er langt fra nok.
235
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Jeg tror ikke du forstår det.
236
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Joe drepte folk.
237
00:21:07,480 --> 00:21:08,960
Det var ikke bare Claire.
238
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
Det var flere.
239
00:21:13,600 --> 00:21:16,520
Christopher Swain fortalte
om Theo Mora på skolen.
240
00:21:16,520 --> 00:21:18,080
Det finnes ingen bevis.
241
00:21:18,080 --> 00:21:19,560
Og Tommy Dark.
242
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
Og la oss ikke glemme
243
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
sin egen bror.
244
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Andrew?
245
00:21:27,800 --> 00:21:29,240
Andrew begikk selvmord.
246
00:21:29,240 --> 00:21:31,040
- Løgn!
- Som du godt vet.
247
00:21:31,040 --> 00:21:34,920
Det var det Claire fant ut.
Det var derfor Joe måtte drepe henne.
248
00:21:34,920 --> 00:21:37,920
Joe dyttet Andrew av yachten
for å redde seg selv.
249
00:21:37,920 --> 00:21:39,480
Det er ikke sant!
250
00:21:39,480 --> 00:21:41,360
Det er onde løgner.
251
00:21:41,960 --> 00:21:46,720
Christopher Swain fortalte
at Andrew ikke taklet at Theo døde.
252
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
Han ville overgi seg.
253
00:21:51,000 --> 00:21:54,880
Han sa det til de andre på yachten,
men Joe tillot det ikke.
254
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
Det er bare tull.
Det er fiksjon. Andrew hoppet.
255
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
Joe drepte Andrew og Claire.
256
00:22:04,240 --> 00:22:05,720
Hvor mange flere, Judith?
257
00:22:08,960 --> 00:22:10,640
Du oppdro en drapsmann.
258
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
Og du giftet deg med en og drepte ham.
259
00:22:16,040 --> 00:22:20,560
Skjøt ham med kaldt blod,
som om du var i det gudsforlatte landet.
260
00:22:20,560 --> 00:22:21,760
- Innrøm det.
- Ja!
261
00:22:23,840 --> 00:22:25,080
Jeg drepte Joe.
262
00:22:26,200 --> 00:22:28,600
Jeg drepte mannen som drepte søstera mi.
263
00:22:28,600 --> 00:22:31,760
Jeg ville ikke
la monsteret oppdra barnet mitt.
264
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Nå kommer visst alt frem her, hva?
265
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Tre vitner?
266
00:22:38,840 --> 00:22:42,680
Jeg vil bli glad for å se deg
tilbringe resten av livet i fengsel.
267
00:22:42,680 --> 00:22:45,920
Det er greit.
Vet dere hva mer som kommer frem?
268
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Løgnene deres.
269
00:22:48,440 --> 00:22:51,240
De legemiddeltestene. Og da vil alt dette
270
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
forsvinne.
271
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
Det er over, Judith.
272
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Ingen vil tro deg.
273
00:22:59,160 --> 00:23:02,800
Verden vil få vite det,
det kan du stole på.
274
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Du er ferdig.
275
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
- Har du bevis?
- Hun lyver.
276
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
- Har du bevis?!
- Dere tror penger beskytter dere.
277
00:23:13,560 --> 00:23:18,000
Dere tror at penger får alt til
å forsvinne, og dere lever i denne bobla
278
00:23:18,000 --> 00:23:21,800
der dere bare knipser
med fingrene og får alt dere vil ha.
279
00:23:22,440 --> 00:23:26,280
Maya, du ønsker rettferdighet
for søsteren din.
280
00:23:27,080 --> 00:23:27,920
Ok.
281
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Du skal få det.
282
00:23:30,200 --> 00:23:32,520
Joe er død. Ingenting å gjøre med det.
283
00:23:32,520 --> 00:23:36,800
Du vil ikke i fengsel.
Vi vil ikke bli skjemmet av skandale. Så...
284
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
...hvorfor inngår vi ikke en avtale?
285
00:23:44,280 --> 00:23:45,120
En avtale?
286
00:23:46,440 --> 00:23:47,920
Vi legger skylden på Joe.
287
00:23:48,680 --> 00:23:52,440
Vi klandrer Joe
for problemene med legemiddeltestene
288
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
og antyder at det var det
som førte til drapet.
289
00:23:56,400 --> 00:23:57,440
Blanke ark.
290
00:23:58,320 --> 00:24:00,160
Ingen trenger å vite sannheten.
291
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
Og kanskje, Maya,
292
00:24:05,440 --> 00:24:08,600
kanskje jeg tviler på oppdragelsen min.
293
00:24:08,600 --> 00:24:12,000
Slik jeg oppdro ham
til å føle seg overlegen, men...
294
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
Joe er borte nå, som Andrew.
295
00:24:18,080 --> 00:24:20,520
Det er ingen vits i å ødelegge flere liv.
296
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Tenk på Lily.
297
00:24:25,840 --> 00:24:29,160
Det er den logiske løsningen
på alt dette. Synes du ikke?
298
00:24:38,200 --> 00:24:39,040
Nei.
299
00:24:41,680 --> 00:24:42,960
Det er for sent.
300
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Hun har rett. Altfor sent for avtaler.
301
00:24:47,640 --> 00:24:52,480
Hun brøt seg inn, innrømte å ha drept
broren vår og truet med å drepe oss.
302
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Du hørte henne. Vi er livredde.
303
00:24:58,000 --> 00:24:59,520
Du drepte broren min.
304
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Du er ingenting.
- Du er en svak, patetisk mann.
305
00:25:04,000 --> 00:25:06,880
Du har ikke mot til å skyte.
Du er for redd.
306
00:25:06,880 --> 00:25:07,960
Senk pistolen.
307
00:25:09,040 --> 00:25:09,880
Jeg sverg...
308
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
Herregud! Hva har du gjort?
309
00:25:13,560 --> 00:25:15,360
Herregud!
310
00:25:16,160 --> 00:25:17,000
Det er over.
311
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Ja.
312
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
Herregud!
313
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
Hva tenkte du på?
314
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Herregud.
315
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Herregud.
316
00:26:08,520 --> 00:26:09,360
Herregud.
317
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
Nei!
318
00:26:12,840 --> 00:26:17,160
Hun er død! Nei! De drepte henne!
319
00:26:17,160 --> 00:26:19,360
Foran hele jævla verden!
320
00:26:19,360 --> 00:26:21,120
VARSLEREN COREY LIVESENDING
321
00:26:22,240 --> 00:26:23,080
Faen.
322
00:26:24,080 --> 00:26:26,120
- HVA ER DET JEG SER PÅ?
- ER HUN DØD?
323
00:26:26,120 --> 00:26:27,040
- FAEN
- NEIIIIII
324
00:26:29,040 --> 00:26:30,240
RING POLITIET!
325
00:26:35,600 --> 00:26:38,440
VARSLER AVSLØRER BURKETT-FAMILIEN
326
00:26:42,560 --> 00:26:44,880
Burkett-familien visste ikke at samtalen...
327
00:26:44,880 --> 00:26:50,680
Millioner over hele verden så livestreamen
der Maya Stern ble skutt av Neil Burkett,
328
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
adm. dir. i Burkett Global Enterprises.
329
00:27:02,120 --> 00:27:05,840
Jeg skulle ha dratt med henne.
330
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
Jeg burde ikke ha forlatt henne.
331
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Hun visste hva hun gjorde.
332
00:27:14,240 --> 00:27:16,480
Hun la fra seg pistolen med vilje.
333
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Kierce, Maya må ha planlagt dette.
334
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Hun drepte Joe. Hun drepte alle de sivile.
335
00:27:25,280 --> 00:27:29,960
Hun visste at det bare
var én måte dette kunne ende på.
336
00:27:48,440 --> 00:27:52,160
18 ÅR SENERE
337
00:28:17,600 --> 00:28:21,160
Bare gå rett frem og så til høyre.
Der finner du avdeling E.
338
00:28:21,680 --> 00:28:22,520
Hei.
339
00:28:23,040 --> 00:28:24,720
- Hallo.
- Jeg antar at du...
340
00:28:24,720 --> 00:28:27,120
Ja, jeg er så glad på hennes vegne.
341
00:28:27,120 --> 00:28:29,880
- Du må være så...
- Jeg kunne ikke vært stoltere.
342
00:28:34,480 --> 00:28:37,120
- Du ser godt ut.
- Takk. Du også.
343
00:28:37,120 --> 00:28:41,280
Jeg sier det ikke fordi du sa det først.
Du ser virkelig godt ut.
344
00:28:41,800 --> 00:28:44,520
- Alt bra med gutten din?
- Ja, han er voksen nå.
345
00:28:44,520 --> 00:28:45,800
Høyere enn meg og...
346
00:28:45,800 --> 00:28:48,040
Ja, alle klisjeene er sanne.
347
00:28:48,040 --> 00:28:50,120
Tida flyr, ikke sant?
348
00:28:50,120 --> 00:28:51,920
Ja, ikke sant?
349
00:28:51,920 --> 00:28:53,960
Hvordan går det med dine to?
350
00:28:53,960 --> 00:28:58,400
Ja, begge har det bra. Abby har to egne.
De kommer til Lily senere.
351
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Det er bra, Eddie,
at du har vært der for henne.
352
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
Du vet, for Lily.
353
00:29:05,160 --> 00:29:08,720
Det har vært et privilegium
å se Lily vokse opp. Hun er...
354
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
Ja, hun er lik mora si.
355
00:29:14,360 --> 00:29:15,240
Sterk.
356
00:29:15,840 --> 00:29:16,680
Nei, sjefete.
357
00:29:20,120 --> 00:29:24,400
Det virker som et helt liv siden, og
358
00:29:25,960 --> 00:29:28,520
- likevel er det...
- Som om det var i går.
359
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
KJÆRE EDDIE
360
00:29:38,640 --> 00:29:41,960
HÅPER DU KAN VÆRE DER FOR LILY
OG VÆRE DEL AV HENNES LIV
361
00:29:52,160 --> 00:29:53,000
Kom igjen.
362
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
Hvis jeg havner i fengsel, er det greit.
363
00:30:02,840 --> 00:30:06,240
Men jeg vil bare vise verden
hva de jævlene gjorde.
364
00:30:07,480 --> 00:30:09,440
Jeg vil vise hvem de virkelig er.
365
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
Det er noe jeg må fortelle deg om...
366
00:30:17,800 --> 00:30:19,520
...det som skjer med meg. Jeg...
367
00:30:21,880 --> 00:30:24,800
Jeg trodde jeg skulle dø.
Jeg har hatt blackouter,
368
00:30:26,240 --> 00:30:27,720
og jeg dro og tok prøver.
369
00:30:29,920 --> 00:30:32,600
De var urolige for at jeg hadde
370
00:30:33,920 --> 00:30:35,360
nevrologiske problemer.
371
00:30:40,240 --> 00:30:42,080
Men det var medisinen deres.
372
00:30:43,120 --> 00:30:44,480
Burkett-medisinen.
373
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Blackouter og...
374
00:30:48,520 --> 00:30:51,600
...hallusinasjoner,
og det var så ille at jeg gikk til
375
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
kanten av ei bro og...
376
00:30:56,760 --> 00:30:57,800
...nesten...
377
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
Og hele den tida
378
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
har de jævlene dekket over det.
379
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Det går bra.
380
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Hør her.
381
00:31:28,680 --> 00:31:29,960
Jeg skal hjelpe deg.
382
00:31:34,800 --> 00:31:35,640
Går det bra?
383
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Takk.
- Ja.
384
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
Se hvem jeg fant.
385
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
- Takk.
- Kierce.
386
00:31:45,280 --> 00:31:46,720
- Hei!
- Hallo!
387
00:31:46,720 --> 00:31:48,160
- Ja.
- Godt å se deg.
388
00:31:48,160 --> 00:31:50,400
- Godt å se deg. Gratulerer.
- Takk.
389
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Lily, se på henne.
390
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Herregud.
391
00:31:55,040 --> 00:31:57,160
Så nydelig hun er.
392
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
- Vil du holde henne?
- Nei. Ikke jeg.
393
00:32:00,880 --> 00:32:03,200
- Jeg mister henne sikkert.
- Det går bra.
394
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
Greit. Kom igjen.
395
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
- Det er lenge siden sist.
- Flink jente.
396
00:32:07,880 --> 00:32:09,920
Jeg har deg.
397
00:32:17,760 --> 00:32:19,120
Se på det lille fjeset.
398
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Hei, du.
399
00:32:26,960 --> 00:32:29,320
- Har dere funnet et navn?
- Ja.
400
00:32:30,520 --> 00:32:32,560
Vi skal kalle henne Maya.
401
00:32:45,360 --> 00:32:46,200
Hei, Maya.
402
00:33:47,800 --> 00:33:49,720
Tekst: Anniken Einan