1
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
Quem convidou tanta gente?
2
00:00:32,520 --> 00:00:33,680
Amo-te.
3
00:00:38,280 --> 00:00:39,680
Não dá para ter paz.
4
00:00:43,720 --> 00:00:44,560
Mais depressa!
5
00:00:46,040 --> 00:00:46,920
Socorro!
6
00:01:04,680 --> 00:01:06,480
- O que aconteceu?
- É o Robby.
7
00:01:07,320 --> 00:01:08,600
Anda a vigiar-me.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,440
Não te devia ter oferecido a câmara.
9
00:01:54,800 --> 00:01:59,480
A GRANDE ILUSÃO
10
00:02:01,520 --> 00:02:03,880
{\an8}Será cedo para pores um pouco de uísque?
11
00:02:05,600 --> 00:02:07,520
{\an8}Eva, fala comigo.
12
00:02:07,520 --> 00:02:08,440
{\an8}Valha-me Deus.
13
00:02:10,360 --> 00:02:13,280
{\an8}- Fiz asneira.
- Porquê?
14
00:02:14,880 --> 00:02:16,600
{\an8}Não conseguia dormir.
15
00:02:17,360 --> 00:02:21,280
{\an8}Os miúdos dormiram fora,
por isso, levantei-me mais cedo
16
00:02:21,280 --> 00:02:23,640
{\an8}e...
17
00:02:25,000 --> 00:02:27,440
{\an8}Fui ver os meus emails e...
18
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
{\an8}Certo...
19
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
{\an8}Mas olha.
20
00:02:36,960 --> 00:02:37,800
{\an8}Mas que raio?
21
00:02:39,280 --> 00:02:40,800
{\an8}É o Benjamin.
22
00:02:40,800 --> 00:02:44,120
{\an8}Conhecemo-nos na Internet.
Foi o Robby que mas enviou.
23
00:02:44,120 --> 00:02:47,960
Usou a câmara secreta.
Uma igual à que te dei.
24
00:02:51,480 --> 00:02:54,400
Sei que ele nem sempre foi boa pessoa,
25
00:02:55,200 --> 00:02:58,240
sobretudo durante o divórcio, mas...
26
00:02:58,800 --> 00:03:02,320
Nunca imaginei que fosse fazer
uma coisa tão atroz.
27
00:03:04,080 --> 00:03:07,680
Deve ter pirateado o Wi-Fi
para aceder à câmara.
28
00:03:09,720 --> 00:03:12,680
Maya... Lamento imenso.
29
00:03:14,400 --> 00:03:17,520
Era para vos proteger
e não para vos pôr em perigo.
30
00:03:18,600 --> 00:03:20,920
Então, pode piratear-se a câmara.
31
00:03:22,560 --> 00:03:23,880
Se pode ser pirateada,
32
00:03:25,000 --> 00:03:28,040
será que se pode inserir um vídeo?
33
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
Como inserir vídeos falsos?
34
00:03:30,760 --> 00:03:35,000
O que queres dizer com isso?
Aconteceu alguma coisa?
35
00:03:40,000 --> 00:03:41,040
Vi o Joe.
36
00:03:45,120 --> 00:03:47,520
- Não faz mal. Eu consigo.
- Já está.
37
00:03:47,520 --> 00:03:49,520
- Não, a sério.
- Eu trato disto.
38
00:03:49,520 --> 00:03:51,280
Pronto, obrigada.
39
00:03:51,840 --> 00:03:54,960
- Olá.
- Viva. Chegaste cedo.
40
00:03:54,960 --> 00:03:57,560
- Por causa do trânsito, mas...
- Boa.
41
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
Olá.
42
00:03:58,720 --> 00:04:00,040
- Pois...
- Portanto...
43
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
Marty, Molly. Molly, Marty.
44
00:04:02,600 --> 00:04:05,480
- Olá. Finalmente.
- Olá. Claro.
45
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
- Ouvi falar de ti.
- A sério? Só coisas boas?
46
00:04:09,240 --> 00:04:10,800
Está radiante.
47
00:04:10,800 --> 00:04:14,600
- E tem uma bela casa.
- Ena, que exagero.
48
00:04:14,600 --> 00:04:16,640
Não sei de que te queixas.
49
00:04:16,640 --> 00:04:18,560
É um querido. Gosto dele.
50
00:04:18,560 --> 00:04:21,560
- Pronto, está bem. Ele serve.
- Pois.
51
00:04:22,760 --> 00:04:25,040
- Despacha-te, amor.
- Claro. Desculpa.
52
00:04:25,040 --> 00:04:26,080
Queres ajuda?
53
00:04:26,080 --> 00:04:29,040
- Não, eu consigo. Obrigado.
- Ele consegue.
54
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
Ele contou-te sobre esta tarde?
55
00:04:31,760 --> 00:04:33,360
Sim, contou.
56
00:04:33,360 --> 00:04:36,520
Vou ter de me portar bem. És casado?
57
00:04:36,520 --> 00:04:39,160
Eu? Credo, não. Nem lá perto.
58
00:04:40,000 --> 00:04:43,840
Acho que percebi mal.
O que vai acontecer esta tarde?
59
00:04:44,440 --> 00:04:49,040
Pois. Ele quer arrastar-me
para uma florista de que ele gosta.
60
00:04:49,040 --> 00:04:49,960
- Certo.
- Sim.
61
00:04:49,960 --> 00:04:52,440
- O que achavas que era?
- Vá, vamos.
62
00:04:52,440 --> 00:04:54,600
- Ele até chegou cedo.
- Vamos.
63
00:04:54,600 --> 00:04:57,440
Foi um prazer. Volta quando quiseres.
64
00:04:57,440 --> 00:05:01,240
Pois, não volta nada.
Não comas as batatas fritas. Obrigado.
65
00:05:01,240 --> 00:05:02,280
- Boa.
- Adeus.
66
00:05:03,200 --> 00:05:05,000
Que querida. É muita areia.
67
00:05:05,960 --> 00:05:09,160
Contaste-lhe sobre os resultados
dos exames, certo?
68
00:05:09,760 --> 00:05:11,800
- Vá, vamos.
- Porque não?...
69
00:05:12,840 --> 00:05:15,200
Meu Deus! Ela não sabe que estás doente?
70
00:05:15,200 --> 00:05:16,960
Não é assim tão simples.
71
00:05:16,960 --> 00:05:20,680
Não é? Ela vai casar-se contigo.
Tens de lhe contar.
72
00:05:20,680 --> 00:05:23,560
E vou contar
quando souber do que se trata.
73
00:05:23,560 --> 00:05:27,440
E para que conste, Marty,
isto não é da tua conta.
74
00:05:27,440 --> 00:05:28,360
- Certo.
- Boa.
75
00:05:29,480 --> 00:05:32,440
Preciso de falar com a Maya
sobre o miúdo e a moto.
76
00:05:32,440 --> 00:05:36,040
E vamos falar com o Eddie Walker
sobre porque mentiu.
77
00:05:36,040 --> 00:05:37,000
Está bem.
78
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
Não faz sentido.
79
00:05:48,160 --> 00:05:51,360
Faz, se alguém andar a meter-se comigo.
80
00:05:52,960 --> 00:05:57,320
No que diz respeito a guerra psicológica,
isto é bastante eficaz.
81
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
Sim, mas quem te faria isso?
82
00:06:02,280 --> 00:06:06,080
Vamos esquecer o Joe um segundo.
O que fazemos quanto ao Robby?
83
00:06:06,640 --> 00:06:09,640
Pois. Bem, livrei-me das molduras.
84
00:06:11,160 --> 00:06:15,840
Vou enviar o email para o meu advogado.
Não sei o que mais posso fazer.
85
00:06:15,840 --> 00:06:19,680
- Podes ficar aqui.
- Não, a casa é minha.
86
00:06:19,680 --> 00:06:22,760
Não me vai dar cabo da vida com um email.
87
00:06:23,600 --> 00:06:27,280
Ouve. Se precisares de alguma coisa, liga.
88
00:06:27,280 --> 00:06:28,200
Sim.
89
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
Então e tu?
90
00:06:31,960 --> 00:06:33,480
Se te piratearam,
91
00:06:34,800 --> 00:06:36,280
o que vais fazer?
92
00:06:49,200 --> 00:06:50,880
MENSAGEM NOVA
93
00:06:50,880 --> 00:06:53,280
- PODEMOS ENCONTRAR-NOS?
- SIM. QUANDO?
94
00:07:00,720 --> 00:07:02,080
- Olá.
- Olá.
95
00:07:02,080 --> 00:07:05,320
Vou a casa do Alfie.
Já responderam do site?
96
00:07:05,320 --> 00:07:07,320
Não. Ainda não.
97
00:07:16,040 --> 00:07:19,080
É o tio Shane, não é?
98
00:07:23,080 --> 00:07:26,080
- A quem vais ligar?
- Ela ainda não viu esse filme.
99
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
- Não?
- Não. Não gostou.
100
00:07:29,080 --> 00:07:30,040
Está bem.
101
00:07:31,120 --> 00:07:35,080
Vamos ver se encontramos
gremlins nos cabos, está bem?
102
00:07:37,240 --> 00:07:38,280
Obrigada.
103
00:07:41,200 --> 00:07:43,480
Foi a Eva que ta ofereceu, certo?
104
00:07:43,480 --> 00:07:46,280
Não foi ela. Confio tanto nela como em ti.
105
00:07:47,800 --> 00:07:49,880
Mas se a câmara pode ser pirateada...
106
00:07:50,720 --> 00:07:51,560
Nesse caso...
107
00:07:52,680 --> 00:07:56,080
Quem quer que tenha sido,
nem precisou de entrar aqui.
108
00:07:56,080 --> 00:07:57,000
Exato.
109
00:07:57,520 --> 00:08:00,320
O número de suspeitos aumentou, Maya.
110
00:08:00,960 --> 00:08:02,520
Boa, mais paranoia.
111
00:08:03,120 --> 00:08:06,320
Acho que o Dr. Wu
tem um remédio para isso.
112
00:08:06,320 --> 00:08:09,600
Falei com ele. Não fez diferença nenhuma.
113
00:08:11,160 --> 00:08:12,120
Então?
114
00:08:13,240 --> 00:08:14,320
Não há nada.
115
00:08:15,120 --> 00:08:16,400
Não tens escutas.
116
00:08:16,920 --> 00:08:20,000
Procurei escutas,
tratamento de segurança completo.
117
00:08:20,000 --> 00:08:23,040
Os registos de Wi-Fi estão normais.
118
00:08:23,040 --> 00:08:27,120
Só mostra que acedes muito à Wi-Fi
pelo teu telemóvel.
119
00:08:27,120 --> 00:08:29,640
As definições e o IP estão normais.
120
00:08:32,600 --> 00:08:34,520
- Dá-me dez minutos.
- Está bem.
121
00:08:36,640 --> 00:08:38,760
Então, prendeu alguém...
122
00:08:40,040 --> 00:08:42,720
... mas não me pode dizer quem é.
123
00:08:42,720 --> 00:08:45,280
Desde então, libertou-o. Boa.
124
00:08:46,480 --> 00:08:49,280
Já esperava um progresso desses.
125
00:08:49,800 --> 00:08:52,240
Achei que iria querer estar a par.
126
00:08:52,800 --> 00:08:53,640
E...
127
00:08:55,600 --> 00:08:57,520
... gostava que visse isto.
128
00:08:59,840 --> 00:09:01,440
Reconhece esse homem?
129
00:09:02,280 --> 00:09:06,840
- Pode ser um dos homens do parque?
- Não posso confirmar nem negar.
130
00:09:07,560 --> 00:09:08,400
Que espanto.
131
00:09:09,960 --> 00:09:12,600
Estava escuro. Estavam a usar máscaras.
132
00:09:14,960 --> 00:09:16,640
É capaz. Não sei bem.
133
00:09:16,640 --> 00:09:18,160
Valeu a pena tentar.
134
00:09:18,160 --> 00:09:20,960
Já agora, sabia que os Burkett
135
00:09:20,960 --> 00:09:24,280
patrocinam a equipa de futebol local,
os Winherst Pumas?
136
00:09:24,280 --> 00:09:27,480
O Joe queria ser um tio solidário.
137
00:09:29,160 --> 00:09:31,520
É a equipa da minha sobrinha.
138
00:09:32,640 --> 00:09:33,960
Posso?
139
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
- Está bem?
- Sim.
140
00:09:40,480 --> 00:09:42,640
- Sim, tudo bem. Eu...
- A sério?
141
00:09:43,400 --> 00:09:44,240
Eu...
142
00:09:45,440 --> 00:09:47,200
Vou dando-lhe notícias.
143
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
Isso, continua.
144
00:09:54,320 --> 00:09:56,600
- Olá. Está tudo bem?
- Sim.
145
00:10:01,760 --> 00:10:04,440
Não vais ficar aqui
a dar em doida o dia todo.
146
00:10:04,440 --> 00:10:08,240
Vamos sair daqui.
Vamos lá, minha pequenota.
147
00:10:08,240 --> 00:10:11,000
Vamos sair daqui.
Não precisamos da estrela.
148
00:10:11,000 --> 00:10:12,280
Não precisas disso.
149
00:10:13,160 --> 00:10:14,240
- Estás bem?
- Sim.
150
00:10:14,240 --> 00:10:16,040
Vá, vamos divertir-nos.
151
00:10:33,720 --> 00:10:35,440
Maya, fala Judith Burkett.
152
00:10:36,520 --> 00:10:39,920
Percebo que não tenhamos
estado de acordo ultimamente,
153
00:10:39,920 --> 00:10:41,960
mas tenho saudades da minha neta.
154
00:10:42,640 --> 00:10:45,600
Gostava de a ver.
Por favor, não me faça implorar.
155
00:10:45,600 --> 00:10:47,000
Ligue-me, Maya.
156
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Toma, última.
157
00:10:49,200 --> 00:10:50,800
- Estende a mão.
- Que fofa.
158
00:10:51,920 --> 00:10:53,720
Estica as mãos assim.
159
00:11:14,040 --> 00:11:17,000
- Os miúdos não estão em casa?
- Não, estão...
160
00:11:19,120 --> 00:11:20,800
Estão fora. Do que se trata?
161
00:11:20,800 --> 00:11:23,920
Não estava no ginásio
quando Joe Burkett foi morto.
162
00:11:23,920 --> 00:11:24,960
Mostra a foto.
163
00:11:24,960 --> 00:11:28,640
A foto foi tirada às 20h50 a 12 de abril,
164
00:11:28,640 --> 00:11:32,400
a noite do homicídio,
apesar de ter dito que estava no ginásio.
165
00:11:33,320 --> 00:11:34,160
Portanto,
166
00:11:35,040 --> 00:11:38,680
porque mentiria à Polícia
durante uma investigação destas?
167
00:11:39,840 --> 00:11:41,040
Não queria mentir.
168
00:11:42,200 --> 00:11:45,720
Fui ao ginásio,
mas quando cheguei ao estacionamento,
169
00:11:45,720 --> 00:11:48,280
essa mulher estava lá e...
170
00:11:50,640 --> 00:11:52,440
... começou a namoriscar comigo.
171
00:11:53,080 --> 00:11:57,560
Não sou solteiro desde os 21
e, de repente...
172
00:11:58,160 --> 00:11:59,840
Chama-se Sasha.
173
00:12:00,320 --> 00:12:03,160
É engraçada, inteligente,
e demo-nos logo bem.
174
00:12:03,160 --> 00:12:05,120
Isso não acontece muitas vezes.
175
00:12:05,760 --> 00:12:09,640
- O carro dela tinha avariado.
- O motor morreu mal chegou?
176
00:12:09,640 --> 00:12:12,440
- Já não são como antes.
- Foi o que ela disse.
177
00:12:12,440 --> 00:12:15,160
Perguntou-me se lhe podia dar boleia.
178
00:12:16,360 --> 00:12:17,800
Convidou-me para entrar.
179
00:12:17,800 --> 00:12:19,760
Ela pode confirmar isso?
180
00:12:19,760 --> 00:12:22,080
Não. Porque não entrei.
181
00:12:23,200 --> 00:12:25,480
Mal passei pela porta.
182
00:12:25,480 --> 00:12:28,520
Comecei a ver sinais.
Ela preparou-me uma bebida e...
183
00:12:29,120 --> 00:12:31,760
Não consegui.
Não parava de pensar na Claire.
184
00:12:33,240 --> 00:12:35,560
Fui embora
e não voltei a falar com ela.
185
00:12:36,160 --> 00:12:39,400
Conduzi sem rumo e acabei num pub.
186
00:12:41,080 --> 00:12:45,000
Devia ter-vos dito logo,
mas não queria que os miúdos descobrissem
187
00:12:45,000 --> 00:12:47,080
e que ficassem com a ideia errada.
188
00:12:47,560 --> 00:12:51,560
Precisamos do contacto da Sasha
e do pub para corroborar isto.
189
00:13:04,640 --> 00:13:07,440
{\an8}ESTÁS LIVRE HOJE?
CENTRO DESPORTIVO AO MEIO-DIA?
190
00:13:07,440 --> 00:13:08,840
{\an8}SIM. VEMO-NOS LÁ.
191
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
{\an8}NÃO VOU CONSEGUIR IR.
192
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
{\an8}- Olá.
- Olá, Louis.
193
00:13:15,640 --> 00:13:18,400
Desculpa, vou-me embora.
Vou ter com alguém.
194
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
Era eu no site.
195
00:13:36,240 --> 00:13:37,720
Sou o teu meio-irmão.
196
00:13:39,720 --> 00:13:42,520
Sei que é estranho.
Não imaginava isto assim.
197
00:13:42,520 --> 00:13:45,880
Não podes ser tu.
Trabalhas com a minha equipa.
198
00:13:45,880 --> 00:13:49,760
Seria uma coincidência de doidos.
Ou ficaste de me vigiar?
199
00:13:49,760 --> 00:13:52,560
Sim.
Surgiu um trabalho no centro desportivo e...
200
00:13:53,160 --> 00:13:56,360
- Credo.
- Eu sei que parece mal.
201
00:13:56,360 --> 00:13:59,000
Tive medo. Não sabia como te dizer.
202
00:13:59,600 --> 00:14:02,240
E gostei de estar com a tua mãe.
203
00:14:02,240 --> 00:14:04,880
Ela falou-me de vocês,
mas depois de morrer,
204
00:14:04,880 --> 00:14:09,400
não sabia como me apresentar,
apareceu um trabalho e logo via.
205
00:14:10,440 --> 00:14:12,800
Como assim, estiveste com a minha mãe?
206
00:14:13,720 --> 00:14:14,600
Estive.
207
00:14:14,600 --> 00:14:18,280
Queríamos conhecer-nos.
Encontrámo-nos num café.
208
00:14:19,920 --> 00:14:23,000
Depois disso, foi na escola,
o que foi estranho.
209
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Eu iria saber
se ela andasse a falar contigo.
210
00:14:26,000 --> 00:14:29,160
Não foi na tua escola,
foi numa escola chique.
211
00:14:29,160 --> 00:14:31,640
Fez-me fingir que queria estudar lá.
212
00:14:31,640 --> 00:14:34,480
- Até me mostraram a escola.
- Mas porquê?
213
00:14:34,480 --> 00:14:36,720
Não sei. Foi estranho.
214
00:14:36,720 --> 00:14:39,680
Era como se estivéssemos
numa missão secreta.
215
00:14:40,200 --> 00:14:44,000
Ia perguntar-lhe mais coisas,
mas não a vi mais.
216
00:14:44,000 --> 00:14:45,680
Mataram-na no dia seguinte.
217
00:14:51,960 --> 00:14:52,800
Avó!
218
00:14:57,080 --> 00:14:58,800
A minha pequerrucha.
219
00:15:01,400 --> 00:15:03,200
Minha querida Lily.
220
00:15:04,080 --> 00:15:05,160
- Querida.
- Lily.
221
00:15:05,160 --> 00:15:07,160
- Sim.
- Lily, ouve.
222
00:15:07,160 --> 00:15:11,000
Vai para a sala de brincar
que a avó já lá vai ter contigo.
223
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
- Linda menina.
- Anda, querida.
224
00:15:13,360 --> 00:15:14,800
Isso. Diverte-te.
225
00:15:15,480 --> 00:15:18,000
- Eu sabia que reconsideraria.
- Claro.
226
00:15:19,400 --> 00:15:24,080
Da última vez que nos vimos,
sugeriu que estava louca.
227
00:15:24,080 --> 00:15:25,840
Estava preocupada.
228
00:15:26,600 --> 00:15:30,320
Dificilmente se diria
que o seu comportamento anda estável.
229
00:15:30,320 --> 00:15:32,400
Estou mais do que estável, Judith.
230
00:15:32,400 --> 00:15:35,240
Anda nervosa. Tem os sintomas clássicos.
231
00:15:35,720 --> 00:15:38,040
Isola-se dos entes queridos, dorme mal,
232
00:15:38,040 --> 00:15:41,640
não anda a tomar conta da sua aparência.
233
00:15:41,640 --> 00:15:43,920
Podemos parar com os joguinhos?
234
00:15:43,920 --> 00:15:45,680
- Joguinhos?
- Sim.
235
00:15:45,680 --> 00:15:49,560
Sou psiquiatra há mais de 40 anos.
Há mais tempo do que estou nesta família.
236
00:15:49,560 --> 00:15:53,320
Não me vai mandar para um hospício,
como a Caroline.
237
00:15:53,320 --> 00:15:56,920
Mais algum aparte psiquiátrico,
e saímos pela porta fora.
238
00:15:56,920 --> 00:15:58,160
E não voltamos.
239
00:15:59,880 --> 00:16:01,920
Deixe-me arranjar-nos um chá.
240
00:16:03,120 --> 00:16:03,960
Que bom.
241
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
Olá, Abby.
242
00:16:12,840 --> 00:16:14,080
Olá, tia Maya.
243
00:16:16,440 --> 00:16:18,040
Não te passes, está bem?
244
00:16:18,720 --> 00:16:20,720
Encontrei-o. O outro filho da mãe.
245
00:16:20,720 --> 00:16:21,640
O quê?
246
00:16:22,720 --> 00:16:25,000
- Onde?
- É uma longa história.
247
00:16:25,000 --> 00:16:25,920
Meu Deus.
248
00:16:26,480 --> 00:16:28,520
Como é que ele é?
249
00:16:28,520 --> 00:16:29,440
Estás bem?
250
00:16:30,400 --> 00:16:31,960
Sim, estou ótima.
251
00:16:33,080 --> 00:16:35,560
Mas a mãe andava a fazer algo estranho.
252
00:16:35,560 --> 00:16:38,240
Ele diz
que foram a uma escola chique juntos.
253
00:16:38,240 --> 00:16:41,040
Fingiram que ele era aluno lá,
falaram com o diretor.
254
00:16:41,040 --> 00:16:44,280
Tiveram visita guiada.
E ela morreu no dia seguinte.
255
00:16:44,280 --> 00:16:47,800
- Não faz sentido, pois não?
- Ele sabe o nome da escola?
256
00:16:47,800 --> 00:16:52,360
Não, só que começa com "F",
Frederick ou Frank-não-sei-quê.
257
00:16:53,200 --> 00:16:54,040
Tia Maya?
258
00:16:55,040 --> 00:16:56,520
Isso diz-te alguma coisa?
259
00:16:57,680 --> 00:17:01,400
Não tenho a certeza.
Acho que devias ligar ao teu pai.
260
00:17:02,040 --> 00:17:02,880
Está bem.
261
00:17:03,920 --> 00:17:05,480
Eu ligo. Adeus.
262
00:17:05,480 --> 00:17:06,760
Está bem. Adeus.
263
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
Caroline?
264
00:17:26,680 --> 00:17:28,800
Pensava que estavas no hospital.
265
00:17:32,520 --> 00:17:33,560
Caroline.
266
00:17:56,000 --> 00:17:56,840
Caroline?
267
00:18:58,960 --> 00:18:59,920
Franklin Biddle.
268
00:18:59,920 --> 00:19:03,040
ACADEMIA FRANKLIN BIDDLE
269
00:19:03,640 --> 00:19:06,800
Bem, querida. Vais portar-te bem?
270
00:19:06,800 --> 00:19:09,120
- Sim! Avó!
- Linda menina.
271
00:19:09,120 --> 00:19:13,120
Ela pode ficar esta tarde.
Venho buscá-la mais logo.
272
00:19:18,640 --> 00:19:20,600
Esperemos que saias ao teu pai.
273
00:19:33,480 --> 00:19:35,280
Sempre soube que foi adotado.
274
00:19:36,240 --> 00:19:40,720
A minha mãe disse-me quando era miúdo.
Éramos só nós os dois.
275
00:19:41,240 --> 00:19:44,640
E isso chega-me. Adoro a minha mãe.
276
00:19:46,080 --> 00:19:47,720
Mas tinha curiosidade.
277
00:19:49,080 --> 00:19:51,920
Uns meses depois de fazer 18,
inscrevi-me no site
278
00:19:51,920 --> 00:19:54,040
e encontrei logo a Claire.
279
00:19:54,520 --> 00:19:57,360
Pude conhecê-la finalmente
depois de tanto tempo.
280
00:19:57,360 --> 00:19:59,920
Não sei nada sobre o meu pai biológico.
281
00:19:59,920 --> 00:20:02,360
Não deve querer ter nada que ver comigo.
282
00:20:02,840 --> 00:20:05,600
Sem a Claire, não saberia onde o procurar.
283
00:20:06,920 --> 00:20:11,440
Quem me dera tê-la encontrado mais cedo.
Quase não passei tempo com ela.
284
00:20:12,760 --> 00:20:14,560
Porque não contaste à Polícia?
285
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
O quê?
286
00:20:16,760 --> 00:20:19,760
Disseste que estiveste com ela
uns dias antes de...
287
00:20:21,640 --> 00:20:22,600
... ela morrer.
288
00:20:23,160 --> 00:20:26,320
Se gostavas tanto dela,
porque não foste à Polícia?
289
00:20:26,320 --> 00:20:27,840
Achei que não precisava.
290
00:20:28,880 --> 00:20:32,720
Morreu num assalto, certo?
Foi o que disse nas notícias.
291
00:20:32,720 --> 00:20:34,920
Pensei em falar convosco,
292
00:20:35,520 --> 00:20:38,760
mas achei
que não me ias querer conhecer na altura.
293
00:20:38,760 --> 00:20:41,080
Não contes nada ao Daniel, está bem?
294
00:20:43,000 --> 00:20:45,680
E não me envies mensagens.
Preciso de pensar.
295
00:20:46,840 --> 00:20:47,680
Eu percebo.
296
00:20:48,960 --> 00:20:49,840
Mas...
297
00:20:51,280 --> 00:20:54,520
... talvez possamos voltar a falar,
quando tiveres tempo?
298
00:20:54,520 --> 00:20:55,440
Adeus, Louis.
299
00:21:11,960 --> 00:21:13,920
Devias ter trazido a Molly.
300
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
Estão atrasados. O que quer dizer?
301
00:21:18,200 --> 00:21:20,040
Não deve ser nada.
302
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
Então, posso ir?
303
00:21:23,520 --> 00:21:26,040
Ao décimo aniversário da Ebony?
304
00:21:26,040 --> 00:21:29,280
Estou a ver o que se arranja.
Vou ter de a convencer.
305
00:21:30,760 --> 00:21:32,600
Sabes fazer animais com balões?
306
00:21:36,800 --> 00:21:39,640
Bem, vamos esquecer isso agora.
307
00:21:42,000 --> 00:21:44,160
- Respira fundo.
- Sim.
308
00:21:51,160 --> 00:21:54,440
Bem, devias ir. Ligo-te mais tarde.
309
00:21:54,440 --> 00:21:56,200
Agora, só preciso de...
310
00:21:57,440 --> 00:21:58,320
... me preparar.
311
00:21:59,600 --> 00:22:00,440
Está bem.
312
00:22:02,000 --> 00:22:03,560
Eu sei. Podes ir.
313
00:22:04,480 --> 00:22:05,320
Liga-me.
314
00:22:18,360 --> 00:22:20,160
- Sami? Pode vir comigo?
- Sim.
315
00:22:33,360 --> 00:22:34,560
Degenerativa?
316
00:22:35,840 --> 00:22:40,320
Parece que o seu cérebro
não está a funcionar como devia
317
00:22:40,320 --> 00:22:43,560
e os seus sintomas estão a piorar.
318
00:22:44,240 --> 00:22:49,480
A ressonância magnética
e o eletroencefalograma mostram lesões.
319
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
O que não conseguimos identificar...
320
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
Fui eu?
321
00:22:55,360 --> 00:22:57,920
Com a bebida? Fiz isto a mim próprio?
322
00:22:59,680 --> 00:23:02,960
De momento,
não temos forma de dizer se foi isso.
323
00:23:07,000 --> 00:23:11,320
As coisas
não estão a correr como queríamos...
324
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
É difícil sabermos a que velocidade
325
00:23:14,000 --> 00:23:16,280
a doença vai progredir.
326
00:23:18,840 --> 00:23:21,080
Gostava de lhe dar notícias melhores...
327
00:23:37,960 --> 00:23:38,800
Sami.
328
00:23:42,360 --> 00:23:43,200
Sami?
329
00:23:44,920 --> 00:23:45,760
Sim.
330
00:23:48,400 --> 00:23:49,240
Sim.
331
00:25:15,960 --> 00:25:22,920
EM MEMÓRIA
332
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
DIRETOR
333
00:25:45,520 --> 00:25:46,480
Olá?
334
00:26:00,480 --> 00:26:01,640
Olá.
335
00:26:11,720 --> 00:26:12,960
Merda.
336
00:26:14,320 --> 00:26:15,360
Deus do Céu.
337
00:26:15,360 --> 00:26:18,920
Desculpe ter entrado assim.
338
00:26:18,920 --> 00:26:21,840
Queria dar-lhe uma palavrinha.
339
00:26:21,840 --> 00:26:25,440
Bem, é costume
esperar-se do outro lado da porta.
340
00:26:25,440 --> 00:26:27,600
- Erro meu.
- Sem dúvida.
341
00:26:28,520 --> 00:26:31,200
Além disso, estou muito ocupado
342
00:26:31,200 --> 00:26:33,360
e não me posso reunir consigo, Sra...
343
00:26:33,360 --> 00:26:37,040
Burkett. Sou nora da Judith Burkett.
344
00:26:38,080 --> 00:26:41,320
- Talvez se lembre dela?
- Claro.
345
00:26:41,320 --> 00:26:44,760
Continua a ser das nossas benfeitoras
mais generosas.
346
00:26:44,760 --> 00:26:47,040
Bem, ela manda cumprimentos.
347
00:26:48,200 --> 00:26:50,320
Muito prazer. Maya.
348
00:26:50,320 --> 00:26:51,400
Neville Lockwood.
349
00:26:53,320 --> 00:26:54,280
Portanto...
350
00:26:56,640 --> 00:26:57,960
O seu marido...
351
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
Joe. Joe Burkett.
352
00:27:01,400 --> 00:27:03,320
Lamento muito a sua perda.
353
00:27:03,320 --> 00:27:07,280
O seu marido
era um dos nossos alunos mais queridos.
354
00:27:07,280 --> 00:27:11,840
Se estiver interessado em organizar
um prémio em honra do Joe...
355
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
Vim por outra razão.
356
00:27:16,320 --> 00:27:19,640
Queria perguntar
sobre uma senhora chamada Claire Walker.
357
00:27:19,640 --> 00:27:23,000
Ela visitou-o com o filho há uns meses.
358
00:27:23,000 --> 00:27:28,080
- Sim. Do que se trata?
- Recorda-se de falar com ela?
359
00:27:28,080 --> 00:27:31,840
- Não.
- Tente lembrar-se.
360
00:27:31,840 --> 00:27:34,280
Sra. Burkett, sou diretor
361
00:27:34,280 --> 00:27:36,920
de uma das melhores escolas do país.
362
00:27:36,920 --> 00:27:40,600
Há imensos pais
que querem inscrever cá os filhos.
363
00:27:41,200 --> 00:27:44,120
Encontro-me com dezenas todos os meses.
364
00:27:44,120 --> 00:27:49,040
A Claire não estava interessada
num colégio janota qualquer.
365
00:27:50,200 --> 00:27:51,920
Queria informação.
366
00:27:52,560 --> 00:27:56,560
Tenho a certeza
de que se lembra de falar com ela.
367
00:27:56,560 --> 00:27:58,760
Não sei a que se refere.
368
00:27:58,760 --> 00:28:00,720
- Está a mentir.
- Desculpe?
369
00:28:00,720 --> 00:28:02,960
Acho que sabe a que me refiro.
370
00:28:02,960 --> 00:28:06,560
Ela era minha irmã.
Foi morta depois de vir aqui.
371
00:28:06,560 --> 00:28:09,000
O que quer que lhe tenha dito,
372
00:28:09,000 --> 00:28:11,880
o que quer que ela andasse a investigar,
373
00:28:11,880 --> 00:28:15,200
é a razão pela qual não está
com o marido e os filhos.
374
00:28:15,200 --> 00:28:19,080
- Vou ter de pedir que saia.
- Só quando me responder.
375
00:28:22,520 --> 00:28:26,480
Não tenho obrigação de satisfazer
a sua curiosidade, Capitã Stern.
376
00:28:29,200 --> 00:28:31,440
Sim, eu sei quem é.
377
00:28:34,720 --> 00:28:35,560
Recorde-me...
378
00:28:37,760 --> 00:28:42,040
Não foram os Burkett
que pagaram o departamento científico?
379
00:28:43,000 --> 00:28:46,160
Eu e a Judith somos muito amigas.
380
00:28:47,000 --> 00:28:51,240
Posso sugerir que pare de doar dinheiro.
381
00:28:52,480 --> 00:28:55,120
Só quero respostas
e depois vou-me embora.
382
00:29:00,320 --> 00:29:02,520
A sua irmã visitou-me no ano passado.
383
00:29:03,520 --> 00:29:07,120
No início,
fingiu que queria uma vaga para o filho.
384
00:29:08,160 --> 00:29:10,640
Mas depressa passou para outros assuntos.
385
00:29:11,240 --> 00:29:12,960
Sobre um ex-aluno nosso.
386
00:29:13,920 --> 00:29:14,800
Theo Mora.
387
00:29:17,320 --> 00:29:19,520
Tem o contacto dele?
388
00:29:21,920 --> 00:29:24,600
É muito importante que o contacte.
389
00:29:24,600 --> 00:29:25,760
Não seria fácil.
390
00:29:27,440 --> 00:29:31,520
Ele morreu quando ainda era aluno,
há mais de 25 anos.
391
00:29:34,240 --> 00:29:37,720
Surpreende-me de que o seu marido
não lhe tenha falado dele...
392
00:29:38,680 --> 00:29:40,120
... visto que eram amigos.
393
00:30:17,200 --> 00:30:18,680
Sim, é parecido.
394
00:30:18,680 --> 00:30:20,800
- É bonito.
- Sim.
395
00:30:20,800 --> 00:30:21,960
Cá está ele.
396
00:30:22,520 --> 00:30:23,360
Anda.
397
00:30:24,920 --> 00:30:27,320
- Olá. Estás bem?
- Estou.
398
00:30:27,840 --> 00:30:30,960
Estava a dizer à Molly
que é raro o noivo ligar-me
399
00:30:30,960 --> 00:30:32,680
para organizar a reunião.
400
00:30:33,760 --> 00:30:35,680
É tão bom ter-vos aos dois aqui.
401
00:30:35,680 --> 00:30:38,840
Quando falámos ao telefone,
tinha ideias específicas...
402
00:30:38,840 --> 00:30:41,240
Desculpe. Com licença. Sami?
403
00:30:41,920 --> 00:30:43,080
O que foi?
404
00:30:43,080 --> 00:30:45,840
- O que se passa?
- Estou bem. Larga-me.
405
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
O que foi?
406
00:30:49,800 --> 00:30:52,560
Estás a assustar-me. Por favor. O que foi?
407
00:30:52,560 --> 00:30:55,360
Afasta-te. Tenho de te contar uma coisa.
408
00:30:55,360 --> 00:30:56,840
- Está bem.
- Pronto.
409
00:30:58,040 --> 00:31:01,160
- Não queres casar?
- Claro que quero. Só preciso de...
410
00:31:01,160 --> 00:31:04,760
- Só preciso de dizer uma coisa, está bem?
- Está bem.
411
00:31:08,000 --> 00:31:10,560
O que é? Estás a assustar-me.
412
00:31:10,560 --> 00:31:12,840
Por favor. O que é?
413
00:31:14,840 --> 00:31:15,880
Não consigo.
414
00:31:15,880 --> 00:31:17,240
Desculpa.
415
00:31:17,760 --> 00:31:19,960
Como assim, não consegues? Sami!
416
00:31:21,800 --> 00:31:22,640
Sami!
417
00:31:28,520 --> 00:31:30,000
Como é que o Theo morreu?
418
00:31:31,040 --> 00:31:34,480
Se lhe dissesse que preferia
não partilhar essa informação,
419
00:31:35,560 --> 00:31:39,680
posso presumir que responderia
com mais coerção financeira?
420
00:31:41,920 --> 00:31:43,520
Para o bem da família,
421
00:31:43,520 --> 00:31:46,760
se lhe contar,
promete-me que não diz nada a ninguém?
422
00:31:47,600 --> 00:31:48,440
Sim.
423
00:31:49,640 --> 00:31:51,560
Morreu de intoxicação alcoólica.
424
00:31:51,560 --> 00:31:54,120
Bebeu até morrer?
425
00:31:56,120 --> 00:31:58,120
A equipa teve uma grande vitória.
426
00:31:58,120 --> 00:32:01,680
Os ânimos estavam altos.
Claro que todos queriam festejar.
427
00:32:02,520 --> 00:32:03,640
E beberam.
428
00:32:05,200 --> 00:32:06,920
Jovens longe de casa.
429
00:32:07,560 --> 00:32:09,040
A coisa deu para o torto.
430
00:32:10,040 --> 00:32:13,040
O Theo deve ter-se separado do grupo.
431
00:32:14,720 --> 00:32:16,680
Encontraram-no na manhã seguinte.
432
00:32:18,640 --> 00:32:20,760
Foi um choque terrível.
433
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
Oito de junho de 1996.
434
00:32:25,560 --> 00:32:26,480
Oito de junho...
435
00:32:28,720 --> 00:32:31,760
Seis semanas
antes de o Andrew Burkett morrer.
436
00:32:33,960 --> 00:32:37,680
Não se admirou
com duas mortes tão próximas?
437
00:32:38,800 --> 00:32:41,120
- Acha que foi coincidência?
- Não.
438
00:32:42,960 --> 00:32:45,680
Antes de ser diretor,
fui professor de matemática,
439
00:32:46,320 --> 00:32:51,480
especialista em dados bivariados,
regressão linear, desvio padrão.
440
00:32:52,800 --> 00:32:58,720
Isso confere-me uma perspetiva melhor
em relação às leis da probabilidade.
441
00:32:58,720 --> 00:33:01,000
Claro que não foi coincidência.
442
00:33:02,160 --> 00:33:03,680
O que acha que aconteceu?
443
00:33:04,760 --> 00:33:08,160
A probabilidade de dois alunos
de uma escola de elite
444
00:33:08,160 --> 00:33:11,440
morrerem tão próximos um do outro
é escassa.
445
00:33:11,960 --> 00:33:15,160
A probabilidade de serem do mesmo ano
é ainda mais.
446
00:33:15,160 --> 00:33:20,080
Da mesma equipa de futebol.
Já passámos o ponto de coincidência.
447
00:33:20,080 --> 00:33:23,760
Mas quando se junta
o fator final à equação,
448
00:33:23,760 --> 00:33:27,840
a possibilidade de tudo ser um acaso
chega a zero.
449
00:33:28,320 --> 00:33:29,400
E qual é?
450
00:33:29,400 --> 00:33:32,840
O Theo Mora e o Andrew Burkett
eram melhores amigos.
451
00:33:33,360 --> 00:33:36,440
Acha que o Andrew saltou
por causa do Theo?
452
00:33:36,440 --> 00:33:37,360
Exato.
453
00:33:38,120 --> 00:33:40,440
Bem, é tudo?
454
00:33:41,240 --> 00:33:44,560
Ou tem mais ameaças
de mau gosto para fazer?
455
00:33:44,560 --> 00:33:48,160
Lembra-se de quem mais da equipa
estava no barco?
456
00:33:50,000 --> 00:33:52,760
- O Andrew e o Joe, claro.
- Sim.
457
00:33:53,400 --> 00:33:55,400
Um rapaz chamado Christopher Swain
458
00:33:56,440 --> 00:33:59,280
e talvez outros rapazes da equipa.
459
00:34:01,040 --> 00:34:02,120
Sra. Burkett,
460
00:34:03,040 --> 00:34:05,720
o que aconteceu ao Theo foi uma tragédia,
461
00:34:06,720 --> 00:34:07,720
não um mistério.
462
00:34:09,200 --> 00:34:13,640
Compreendo que esteja a sofrer muito
463
00:34:14,240 --> 00:34:18,480
e talvez esteja a procurar padrões
onde não existem.
464
00:34:20,000 --> 00:34:24,200
Aqui,
no campo de batalha do ensino superior,
465
00:34:25,640 --> 00:34:28,880
não há inimigos escondidos
ou subterfúgios complexos.
466
00:34:29,760 --> 00:34:31,520
Só rapazes a serem rapazes.
467
00:34:32,120 --> 00:34:35,200
Deixe as analogias militares
para os poetas.
468
00:34:35,200 --> 00:34:37,480
Fazem-no parecer um idiota.
469
00:34:51,120 --> 00:34:53,240
- Não é boa altu...
- Sabes da Abby?
470
00:34:54,120 --> 00:34:57,560
Ela mentiu, disse que ia
a casa de uma amiga e não atende.
471
00:34:57,560 --> 00:35:00,680
- O Daniel não sabe.
- Ela ligou há umas horas.
472
00:35:01,600 --> 00:35:03,440
Ela disse o que ia fazer?
473
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
Maya, sou o pai dela.
474
00:35:10,480 --> 00:35:12,720
Disse que encontrou o filho da Claire.
475
00:35:12,720 --> 00:35:15,080
- O que ela deu para adoção.
- O quê?
476
00:35:15,080 --> 00:35:17,800
Onde? Como é que ela descobriu?
477
00:35:17,800 --> 00:35:19,760
- Ouve...
- Contaste-lhes?
478
00:35:19,760 --> 00:35:22,800
- Não. O mais importante é...
- Ele que se foda.
479
00:35:43,840 --> 00:35:48,000
ATACANTE MORRE
PERDA TRÁGICA DE ATLETA PROMISSOR
480
00:35:48,000 --> 00:35:50,800
{\an8}OS PAIS, JAVIER E RAISA...
481
00:36:02,240 --> 00:36:04,560
{\an8}JAVIER MORA, MANUTENÇÃO DE JARDINS
482
00:36:06,200 --> 00:36:08,880
{\an8}RUA FLINTOCK, 73, WINHERST
483
00:36:15,520 --> 00:36:17,520
Olá. Desculpe incomodar.
484
00:36:17,520 --> 00:36:21,600
Chamo-me Maya Stern.
Queria falar sobre a morte do seu filho.
485
00:36:21,600 --> 00:36:25,280
Porque haveria de querer
falar disso com uma estranha?
486
00:36:25,280 --> 00:36:28,040
Não. O meu marido era um Burkett.
487
00:36:36,480 --> 00:36:38,960
- Tem uma família linda.
- Obrigada.
488
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
É o Theo e o Paul.
489
00:36:44,080 --> 00:36:46,440
O Adam. É cirurgião.
490
00:36:47,560 --> 00:36:49,160
E o Javier, o meu marido.
491
00:36:49,160 --> 00:36:51,680
Faleceu há uns anos.
492
00:36:51,680 --> 00:36:52,600
Lamento.
493
00:36:53,280 --> 00:36:54,720
Era jardineiro.
494
00:36:55,400 --> 00:36:57,720
O Sr. Lockwood era um dos clientes.
495
00:36:57,720 --> 00:36:59,520
O diretor da escola?
496
00:37:01,160 --> 00:37:02,960
- Por favor.
- Obrigada.
497
00:37:13,680 --> 00:37:16,440
Foi ideia do Lockwood,
498
00:37:17,120 --> 00:37:18,560
a bolsa para o Theo.
499
00:37:18,560 --> 00:37:21,880
Queriam um corpo estudantil
mais diversificado e...
500
00:37:22,880 --> 00:37:25,120
Era demasiado bom para se recusar.
501
00:37:25,120 --> 00:37:29,400
Mesmo quando o Javi falou disso, eu...
502
00:37:31,280 --> 00:37:32,120
Tive medo.
503
00:37:33,160 --> 00:37:36,480
- Sentia-se marginalizada.
- Era o que era.
504
00:37:37,080 --> 00:37:38,960
Não era isso que me preocupava.
505
00:37:38,960 --> 00:37:42,280
Não queria que o Theo se sentisse assim.
506
00:37:43,200 --> 00:37:45,280
Não queria que se metessem com ele.
507
00:37:46,040 --> 00:37:48,080
- Foi isso que aconteceu?
- Não.
508
00:37:48,680 --> 00:37:50,600
Ele era um aluno exemplar.
509
00:37:51,800 --> 00:37:53,280
Era tão popular.
510
00:37:53,280 --> 00:37:56,520
Era um excelente aluno,
era o melhor a desporto.
511
00:37:57,720 --> 00:38:02,360
Senti-me parva
por sequer me ter preocupado.
512
00:38:04,840 --> 00:38:06,040
E depois...
513
00:38:10,080 --> 00:38:11,280
... bateram à porta.
514
00:38:13,960 --> 00:38:16,640
Nada nos prepara para isso.
515
00:38:18,360 --> 00:38:21,640
Disseram que foi uma overdose
516
00:38:22,280 --> 00:38:23,440
de álcool.
517
00:38:25,640 --> 00:38:28,440
E eu disse: "Ele não bebe."
518
00:38:29,320 --> 00:38:33,440
E olharam para mim
como se eu fosse uma mãe tontinha.
519
00:38:34,640 --> 00:38:36,480
O meu marido disse sempre
520
00:38:37,400 --> 00:38:39,840
que deve ter havido outra razão.
521
00:38:39,840 --> 00:38:42,960
E eu soube naquele funeral, sim,
522
00:38:42,960 --> 00:38:45,640
ao ver os rapazes todos de blazer,
523
00:38:46,360 --> 00:38:49,600
com os professores alinhados, cabisbaixo.
524
00:38:51,360 --> 00:38:53,800
Os ricos protegem-se uns aos outros.
525
00:38:55,000 --> 00:38:57,120
Perguntou aos outros rapazes?
526
00:38:58,000 --> 00:39:00,240
Ao Joe ou ao Andrew?
527
00:39:02,080 --> 00:39:03,720
Eu gostava do Andrew.
528
00:39:04,640 --> 00:39:06,200
Não era como os outros.
529
00:39:06,920 --> 00:39:09,280
Até chorou no funeral.
530
00:39:09,280 --> 00:39:11,400
Ele e outro rapaz.
531
00:39:12,080 --> 00:39:14,440
- Christopher...
- Christopher Swain?
532
00:39:14,440 --> 00:39:15,360
Isso.
533
00:39:17,400 --> 00:39:18,240
Eu...
534
00:39:19,120 --> 00:39:21,920
Eu soube que o Andrew morreu no barco.
535
00:39:22,600 --> 00:39:25,320
Os Burkett dizem que foi um acidente.
536
00:39:25,920 --> 00:39:29,280
Outros dizem que foi por causa do Theo,
537
00:39:30,000 --> 00:39:31,840
que foi a mágoa.
538
00:39:32,440 --> 00:39:36,040
Mas a mágoa
não faz um rapaz saltar para o mar.
539
00:39:37,680 --> 00:39:38,880
A culpa, sim.
540
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
Fala a Abby. Por favor, deixe mensagem...
541
00:40:00,400 --> 00:40:01,880
SALÃO DE JOGOS
542
00:40:02,880 --> 00:40:03,720
Corey?
543
00:40:07,400 --> 00:40:09,440
Tem de haver uma forma melhor.
544
00:40:17,000 --> 00:40:18,080
- Olá.
- Tá-se?
545
00:40:19,600 --> 00:40:20,840
Recebi a tua chamada.
546
00:40:21,480 --> 00:40:24,520
Alguém sabe que está aqui?
Não foi seguida?
547
00:40:24,520 --> 00:40:26,760
Agora que paraste de me seguir, não.
548
00:40:29,160 --> 00:40:30,480
O que se passa?
549
00:40:31,120 --> 00:40:35,440
Bem, a Maya tinha razão
sobre o desaparecimento do Tommy Dark.
550
00:40:35,440 --> 00:40:38,200
Desapareceu do mapa.
551
00:40:38,200 --> 00:40:39,160
Pois.
552
00:40:39,880 --> 00:40:42,040
Mas, há um mês,
553
00:40:42,040 --> 00:40:47,240
não pagou
um espaço de armazenamento que aluga.
554
00:40:48,520 --> 00:40:50,120
Espaço de armazenamento?
555
00:40:52,840 --> 00:40:54,680
- Para quê?
- Isso pergunto eu.
556
00:41:10,680 --> 00:41:12,480
É o Kierce. Deixe mensagem.
557
00:41:12,480 --> 00:41:13,840
Kierce, é o Marty.
558
00:41:13,840 --> 00:41:16,440
Nem tu nem o Dawson
apareceram para a entrevista.
559
00:41:16,440 --> 00:41:20,120
No caso dele, faz dele suspeito.
560
00:41:20,840 --> 00:41:25,680
Mas disseste que já estarias de volta.
Espero que esteja tudo bem.
561
00:41:26,640 --> 00:41:29,480
Podes sempre ligar se quiseres falar
562
00:41:29,480 --> 00:41:31,360
ou beber uma cerveja, sei lá...
563
00:41:32,160 --> 00:41:34,360
Não bebo um batido proteico, prometo.
564
00:41:35,440 --> 00:41:39,480
Sei que disseste que não é da minha conta,
mas estou preocupado.
565
00:41:39,480 --> 00:41:42,400
Vou tentar encontrar o PJ,
566
00:41:43,280 --> 00:41:45,840
verificar o apartamento,
a casa do pai dele,
567
00:41:45,840 --> 00:41:48,680
arrastá-lo pela orelha, se for preciso...
568
00:41:49,600 --> 00:41:51,320
Depois, digo-te alguma coisa.
569
00:42:35,360 --> 00:42:39,240
- Por amor de Deus.
- Não, prometo, só quero conversar.
570
00:42:49,640 --> 00:42:50,480
Eu...
571
00:42:51,960 --> 00:42:54,280
- Peço desculpa por isso.
- Ai pede?
572
00:42:56,240 --> 00:43:01,800
Houve razão para me esmurrar
e ir-se embora ou apeteceu-lhe?
573
00:43:01,800 --> 00:43:04,640
Sei que esteve com a minha filha
sem eu saber.
574
00:43:05,360 --> 00:43:08,200
Sei que falou com ela, que ela veio aqui.
575
00:43:08,880 --> 00:43:13,120
Estou aqui porque a minha filha
está algures com o seu filho.
576
00:43:15,360 --> 00:43:18,200
- Filho?
- Presumo que lhe falou dele.
577
00:43:18,200 --> 00:43:23,000
Apesar disso ser inaceitável,
578
00:43:23,000 --> 00:43:27,280
a culpa é minha, sou pai dela,
e devia saber onde ela está.
579
00:43:28,040 --> 00:43:30,240
Conte-me o que lhe contou, por favor.
580
00:43:30,800 --> 00:43:35,120
Nem sabia que tinha um filho
até a sua filha me dizer.
581
00:43:35,760 --> 00:43:37,920
Não faço ideia de onde estão.
582
00:43:40,480 --> 00:43:41,680
Então, é rapaz.
583
00:43:41,680 --> 00:43:44,320
Acabou de descobrir que tem um filho
584
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
e não fez nada para saber dele?
585
00:43:47,320 --> 00:43:48,320
Para quê?
586
00:43:48,960 --> 00:43:51,480
Aparecer-lhe à porta e apresentar-me?
587
00:43:51,480 --> 00:43:52,760
Mais ou menos, sim.
588
00:43:53,280 --> 00:43:56,720
Para si, é fácil falar. Tem filhos.
Sabe como funciona.
589
00:43:56,720 --> 00:43:57,640
O quê?
590
00:43:57,640 --> 00:44:00,560
Nem sabia que ele existia há uma semana.
591
00:44:01,640 --> 00:44:04,320
Não tenho jeito para as pessoas.
592
00:44:05,040 --> 00:44:07,840
A única pessoa
com quem me dei bem foi a Claire,
593
00:44:07,840 --> 00:44:09,800
e isso foi há anos, não posso...
594
00:44:12,280 --> 00:44:13,960
Nem sei por onde começar.
595
00:44:17,040 --> 00:44:21,240
Onde quer que esteja, é um rapaz crescido
com família e vida própria.
596
00:44:21,240 --> 00:44:25,600
Não precisa de mim
a atrapalhar-lhe a vida.
597
00:44:28,680 --> 00:44:29,800
Abby, onde estás?
598
00:44:30,880 --> 00:44:34,440
Não estou zangado.
Só quero saber se estás bem.
599
00:44:37,600 --> 00:44:39,920
Está bem. Vemo-nos em casa.
600
00:44:41,440 --> 00:44:42,280
Adoro-te.
601
00:44:46,920 --> 00:44:47,760
Encontrei-a.
602
00:45:05,280 --> 00:45:09,000
Podes dar menos nas vistas
sem os óculos e o chapéu.
603
00:45:09,000 --> 00:45:14,440
Perdoe-me se não aceito conselhos
de alguém que rebenta tudo de helicóptero.
604
00:45:14,440 --> 00:45:15,880
Que querido.
605
00:45:15,880 --> 00:45:19,640
Prefiro fazer as minhas atividades ilegais
atrás de um ecrã.
606
00:45:27,560 --> 00:45:28,400
Sami.
607
00:45:32,560 --> 00:45:34,000
Recebi a tua mensagem.
608
00:45:43,840 --> 00:45:45,360
Dá-me uma boa razão.
609
00:45:47,360 --> 00:45:49,240
Para não beber ou não saltar?
610
00:45:56,560 --> 00:45:57,640
O que disseram?
611
00:46:06,280 --> 00:46:07,120
Credo.
612
00:46:09,080 --> 00:46:10,040
Desculpa, Sami.
613
00:46:15,680 --> 00:46:16,520
Não...
614
00:46:18,520 --> 00:46:19,480
Não há cura.
615
00:46:20,960 --> 00:46:22,160
É só...
616
00:46:23,960 --> 00:46:26,800
... mais e mais disto até morrer.
617
00:46:32,000 --> 00:46:34,480
Como poderia fazer isso à minha família?
618
00:46:34,480 --> 00:46:38,320
- A Molly é uma mulher forte.
- Não devia ter de ser forte!
619
00:46:39,160 --> 00:46:41,720
Devia ser eu. Devia ser eu a...
620
00:46:43,000 --> 00:46:43,840
Percebes?
621
00:46:49,640 --> 00:46:52,920
Foda-se.
Estava finalmente a endireitar-me.
622
00:46:55,480 --> 00:46:57,560
Lixei tudo durante tanto tempo.
623
00:46:58,760 --> 00:47:01,680
Estava finalmente a endireitar-me.
Mas agora...
624
00:47:08,120 --> 00:47:08,960
Não.
625
00:47:10,880 --> 00:47:12,440
Não lhe posso fazer isso.
626
00:47:44,320 --> 00:47:46,960
Porque me estás a esconder alguma coisa?
627
00:47:49,880 --> 00:47:51,120
Vá lá, Corey.
628
00:47:52,360 --> 00:47:53,960
Segredos não dizem contigo.
629
00:47:56,400 --> 00:47:57,560
Estou metida nisto.
630
00:47:59,160 --> 00:48:01,600
Preciso de saber o que a Claire sabia.
631
00:48:03,200 --> 00:48:04,640
O que não me contaste?
632
00:48:07,280 --> 00:48:08,120
Está bem.
633
00:48:09,680 --> 00:48:11,280
Estamos a falar de crimes
634
00:48:11,280 --> 00:48:14,400
por toda a divisão farmacêutica
dos Burkett.
635
00:48:14,400 --> 00:48:17,560
O Joe, a Judith, o Neil,
a administração sabia.
636
00:48:18,080 --> 00:48:20,000
Um rapaz morreu na Índia.
637
00:48:20,960 --> 00:48:21,920
Com três anos.
638
00:48:22,840 --> 00:48:24,880
Não sei os pormenores exatos,
639
00:48:24,880 --> 00:48:27,840
mas sei que teve uma infeção, teve febre
640
00:48:27,840 --> 00:48:30,640
e foi tratado
por antibióticos dos Burkett.
641
00:48:30,640 --> 00:48:33,000
Quando perceberam que não funcionaram,
642
00:48:33,000 --> 00:48:34,520
já era tarde para ele.
643
00:48:35,280 --> 00:48:37,280
Esse rapaz é apenas uma vítima.
644
00:48:37,840 --> 00:48:41,120
Há mais mortes. Problemas com vício.
645
00:48:41,120 --> 00:48:44,280
Efeitos secundários horríveis
dos medicamentos deles.
646
00:48:44,280 --> 00:48:47,920
Mesmo que apenas metade seja verdade,
isso enterra-os.
647
00:48:49,120 --> 00:48:52,040
Mas não vai porque sabem que podem
648
00:48:52,040 --> 00:48:56,320
esconder-se atrás do dinheiro e advogados
e culpar outra pessoa.
649
00:48:57,440 --> 00:49:02,280
Mas o segredo que a Claire descobriu
650
00:49:02,280 --> 00:49:03,280
é diferente.
651
00:49:04,040 --> 00:49:06,720
É grave.
Mais grave do que adulterar medicamentos.
652
00:49:07,320 --> 00:49:09,720
E está ligado ao Tommy Dark.
653
00:49:09,720 --> 00:49:12,120
Acho que isso pode
654
00:49:13,080 --> 00:49:15,080
fazer ruir aquele império nojento.
655
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
Anda.
656
00:49:43,440 --> 00:49:45,160
É o pai. Liga-me já.
657
00:52:28,040 --> 00:52:29,960
Legendas: Nuno Sousa Oliveira