1 00:00:07,080 --> 00:00:07,920 De ce? 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,080 De ce și-ar ucide Joe propriul frate? 3 00:00:13,320 --> 00:00:17,440 Totul a început când Theo Mora a venit la Academia Franklin Biddle. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,040 Theo era amuzant, sociabil, 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,080 și a ajutat că era un fotbalist excelent. 6 00:00:27,440 --> 00:00:29,560 Puștiul putea să înscrie de oriunde. 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,480 Poate asta a fost problema. 8 00:00:36,120 --> 00:00:36,960 De ce? 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,000 Era o amenințare. 10 00:00:39,640 --> 00:00:41,000 Pentru Joe. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,120 Așa e. 12 00:00:44,760 --> 00:00:47,200 Joe ura pe oricine era mai bun decât el. 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,120 Corect. 14 00:00:53,960 --> 00:00:54,800 Christopher! 15 00:00:59,880 --> 00:01:00,960 Ce a pățit Theo? 16 00:01:05,120 --> 00:01:06,360 Te rog, Christopher! 17 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 Trebuia să fie o farsă. 18 00:01:12,320 --> 00:01:17,360 Ce era greșit în asta? Puțină inițiere. Se întâmpla mereu în școli ca Franklin. 19 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 În seara aceea, sărbătoream. 20 00:01:21,480 --> 00:01:24,680 Era Ziua Fondatorilor și ne prosteam. 21 00:01:24,680 --> 00:01:26,960 Am luat niște măști. 22 00:01:27,600 --> 00:01:31,600 Ne-am dus în camera lui. Eu, Joe și Andrew... 23 00:01:33,080 --> 00:01:34,160 și am sărit pe el. 24 00:01:35,400 --> 00:01:37,360 L-am târât până la ruine. 25 00:01:40,400 --> 00:01:41,280 Știi ceva? 26 00:01:44,200 --> 00:01:47,480 - Nu s-a împotrivit. - Vino! Pe aici! 27 00:01:54,680 --> 00:01:57,680 Apoi, Joe s-a apucat să-l lege 28 00:01:58,800 --> 00:01:59,680 de un scaun. 29 00:01:59,680 --> 00:02:03,840 Theo! 30 00:02:08,080 --> 00:02:10,840 Îmi amintesc că am lăsat un nod mai slab. 31 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Dar Joe a venit și l-a strâns. 32 00:02:17,080 --> 00:02:19,920 Joe a luat o pâlnie din bucătărie 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 și i-a băgat-o în gură lui Theo. 34 00:02:24,280 --> 00:02:28,560 Mai erau doi tipi acolo, William și Ian, și râdeam cu toții. 35 00:02:29,720 --> 00:02:32,480 Au început să toarne vodcă în pâlnie. 36 00:02:33,200 --> 00:02:37,960 Strigam cu toții: „Dă-i-o pe gât!” 37 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 Dă-i-o pe gât! 38 00:02:39,480 --> 00:02:41,560 Totul e ca un vis urât. 39 00:02:44,040 --> 00:02:47,120 - De parcă nu s-ar fi întâmplat. - Au tot turnat? 40 00:02:48,160 --> 00:02:51,040 Picioarele au început să i se zbată. 41 00:02:52,120 --> 00:02:56,360 Cred că avea o criză, dar Joe a vrut să-l forțeze. 42 00:02:57,880 --> 00:02:59,960 De parcă nu se putea abține. 43 00:03:00,560 --> 00:03:01,520 A continuat, 44 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 în ciuda reacției lui, 45 00:03:05,720 --> 00:03:07,080 de parcă tot se distra. 46 00:03:08,800 --> 00:03:10,280 N-am știut ce să facem. 47 00:03:19,480 --> 00:03:20,720 Suntem toți de acord. 48 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 Nu spunem nimănui. 49 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Niciodată. 50 00:03:25,760 --> 00:03:26,720 Orice ar fi. 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 Mi-a fost frică, Maya. 52 00:03:57,920 --> 00:03:59,240 N-am mai fost același. 53 00:04:02,440 --> 00:04:03,320 Nici Andrew. 54 00:04:06,560 --> 00:04:09,000 După câteva săptămâni, ați ajuns pe iaht. 55 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Aceiași cinci oameni. 56 00:04:14,280 --> 00:04:15,440 Ce s-a întâmplat? 57 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Andrew era acolo. 58 00:04:20,600 --> 00:04:21,480 Ce? 59 00:04:22,760 --> 00:04:24,200 A vrut să mărturisească? 60 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 A zis că nu putea dormi sau mânca. 61 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 Asta e, băieți! Haideți, paharul sus! 62 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Noroc! 63 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Încă unul! 64 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 Era beat și afectat. 65 00:04:43,880 --> 00:04:45,720 Băieți, trebuie să recunoaștem. 66 00:04:46,840 --> 00:04:49,120 Nu știu cât mai pot continua așa. 67 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 Joe și-a folosit farmecul. 68 00:04:52,800 --> 00:04:56,000 O să fie bine, Andrew. Totul va fi bine. 69 00:04:58,280 --> 00:05:00,600 Mai târziu, în timp ce noi dormeam jos, 70 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 Andrew a urcat pe punte, 71 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 ca să fie singur. 72 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 După câteva minute, Joe s-a dus după el. 73 00:05:16,120 --> 00:05:18,480 Am auzit ceva căzând în apă și am știut. 74 00:05:19,200 --> 00:05:20,600 Doamne, am știut! 75 00:05:25,640 --> 00:05:26,960 N-ai spus nimănui? 76 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 - Niciodată - E... 77 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 Îmi pare rău! 78 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 De ce acum? 79 00:05:39,240 --> 00:05:40,320 De ce-mi spui mie? 80 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Pentru că... 81 00:05:50,720 --> 00:05:51,800 Joe e mort. 82 00:05:54,320 --> 00:05:56,120 În sfârșit, sunt în siguranță. 83 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 {\an8}Corey! 84 00:07:17,920 --> 00:07:19,160 {\an8}Corey! 85 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Poliția! 86 00:07:47,920 --> 00:07:49,560 Ieși! Sunt înarmat. 87 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Corey? 88 00:08:52,960 --> 00:08:53,800 Tu ești? 89 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Cine e acolo? 90 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 Corey! Poliția! 91 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Oprește-te! N-are rost să fugi! 92 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Oprește-te! Corey! 93 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 Oprește-te! 94 00:10:07,520 --> 00:10:10,280 Corey Rudzinski, te arestez 95 00:10:10,280 --> 00:10:14,160 sub suspiciunea de complicitate la uciderea lui Tommy Dark. 96 00:10:14,160 --> 00:10:16,880 Și pentru ascunderea unui cadavru 97 00:10:16,880 --> 00:10:20,560 cu intenția de a împiedica ancheta poliției. 98 00:10:20,560 --> 00:10:22,320 Poți păstra tăcerea, 99 00:10:22,320 --> 00:10:27,000 dar asta îți poate dăuna, dacă e ceva pe care te bazezi la proces. 100 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 Tot ce spui va fi folosit drept probă. 101 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 Înțelegi? 102 00:10:35,720 --> 00:10:36,560 Crimă? 103 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 Bună! 104 00:10:44,920 --> 00:10:48,720 Maya, au aflat. Kierce știe că am testat glonțul pentru tine. 105 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Cum? 106 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Joe și Claire au fost uciși cu aceeași armă. Cum e posibil? 107 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 - Trebuie să ai încredere în mine. - Nu. 108 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 Doar asta spui, Maya, și apoi mă minți. 109 00:10:58,440 --> 00:11:02,360 Cum e posibil ca amândoi să fie uciși cu aceeași armă? Cum? 110 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 Ce se întâmplă, Maya? De ce mă tot minți? De ce? 111 00:11:06,320 --> 00:11:09,880 Shane, trebuie să vorbim. Vin la tine acum. 112 00:11:10,720 --> 00:11:11,560 Pa! 113 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 Maya... 114 00:11:43,520 --> 00:11:44,960 Deja pierduserăm oameni, 115 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 în ziua în care mașina fusese lovită de bombă. 116 00:11:50,640 --> 00:11:52,360 Nu voiam să mai pierd oameni. 117 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 Trebuie să evacuăm! Sângerează! 118 00:12:04,280 --> 00:12:05,480 Nu te mișca! 119 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 Medic! 120 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 E un carnagiu acolo! 121 00:12:09,600 --> 00:12:11,360 - Mișcă! - U54! 122 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 E un vehicul pe drum. Îl aveți în vizor? Terminat! 123 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Avem destule pe cap aici. 124 00:12:16,840 --> 00:12:20,800 Da, îl vedem, T26. Așteptăm evacuarea medicală. Terminat! 125 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Bună, Zero! Aici e U54. 126 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Un vehicul suspect se îndreaptă spre forțe aliate vulnerabile. 127 00:12:26,240 --> 00:12:30,080 - Avem permisiunea să atacăm? Terminat! - Nu se poate confirma. 128 00:12:30,080 --> 00:12:33,920 Nu atacați, decât dacă identificați forțele inamice! Terminat! 129 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 Așa că am așteptat. 130 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 Și băieții noștri ne implorau să-i salvăm. 131 00:12:39,400 --> 00:12:42,080 A fost greu, dar am făcut ce trebuia. 132 00:12:42,800 --> 00:12:45,600 Am așteptat. Am urmat procedura. 133 00:12:47,600 --> 00:12:48,440 Procedura... 134 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 A explodat rezervorul. Mișcați-vă! 135 00:12:53,160 --> 00:12:56,280 U54, elimină vehiculul ăla alb! Te rugăm! 136 00:12:56,800 --> 00:12:59,160 Se apropie! Ești cu ochii pe el? 137 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 Recepționat, T26. Vă acoperim. 138 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 Nu mai avem timp. Mașina albă se apropie! 139 00:13:04,160 --> 00:13:07,360 Sunt ținte ușoare. Avem permisiunea să atacăm? 140 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Negativ, U54. 141 00:13:09,360 --> 00:13:11,440 - Mențineți-vă poziția! - Futu-i! 142 00:13:13,240 --> 00:13:17,000 Nu s-a întârziat din vina noastră, Maya. Am primit confirmare. 143 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 Nu. 144 00:13:21,560 --> 00:13:23,280 N-am primit nicio confirmare. 145 00:13:26,080 --> 00:13:27,640 Ți-am oprit comunicațiile. 146 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 Ce? Despre ce vorbești? 147 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 Comandamentul ne-a spus să așteptăm. 148 00:13:38,240 --> 00:13:39,840 Nu ne-au dat undă verde. 149 00:13:42,120 --> 00:13:48,160 Ei credeau că cel puțin o persoană din acel vehicul era civil. 150 00:13:49,360 --> 00:13:51,600 U54, ajută-ne! 151 00:13:51,600 --> 00:13:54,320 Atacă vehiculul alb din nord! Terminat! 152 00:13:57,640 --> 00:14:00,360 Nu mai avem timp. Mașina albă se apropie. 153 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 Căpitane Stern! 154 00:14:02,000 --> 00:14:03,560 Căpitane Stern, te rugăm! 155 00:14:04,840 --> 00:14:06,560 Sunt lovit! 156 00:14:06,560 --> 00:14:09,240 Nu putem stabili statutul vehiculului. 157 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 Nu atacați! Așteptați... 158 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 PANOU DE CONTROL 159 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Ce se întâmplă? Comunicațiile nu merg. 160 00:14:15,560 --> 00:14:18,000 Îi auzi? Ce a spus comandamentul? 161 00:14:18,560 --> 00:14:19,840 Am făcut o alegere. 162 00:14:20,600 --> 00:14:23,920 Nu voiam să pierd oameni, dacă puteam evita asta. 163 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 Și, dacă aveau să moară civili, 164 00:14:28,360 --> 00:14:30,320 să fie victime colaterale, 165 00:14:31,680 --> 00:14:32,520 asta era! 166 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Ajutor! 167 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Ce naiba faceți? Atacați vehiculul din nord! 168 00:14:42,360 --> 00:14:43,680 Am nevoie de un garou. 169 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Avem nevoie de voi, U54... 170 00:14:46,240 --> 00:14:48,000 Avem permisiunea să atacăm. 171 00:14:48,000 --> 00:14:50,040 U54, elimină mașina albă! 172 00:14:50,040 --> 00:14:51,680 Nu mai avem timp! 173 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 - Ajutor! - Căpitane Stern! 174 00:14:53,760 --> 00:14:57,480 - U54, fă ceva! Acum! - Căpitane Stern, te rugăm! 175 00:15:09,000 --> 00:15:11,480 A fost o decizie oribilă, 176 00:15:11,480 --> 00:15:14,640 dar am fost antrenați să luăm astfel de decizii. 177 00:15:15,240 --> 00:15:17,440 Nu voiam să mai pierd un soldat. 178 00:15:19,120 --> 00:15:20,600 Amintirile pe care le am... 179 00:15:25,280 --> 00:15:28,000 Nu e nevoie să fii psiholog ca să le înțelegi. 180 00:15:28,680 --> 00:15:29,760 În fiecare noapte. 181 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 În fiecare noapte, sunt în elicopter 182 00:15:33,240 --> 00:15:35,720 și încerc să găsesc o cale... 183 00:15:39,920 --> 00:15:41,560 pentru un rezultat diferit. 184 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 În fiecare noapte, civilii mor. 185 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Da. 186 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 Nu există luptători în vehicul. Terminat! 187 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Vreau doar... 188 00:15:57,800 --> 00:15:59,720 Vreau doar să mă întorc. 189 00:16:01,640 --> 00:16:06,160 Și poate, de data asta, comanda vine la timp și nu trag. 190 00:16:08,200 --> 00:16:11,200 Sau trag și nu sunt civili. 191 00:16:16,280 --> 00:16:18,440 Dar nu mă pot întoarce, Shane. 192 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 Nu pot. 193 00:16:25,120 --> 00:16:30,200 Tommy Dark a fost găsit în congelator, cu gâtul tăiat. A fost o moarte brutală. 194 00:16:30,200 --> 00:16:32,960 Am găsit sânge în portbagajul Mayei Burkett. 195 00:16:33,600 --> 00:16:38,920 Ea a recunoscut că tu ai dus-o la depozitul unde el a fost găsit mort. 196 00:16:40,480 --> 00:16:44,760 Dacă ați găsit sânge în mașina ei, de ce mă acuzați pe mine de crimă? 197 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 Amândoi sunteți suspecți. 198 00:16:46,320 --> 00:16:48,480 Avem și dovezi care sugerează 199 00:16:48,480 --> 00:16:51,560 că ai avut acces neautorizat la sistemele poliției, 200 00:16:51,560 --> 00:16:55,760 cu intenția de a încălca Legea privind abuzul informatic. 201 00:16:55,760 --> 00:16:57,520 Ascultă! 202 00:16:57,520 --> 00:17:03,360 Ce-ar fi să-mi spui mai întâi de ce ai spart depozitul lui Tommy Dark? 203 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 - Nu comentez. - Știu cine ești, Corey. 204 00:17:08,200 --> 00:17:14,240 Cum acționezi. Scandal, corupție. Crezi că semnalezi lucruri care contează. 205 00:17:14,240 --> 00:17:17,160 - Că lumea trebuie să le afle. - Nu eu cred asta. 206 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 Nu sunt zvonuri. Eu mă ocup de fapte. 207 00:17:21,680 --> 00:17:25,200 Tot ce apare pe site trece printr-o investigație riguroasă. 208 00:17:25,200 --> 00:17:29,000 Asta înseamnă să intri prin efracție pe proprietățile oamenilor? 209 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Clientul meu a recunoscut intrarea prin efracție... 210 00:17:33,560 --> 00:17:37,800 Tommy Dark a avut firmă de pază și a fost căpitan de iahturi. 211 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 Un nemernic fără moralitate, plătit de familia Burkett. 212 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 Și motivul? Habar n-am. 213 00:17:43,040 --> 00:17:46,920 A fost plătit neoficial vreme îndelungată. 214 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 Nu e un comportament normal. 215 00:17:50,440 --> 00:17:51,360 I-am spus Mayei 216 00:17:51,960 --> 00:17:55,880 că familia soțului ei mușamalizează problemele cu studiile clinice. 217 00:17:56,720 --> 00:18:01,760 Îi afectează pe copiii din întreaga lume, iar ei folosesc toate tacticile legale 218 00:18:01,760 --> 00:18:04,240 ca informația asta să nu se afle. 219 00:18:04,240 --> 00:18:07,000 - Și crezi că Dark a fost implicat... - Nu știu. 220 00:18:07,000 --> 00:18:09,520 - A murit, Corey! - Dar nu l-am omorât eu. 221 00:18:09,520 --> 00:18:13,600 - De ce l-aș omorî? N-am motiv. - Poate a aflat că te interesai. 222 00:18:13,600 --> 00:18:15,120 - N-are rost. - Nu! 223 00:18:15,120 --> 00:18:17,680 Ce căutai la depozitul lui? 224 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Nu comentez. 225 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 Corey... 226 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 Hei! 227 00:18:25,080 --> 00:18:25,920 Un om e mort. 228 00:18:27,720 --> 00:18:30,560 Recunoști că ai intrat prin efracție. 229 00:18:30,560 --> 00:18:33,920 Ai fugit de la locul crimei. Îl investigai. 230 00:18:34,440 --> 00:18:37,520 L-ai atacat cibernetic. Ascultă! 231 00:18:38,640 --> 00:18:41,560 Ești prins în toată chestiunea asta. 232 00:18:42,480 --> 00:18:45,240 Prin refuzul de a vorbi, nu eviți nimic. 233 00:18:50,040 --> 00:18:51,720 Aș vrea să discutăm singuri. 234 00:19:15,000 --> 00:19:17,200 DISPOZITIVUL DE URMĂRIRE E ÎN MIȘCARE 235 00:19:17,200 --> 00:19:19,280 MAȘINA LUI LUKA 236 00:19:21,360 --> 00:19:23,480 Vreau să discut cu Izabella. 237 00:19:24,600 --> 00:19:26,960 - Mă evită. - Nu vrea să discute cu tine. 238 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 Au! Futu-i! 239 00:19:42,880 --> 00:19:43,720 Maya! 240 00:19:48,120 --> 00:19:48,960 Maya! 241 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 Incredibil! 242 00:19:58,720 --> 00:20:01,080 Se înregistrează doar imagine în celulă. 243 00:20:02,880 --> 00:20:03,720 Fără sunet. 244 00:20:04,920 --> 00:20:07,080 - Ne lași două minute? - Da, sergent. 245 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 Ăsta e... 246 00:20:30,000 --> 00:20:31,360 E un subiect important. 247 00:20:32,360 --> 00:20:35,000 Și, dacă familia Burkett află că știu, 248 00:20:35,000 --> 00:20:37,560 mă distrug avocații lor 249 00:20:37,560 --> 00:20:41,120 sau am un accident. 250 00:20:43,960 --> 00:20:47,400 Clasica teorie a conspirației? 251 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 Au falsificat datele din studiile clinice. 252 00:20:50,800 --> 00:20:53,920 Tăinuiesc totul pentru că le strică statisticile. 253 00:20:54,840 --> 00:20:58,880 Se mândresc cu efectele secundare minime. 254 00:20:58,880 --> 00:21:03,760 Ei spun că 99,6% dintre pacienți au reacții ușoare sau deloc, 255 00:21:03,760 --> 00:21:07,080 în primele 12 luni de tratament, dar e minciună. 256 00:21:08,200 --> 00:21:11,040 Folosesc aceeași tehnică din scandalul cu opioide 257 00:21:11,040 --> 00:21:14,560 pentru a-i reduce la tăcere pe pacienții cu reacții severe. 258 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 Am văzut datele reale. 259 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 Și nu e vorba despre 99,6%. 260 00:21:23,040 --> 00:21:26,280 Tu crezi că fac teorii ale conspirației. 261 00:21:26,280 --> 00:21:27,240 Sigur! 262 00:21:27,240 --> 00:21:32,880 Ei bine, sora Mayei, Claire, cerceta situația când a murit. 263 00:21:34,760 --> 00:21:35,840 Când a fost ucisă. 264 00:21:45,960 --> 00:21:49,960 Și cred că ea a fost ucisă pentru că urma să dezvăluie adevărul 265 00:21:49,960 --> 00:21:53,480 despre Lambur Pharma, care aparține familiei Burkett, 266 00:21:53,480 --> 00:21:55,640 și despre studiile lor falsificate. 267 00:22:07,840 --> 00:22:09,000 Ce vrei să spui? 268 00:22:11,520 --> 00:22:12,440 Spun 269 00:22:13,760 --> 00:22:17,080 că Lambur Pharma are produse periculoase. 270 00:22:20,760 --> 00:22:23,880 Unii oameni au experimentat efecte secundare ciudate. 271 00:22:23,880 --> 00:22:25,200 Halucinații... 272 00:22:25,200 --> 00:22:28,760 Fă-ți analizele! La privat. Ține secretul, dacă e nevoie! 273 00:22:28,760 --> 00:22:30,160 Dar fă-le! 274 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Unii au încercat să se sinucidă. 275 00:22:33,320 --> 00:22:38,280 Cum adică nu se știe ce e? Cum poate fi grav, dacă nu se știe ce e? 276 00:22:38,280 --> 00:22:42,160 E grav din cauza stărilor pe care le am... Aceste leșinuri... 277 00:22:42,160 --> 00:22:45,720 Desigur, familia Burkett nu vrea să se afle asta. 278 00:22:46,640 --> 00:22:49,120 Dacă vrei să știi cine l-a omorât pe Dark, 279 00:22:50,440 --> 00:22:51,800 investighează-i pe ei! 280 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 Se datorează medicamentelor, Nicole. 281 00:23:31,240 --> 00:23:32,320 N-ai fost aici. 282 00:23:33,120 --> 00:23:34,200 Efecte adverse. 283 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 Și bune, cred. 284 00:23:41,800 --> 00:23:43,880 O să am un copil, Nicole. 285 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 Mă însor. 286 00:24:07,160 --> 00:24:10,360 Nu poți să te izolezi și să nu te aștepți la o reacție. 287 00:24:10,360 --> 00:24:11,840 Sunt bine, Nicole. 288 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Vorbește cu ea, Sami! 289 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 Te iubește. 290 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 - Îmi pare rău! - Nu e vina ta, Sami. 291 00:24:23,520 --> 00:24:25,840 Nu erai de serviciu când am fost ucisă. 292 00:24:32,080 --> 00:24:33,120 Mi-e dor de tine. 293 00:24:37,360 --> 00:24:38,840 Voi fi mereu cu tine. 294 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 Aici. 295 00:24:45,360 --> 00:24:47,320 Întoarce-te la Molly și la copil! 296 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Da, ai dreptate. 297 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 Așa ar trebui. Nu e vina ta, ci doar că... 298 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Te iubesc! 299 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Trebuie să plec. 300 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 Nu. 301 00:25:29,240 --> 00:25:34,320 MAȘINA LUI LUKA 302 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 - Alo! - Eddie, sunt Maya. 303 00:27:01,720 --> 00:27:03,160 Am un telefon nou. 304 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 Vreau să ne întâlnim. 305 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 E important. 306 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Bună! 307 00:27:23,280 --> 00:27:24,240 Ce se întâmplă? 308 00:27:24,960 --> 00:27:27,760 Trebuie să te pun pe listă, ca s-o iei pe Lily. 309 00:27:29,560 --> 00:27:31,960 - Ce e cu telefonul? - Nu-ți pot explica. 310 00:27:31,960 --> 00:27:34,960 - Trebuie să plec. Hai! - Maya, ce înseamnă asta? 311 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 Trebuie să plec undeva. 312 00:27:38,760 --> 00:27:42,240 Mai târziu, vreau s-o iei pe Lily și s-o duci la tine acasă. 313 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 Vă iubește. 314 00:27:48,080 --> 00:27:49,760 Mă ajuți cu treaba asta, nu? 315 00:27:52,360 --> 00:27:53,200 Da. 316 00:27:55,720 --> 00:27:57,960 Ce se întâmplă, Maya? Ești în pericol? 317 00:28:00,280 --> 00:28:02,480 Vrei să știi cine a ucis-o pe Claire? 318 00:28:03,880 --> 00:28:05,560 Atunci, lasă-mă să fac asta! 319 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 Grozav! 320 00:28:10,080 --> 00:28:11,480 Gata! Am terminat. 321 00:28:11,480 --> 00:28:14,280 Cumnatul tău are voie s-o ia pe Lily când vrei. 322 00:28:14,280 --> 00:28:15,560 Grozav! Mersi! 323 00:28:15,560 --> 00:28:17,760 Nicio grijă! Vă mai ajut cu ceva? 324 00:28:18,360 --> 00:28:20,640 - Pot s-o văd pe Lily? - S-o aduc? 325 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 Nu, nu vreau s-o tulbur. Pot doar s-o văd? 326 00:28:23,880 --> 00:28:25,800 - Sigur. - Da? Bine, mersi! 327 00:29:10,640 --> 00:29:11,480 Mulțumesc! 328 00:29:15,560 --> 00:29:17,480 Mersi! Îmi împrumuți telefonul? 329 00:29:18,960 --> 00:29:20,200 Telefonul meu? De ce? 330 00:29:20,200 --> 00:29:22,160 Chestia asta nu are internet. 331 00:29:23,200 --> 00:29:26,520 Comportamentul tău începe să mă sperie. 332 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 LOCALIZARE 333 00:29:28,440 --> 00:29:30,640 {\an8}Urmăresc pe cineva. 334 00:29:30,760 --> 00:29:33,480 {\an8}MAȘINA LUI LUKA 335 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Mersi! 336 00:29:41,360 --> 00:29:44,480 N-o să ghicești cine a intrat în tură la fast-food. 337 00:29:45,760 --> 00:29:49,600 - Suspectul motociclist din parc. - Fiul antrenorului Phil Dawson. 338 00:29:49,600 --> 00:29:52,080 Le-am cerut să-l rețină până ajungem. 339 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 Conduc eu. Ești bine? 340 00:29:56,120 --> 00:29:57,240 - Da. - Te-am văzut... 341 00:29:57,240 --> 00:29:58,760 - Sunt bine. - În regulă. 342 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 L-am rugat să aștepte în biroul meu până veniți. 343 00:30:12,240 --> 00:30:14,080 Nu i-ai spus că ne-ai sunat? 344 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 Nu. Am inventat alt motiv. 345 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 Pot să întreb ce tip de anchetă e? 346 00:30:18,520 --> 00:30:22,600 E posibil să aibă dovezi pentru ancheta unei infracțiuni grave. 347 00:30:22,600 --> 00:30:24,480 Vă pot ajuta, la nevoie. 348 00:30:25,320 --> 00:30:26,640 PJ, așteaptă! 349 00:30:27,240 --> 00:30:30,400 - Unde duce ușa aia? - La coridoare, dar nu există ieșire. 350 00:30:30,400 --> 00:30:31,720 Pe unde mai pot urca? 351 00:30:31,720 --> 00:30:33,920 - E un lift acolo. - Bine. 352 00:30:33,920 --> 00:30:34,840 Vă pot ajuta? 353 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 Dă timpul înapoi cu cinci minute și nu-l lăsa singur! 354 00:30:43,920 --> 00:30:44,760 Haide! 355 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 PJ! 356 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 PJ! 357 00:31:53,120 --> 00:31:56,640 E acolo. Băiatul pe care îl urmărești a ieșit pe acolo. 358 00:31:57,800 --> 00:31:58,760 Mulțumesc! 359 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 PJ! Futu-i! 360 00:32:20,280 --> 00:32:21,560 PJ! 361 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 Poliția! 362 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Îți... 363 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 Îți ordon să cobori de pe acoperiș! 364 00:32:28,200 --> 00:32:29,680 Nu te apropia! 365 00:32:29,680 --> 00:32:31,200 Doamne! 366 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 PJ, uită-te aici! E periculos aici, nu? 367 00:32:37,080 --> 00:32:37,920 Da? 368 00:32:39,680 --> 00:32:40,520 Doamne! 369 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 Vino înapoi! 370 00:32:47,000 --> 00:32:49,800 - Putem vorbi undeva mai sigur. - Nu pot. 371 00:32:51,560 --> 00:32:53,840 Așază-te, PJ! 372 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 Așază-te! 373 00:32:55,840 --> 00:32:58,560 E un polițist acolo jos, da? 374 00:32:58,560 --> 00:33:00,400 Pe oriunde o iei, te prindem! 375 00:33:01,080 --> 00:33:03,440 Haide, spune-mi, de ce ai fugit! 376 00:33:03,960 --> 00:33:07,200 Nu știu nimic despre o crimă. 377 00:33:07,200 --> 00:33:09,680 În regulă. 378 00:33:09,680 --> 00:33:13,000 Știm că ai fost acolo când a fost ucis Joe Burkett. 379 00:33:13,000 --> 00:33:17,560 Da, am fost acolo când a fost împușcat. Eram cu alt băiat. 380 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 El și prietenii lui fură telefoane. Furăm genți de pe motociclete. 381 00:33:25,400 --> 00:33:28,920 Eram doar eu și el în parc în seara aia. Am auzit un țipăt. 382 00:33:28,920 --> 00:33:29,840 Da. 383 00:33:30,480 --> 00:33:34,680 A venit alergând, a zis că omul murise și că trebuia să fugim de acolo. 384 00:33:35,880 --> 00:33:39,240 Ne-am urcat pe motociclete și am fugit cât mai repede. 385 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 Eu am căzut. 386 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 Mi-am distrus motocicleta. Sângeram. 387 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 De asta l-am sunat pe tata, ca să mă ajute. 388 00:33:55,800 --> 00:34:00,200 - Bine. Și ce i-ai spus? - Exact ce ți-am spus ție. 389 00:34:00,840 --> 00:34:02,200 A zis să nu mă implic. 390 00:34:03,160 --> 00:34:07,280 Am scăpat de motocicletă, de telefon, și mi-am acoperit urmele. 391 00:34:08,760 --> 00:34:09,960 N-am ucis pe nimeni. 392 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 - Bine. - Kierce! Ești bine? 393 00:34:12,560 --> 00:34:15,200 - Cine era celălalt puști? - Nu știu. 394 00:34:15,200 --> 00:34:17,560 Îl știu din vedere. Nu-i știu numele. 395 00:34:17,560 --> 00:34:18,640 Cum îl cheamă? 396 00:34:19,880 --> 00:34:20,720 Rambo. 397 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 I se spune Rambo. 398 00:34:23,160 --> 00:34:24,080 Rambo? 399 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 Da, Ramsbottom, dar nu-i știu prenumele. 400 00:34:28,720 --> 00:34:29,960 E amicul unui amic. 401 00:34:31,760 --> 00:34:33,760 Locuiește în cartierul Marinduque. 402 00:34:33,760 --> 00:34:37,200 Tatăl lui are o dubă albastră, cu o firmă de curățenie. 403 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 Și are... Urcă! 404 00:34:39,800 --> 00:34:44,000 Rambo ăsta are vreo armă? 405 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 Da, uneori. 406 00:34:48,520 --> 00:34:51,480 Și e genul de puști care ar face rău cuiva 407 00:34:51,480 --> 00:34:54,680 dacă i s-ar cere asta... 408 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Ești bine? 409 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 Da, sunt bine. 410 00:35:03,800 --> 00:35:07,480 Omul care a murit în parc n-a avut nicio legătură cu mine. Jur! 411 00:35:09,400 --> 00:35:11,880 Ajutor! 412 00:35:12,480 --> 00:35:13,440 Uită-te la mine! 413 00:35:13,960 --> 00:35:15,320 Stai acolo! Bine? 414 00:35:15,320 --> 00:35:18,400 Vin la tine. Stai acolo! Să mă ajute cineva, vă rog! 415 00:35:18,400 --> 00:35:19,640 Stai acolo! 416 00:35:19,640 --> 00:35:23,280 - Uită-te la mine! - Sunt bine. Stai acolo! Nu... 417 00:35:23,920 --> 00:35:25,120 Vin la tine, da? 418 00:35:25,640 --> 00:35:28,800 Stai acolo! Nu te mai mișca, bine? 419 00:35:32,240 --> 00:35:35,200 Uită-te la mine! O să fie bine. 420 00:35:35,800 --> 00:35:37,080 Uită-te la mine! 421 00:35:37,080 --> 00:35:39,760 Bine? Vin spre tine, bine? 422 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 O să fie bine. Da? 423 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 Nu! 424 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 PARCARE 425 00:36:38,720 --> 00:36:39,960 De ce-ai urcat acolo? 426 00:36:43,480 --> 00:36:45,120 Trebuia să te denunț. 427 00:36:47,120 --> 00:36:48,840 Nu ești apt de muncă, Kierce. 428 00:36:49,600 --> 00:36:50,440 Nu, nu sunt. 429 00:36:53,640 --> 00:36:56,760 Noroc că marchiza i-a atenuat căderea! Putea să moară. 430 00:36:57,920 --> 00:37:00,720 Îți poți lua lucrurile, dar trebuie să pleci. 431 00:37:00,720 --> 00:37:05,920 Trebuie să contactezi Federația și vei fi anchetat de comisia de etică. 432 00:37:05,920 --> 00:37:07,000 BUNURI ÎNAPOIATE 433 00:37:07,000 --> 00:37:11,720 Nu ai voie să părăsești țara. Asta nu e vacanță. Ești suspendat. 434 00:37:22,320 --> 00:37:29,320 {\an8}SECȚIA DE POLIȚIE WINHERST 435 00:37:33,320 --> 00:37:34,160 Kierce! 436 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 - Salut! - Salut! 437 00:37:38,640 --> 00:37:39,520 Ce face PJ? 438 00:37:39,520 --> 00:37:41,800 Are răni grave, dar va trăi. 439 00:37:44,320 --> 00:37:47,160 PJ a zis ceva util, înainte să cadă? 440 00:37:49,400 --> 00:37:50,240 Nu. 441 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Bine. 442 00:37:57,720 --> 00:38:00,360 Ți-au spus ce boală ai? 443 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Te descurci? 444 00:38:09,840 --> 00:38:14,200 Corey Rudzinski nu l-a ucis pe Tommy Dark. Investiga corupția farmaceutică. 445 00:38:14,200 --> 00:38:18,080 Familia Burkett falsifică date și minimalizează efectele adverse. 446 00:38:18,080 --> 00:38:19,120 De ani buni. 447 00:38:19,720 --> 00:38:21,800 Deci, pastilele sunt de vină? 448 00:38:23,040 --> 00:38:25,120 Dacă nu le mai iei, atunci... 449 00:38:26,680 --> 00:38:27,680 Poate fi târziu. 450 00:38:32,560 --> 00:38:33,400 Ei bine... 451 00:38:34,400 --> 00:38:37,520 Ai grijă de tine și mănâncă mai puține proteine! 452 00:38:38,040 --> 00:38:39,000 Da, căpitane! 453 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 - Ne mai vedem! - Da. 454 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 Iubito! 455 00:39:27,560 --> 00:39:30,240 Rambo, am mai discutat asta, da? 456 00:39:33,200 --> 00:39:35,960 {\an8}PROFESIONIȘTI ÎN CURĂȚENIE 457 00:39:36,880 --> 00:39:40,120 Știi care e problema ta? Nu asculți. 458 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 Rambo, lasă-mă! 459 00:39:51,520 --> 00:39:54,280 Plec fiindcă m-am săturat de tine, da? 460 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 Nu știu de ce-ți faci griji. E o zi. 461 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 I-am spus mamei că mergem. 462 00:40:05,400 --> 00:40:08,000 Ca s-o văd cum se enervează? Nu, mersi! 463 00:40:08,560 --> 00:40:11,360 - Du-te tu! Eu lipsesc toată ziua. - Toată ziua? 464 00:40:11,360 --> 00:40:12,880 Da. E meci în deplasare. 465 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 Mulțumesc! 466 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Da. Spune! 467 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 - O Cola dietetică, te rog! - Da. 468 00:40:41,960 --> 00:40:42,800 Mulțumesc! 469 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Ușile se închid. 470 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Luka! 471 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Luka! 472 00:41:44,960 --> 00:41:47,200 Nu vă mișcați! Mâinile pe volan! 473 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 Iar tu, mâinile pe bord! 474 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 - Ascultă! - Ți-am dat voie să vorbești? 475 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Ce vrei? 476 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 Răspunsuri. 477 00:41:59,720 --> 00:42:03,040 Te caut de când m-ai atacat cu spray. 478 00:42:03,040 --> 00:42:05,560 De când ți l-am arătat pe Joe în filmare. 479 00:42:07,480 --> 00:42:09,240 Vorbește, Izabella! 480 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Ai multe de explicat. 481 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Afară! 482 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - Ce? - Am zis să ieșiți din mașină! 483 00:42:19,320 --> 00:42:20,800 - Maya! - Afară! 484 00:42:22,760 --> 00:42:23,720 Mișcați-vă! 485 00:42:24,960 --> 00:42:25,800 Haide! 486 00:42:25,800 --> 00:42:27,040 Pe partea cealaltă! 487 00:42:28,960 --> 00:42:30,400 Stați acolo! Acolo! 488 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 E cămașa lui Joe. 489 00:43:01,440 --> 00:43:02,680 De ce e la voi? 490 00:43:05,320 --> 00:43:06,440 Vorbește! 491 00:43:10,560 --> 00:43:11,400 Vorbește! 492 00:43:13,200 --> 00:43:14,440 N-o să ne omori. 493 00:43:15,840 --> 00:43:17,040 Ai o fiică. 494 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 N-o lași singură ca să petreci ani buni la pușcărie. 495 00:43:21,880 --> 00:43:25,040 Jur, Izabella, că te împușc în genunchi! 496 00:43:25,640 --> 00:43:26,600 Vorbește! 497 00:43:28,400 --> 00:43:29,520 Vorbește! 498 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 Ai trei secunde. 499 00:43:35,120 --> 00:43:36,440 - Trei... - Nu! 500 00:43:37,120 --> 00:43:39,320 - Doi... - E trucată. 501 00:43:41,600 --> 00:43:42,440 Filmarea. 502 00:43:44,560 --> 00:43:45,400 Cum? 503 00:43:46,360 --> 00:43:47,400 Luka era Joe. 504 00:43:52,840 --> 00:43:55,440 - Cum i-ați trucat chipul? - Avem imagini. 505 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 Imagini? 506 00:43:58,800 --> 00:44:01,040 De unde? 507 00:44:03,480 --> 00:44:04,960 Din filmarea de la nuntă. 508 00:44:15,160 --> 00:44:16,040 Doamne... 509 00:44:21,200 --> 00:44:24,840 De ce ați făcut asta? De ce? 510 00:44:24,840 --> 00:44:28,120 Pentru că doamna Burkett... 511 00:44:28,840 --> 00:44:32,000 Judith crede că minți în legătură cu moartea lui Joe. 512 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 Ce? 513 00:44:34,960 --> 00:44:38,480 Crede că-i ascunzi lucruri și a vrut să te facă să greșești. 514 00:44:39,280 --> 00:44:40,840 Ne-a plătit ca s-o ajutăm. 515 00:44:45,960 --> 00:44:46,800 În portbagaj! 516 00:44:48,000 --> 00:44:51,920 - Ce? - Am zis să treceți în portbagaj! Acum! 517 00:44:59,720 --> 00:45:00,560 Înăuntru! 518 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 Am zis să treceți în portbagaj! 519 00:45:04,160 --> 00:45:05,000 Bine. 520 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 Nu ne poți lăsa aici! 521 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 Maya! 522 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 Maya! 523 00:45:18,480 --> 00:45:20,360 Ușor! 524 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 Ce cauți aici? 525 00:45:23,520 --> 00:45:24,560 M-a sunat Eddie. 526 00:45:26,080 --> 00:45:29,000 Mi-a zis unde te găsesc. E îngrijorat pentru tine. 527 00:45:32,160 --> 00:45:33,840 Cred că are dreptul să fie. 528 00:45:49,720 --> 00:45:50,680 Poliția! 529 00:45:50,680 --> 00:45:55,440 Țipă dacă vrei, dar îmi răspunzi la întrebări, fie aici, fie la secție. 530 00:45:55,440 --> 00:45:57,400 Crima din Parcul Winherst. 531 00:45:57,400 --> 00:45:59,120 Știu că ai fost acolo 532 00:45:59,120 --> 00:46:02,480 și că furi genți și telefoane. 533 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 Știi ceva despre acea crimă. Știu asta! 534 00:46:05,120 --> 00:46:06,040 Rahat! 535 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 Te-a amenințat cineva? 536 00:46:08,400 --> 00:46:10,280 - Ce? Nu! - Te-a plătit cineva? 537 00:46:10,280 --> 00:46:11,880 Ai înnebunit? 538 00:46:11,880 --> 00:46:14,240 - Furam telefoane, atât! - Erai acolo! 539 00:46:14,240 --> 00:46:17,400 La momentul potrivit. E o coincidență prea mare. 540 00:46:17,400 --> 00:46:20,680 - Cine te-a plătit ca să-l ucizi? - Nimeni! 541 00:46:20,680 --> 00:46:23,800 - Spune-mi! - Bine. 542 00:46:23,800 --> 00:46:25,120 Nu m-a plătit nimeni. 543 00:46:25,120 --> 00:46:28,760 Nu l-am ucis eu, bine? Dar știu cine a făcut-o. 544 00:46:30,760 --> 00:46:32,000 Mi-au întins o cursă. 545 00:46:34,200 --> 00:46:36,600 - Ca să cred că Joe trăiește. - De ce? 546 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Ei cred că sunt periculoasă. 547 00:46:39,240 --> 00:46:40,200 De ce? 548 00:46:41,040 --> 00:46:46,280 Poate pentru că știu că Joe nu era omul care pretind ei că era. 549 00:46:48,840 --> 00:46:49,800 Adică? 550 00:47:01,040 --> 00:47:03,600 Joe și Claire au fost uciși cu aceeași armă. 551 00:47:04,240 --> 00:47:07,600 M-ai pus să testez glonțul, dar nu mi-ai spus cum l-ai obținut. 552 00:47:08,080 --> 00:47:10,520 Arma de la crima surorii tale 553 00:47:13,040 --> 00:47:15,000 e aceeași de la cea a lui Joe. 554 00:47:15,000 --> 00:47:16,400 Cum e posibil asta? 555 00:47:22,840 --> 00:47:24,200 E o singură explicație. 556 00:47:27,080 --> 00:47:27,960 Eu l-am ucis. 557 00:47:33,080 --> 00:47:34,280 Eu l-am ucis pe Joe. 558 00:48:31,920 --> 00:48:34,440 Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică