1 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 Quem convidou tanta gente? 2 00:00:32,520 --> 00:00:33,680 Amo-te. 3 00:00:38,280 --> 00:00:39,680 Não dá para ter paz. 4 00:00:43,720 --> 00:00:44,560 Mais depressa! 5 00:00:46,040 --> 00:00:46,920 Socorro! 6 00:01:04,680 --> 00:01:06,480 - O que aconteceu? - É o Robby. 7 00:01:07,320 --> 00:01:08,600 Anda a vigiar-me. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 Não te devia ter oferecido a câmara. 9 00:01:54,800 --> 00:01:59,480 A GRANDE ILUSÃO 10 00:02:01,520 --> 00:02:03,880 {\an8}Será cedo para pores um pouco de uísque? 11 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 {\an8}Eva, fala comigo. 12 00:02:07,520 --> 00:02:08,440 {\an8}Valha-me Deus. 13 00:02:10,360 --> 00:02:13,280 {\an8}- Fiz asneira. - Porquê? 14 00:02:14,880 --> 00:02:16,600 {\an8}Não conseguia dormir. 15 00:02:17,360 --> 00:02:21,280 {\an8}Os miúdos dormiram fora, por isso, levantei-me mais cedo 16 00:02:21,280 --> 00:02:23,640 {\an8}e... 17 00:02:25,000 --> 00:02:27,440 {\an8}Fui ver os meus emails e... 18 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 {\an8}Certo... 19 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 {\an8}Mas olha. 20 00:02:36,960 --> 00:02:37,800 {\an8}Mas que raio? 21 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 {\an8}É o Benjamin. 22 00:02:40,800 --> 00:02:44,120 {\an8}Conhecemo-nos na Internet. Foi o Robby que mas enviou. 23 00:02:44,120 --> 00:02:47,960 Usou a câmara secreta. Uma igual à que te dei. 24 00:02:51,480 --> 00:02:54,400 Sei que ele nem sempre foi boa pessoa, 25 00:02:55,200 --> 00:02:58,240 sobretudo durante o divórcio, mas... 26 00:02:58,800 --> 00:03:02,320 Nunca imaginei que fosse fazer uma coisa tão atroz. 27 00:03:04,080 --> 00:03:07,680 Deve ter pirateado o Wi-Fi para aceder à câmara. 28 00:03:09,720 --> 00:03:12,680 Maya... Lamento imenso. 29 00:03:14,400 --> 00:03:17,520 Era para vos proteger e não para vos pôr em perigo. 30 00:03:18,600 --> 00:03:20,920 Então, pode piratear-se a câmara. 31 00:03:22,560 --> 00:03:23,880 Se pode ser pirateada, 32 00:03:25,000 --> 00:03:28,040 será que se pode inserir um vídeo? 33 00:03:28,560 --> 00:03:30,760 Como inserir vídeos falsos? 34 00:03:30,760 --> 00:03:35,000 O que queres dizer com isso? Aconteceu alguma coisa? 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,040 Vi o Joe. 36 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 - Não faz mal. Eu consigo. - Já está. 37 00:03:47,520 --> 00:03:49,520 - Não, a sério. - Eu trato disto. 38 00:03:49,520 --> 00:03:51,280 Pronto, obrigada. 39 00:03:51,840 --> 00:03:54,960 - Olá. - Viva. Chegaste cedo. 40 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 - Por causa do trânsito, mas... - Boa. 41 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 Olá. 42 00:03:58,720 --> 00:04:00,040 - Pois... - Portanto... 43 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 Marty, Molly. Molly, Marty. 44 00:04:02,600 --> 00:04:05,480 - Olá. Finalmente. - Olá. Claro. 45 00:04:06,000 --> 00:04:09,240 - Ouvi falar de ti. - A sério? Só coisas boas? 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,800 Está radiante. 47 00:04:10,800 --> 00:04:14,600 - E tem uma bela casa. - Ena, que exagero. 48 00:04:14,600 --> 00:04:16,640 Não sei de que te queixas. 49 00:04:16,640 --> 00:04:18,560 É um querido. Gosto dele. 50 00:04:18,560 --> 00:04:21,560 - Pronto, está bem. Ele serve. - Pois. 51 00:04:22,760 --> 00:04:25,040 - Despacha-te, amor. - Claro. Desculpa. 52 00:04:25,040 --> 00:04:26,080 Queres ajuda? 53 00:04:26,080 --> 00:04:29,040 - Não, eu consigo. Obrigado. - Ele consegue. 54 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 Ele contou-te sobre esta tarde? 55 00:04:31,760 --> 00:04:33,360 Sim, contou. 56 00:04:33,360 --> 00:04:36,520 Vou ter de me portar bem. És casado? 57 00:04:36,520 --> 00:04:39,160 Eu? Credo, não. Nem lá perto. 58 00:04:40,000 --> 00:04:43,840 Acho que percebi mal. O que vai acontecer esta tarde? 59 00:04:44,440 --> 00:04:49,040 Pois. Ele quer arrastar-me para uma florista de que ele gosta. 60 00:04:49,040 --> 00:04:49,960 - Certo. - Sim. 61 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 - O que achavas que era? - Vá, vamos. 62 00:04:52,440 --> 00:04:54,600 - Ele até chegou cedo. - Vamos. 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,440 Foi um prazer. Volta quando quiseres. 64 00:04:57,440 --> 00:05:01,240 Pois, não volta nada. Não comas as batatas fritas. Obrigado. 65 00:05:01,240 --> 00:05:02,280 - Boa. - Adeus. 66 00:05:03,200 --> 00:05:05,000 Que querida. É muita areia. 67 00:05:05,960 --> 00:05:09,160 Contaste-lhe sobre os resultados dos exames, certo? 68 00:05:09,760 --> 00:05:11,800 - Vá, vamos. - Porque não?... 69 00:05:12,840 --> 00:05:15,200 Meu Deus! Ela não sabe que estás doente? 70 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 Não é assim tão simples. 71 00:05:16,960 --> 00:05:20,680 Não é? Ela vai casar-se contigo. Tens de lhe contar. 72 00:05:20,680 --> 00:05:23,560 E vou contar quando souber do que se trata. 73 00:05:23,560 --> 00:05:27,440 E para que conste, Marty, isto não é da tua conta. 74 00:05:27,440 --> 00:05:28,360 - Certo. - Boa. 75 00:05:29,480 --> 00:05:32,440 Preciso de falar com a Maya sobre o miúdo e a moto. 76 00:05:32,440 --> 00:05:36,040 E vamos falar com o Eddie Walker sobre porque mentiu. 77 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 Está bem. 78 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 Não faz sentido. 79 00:05:48,160 --> 00:05:51,360 Faz, se alguém andar a meter-se comigo. 80 00:05:52,960 --> 00:05:57,320 No que diz respeito a guerra psicológica, isto é bastante eficaz. 81 00:05:57,320 --> 00:05:59,480 Sim, mas quem te faria isso? 82 00:06:02,280 --> 00:06:06,080 Vamos esquecer o Joe um segundo. O que fazemos quanto ao Robby? 83 00:06:06,640 --> 00:06:09,640 Pois. Bem, livrei-me das molduras. 84 00:06:11,160 --> 00:06:15,840 Vou enviar o email para o meu advogado. Não sei o que mais posso fazer. 85 00:06:15,840 --> 00:06:19,680 - Podes ficar aqui. - Não, a casa é minha. 86 00:06:19,680 --> 00:06:22,760 Não me vai dar cabo da vida com um email. 87 00:06:23,600 --> 00:06:27,280 Ouve. Se precisares de alguma coisa, liga. 88 00:06:27,280 --> 00:06:28,200 Sim. 89 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 Então e tu? 90 00:06:31,960 --> 00:06:33,480 Se te piratearam, 91 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 o que vais fazer? 92 00:06:49,200 --> 00:06:50,880 MENSAGEM NOVA 93 00:06:50,880 --> 00:06:53,280 - PODEMOS ENCONTRAR-NOS? - SIM. QUANDO? 94 00:07:00,720 --> 00:07:02,080 - Olá. - Olá. 95 00:07:02,080 --> 00:07:05,320 Vou a casa do Alfie. Já responderam do site? 96 00:07:05,320 --> 00:07:07,320 Não. Ainda não. 97 00:07:16,040 --> 00:07:19,080 É o tio Shane, não é? 98 00:07:23,080 --> 00:07:26,080 - A quem vais ligar? - Ela ainda não viu esse filme. 99 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 - Não? - Não. Não gostou. 100 00:07:29,080 --> 00:07:30,040 Está bem. 101 00:07:31,120 --> 00:07:35,080 Vamos ver se encontramos gremlins nos cabos, está bem? 102 00:07:37,240 --> 00:07:38,280 Obrigada. 103 00:07:41,200 --> 00:07:43,480 Foi a Eva que ta ofereceu, certo? 104 00:07:43,480 --> 00:07:46,280 Não foi ela. Confio tanto nela como em ti. 105 00:07:47,800 --> 00:07:49,880 Mas se a câmara pode ser pirateada... 106 00:07:50,720 --> 00:07:51,560 Nesse caso... 107 00:07:52,680 --> 00:07:56,080 Quem quer que tenha sido, nem precisou de entrar aqui. 108 00:07:56,080 --> 00:07:57,000 Exato. 109 00:07:57,520 --> 00:08:00,320 O número de suspeitos aumentou, Maya. 110 00:08:00,960 --> 00:08:02,520 Boa, mais paranoia. 111 00:08:03,120 --> 00:08:06,320 Acho que o Dr. Wu tem um remédio para isso. 112 00:08:06,320 --> 00:08:09,600 Falei com ele. Não fez diferença nenhuma. 113 00:08:11,160 --> 00:08:12,120 Então? 114 00:08:13,240 --> 00:08:14,320 Não há nada. 115 00:08:15,120 --> 00:08:16,400 Não tens escutas. 116 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 Procurei escutas, tratamento de segurança completo. 117 00:08:20,000 --> 00:08:23,040 Os registos de Wi-Fi estão normais. 118 00:08:23,040 --> 00:08:27,120 Só mostra que acedes muito à Wi-Fi pelo teu telemóvel. 119 00:08:27,120 --> 00:08:29,640 As definições e o IP estão normais. 120 00:08:32,600 --> 00:08:34,520 - Dá-me dez minutos. - Está bem. 121 00:08:36,640 --> 00:08:38,760 Então, prendeu alguém... 122 00:08:40,040 --> 00:08:42,720 ... mas não me pode dizer quem é. 123 00:08:42,720 --> 00:08:45,280 Desde então, libertou-o. Boa. 124 00:08:46,480 --> 00:08:49,280 Já esperava um progresso desses. 125 00:08:49,800 --> 00:08:52,240 Achei que iria querer estar a par. 126 00:08:52,800 --> 00:08:53,640 E... 127 00:08:55,600 --> 00:08:57,520 ... gostava que visse isto. 128 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 Reconhece esse homem? 129 00:09:02,280 --> 00:09:06,840 - Pode ser um dos homens do parque? - Não posso confirmar nem negar. 130 00:09:07,560 --> 00:09:08,400 Que espanto. 131 00:09:09,960 --> 00:09:12,600 Estava escuro. Estavam a usar máscaras. 132 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 É capaz. Não sei bem. 133 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 Valeu a pena tentar. 134 00:09:18,160 --> 00:09:20,960 Já agora, sabia que os Burkett 135 00:09:20,960 --> 00:09:24,280 patrocinam a equipa de futebol local, os Winherst Pumas? 136 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 O Joe queria ser um tio solidário. 137 00:09:29,160 --> 00:09:31,520 É a equipa da minha sobrinha. 138 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 Posso? 139 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 - Está bem? - Sim. 140 00:09:40,480 --> 00:09:42,640 - Sim, tudo bem. Eu... - A sério? 141 00:09:43,400 --> 00:09:44,240 Eu... 142 00:09:45,440 --> 00:09:47,200 Vou dando-lhe notícias. 143 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 Isso, continua. 144 00:09:54,320 --> 00:09:56,600 - Olá. Está tudo bem? - Sim. 145 00:10:01,760 --> 00:10:04,440 Não vais ficar aqui a dar em doida o dia todo. 146 00:10:04,440 --> 00:10:08,240 Vamos sair daqui. Vamos lá, minha pequenota. 147 00:10:08,240 --> 00:10:11,000 Vamos sair daqui. Não precisamos da estrela. 148 00:10:11,000 --> 00:10:12,280 Não precisas disso. 149 00:10:13,160 --> 00:10:14,240 - Estás bem? - Sim. 150 00:10:14,240 --> 00:10:16,040 Vá, vamos divertir-nos. 151 00:10:33,720 --> 00:10:35,440 Maya, fala Judith Burkett. 152 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 Percebo que não tenhamos estado de acordo ultimamente, 153 00:10:39,920 --> 00:10:41,960 mas tenho saudades da minha neta. 154 00:10:42,640 --> 00:10:45,600 Gostava de a ver. Por favor, não me faça implorar. 155 00:10:45,600 --> 00:10:47,000 Ligue-me, Maya. 156 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Toma, última. 157 00:10:49,200 --> 00:10:50,800 - Estende a mão. - Que fofa. 158 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 Estica as mãos assim. 159 00:11:14,040 --> 00:11:17,000 - Os miúdos não estão em casa? - Não, estão... 160 00:11:19,120 --> 00:11:20,800 Estão fora. Do que se trata? 161 00:11:20,800 --> 00:11:23,920 Não estava no ginásio quando Joe Burkett foi morto. 162 00:11:23,920 --> 00:11:24,960 Mostra a foto. 163 00:11:24,960 --> 00:11:28,640 A foto foi tirada às 20h50 a 12 de abril, 164 00:11:28,640 --> 00:11:32,400 a noite do homicídio, apesar de ter dito que estava no ginásio. 165 00:11:33,320 --> 00:11:34,160 Portanto, 166 00:11:35,040 --> 00:11:38,680 porque mentiria à Polícia durante uma investigação destas? 167 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 Não queria mentir. 168 00:11:42,200 --> 00:11:45,720 Fui ao ginásio, mas quando cheguei ao estacionamento, 169 00:11:45,720 --> 00:11:48,280 essa mulher estava lá e... 170 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 ... começou a namoriscar comigo. 171 00:11:53,080 --> 00:11:57,560 Não sou solteiro desde os 21 e, de repente... 172 00:11:58,160 --> 00:11:59,840 Chama-se Sasha. 173 00:12:00,320 --> 00:12:03,160 É engraçada, inteligente, e demo-nos logo bem. 174 00:12:03,160 --> 00:12:05,120 Isso não acontece muitas vezes. 175 00:12:05,760 --> 00:12:09,640 - O carro dela tinha avariado. - O motor morreu mal chegou? 176 00:12:09,640 --> 00:12:12,440 - Já não são como antes. - Foi o que ela disse. 177 00:12:12,440 --> 00:12:15,160 Perguntou-me se lhe podia dar boleia. 178 00:12:16,360 --> 00:12:17,800 Convidou-me para entrar. 179 00:12:17,800 --> 00:12:19,760 Ela pode confirmar isso? 180 00:12:19,760 --> 00:12:22,080 Não. Porque não entrei. 181 00:12:23,200 --> 00:12:25,480 Mal passei pela porta. 182 00:12:25,480 --> 00:12:28,520 Comecei a ver sinais. Ela preparou-me uma bebida e... 183 00:12:29,120 --> 00:12:31,760 Não consegui. Não parava de pensar na Claire. 184 00:12:33,240 --> 00:12:35,560 Fui embora e não voltei a falar com ela. 185 00:12:36,160 --> 00:12:39,400 Conduzi sem rumo e acabei num pub. 186 00:12:41,080 --> 00:12:45,000 Devia ter-vos dito logo, mas não queria que os miúdos descobrissem 187 00:12:45,000 --> 00:12:47,080 e que ficassem com a ideia errada. 188 00:12:47,560 --> 00:12:51,560 Precisamos do contacto da Sasha e do pub para corroborar isto. 189 00:13:04,640 --> 00:13:07,440 {\an8}ESTÁS LIVRE HOJE? CENTRO DESPORTIVO AO MEIO-DIA? 190 00:13:07,440 --> 00:13:08,840 {\an8}SIM. VEMO-NOS LÁ. 191 00:13:10,680 --> 00:13:12,480 {\an8}NÃO VOU CONSEGUIR IR. 192 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 {\an8}- Olá. - Olá, Louis. 193 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 Desculpa, vou-me embora. Vou ter com alguém. 194 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 Era eu no site. 195 00:13:36,240 --> 00:13:37,720 Sou o teu meio-irmão. 196 00:13:39,720 --> 00:13:42,520 Sei que é estranho. Não imaginava isto assim. 197 00:13:42,520 --> 00:13:45,880 Não podes ser tu. Trabalhas com a minha equipa. 198 00:13:45,880 --> 00:13:49,760 Seria uma coincidência de doidos. Ou ficaste de me vigiar? 199 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 Sim. Surgiu um trabalho no centro desportivo e... 200 00:13:53,160 --> 00:13:56,360 - Credo. - Eu sei que parece mal. 201 00:13:56,360 --> 00:13:59,000 Tive medo. Não sabia como te dizer. 202 00:13:59,600 --> 00:14:02,240 E gostei de estar com a tua mãe. 203 00:14:02,240 --> 00:14:04,880 Ela falou-me de vocês, mas depois de morrer, 204 00:14:04,880 --> 00:14:09,400 não sabia como me apresentar, apareceu um trabalho e logo via. 205 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 Como assim, estiveste com a minha mãe? 206 00:14:13,720 --> 00:14:14,600 Estive. 207 00:14:14,600 --> 00:14:18,280 Queríamos conhecer-nos. Encontrámo-nos num café. 208 00:14:19,920 --> 00:14:23,000 Depois disso, foi na escola, o que foi estranho. 209 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 Eu iria saber se ela andasse a falar contigo. 210 00:14:26,000 --> 00:14:29,160 Não foi na tua escola, foi numa escola chique. 211 00:14:29,160 --> 00:14:31,640 Fez-me fingir que queria estudar lá. 212 00:14:31,640 --> 00:14:34,480 - Até me mostraram a escola. - Mas porquê? 213 00:14:34,480 --> 00:14:36,720 Não sei. Foi estranho. 214 00:14:36,720 --> 00:14:39,680 Era como se estivéssemos numa missão secreta. 215 00:14:40,200 --> 00:14:44,000 Ia perguntar-lhe mais coisas, mas não a vi mais. 216 00:14:44,000 --> 00:14:45,680 Mataram-na no dia seguinte. 217 00:14:51,960 --> 00:14:52,800 Avó! 218 00:14:57,080 --> 00:14:58,800 A minha pequerrucha. 219 00:15:01,400 --> 00:15:03,200 Minha querida Lily. 220 00:15:04,080 --> 00:15:05,160 - Querida. - Lily. 221 00:15:05,160 --> 00:15:07,160 - Sim. - Lily, ouve. 222 00:15:07,160 --> 00:15:11,000 Vai para a sala de brincar que a avó já lá vai ter contigo. 223 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 - Linda menina. - Anda, querida. 224 00:15:13,360 --> 00:15:14,800 Isso. Diverte-te. 225 00:15:15,480 --> 00:15:18,000 - Eu sabia que reconsideraria. - Claro. 226 00:15:19,400 --> 00:15:24,080 Da última vez que nos vimos, sugeriu que estava louca. 227 00:15:24,080 --> 00:15:25,840 Estava preocupada. 228 00:15:26,600 --> 00:15:30,320 Dificilmente se diria que o seu comportamento anda estável. 229 00:15:30,320 --> 00:15:32,400 Estou mais do que estável, Judith. 230 00:15:32,400 --> 00:15:35,240 Anda nervosa. Tem os sintomas clássicos. 231 00:15:35,720 --> 00:15:38,040 Isola-se dos entes queridos, dorme mal, 232 00:15:38,040 --> 00:15:41,640 não anda a tomar conta da sua aparência. 233 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 Podemos parar com os joguinhos? 234 00:15:43,920 --> 00:15:45,680 - Joguinhos? - Sim. 235 00:15:45,680 --> 00:15:49,560 Sou psiquiatra há mais de 40 anos. Há mais tempo do que estou nesta família. 236 00:15:49,560 --> 00:15:53,320 Não me vai mandar para um hospício, como a Caroline. 237 00:15:53,320 --> 00:15:56,920 Mais algum aparte psiquiátrico, e saímos pela porta fora. 238 00:15:56,920 --> 00:15:58,160 E não voltamos. 239 00:15:59,880 --> 00:16:01,920 Deixe-me arranjar-nos um chá. 240 00:16:03,120 --> 00:16:03,960 Que bom. 241 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Olá, Abby. 242 00:16:12,840 --> 00:16:14,080 Olá, tia Maya. 243 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 Não te passes, está bem? 244 00:16:18,720 --> 00:16:20,720 Encontrei-o. O outro filho da mãe. 245 00:16:20,720 --> 00:16:21,640 O quê? 246 00:16:22,720 --> 00:16:25,000 - Onde? - É uma longa história. 247 00:16:25,000 --> 00:16:25,920 Meu Deus. 248 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 Como é que ele é? 249 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 Estás bem? 250 00:16:30,400 --> 00:16:31,960 Sim, estou ótima. 251 00:16:33,080 --> 00:16:35,560 Mas a mãe andava a fazer algo estranho. 252 00:16:35,560 --> 00:16:38,240 Ele diz que foram a uma escola chique juntos. 253 00:16:38,240 --> 00:16:41,040 Fingiram que ele era aluno lá, falaram com o diretor. 254 00:16:41,040 --> 00:16:44,280 Tiveram visita guiada. E ela morreu no dia seguinte. 255 00:16:44,280 --> 00:16:47,800 - Não faz sentido, pois não? - Ele sabe o nome da escola? 256 00:16:47,800 --> 00:16:52,360 Não, só que começa com "F", Frederick ou Frank-não-sei-quê. 257 00:16:53,200 --> 00:16:54,040 Tia Maya? 258 00:16:55,040 --> 00:16:56,520 Isso diz-te alguma coisa? 259 00:16:57,680 --> 00:17:01,400 Não tenho a certeza. Acho que devias ligar ao teu pai. 260 00:17:02,040 --> 00:17:02,880 Está bem. 261 00:17:03,920 --> 00:17:05,480 Eu ligo. Adeus. 262 00:17:05,480 --> 00:17:06,760 Está bem. Adeus. 263 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 Caroline? 264 00:17:26,680 --> 00:17:28,800 Pensava que estavas no hospital. 265 00:17:32,520 --> 00:17:33,560 Caroline. 266 00:17:56,000 --> 00:17:56,840 Caroline? 267 00:18:58,960 --> 00:18:59,920 Franklin Biddle. 268 00:18:59,920 --> 00:19:03,040 ACADEMIA FRANKLIN BIDDLE 269 00:19:03,640 --> 00:19:06,800 Bem, querida. Vais portar-te bem? 270 00:19:06,800 --> 00:19:09,120 - Sim! Avó! - Linda menina. 271 00:19:09,120 --> 00:19:13,120 Ela pode ficar esta tarde. Venho buscá-la mais logo. 272 00:19:18,640 --> 00:19:20,600 Esperemos que saias ao teu pai. 273 00:19:33,480 --> 00:19:35,280 Sempre soube que foi adotado. 274 00:19:36,240 --> 00:19:40,720 A minha mãe disse-me quando era miúdo. Éramos só nós os dois. 275 00:19:41,240 --> 00:19:44,640 E isso chega-me. Adoro a minha mãe. 276 00:19:46,080 --> 00:19:47,720 Mas tinha curiosidade. 277 00:19:49,080 --> 00:19:51,920 Uns meses depois de fazer 18, inscrevi-me no site 278 00:19:51,920 --> 00:19:54,040 e encontrei logo a Claire. 279 00:19:54,520 --> 00:19:57,360 Pude conhecê-la finalmente depois de tanto tempo. 280 00:19:57,360 --> 00:19:59,920 Não sei nada sobre o meu pai biológico. 281 00:19:59,920 --> 00:20:02,360 Não deve querer ter nada que ver comigo. 282 00:20:02,840 --> 00:20:05,600 Sem a Claire, não saberia onde o procurar. 283 00:20:06,920 --> 00:20:11,440 Quem me dera tê-la encontrado mais cedo. Quase não passei tempo com ela. 284 00:20:12,760 --> 00:20:14,560 Porque não contaste à Polícia? 285 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 O quê? 286 00:20:16,760 --> 00:20:19,760 Disseste que estiveste com ela uns dias antes de... 287 00:20:21,640 --> 00:20:22,600 ... ela morrer. 288 00:20:23,160 --> 00:20:26,320 Se gostavas tanto dela, porque não foste à Polícia? 289 00:20:26,320 --> 00:20:27,840 Achei que não precisava. 290 00:20:28,880 --> 00:20:32,720 Morreu num assalto, certo? Foi o que disse nas notícias. 291 00:20:32,720 --> 00:20:34,920 Pensei em falar convosco, 292 00:20:35,520 --> 00:20:38,760 mas achei que não me ias querer conhecer na altura. 293 00:20:38,760 --> 00:20:41,080 Não contes nada ao Daniel, está bem? 294 00:20:43,000 --> 00:20:45,680 E não me envies mensagens. Preciso de pensar. 295 00:20:46,840 --> 00:20:47,680 Eu percebo. 296 00:20:48,960 --> 00:20:49,840 Mas... 297 00:20:51,280 --> 00:20:54,520 ... talvez possamos voltar a falar, quando tiveres tempo? 298 00:20:54,520 --> 00:20:55,440 Adeus, Louis. 299 00:21:11,960 --> 00:21:13,920 Devias ter trazido a Molly. 300 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 Estão atrasados. O que quer dizer? 301 00:21:18,200 --> 00:21:20,040 Não deve ser nada. 302 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 Então, posso ir? 303 00:21:23,520 --> 00:21:26,040 Ao décimo aniversário da Ebony? 304 00:21:26,040 --> 00:21:29,280 Estou a ver o que se arranja. Vou ter de a convencer. 305 00:21:30,760 --> 00:21:32,600 Sabes fazer animais com balões? 306 00:21:36,800 --> 00:21:39,640 Bem, vamos esquecer isso agora. 307 00:21:42,000 --> 00:21:44,160 - Respira fundo. - Sim. 308 00:21:51,160 --> 00:21:54,440 Bem, devias ir. Ligo-te mais tarde. 309 00:21:54,440 --> 00:21:56,200 Agora, só preciso de... 310 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 ... me preparar. 311 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 Está bem. 312 00:22:02,000 --> 00:22:03,560 Eu sei. Podes ir. 313 00:22:04,480 --> 00:22:05,320 Liga-me. 314 00:22:18,360 --> 00:22:20,160 - Sami? Pode vir comigo? - Sim. 315 00:22:33,360 --> 00:22:34,560 Degenerativa? 316 00:22:35,840 --> 00:22:40,320 Parece que o seu cérebro não está a funcionar como devia 317 00:22:40,320 --> 00:22:43,560 e os seus sintomas estão a piorar. 318 00:22:44,240 --> 00:22:49,480 A ressonância magnética e o eletroencefalograma mostram lesões. 319 00:22:50,080 --> 00:22:53,320 O que não conseguimos identificar... 320 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 Fui eu? 321 00:22:55,360 --> 00:22:57,920 Com a bebida? Fiz isto a mim próprio? 322 00:22:59,680 --> 00:23:02,960 De momento, não temos forma de dizer se foi isso. 323 00:23:07,000 --> 00:23:11,320 As coisas não estão a correr como queríamos... 324 00:23:11,920 --> 00:23:14,000 É difícil sabermos a que velocidade 325 00:23:14,000 --> 00:23:16,280 a doença vai progredir. 326 00:23:18,840 --> 00:23:21,080 Gostava de lhe dar notícias melhores... 327 00:23:37,960 --> 00:23:38,800 Sami. 328 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Sami? 329 00:23:44,920 --> 00:23:45,760 Sim. 330 00:23:48,400 --> 00:23:49,240 Sim. 331 00:25:15,960 --> 00:25:22,920 EM MEMÓRIA 332 00:25:37,240 --> 00:25:38,840 DIRETOR 333 00:25:45,520 --> 00:25:46,480 Olá? 334 00:26:00,480 --> 00:26:01,640 Olá. 335 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 Merda. 336 00:26:14,320 --> 00:26:15,360 Deus do Céu. 337 00:26:15,360 --> 00:26:18,920 Desculpe ter entrado assim. 338 00:26:18,920 --> 00:26:21,840 Queria dar-lhe uma palavrinha. 339 00:26:21,840 --> 00:26:25,440 Bem, é costume esperar-se do outro lado da porta. 340 00:26:25,440 --> 00:26:27,600 - Erro meu. - Sem dúvida. 341 00:26:28,520 --> 00:26:31,200 Além disso, estou muito ocupado 342 00:26:31,200 --> 00:26:33,360 e não me posso reunir consigo, Sra... 343 00:26:33,360 --> 00:26:37,040 Burkett. Sou nora da Judith Burkett. 344 00:26:38,080 --> 00:26:41,320 - Talvez se lembre dela? - Claro. 345 00:26:41,320 --> 00:26:44,760 Continua a ser das nossas benfeitoras mais generosas. 346 00:26:44,760 --> 00:26:47,040 Bem, ela manda cumprimentos. 347 00:26:48,200 --> 00:26:50,320 Muito prazer. Maya. 348 00:26:50,320 --> 00:26:51,400 Neville Lockwood. 349 00:26:53,320 --> 00:26:54,280 Portanto... 350 00:26:56,640 --> 00:26:57,960 O seu marido... 351 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 Joe. Joe Burkett. 352 00:27:01,400 --> 00:27:03,320 Lamento muito a sua perda. 353 00:27:03,320 --> 00:27:07,280 O seu marido era um dos nossos alunos mais queridos. 354 00:27:07,280 --> 00:27:11,840 Se estiver interessado em organizar um prémio em honra do Joe... 355 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 Vim por outra razão. 356 00:27:16,320 --> 00:27:19,640 Queria perguntar sobre uma senhora chamada Claire Walker. 357 00:27:19,640 --> 00:27:23,000 Ela visitou-o com o filho há uns meses. 358 00:27:23,000 --> 00:27:28,080 - Sim. Do que se trata? - Recorda-se de falar com ela? 359 00:27:28,080 --> 00:27:31,840 - Não. - Tente lembrar-se. 360 00:27:31,840 --> 00:27:34,280 Sra. Burkett, sou diretor 361 00:27:34,280 --> 00:27:36,920 de uma das melhores escolas do país. 362 00:27:36,920 --> 00:27:40,600 Há imensos pais que querem inscrever cá os filhos. 363 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 Encontro-me com dezenas todos os meses. 364 00:27:44,120 --> 00:27:49,040 A Claire não estava interessada num colégio janota qualquer. 365 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 Queria informação. 366 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 Tenho a certeza de que se lembra de falar com ela. 367 00:27:56,560 --> 00:27:58,760 Não sei a que se refere. 368 00:27:58,760 --> 00:28:00,720 - Está a mentir. - Desculpe? 369 00:28:00,720 --> 00:28:02,960 Acho que sabe a que me refiro. 370 00:28:02,960 --> 00:28:06,560 Ela era minha irmã. Foi morta depois de vir aqui. 371 00:28:06,560 --> 00:28:09,000 O que quer que lhe tenha dito, 372 00:28:09,000 --> 00:28:11,880 o que quer que ela andasse a investigar, 373 00:28:11,880 --> 00:28:15,200 é a razão pela qual não está com o marido e os filhos. 374 00:28:15,200 --> 00:28:19,080 - Vou ter de pedir que saia. - Só quando me responder. 375 00:28:22,520 --> 00:28:26,480 Não tenho obrigação de satisfazer a sua curiosidade, Capitã Stern. 376 00:28:29,200 --> 00:28:31,440 Sim, eu sei quem é. 377 00:28:34,720 --> 00:28:35,560 Recorde-me... 378 00:28:37,760 --> 00:28:42,040 Não foram os Burkett que pagaram o departamento científico? 379 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 Eu e a Judith somos muito amigas. 380 00:28:47,000 --> 00:28:51,240 Posso sugerir que pare de doar dinheiro. 381 00:28:52,480 --> 00:28:55,120 Só quero respostas e depois vou-me embora. 382 00:29:00,320 --> 00:29:02,520 A sua irmã visitou-me no ano passado. 383 00:29:03,520 --> 00:29:07,120 No início, fingiu que queria uma vaga para o filho. 384 00:29:08,160 --> 00:29:10,640 Mas depressa passou para outros assuntos. 385 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 Sobre um ex-aluno nosso. 386 00:29:13,920 --> 00:29:14,800 Theo Mora. 387 00:29:17,320 --> 00:29:19,520 Tem o contacto dele? 388 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 É muito importante que o contacte. 389 00:29:24,600 --> 00:29:25,760 Não seria fácil. 390 00:29:27,440 --> 00:29:31,520 Ele morreu quando ainda era aluno, há mais de 25 anos. 391 00:29:34,240 --> 00:29:37,720 Surpreende-me de que o seu marido não lhe tenha falado dele... 392 00:29:38,680 --> 00:29:40,120 ... visto que eram amigos. 393 00:30:17,200 --> 00:30:18,680 Sim, é parecido. 394 00:30:18,680 --> 00:30:20,800 - É bonito. - Sim. 395 00:30:20,800 --> 00:30:21,960 Cá está ele. 396 00:30:22,520 --> 00:30:23,360 Anda. 397 00:30:24,920 --> 00:30:27,320 - Olá. Estás bem? - Estou. 398 00:30:27,840 --> 00:30:30,960 Estava a dizer à Molly que é raro o noivo ligar-me 399 00:30:30,960 --> 00:30:32,680 para organizar a reunião. 400 00:30:33,760 --> 00:30:35,680 É tão bom ter-vos aos dois aqui. 401 00:30:35,680 --> 00:30:38,840 Quando falámos ao telefone, tinha ideias específicas... 402 00:30:38,840 --> 00:30:41,240 Desculpe. Com licença. Sami? 403 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 O que foi? 404 00:30:43,080 --> 00:30:45,840 - O que se passa? - Estou bem. Larga-me. 405 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 O que foi? 406 00:30:49,800 --> 00:30:52,560 Estás a assustar-me. Por favor. O que foi? 407 00:30:52,560 --> 00:30:55,360 Afasta-te. Tenho de te contar uma coisa. 408 00:30:55,360 --> 00:30:56,840 - Está bem. - Pronto. 409 00:30:58,040 --> 00:31:01,160 - Não queres casar? - Claro que quero. Só preciso de... 410 00:31:01,160 --> 00:31:04,760 - Só preciso de dizer uma coisa, está bem? - Está bem. 411 00:31:08,000 --> 00:31:10,560 O que é? Estás a assustar-me. 412 00:31:10,560 --> 00:31:12,840 Por favor. O que é? 413 00:31:14,840 --> 00:31:15,880 Não consigo. 414 00:31:15,880 --> 00:31:17,240 Desculpa. 415 00:31:17,760 --> 00:31:19,960 Como assim, não consegues? Sami! 416 00:31:21,800 --> 00:31:22,640 Sami! 417 00:31:28,520 --> 00:31:30,000 Como é que o Theo morreu? 418 00:31:31,040 --> 00:31:34,480 Se lhe dissesse que preferia não partilhar essa informação, 419 00:31:35,560 --> 00:31:39,680 posso presumir que responderia com mais coerção financeira? 420 00:31:41,920 --> 00:31:43,520 Para o bem da família, 421 00:31:43,520 --> 00:31:46,760 se lhe contar, promete-me que não diz nada a ninguém? 422 00:31:47,600 --> 00:31:48,440 Sim. 423 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 Morreu de intoxicação alcoólica. 424 00:31:51,560 --> 00:31:54,120 Bebeu até morrer? 425 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 A equipa teve uma grande vitória. 426 00:31:58,120 --> 00:32:01,680 Os ânimos estavam altos. Claro que todos queriam festejar. 427 00:32:02,520 --> 00:32:03,640 E beberam. 428 00:32:05,200 --> 00:32:06,920 Jovens longe de casa. 429 00:32:07,560 --> 00:32:09,040 A coisa deu para o torto. 430 00:32:10,040 --> 00:32:13,040 O Theo deve ter-se separado do grupo. 431 00:32:14,720 --> 00:32:16,680 Encontraram-no na manhã seguinte. 432 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 Foi um choque terrível. 433 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 Oito de junho de 1996. 434 00:32:25,560 --> 00:32:26,480 Oito de junho... 435 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 Seis semanas antes de o Andrew Burkett morrer. 436 00:32:33,960 --> 00:32:37,680 Não se admirou com duas mortes tão próximas? 437 00:32:38,800 --> 00:32:41,120 - Acha que foi coincidência? - Não. 438 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 Antes de ser diretor, fui professor de matemática, 439 00:32:46,320 --> 00:32:51,480 especialista em dados bivariados, regressão linear, desvio padrão. 440 00:32:52,800 --> 00:32:58,720 Isso confere-me uma perspetiva melhor em relação às leis da probabilidade. 441 00:32:58,720 --> 00:33:01,000 Claro que não foi coincidência. 442 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 O que acha que aconteceu? 443 00:33:04,760 --> 00:33:08,160 A probabilidade de dois alunos de uma escola de elite 444 00:33:08,160 --> 00:33:11,440 morrerem tão próximos um do outro é escassa. 445 00:33:11,960 --> 00:33:15,160 A probabilidade de serem do mesmo ano é ainda mais. 446 00:33:15,160 --> 00:33:20,080 Da mesma equipa de futebol. Já passámos o ponto de coincidência. 447 00:33:20,080 --> 00:33:23,760 Mas quando se junta o fator final à equação, 448 00:33:23,760 --> 00:33:27,840 a possibilidade de tudo ser um acaso chega a zero. 449 00:33:28,320 --> 00:33:29,400 E qual é? 450 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 O Theo Mora e o Andrew Burkett eram melhores amigos. 451 00:33:33,360 --> 00:33:36,440 Acha que o Andrew saltou por causa do Theo? 452 00:33:36,440 --> 00:33:37,360 Exato. 453 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 Bem, é tudo? 454 00:33:41,240 --> 00:33:44,560 Ou tem mais ameaças de mau gosto para fazer? 455 00:33:44,560 --> 00:33:48,160 Lembra-se de quem mais da equipa estava no barco? 456 00:33:50,000 --> 00:33:52,760 - O Andrew e o Joe, claro. - Sim. 457 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 Um rapaz chamado Christopher Swain 458 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 e talvez outros rapazes da equipa. 459 00:34:01,040 --> 00:34:02,120 Sra. Burkett, 460 00:34:03,040 --> 00:34:05,720 o que aconteceu ao Theo foi uma tragédia, 461 00:34:06,720 --> 00:34:07,720 não um mistério. 462 00:34:09,200 --> 00:34:13,640 Compreendo que esteja a sofrer muito 463 00:34:14,240 --> 00:34:18,480 e talvez esteja a procurar padrões onde não existem. 464 00:34:20,000 --> 00:34:24,200 Aqui, no campo de batalha do ensino superior, 465 00:34:25,640 --> 00:34:28,880 não há inimigos escondidos ou subterfúgios complexos. 466 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 Só rapazes a serem rapazes. 467 00:34:32,120 --> 00:34:35,200 Deixe as analogias militares para os poetas. 468 00:34:35,200 --> 00:34:37,480 Fazem-no parecer um idiota. 469 00:34:51,120 --> 00:34:53,240 - Não é boa altu... - Sabes da Abby? 470 00:34:54,120 --> 00:34:57,560 Ela mentiu, disse que ia a casa de uma amiga e não atende. 471 00:34:57,560 --> 00:35:00,680 - O Daniel não sabe. - Ela ligou há umas horas. 472 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 Ela disse o que ia fazer? 473 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 Maya, sou o pai dela. 474 00:35:10,480 --> 00:35:12,720 Disse que encontrou o filho da Claire. 475 00:35:12,720 --> 00:35:15,080 - O que ela deu para adoção. - O quê? 476 00:35:15,080 --> 00:35:17,800 Onde? Como é que ela descobriu? 477 00:35:17,800 --> 00:35:19,760 - Ouve... - Contaste-lhes? 478 00:35:19,760 --> 00:35:22,800 - Não. O mais importante é... - Ele que se foda. 479 00:35:43,840 --> 00:35:48,000 ATACANTE MORRE PERDA TRÁGICA DE ATLETA PROMISSOR 480 00:35:48,000 --> 00:35:50,800 {\an8}OS PAIS, JAVIER E RAISA... 481 00:36:02,240 --> 00:36:04,560 {\an8}JAVIER MORA, MANUTENÇÃO DE JARDINS 482 00:36:06,200 --> 00:36:08,880 {\an8}RUA FLINTOCK, 73, WINHERST 483 00:36:15,520 --> 00:36:17,520 Olá. Desculpe incomodar. 484 00:36:17,520 --> 00:36:21,600 Chamo-me Maya Stern. Queria falar sobre a morte do seu filho. 485 00:36:21,600 --> 00:36:25,280 Porque haveria de querer falar disso com uma estranha? 486 00:36:25,280 --> 00:36:28,040 Não. O meu marido era um Burkett. 487 00:36:36,480 --> 00:36:38,960 - Tem uma família linda. - Obrigada. 488 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 É o Theo e o Paul. 489 00:36:44,080 --> 00:36:46,440 O Adam. É cirurgião. 490 00:36:47,560 --> 00:36:49,160 E o Javier, o meu marido. 491 00:36:49,160 --> 00:36:51,680 Faleceu há uns anos. 492 00:36:51,680 --> 00:36:52,600 Lamento. 493 00:36:53,280 --> 00:36:54,720 Era jardineiro. 494 00:36:55,400 --> 00:36:57,720 O Sr. Lockwood era um dos clientes. 495 00:36:57,720 --> 00:36:59,520 O diretor da escola? 496 00:37:01,160 --> 00:37:02,960 - Por favor. - Obrigada. 497 00:37:13,680 --> 00:37:16,440 Foi ideia do Lockwood, 498 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 a bolsa para o Theo. 499 00:37:18,560 --> 00:37:21,880 Queriam um corpo estudantil mais diversificado e... 500 00:37:22,880 --> 00:37:25,120 Era demasiado bom para se recusar. 501 00:37:25,120 --> 00:37:29,400 Mesmo quando o Javi falou disso, eu... 502 00:37:31,280 --> 00:37:32,120 Tive medo. 503 00:37:33,160 --> 00:37:36,480 - Sentia-se marginalizada. - Era o que era. 504 00:37:37,080 --> 00:37:38,960 Não era isso que me preocupava. 505 00:37:38,960 --> 00:37:42,280 Não queria que o Theo se sentisse assim. 506 00:37:43,200 --> 00:37:45,280 Não queria que se metessem com ele. 507 00:37:46,040 --> 00:37:48,080 - Foi isso que aconteceu? - Não. 508 00:37:48,680 --> 00:37:50,600 Ele era um aluno exemplar. 509 00:37:51,800 --> 00:37:53,280 Era tão popular. 510 00:37:53,280 --> 00:37:56,520 Era um excelente aluno, era o melhor a desporto. 511 00:37:57,720 --> 00:38:02,360 Senti-me parva por sequer me ter preocupado. 512 00:38:04,840 --> 00:38:06,040 E depois... 513 00:38:10,080 --> 00:38:11,280 ... bateram à porta. 514 00:38:13,960 --> 00:38:16,640 Nada nos prepara para isso. 515 00:38:18,360 --> 00:38:21,640 Disseram que foi uma overdose 516 00:38:22,280 --> 00:38:23,440 de álcool. 517 00:38:25,640 --> 00:38:28,440 E eu disse: "Ele não bebe." 518 00:38:29,320 --> 00:38:33,440 E olharam para mim como se eu fosse uma mãe tontinha. 519 00:38:34,640 --> 00:38:36,480 O meu marido disse sempre 520 00:38:37,400 --> 00:38:39,840 que deve ter havido outra razão. 521 00:38:39,840 --> 00:38:42,960 E eu soube naquele funeral, sim, 522 00:38:42,960 --> 00:38:45,640 ao ver os rapazes todos de blazer, 523 00:38:46,360 --> 00:38:49,600 com os professores alinhados, cabisbaixo. 524 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 Os ricos protegem-se uns aos outros. 525 00:38:55,000 --> 00:38:57,120 Perguntou aos outros rapazes? 526 00:38:58,000 --> 00:39:00,240 Ao Joe ou ao Andrew? 527 00:39:02,080 --> 00:39:03,720 Eu gostava do Andrew. 528 00:39:04,640 --> 00:39:06,200 Não era como os outros. 529 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 Até chorou no funeral. 530 00:39:09,280 --> 00:39:11,400 Ele e outro rapaz. 531 00:39:12,080 --> 00:39:14,440 - Christopher... - Christopher Swain? 532 00:39:14,440 --> 00:39:15,360 Isso. 533 00:39:17,400 --> 00:39:18,240 Eu... 534 00:39:19,120 --> 00:39:21,920 Eu soube que o Andrew morreu no barco. 535 00:39:22,600 --> 00:39:25,320 Os Burkett dizem que foi um acidente. 536 00:39:25,920 --> 00:39:29,280 Outros dizem que foi por causa do Theo, 537 00:39:30,000 --> 00:39:31,840 que foi a mágoa. 538 00:39:32,440 --> 00:39:36,040 Mas a mágoa não faz um rapaz saltar para o mar. 539 00:39:37,680 --> 00:39:38,880 A culpa, sim. 540 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 Fala a Abby. Por favor, deixe mensagem... 541 00:40:00,400 --> 00:40:01,880 SALÃO DE JOGOS 542 00:40:02,880 --> 00:40:03,720 Corey? 543 00:40:07,400 --> 00:40:09,440 Tem de haver uma forma melhor. 544 00:40:17,000 --> 00:40:18,080 - Olá. - Tá-se? 545 00:40:19,600 --> 00:40:20,840 Recebi a tua chamada. 546 00:40:21,480 --> 00:40:24,520 Alguém sabe que está aqui? Não foi seguida? 547 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 Agora que paraste de me seguir, não. 548 00:40:29,160 --> 00:40:30,480 O que se passa? 549 00:40:31,120 --> 00:40:35,440 Bem, a Maya tinha razão sobre o desaparecimento do Tommy Dark. 550 00:40:35,440 --> 00:40:38,200 Desapareceu do mapa. 551 00:40:38,200 --> 00:40:39,160 Pois. 552 00:40:39,880 --> 00:40:42,040 Mas, há um mês, 553 00:40:42,040 --> 00:40:47,240 não pagou um espaço de armazenamento que aluga. 554 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 Espaço de armazenamento? 555 00:40:52,840 --> 00:40:54,680 - Para quê? - Isso pergunto eu. 556 00:41:10,680 --> 00:41:12,480 É o Kierce. Deixe mensagem. 557 00:41:12,480 --> 00:41:13,840 Kierce, é o Marty. 558 00:41:13,840 --> 00:41:16,440 Nem tu nem o Dawson apareceram para a entrevista. 559 00:41:16,440 --> 00:41:20,120 No caso dele, faz dele suspeito. 560 00:41:20,840 --> 00:41:25,680 Mas disseste que já estarias de volta. Espero que esteja tudo bem. 561 00:41:26,640 --> 00:41:29,480 Podes sempre ligar se quiseres falar 562 00:41:29,480 --> 00:41:31,360 ou beber uma cerveja, sei lá... 563 00:41:32,160 --> 00:41:34,360 Não bebo um batido proteico, prometo. 564 00:41:35,440 --> 00:41:39,480 Sei que disseste que não é da minha conta, mas estou preocupado. 565 00:41:39,480 --> 00:41:42,400 Vou tentar encontrar o PJ, 566 00:41:43,280 --> 00:41:45,840 verificar o apartamento, a casa do pai dele, 567 00:41:45,840 --> 00:41:48,680 arrastá-lo pela orelha, se for preciso... 568 00:41:49,600 --> 00:41:51,320 Depois, digo-te alguma coisa. 569 00:42:35,360 --> 00:42:39,240 - Por amor de Deus. - Não, prometo, só quero conversar. 570 00:42:49,640 --> 00:42:50,480 Eu... 571 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 - Peço desculpa por isso. - Ai pede? 572 00:42:56,240 --> 00:43:01,800 Houve razão para me esmurrar e ir-se embora ou apeteceu-lhe? 573 00:43:01,800 --> 00:43:04,640 Sei que esteve com a minha filha sem eu saber. 574 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 Sei que falou com ela, que ela veio aqui. 575 00:43:08,880 --> 00:43:13,120 Estou aqui porque a minha filha está algures com o seu filho. 576 00:43:15,360 --> 00:43:18,200 - Filho? - Presumo que lhe falou dele. 577 00:43:18,200 --> 00:43:23,000 Apesar disso ser inaceitável, 578 00:43:23,000 --> 00:43:27,280 a culpa é minha, sou pai dela, e devia saber onde ela está. 579 00:43:28,040 --> 00:43:30,240 Conte-me o que lhe contou, por favor. 580 00:43:30,800 --> 00:43:35,120 Nem sabia que tinha um filho até a sua filha me dizer. 581 00:43:35,760 --> 00:43:37,920 Não faço ideia de onde estão. 582 00:43:40,480 --> 00:43:41,680 Então, é rapaz. 583 00:43:41,680 --> 00:43:44,320 Acabou de descobrir que tem um filho 584 00:43:45,000 --> 00:43:47,320 e não fez nada para saber dele? 585 00:43:47,320 --> 00:43:48,320 Para quê? 586 00:43:48,960 --> 00:43:51,480 Aparecer-lhe à porta e apresentar-me? 587 00:43:51,480 --> 00:43:52,760 Mais ou menos, sim. 588 00:43:53,280 --> 00:43:56,720 Para si, é fácil falar. Tem filhos. Sabe como funciona. 589 00:43:56,720 --> 00:43:57,640 O quê? 590 00:43:57,640 --> 00:44:00,560 Nem sabia que ele existia há uma semana. 591 00:44:01,640 --> 00:44:04,320 Não tenho jeito para as pessoas. 592 00:44:05,040 --> 00:44:07,840 A única pessoa com quem me dei bem foi a Claire, 593 00:44:07,840 --> 00:44:09,800 e isso foi há anos, não posso... 594 00:44:12,280 --> 00:44:13,960 Nem sei por onde começar. 595 00:44:17,040 --> 00:44:21,240 Onde quer que esteja, é um rapaz crescido com família e vida própria. 596 00:44:21,240 --> 00:44:25,600 Não precisa de mim a atrapalhar-lhe a vida. 597 00:44:28,680 --> 00:44:29,800 Abby, onde estás? 598 00:44:30,880 --> 00:44:34,440 Não estou zangado. Só quero saber se estás bem. 599 00:44:37,600 --> 00:44:39,920 Está bem. Vemo-nos em casa. 600 00:44:41,440 --> 00:44:42,280 Adoro-te. 601 00:44:46,920 --> 00:44:47,760 Encontrei-a. 602 00:45:05,280 --> 00:45:09,000 Podes dar menos nas vistas sem os óculos e o chapéu. 603 00:45:09,000 --> 00:45:14,440 Perdoe-me se não aceito conselhos de alguém que rebenta tudo de helicóptero. 604 00:45:14,440 --> 00:45:15,880 Que querido. 605 00:45:15,880 --> 00:45:19,640 Prefiro fazer as minhas atividades ilegais atrás de um ecrã. 606 00:45:27,560 --> 00:45:28,400 Sami. 607 00:45:32,560 --> 00:45:34,000 Recebi a tua mensagem. 608 00:45:43,840 --> 00:45:45,360 Dá-me uma boa razão. 609 00:45:47,360 --> 00:45:49,240 Para não beber ou não saltar? 610 00:45:56,560 --> 00:45:57,640 O que disseram? 611 00:46:06,280 --> 00:46:07,120 Credo. 612 00:46:09,080 --> 00:46:10,040 Desculpa, Sami. 613 00:46:15,680 --> 00:46:16,520 Não... 614 00:46:18,520 --> 00:46:19,480 Não há cura. 615 00:46:20,960 --> 00:46:22,160 É só... 616 00:46:23,960 --> 00:46:26,800 ... mais e mais disto até morrer. 617 00:46:32,000 --> 00:46:34,480 Como poderia fazer isso à minha família? 618 00:46:34,480 --> 00:46:38,320 - A Molly é uma mulher forte. - Não devia ter de ser forte! 619 00:46:39,160 --> 00:46:41,720 Devia ser eu. Devia ser eu a... 620 00:46:43,000 --> 00:46:43,840 Percebes? 621 00:46:49,640 --> 00:46:52,920 Foda-se. Estava finalmente a endireitar-me. 622 00:46:55,480 --> 00:46:57,560 Lixei tudo durante tanto tempo. 623 00:46:58,760 --> 00:47:01,680 Estava finalmente a endireitar-me. Mas agora... 624 00:47:08,120 --> 00:47:08,960 Não. 625 00:47:10,880 --> 00:47:12,440 Não lhe posso fazer isso. 626 00:47:44,320 --> 00:47:46,960 Porque me estás a esconder alguma coisa? 627 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 Vá lá, Corey. 628 00:47:52,360 --> 00:47:53,960 Segredos não dizem contigo. 629 00:47:56,400 --> 00:47:57,560 Estou metida nisto. 630 00:47:59,160 --> 00:48:01,600 Preciso de saber o que a Claire sabia. 631 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 O que não me contaste? 632 00:48:07,280 --> 00:48:08,120 Está bem. 633 00:48:09,680 --> 00:48:11,280 Estamos a falar de crimes 634 00:48:11,280 --> 00:48:14,400 por toda a divisão farmacêutica dos Burkett. 635 00:48:14,400 --> 00:48:17,560 O Joe, a Judith, o Neil, a administração sabia. 636 00:48:18,080 --> 00:48:20,000 Um rapaz morreu na Índia. 637 00:48:20,960 --> 00:48:21,920 Com três anos. 638 00:48:22,840 --> 00:48:24,880 Não sei os pormenores exatos, 639 00:48:24,880 --> 00:48:27,840 mas sei que teve uma infeção, teve febre 640 00:48:27,840 --> 00:48:30,640 e foi tratado por antibióticos dos Burkett. 641 00:48:30,640 --> 00:48:33,000 Quando perceberam que não funcionaram, 642 00:48:33,000 --> 00:48:34,520 já era tarde para ele. 643 00:48:35,280 --> 00:48:37,280 Esse rapaz é apenas uma vítima. 644 00:48:37,840 --> 00:48:41,120 Há mais mortes. Problemas com vício. 645 00:48:41,120 --> 00:48:44,280 Efeitos secundários horríveis dos medicamentos deles. 646 00:48:44,280 --> 00:48:47,920 Mesmo que apenas metade seja verdade, isso enterra-os. 647 00:48:49,120 --> 00:48:52,040 Mas não vai porque sabem que podem 648 00:48:52,040 --> 00:48:56,320 esconder-se atrás do dinheiro e advogados e culpar outra pessoa. 649 00:48:57,440 --> 00:49:02,280 Mas o segredo que a Claire descobriu 650 00:49:02,280 --> 00:49:03,280 é diferente. 651 00:49:04,040 --> 00:49:06,720 É grave. Mais grave do que adulterar medicamentos. 652 00:49:07,320 --> 00:49:09,720 E está ligado ao Tommy Dark. 653 00:49:09,720 --> 00:49:12,120 Acho que isso pode 654 00:49:13,080 --> 00:49:15,080 fazer ruir aquele império nojento. 655 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 Anda. 656 00:49:43,440 --> 00:49:45,160 É o pai. Liga-me já. 657 00:52:28,040 --> 00:52:29,960 Legendas: Nuno Sousa Oliveira