1
00:00:07,080 --> 00:00:07,920
De ce?
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,080
De ce și-ar ucide Joe propriul frate?
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,440
Totul a început când Theo Mora a venit
la Academia Franklin Biddle.
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,040
Theo era amuzant, sociabil,
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,080
și a ajutat că era un fotbalist excelent.
6
00:00:27,440 --> 00:00:29,560
Puștiul putea să înscrie de oriunde.
7
00:00:32,880 --> 00:00:34,480
Poate asta a fost problema.
8
00:00:36,120 --> 00:00:36,960
De ce?
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
Era o amenințare.
10
00:00:39,640 --> 00:00:41,000
Pentru Joe.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,120
Așa e.
12
00:00:44,760 --> 00:00:47,200
Joe ura pe oricine era mai bun decât el.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,120
Corect.
14
00:00:53,960 --> 00:00:54,800
Christopher!
15
00:00:59,880 --> 00:01:00,960
Ce a pățit Theo?
16
00:01:05,120 --> 00:01:06,360
Te rog, Christopher!
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
Trebuia să fie o farsă.
18
00:01:12,320 --> 00:01:17,360
Ce era greșit în asta? Puțină inițiere.
Se întâmpla mereu în școli ca Franklin.
19
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
În seara aceea, sărbătoream.
20
00:01:21,480 --> 00:01:24,680
Era Ziua Fondatorilor și ne prosteam.
21
00:01:24,680 --> 00:01:26,960
Am luat niște măști.
22
00:01:27,600 --> 00:01:31,600
Ne-am dus în camera lui.
Eu, Joe și Andrew...
23
00:01:33,080 --> 00:01:34,160
și am sărit pe el.
24
00:01:35,400 --> 00:01:37,360
L-am târât până la ruine.
25
00:01:40,400 --> 00:01:41,280
Știi ceva?
26
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
- Nu s-a împotrivit.
- Vino! Pe aici!
27
00:01:54,680 --> 00:01:57,680
Apoi, Joe s-a apucat să-l lege
28
00:01:58,800 --> 00:01:59,680
de un scaun.
29
00:01:59,680 --> 00:02:03,840
Theo!
30
00:02:08,080 --> 00:02:10,840
Îmi amintesc că am lăsat un nod mai slab.
31
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Dar Joe a venit și l-a strâns.
32
00:02:17,080 --> 00:02:19,920
Joe a luat o pâlnie din bucătărie
33
00:02:20,640 --> 00:02:23,320
și i-a băgat-o în gură lui Theo.
34
00:02:24,280 --> 00:02:28,560
Mai erau doi tipi acolo, William și Ian,
și râdeam cu toții.
35
00:02:29,720 --> 00:02:32,480
Au început să toarne vodcă în pâlnie.
36
00:02:33,200 --> 00:02:37,960
Strigam cu toții: „Dă-i-o pe gât!”
37
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
Dă-i-o pe gât!
38
00:02:39,480 --> 00:02:41,560
Totul e ca un vis urât.
39
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
- De parcă nu s-ar fi întâmplat.
- Au tot turnat?
40
00:02:48,160 --> 00:02:51,040
Picioarele au început să i se zbată.
41
00:02:52,120 --> 00:02:56,360
Cred că avea o criză,
dar Joe a vrut să-l forțeze.
42
00:02:57,880 --> 00:02:59,960
De parcă nu se putea abține.
43
00:03:00,560 --> 00:03:01,520
A continuat,
44
00:03:02,800 --> 00:03:04,120
în ciuda reacției lui,
45
00:03:05,720 --> 00:03:07,080
de parcă tot se distra.
46
00:03:08,800 --> 00:03:10,280
N-am știut ce să facem.
47
00:03:19,480 --> 00:03:20,720
Suntem toți de acord.
48
00:03:21,800 --> 00:03:22,920
Nu spunem nimănui.
49
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Niciodată.
50
00:03:25,760 --> 00:03:26,720
Orice ar fi.
51
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
Mi-a fost frică, Maya.
52
00:03:57,920 --> 00:03:59,240
N-am mai fost același.
53
00:04:02,440 --> 00:04:03,320
Nici Andrew.
54
00:04:06,560 --> 00:04:09,000
După câteva săptămâni, ați ajuns pe iaht.
55
00:04:11,240 --> 00:04:12,480
Aceiași cinci oameni.
56
00:04:14,280 --> 00:04:15,440
Ce s-a întâmplat?
57
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Andrew era acolo.
58
00:04:20,600 --> 00:04:21,480
Ce?
59
00:04:22,760 --> 00:04:24,200
A vrut să mărturisească?
60
00:04:26,200 --> 00:04:30,080
A zis că nu putea dormi sau mânca.
61
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Asta e, băieți! Haideți, paharul sus!
62
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Noroc!
63
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
Încă unul!
64
00:04:39,760 --> 00:04:42,880
Era beat și afectat.
65
00:04:43,880 --> 00:04:45,720
Băieți, trebuie să recunoaștem.
66
00:04:46,840 --> 00:04:49,120
Nu știu cât mai pot continua așa.
67
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
Joe și-a folosit farmecul.
68
00:04:52,800 --> 00:04:56,000
O să fie bine, Andrew. Totul va fi bine.
69
00:04:58,280 --> 00:05:00,600
Mai târziu, în timp ce noi dormeam jos,
70
00:05:02,840 --> 00:05:05,080
Andrew a urcat pe punte,
71
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
ca să fie singur.
72
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
După câteva minute, Joe s-a dus după el.
73
00:05:16,120 --> 00:05:18,480
Am auzit ceva căzând în apă și am știut.
74
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
Doamne, am știut!
75
00:05:25,640 --> 00:05:26,960
N-ai spus nimănui?
76
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
- Niciodată
- E...
77
00:05:31,680 --> 00:05:32,880
Îmi pare rău!
78
00:05:37,600 --> 00:05:38,440
De ce acum?
79
00:05:39,240 --> 00:05:40,320
De ce-mi spui mie?
80
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Pentru că...
81
00:05:50,720 --> 00:05:51,800
Joe e mort.
82
00:05:54,320 --> 00:05:56,120
În sfârșit, sunt în siguranță.
83
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
{\an8}Corey!
84
00:07:17,920 --> 00:07:19,160
{\an8}Corey!
85
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Poliția!
86
00:07:47,920 --> 00:07:49,560
Ieși! Sunt înarmat.
87
00:08:48,080 --> 00:08:48,920
Corey?
88
00:08:52,960 --> 00:08:53,800
Tu ești?
89
00:09:25,560 --> 00:09:26,400
Cine e acolo?
90
00:09:48,640 --> 00:09:50,720
Corey! Poliția!
91
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
Oprește-te! N-are rost să fugi!
92
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Oprește-te! Corey!
93
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
Oprește-te!
94
00:10:07,520 --> 00:10:10,280
Corey Rudzinski, te arestez
95
00:10:10,280 --> 00:10:14,160
sub suspiciunea de complicitate
la uciderea lui Tommy Dark.
96
00:10:14,160 --> 00:10:16,880
Și pentru ascunderea unui cadavru
97
00:10:16,880 --> 00:10:20,560
cu intenția de a împiedica
ancheta poliției.
98
00:10:20,560 --> 00:10:22,320
Poți păstra tăcerea,
99
00:10:22,320 --> 00:10:27,000
dar asta îți poate dăuna,
dacă e ceva pe care te bazezi la proces.
100
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
Tot ce spui va fi folosit drept probă.
101
00:10:32,040 --> 00:10:33,720
Înțelegi?
102
00:10:35,720 --> 00:10:36,560
Crimă?
103
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
Bună!
104
00:10:44,920 --> 00:10:48,720
Maya, au aflat. Kierce știe
că am testat glonțul pentru tine.
105
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Cum?
106
00:10:49,680 --> 00:10:53,000
Joe și Claire au fost uciși
cu aceeași armă. Cum e posibil?
107
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- Trebuie să ai încredere în mine.
- Nu.
108
00:10:55,720 --> 00:10:58,440
Doar asta spui, Maya, și apoi mă minți.
109
00:10:58,440 --> 00:11:02,360
Cum e posibil ca amândoi
să fie uciși cu aceeași armă? Cum?
110
00:11:02,360 --> 00:11:05,640
Ce se întâmplă, Maya?
De ce mă tot minți? De ce?
111
00:11:06,320 --> 00:11:09,880
Shane, trebuie să vorbim.
Vin la tine acum.
112
00:11:10,720 --> 00:11:11,560
Pa!
113
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Maya...
114
00:11:43,520 --> 00:11:44,960
Deja pierduserăm oameni,
115
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
în ziua în care mașina
fusese lovită de bombă.
116
00:11:50,640 --> 00:11:52,360
Nu voiam să mai pierd oameni.
117
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
Trebuie să evacuăm! Sângerează!
118
00:12:04,280 --> 00:12:05,480
Nu te mișca!
119
00:12:05,480 --> 00:12:06,400
Medic!
120
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
E un carnagiu acolo!
121
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
- Mișcă!
- U54!
122
00:12:11,360 --> 00:12:14,680
E un vehicul pe drum.
Îl aveți în vizor? Terminat!
123
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
Avem destule pe cap aici.
124
00:12:16,840 --> 00:12:20,800
Da, îl vedem, T26.
Așteptăm evacuarea medicală. Terminat!
125
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
Bună, Zero! Aici e U54.
126
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
Un vehicul suspect se îndreaptă
spre forțe aliate vulnerabile.
127
00:12:26,240 --> 00:12:30,080
- Avem permisiunea să atacăm? Terminat!
- Nu se poate confirma.
128
00:12:30,080 --> 00:12:33,920
Nu atacați, decât dacă identificați
forțele inamice! Terminat!
129
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
Așa că am așteptat.
130
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
Și băieții noștri ne implorau să-i salvăm.
131
00:12:39,400 --> 00:12:42,080
A fost greu, dar am făcut ce trebuia.
132
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
Am așteptat. Am urmat procedura.
133
00:12:47,600 --> 00:12:48,440
Procedura...
134
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
A explodat rezervorul. Mișcați-vă!
135
00:12:53,160 --> 00:12:56,280
U54, elimină vehiculul ăla alb! Te rugăm!
136
00:12:56,800 --> 00:12:59,160
Se apropie! Ești cu ochii pe el?
137
00:12:59,160 --> 00:13:01,520
Recepționat, T26. Vă acoperim.
138
00:13:01,520 --> 00:13:04,160
Nu mai avem timp. Mașina albă se apropie!
139
00:13:04,160 --> 00:13:07,360
Sunt ținte ușoare.
Avem permisiunea să atacăm?
140
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Negativ, U54.
141
00:13:09,360 --> 00:13:11,440
- Mențineți-vă poziția!
- Futu-i!
142
00:13:13,240 --> 00:13:17,000
Nu s-a întârziat din vina noastră, Maya.
Am primit confirmare.
143
00:13:19,720 --> 00:13:20,760
Nu.
144
00:13:21,560 --> 00:13:23,280
N-am primit nicio confirmare.
145
00:13:26,080 --> 00:13:27,640
Ți-am oprit comunicațiile.
146
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
Ce? Despre ce vorbești?
147
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
Comandamentul ne-a spus să așteptăm.
148
00:13:38,240 --> 00:13:39,840
Nu ne-au dat undă verde.
149
00:13:42,120 --> 00:13:48,160
Ei credeau că cel puțin o persoană
din acel vehicul era civil.
150
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
U54, ajută-ne!
151
00:13:51,600 --> 00:13:54,320
Atacă vehiculul alb din nord! Terminat!
152
00:13:57,640 --> 00:14:00,360
Nu mai avem timp. Mașina albă se apropie.
153
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
Căpitane Stern!
154
00:14:02,000 --> 00:14:03,560
Căpitane Stern, te rugăm!
155
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
Sunt lovit!
156
00:14:06,560 --> 00:14:09,240
Nu putem stabili statutul vehiculului.
157
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
Nu atacați! Așteptați...
158
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
PANOU DE CONTROL
159
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Ce se întâmplă? Comunicațiile nu merg.
160
00:14:15,560 --> 00:14:18,000
Îi auzi? Ce a spus comandamentul?
161
00:14:18,560 --> 00:14:19,840
Am făcut o alegere.
162
00:14:20,600 --> 00:14:23,920
Nu voiam să pierd oameni,
dacă puteam evita asta.
163
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
Și, dacă aveau să moară civili,
164
00:14:28,360 --> 00:14:30,320
să fie victime colaterale,
165
00:14:31,680 --> 00:14:32,520
asta era!
166
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Ajutor!
167
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Ce naiba faceți?
Atacați vehiculul din nord!
168
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Am nevoie de un garou.
169
00:14:43,680 --> 00:14:46,240
Avem nevoie de voi, U54...
170
00:14:46,240 --> 00:14:48,000
Avem permisiunea să atacăm.
171
00:14:48,000 --> 00:14:50,040
U54, elimină mașina albă!
172
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
Nu mai avem timp!
173
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
- Ajutor!
- Căpitane Stern!
174
00:14:53,760 --> 00:14:57,480
- U54, fă ceva! Acum!
- Căpitane Stern, te rugăm!
175
00:15:09,000 --> 00:15:11,480
A fost o decizie oribilă,
176
00:15:11,480 --> 00:15:14,640
dar am fost antrenați
să luăm astfel de decizii.
177
00:15:15,240 --> 00:15:17,440
Nu voiam să mai pierd un soldat.
178
00:15:19,120 --> 00:15:20,600
Amintirile pe care le am...
179
00:15:25,280 --> 00:15:28,000
Nu e nevoie să fii psiholog
ca să le înțelegi.
180
00:15:28,680 --> 00:15:29,760
În fiecare noapte.
181
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
În fiecare noapte, sunt în elicopter
182
00:15:33,240 --> 00:15:35,720
și încerc să găsesc o cale...
183
00:15:39,920 --> 00:15:41,560
pentru un rezultat diferit.
184
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
În fiecare noapte, civilii mor.
185
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Da.
186
00:15:47,640 --> 00:15:50,400
Nu există luptători în vehicul. Terminat!
187
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
Vreau doar...
188
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
Vreau doar să mă întorc.
189
00:16:01,640 --> 00:16:06,160
Și poate, de data asta,
comanda vine la timp și nu trag.
190
00:16:08,200 --> 00:16:11,200
Sau trag și nu sunt civili.
191
00:16:16,280 --> 00:16:18,440
Dar nu mă pot întoarce, Shane.
192
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Nu pot.
193
00:16:25,120 --> 00:16:30,200
Tommy Dark a fost găsit în congelator,
cu gâtul tăiat. A fost o moarte brutală.
194
00:16:30,200 --> 00:16:32,960
Am găsit sânge
în portbagajul Mayei Burkett.
195
00:16:33,600 --> 00:16:38,920
Ea a recunoscut că tu ai dus-o
la depozitul unde el a fost găsit mort.
196
00:16:40,480 --> 00:16:44,760
Dacă ați găsit sânge în mașina ei,
de ce mă acuzați pe mine de crimă?
197
00:16:44,760 --> 00:16:46,320
Amândoi sunteți suspecți.
198
00:16:46,320 --> 00:16:48,480
Avem și dovezi care sugerează
199
00:16:48,480 --> 00:16:51,560
că ai avut acces neautorizat
la sistemele poliției,
200
00:16:51,560 --> 00:16:55,760
cu intenția de a încălca
Legea privind abuzul informatic.
201
00:16:55,760 --> 00:16:57,520
Ascultă!
202
00:16:57,520 --> 00:17:03,360
Ce-ar fi să-mi spui mai întâi
de ce ai spart depozitul lui Tommy Dark?
203
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
- Nu comentez.
- Știu cine ești, Corey.
204
00:17:08,200 --> 00:17:14,240
Cum acționezi. Scandal, corupție.
Crezi că semnalezi lucruri care contează.
205
00:17:14,240 --> 00:17:17,160
- Că lumea trebuie să le afle.
- Nu eu cred asta.
206
00:17:18,440 --> 00:17:21,680
Nu sunt zvonuri. Eu mă ocup de fapte.
207
00:17:21,680 --> 00:17:25,200
Tot ce apare pe site
trece printr-o investigație riguroasă.
208
00:17:25,200 --> 00:17:29,000
Asta înseamnă să intri prin efracție
pe proprietățile oamenilor?
209
00:17:30,600 --> 00:17:33,560
Clientul meu a recunoscut
intrarea prin efracție...
210
00:17:33,560 --> 00:17:37,800
Tommy Dark a avut firmă de pază
și a fost căpitan de iahturi.
211
00:17:37,800 --> 00:17:41,280
Un nemernic fără moralitate,
plătit de familia Burkett.
212
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
Și motivul? Habar n-am.
213
00:17:43,040 --> 00:17:46,920
A fost plătit neoficial vreme îndelungată.
214
00:17:46,920 --> 00:17:49,120
Nu e un comportament normal.
215
00:17:50,440 --> 00:17:51,360
I-am spus Mayei
216
00:17:51,960 --> 00:17:55,880
că familia soțului ei mușamalizează
problemele cu studiile clinice.
217
00:17:56,720 --> 00:18:01,760
Îi afectează pe copiii din întreaga lume,
iar ei folosesc toate tacticile legale
218
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
ca informația asta să nu se afle.
219
00:18:04,240 --> 00:18:07,000
- Și crezi că Dark a fost implicat...
- Nu știu.
220
00:18:07,000 --> 00:18:09,520
- A murit, Corey!
- Dar nu l-am omorât eu.
221
00:18:09,520 --> 00:18:13,600
- De ce l-aș omorî? N-am motiv.
- Poate a aflat că te interesai.
222
00:18:13,600 --> 00:18:15,120
- N-are rost.
- Nu!
223
00:18:15,120 --> 00:18:17,680
Ce căutai la depozitul lui?
224
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Nu comentez.
225
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
Corey...
226
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
Hei!
227
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
Un om e mort.
228
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Recunoști că ai intrat prin efracție.
229
00:18:30,560 --> 00:18:33,920
Ai fugit de la locul crimei.
Îl investigai.
230
00:18:34,440 --> 00:18:37,520
L-ai atacat cibernetic. Ascultă!
231
00:18:38,640 --> 00:18:41,560
Ești prins în toată chestiunea asta.
232
00:18:42,480 --> 00:18:45,240
Prin refuzul de a vorbi, nu eviți nimic.
233
00:18:50,040 --> 00:18:51,720
Aș vrea să discutăm singuri.
234
00:19:15,000 --> 00:19:17,200
DISPOZITIVUL DE URMĂRIRE E ÎN MIȘCARE
235
00:19:17,200 --> 00:19:19,280
MAȘINA LUI LUKA
236
00:19:21,360 --> 00:19:23,480
Vreau să discut cu Izabella.
237
00:19:24,600 --> 00:19:26,960
- Mă evită.
- Nu vrea să discute cu tine.
238
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
Au! Futu-i!
239
00:19:42,880 --> 00:19:43,720
Maya!
240
00:19:48,120 --> 00:19:48,960
Maya!
241
00:19:50,360 --> 00:19:51,480
Incredibil!
242
00:19:58,720 --> 00:20:01,080
Se înregistrează doar imagine în celulă.
243
00:20:02,880 --> 00:20:03,720
Fără sunet.
244
00:20:04,920 --> 00:20:07,080
- Ne lași două minute?
- Da, sergent.
245
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
Ăsta e...
246
00:20:30,000 --> 00:20:31,360
E un subiect important.
247
00:20:32,360 --> 00:20:35,000
Și, dacă familia Burkett află că știu,
248
00:20:35,000 --> 00:20:37,560
mă distrug avocații lor
249
00:20:37,560 --> 00:20:41,120
sau am un accident.
250
00:20:43,960 --> 00:20:47,400
Clasica teorie a conspirației?
251
00:20:48,320 --> 00:20:50,800
Au falsificat datele din studiile clinice.
252
00:20:50,800 --> 00:20:53,920
Tăinuiesc totul
pentru că le strică statisticile.
253
00:20:54,840 --> 00:20:58,880
Se mândresc cu efectele secundare minime.
254
00:20:58,880 --> 00:21:03,760
Ei spun că 99,6% dintre pacienți
au reacții ușoare sau deloc,
255
00:21:03,760 --> 00:21:07,080
în primele 12 luni de tratament,
dar e minciună.
256
00:21:08,200 --> 00:21:11,040
Folosesc aceeași tehnică
din scandalul cu opioide
257
00:21:11,040 --> 00:21:14,560
pentru a-i reduce la tăcere
pe pacienții cu reacții severe.
258
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
Am văzut datele reale.
259
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
Și nu e vorba despre 99,6%.
260
00:21:23,040 --> 00:21:26,280
Tu crezi că fac teorii ale conspirației.
261
00:21:26,280 --> 00:21:27,240
Sigur!
262
00:21:27,240 --> 00:21:32,880
Ei bine, sora Mayei, Claire,
cerceta situația când a murit.
263
00:21:34,760 --> 00:21:35,840
Când a fost ucisă.
264
00:21:45,960 --> 00:21:49,960
Și cred că ea a fost ucisă
pentru că urma să dezvăluie adevărul
265
00:21:49,960 --> 00:21:53,480
despre Lambur Pharma,
care aparține familiei Burkett,
266
00:21:53,480 --> 00:21:55,640
și despre studiile lor falsificate.
267
00:22:07,840 --> 00:22:09,000
Ce vrei să spui?
268
00:22:11,520 --> 00:22:12,440
Spun
269
00:22:13,760 --> 00:22:17,080
că Lambur Pharma are produse periculoase.
270
00:22:20,760 --> 00:22:23,880
Unii oameni au experimentat
efecte secundare ciudate.
271
00:22:23,880 --> 00:22:25,200
Halucinații...
272
00:22:25,200 --> 00:22:28,760
Fă-ți analizele! La privat.
Ține secretul, dacă e nevoie!
273
00:22:28,760 --> 00:22:30,160
Dar fă-le!
274
00:22:30,160 --> 00:22:32,720
Unii au încercat să se sinucidă.
275
00:22:33,320 --> 00:22:38,280
Cum adică nu se știe ce e?
Cum poate fi grav, dacă nu se știe ce e?
276
00:22:38,280 --> 00:22:42,160
E grav din cauza stărilor pe care le am...
Aceste leșinuri...
277
00:22:42,160 --> 00:22:45,720
Desigur, familia Burkett
nu vrea să se afle asta.
278
00:22:46,640 --> 00:22:49,120
Dacă vrei să știi cine l-a omorât pe Dark,
279
00:22:50,440 --> 00:22:51,800
investighează-i pe ei!
280
00:23:27,560 --> 00:23:30,080
Se datorează medicamentelor, Nicole.
281
00:23:31,240 --> 00:23:32,320
N-ai fost aici.
282
00:23:33,120 --> 00:23:34,200
Efecte adverse.
283
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
Și bune, cred.
284
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
O să am un copil, Nicole.
285
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Mă însor.
286
00:24:07,160 --> 00:24:10,360
Nu poți să te izolezi
și să nu te aștepți la o reacție.
287
00:24:10,360 --> 00:24:11,840
Sunt bine, Nicole.
288
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
Vorbește cu ea, Sami!
289
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
Te iubește.
290
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
- Îmi pare rău!
- Nu e vina ta, Sami.
291
00:24:23,520 --> 00:24:25,840
Nu erai de serviciu când am fost ucisă.
292
00:24:32,080 --> 00:24:33,120
Mi-e dor de tine.
293
00:24:37,360 --> 00:24:38,840
Voi fi mereu cu tine.
294
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
Aici.
295
00:24:45,360 --> 00:24:47,320
Întoarce-te la Molly și la copil!
296
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Da, ai dreptate.
297
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
Așa ar trebui. Nu e vina ta, ci doar că...
298
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
Te iubesc!
299
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Trebuie să plec.
300
00:25:02,960 --> 00:25:03,800
Nu.
301
00:25:29,240 --> 00:25:34,320
MAȘINA LUI LUKA
302
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
- Alo!
- Eddie, sunt Maya.
303
00:27:01,720 --> 00:27:03,160
Am un telefon nou.
304
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
Vreau să ne întâlnim.
305
00:27:06,640 --> 00:27:07,560
E important.
306
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Bună!
307
00:27:23,280 --> 00:27:24,240
Ce se întâmplă?
308
00:27:24,960 --> 00:27:27,760
Trebuie să te pun pe listă,
ca s-o iei pe Lily.
309
00:27:29,560 --> 00:27:31,960
- Ce e cu telefonul?
- Nu-ți pot explica.
310
00:27:31,960 --> 00:27:34,960
- Trebuie să plec. Hai!
- Maya, ce înseamnă asta?
311
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
Trebuie să plec undeva.
312
00:27:38,760 --> 00:27:42,240
Mai târziu, vreau s-o iei pe Lily
și s-o duci la tine acasă.
313
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
Vă iubește.
314
00:27:48,080 --> 00:27:49,760
Mă ajuți cu treaba asta, nu?
315
00:27:52,360 --> 00:27:53,200
Da.
316
00:27:55,720 --> 00:27:57,960
Ce se întâmplă, Maya? Ești în pericol?
317
00:28:00,280 --> 00:28:02,480
Vrei să știi cine a ucis-o pe Claire?
318
00:28:03,880 --> 00:28:05,560
Atunci, lasă-mă să fac asta!
319
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
Grozav!
320
00:28:10,080 --> 00:28:11,480
Gata! Am terminat.
321
00:28:11,480 --> 00:28:14,280
Cumnatul tău are voie
s-o ia pe Lily când vrei.
322
00:28:14,280 --> 00:28:15,560
Grozav! Mersi!
323
00:28:15,560 --> 00:28:17,760
Nicio grijă! Vă mai ajut cu ceva?
324
00:28:18,360 --> 00:28:20,640
- Pot s-o văd pe Lily?
- S-o aduc?
325
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
Nu, nu vreau s-o tulbur. Pot doar s-o văd?
326
00:28:23,880 --> 00:28:25,800
- Sigur.
- Da? Bine, mersi!
327
00:29:10,640 --> 00:29:11,480
Mulțumesc!
328
00:29:15,560 --> 00:29:17,480
Mersi! Îmi împrumuți telefonul?
329
00:29:18,960 --> 00:29:20,200
Telefonul meu? De ce?
330
00:29:20,200 --> 00:29:22,160
Chestia asta nu are internet.
331
00:29:23,200 --> 00:29:26,520
Comportamentul tău începe să mă sperie.
332
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
LOCALIZARE
333
00:29:28,440 --> 00:29:30,640
{\an8}Urmăresc pe cineva.
334
00:29:30,760 --> 00:29:33,480
{\an8}MAȘINA LUI LUKA
335
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Mersi!
336
00:29:41,360 --> 00:29:44,480
N-o să ghicești
cine a intrat în tură la fast-food.
337
00:29:45,760 --> 00:29:49,600
- Suspectul motociclist din parc.
- Fiul antrenorului Phil Dawson.
338
00:29:49,600 --> 00:29:52,080
Le-am cerut să-l rețină până ajungem.
339
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
Conduc eu. Ești bine?
340
00:29:56,120 --> 00:29:57,240
- Da.
- Te-am văzut...
341
00:29:57,240 --> 00:29:58,760
- Sunt bine.
- În regulă.
342
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
L-am rugat să aștepte în biroul meu
până veniți.
343
00:30:12,240 --> 00:30:14,080
Nu i-ai spus că ne-ai sunat?
344
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
Nu. Am inventat alt motiv.
345
00:30:16,080 --> 00:30:18,520
Pot să întreb ce tip de anchetă e?
346
00:30:18,520 --> 00:30:22,600
E posibil să aibă dovezi
pentru ancheta unei infracțiuni grave.
347
00:30:22,600 --> 00:30:24,480
Vă pot ajuta, la nevoie.
348
00:30:25,320 --> 00:30:26,640
PJ, așteaptă!
349
00:30:27,240 --> 00:30:30,400
- Unde duce ușa aia?
- La coridoare, dar nu există ieșire.
350
00:30:30,400 --> 00:30:31,720
Pe unde mai pot urca?
351
00:30:31,720 --> 00:30:33,920
- E un lift acolo.
- Bine.
352
00:30:33,920 --> 00:30:34,840
Vă pot ajuta?
353
00:30:34,840 --> 00:30:38,040
Dă timpul înapoi cu cinci minute
și nu-l lăsa singur!
354
00:30:43,920 --> 00:30:44,760
Haide!
355
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
PJ!
356
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
PJ!
357
00:31:53,120 --> 00:31:56,640
E acolo. Băiatul pe care îl urmărești
a ieșit pe acolo.
358
00:31:57,800 --> 00:31:58,760
Mulțumesc!
359
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
PJ! Futu-i!
360
00:32:20,280 --> 00:32:21,560
PJ!
361
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
Poliția!
362
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Îți...
363
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
Îți ordon să cobori de pe acoperiș!
364
00:32:28,200 --> 00:32:29,680
Nu te apropia!
365
00:32:29,680 --> 00:32:31,200
Doamne!
366
00:32:33,640 --> 00:32:36,480
PJ, uită-te aici! E periculos aici, nu?
367
00:32:37,080 --> 00:32:37,920
Da?
368
00:32:39,680 --> 00:32:40,520
Doamne!
369
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
Vino înapoi!
370
00:32:47,000 --> 00:32:49,800
- Putem vorbi undeva mai sigur.
- Nu pot.
371
00:32:51,560 --> 00:32:53,840
Așază-te, PJ!
372
00:32:53,840 --> 00:32:55,160
Așază-te!
373
00:32:55,840 --> 00:32:58,560
E un polițist acolo jos, da?
374
00:32:58,560 --> 00:33:00,400
Pe oriunde o iei, te prindem!
375
00:33:01,080 --> 00:33:03,440
Haide, spune-mi, de ce ai fugit!
376
00:33:03,960 --> 00:33:07,200
Nu știu nimic despre o crimă.
377
00:33:07,200 --> 00:33:09,680
În regulă.
378
00:33:09,680 --> 00:33:13,000
Știm că ai fost acolo
când a fost ucis Joe Burkett.
379
00:33:13,000 --> 00:33:17,560
Da, am fost acolo când a fost împușcat.
Eram cu alt băiat.
380
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
El și prietenii lui fură telefoane.
Furăm genți de pe motociclete.
381
00:33:25,400 --> 00:33:28,920
Eram doar eu și el în parc
în seara aia. Am auzit un țipăt.
382
00:33:28,920 --> 00:33:29,840
Da.
383
00:33:30,480 --> 00:33:34,680
A venit alergând, a zis că omul murise
și că trebuia să fugim de acolo.
384
00:33:35,880 --> 00:33:39,240
Ne-am urcat pe motociclete
și am fugit cât mai repede.
385
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Eu am căzut.
386
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
Mi-am distrus motocicleta. Sângeram.
387
00:33:45,560 --> 00:33:48,960
De asta l-am sunat pe tata,
ca să mă ajute.
388
00:33:55,800 --> 00:34:00,200
- Bine. Și ce i-ai spus?
- Exact ce ți-am spus ție.
389
00:34:00,840 --> 00:34:02,200
A zis să nu mă implic.
390
00:34:03,160 --> 00:34:07,280
Am scăpat de motocicletă, de telefon,
și mi-am acoperit urmele.
391
00:34:08,760 --> 00:34:09,960
N-am ucis pe nimeni.
392
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
- Bine.
- Kierce! Ești bine?
393
00:34:12,560 --> 00:34:15,200
- Cine era celălalt puști?
- Nu știu.
394
00:34:15,200 --> 00:34:17,560
Îl știu din vedere. Nu-i știu numele.
395
00:34:17,560 --> 00:34:18,640
Cum îl cheamă?
396
00:34:19,880 --> 00:34:20,720
Rambo.
397
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
I se spune Rambo.
398
00:34:23,160 --> 00:34:24,080
Rambo?
399
00:34:24,080 --> 00:34:27,440
Da, Ramsbottom, dar nu-i știu prenumele.
400
00:34:28,720 --> 00:34:29,960
E amicul unui amic.
401
00:34:31,760 --> 00:34:33,760
Locuiește în cartierul Marinduque.
402
00:34:33,760 --> 00:34:37,200
Tatăl lui are o dubă albastră,
cu o firmă de curățenie.
403
00:34:38,040 --> 00:34:39,800
Și are... Urcă!
404
00:34:39,800 --> 00:34:44,000
Rambo ăsta are vreo armă?
405
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
Da, uneori.
406
00:34:48,520 --> 00:34:51,480
Și e genul de puști care ar face rău cuiva
407
00:34:51,480 --> 00:34:54,680
dacă i s-ar cere asta...
408
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Ești bine?
409
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
Da, sunt bine.
410
00:35:03,800 --> 00:35:07,480
Omul care a murit în parc
n-a avut nicio legătură cu mine. Jur!
411
00:35:09,400 --> 00:35:11,880
Ajutor!
412
00:35:12,480 --> 00:35:13,440
Uită-te la mine!
413
00:35:13,960 --> 00:35:15,320
Stai acolo! Bine?
414
00:35:15,320 --> 00:35:18,400
Vin la tine. Stai acolo!
Să mă ajute cineva, vă rog!
415
00:35:18,400 --> 00:35:19,640
Stai acolo!
416
00:35:19,640 --> 00:35:23,280
- Uită-te la mine!
- Sunt bine. Stai acolo! Nu...
417
00:35:23,920 --> 00:35:25,120
Vin la tine, da?
418
00:35:25,640 --> 00:35:28,800
Stai acolo! Nu te mai mișca, bine?
419
00:35:32,240 --> 00:35:35,200
Uită-te la mine! O să fie bine.
420
00:35:35,800 --> 00:35:37,080
Uită-te la mine!
421
00:35:37,080 --> 00:35:39,760
Bine? Vin spre tine, bine?
422
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
O să fie bine. Da?
423
00:35:45,920 --> 00:35:47,080
Nu!
424
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
PARCARE
425
00:36:38,720 --> 00:36:39,960
De ce-ai urcat acolo?
426
00:36:43,480 --> 00:36:45,120
Trebuia să te denunț.
427
00:36:47,120 --> 00:36:48,840
Nu ești apt de muncă, Kierce.
428
00:36:49,600 --> 00:36:50,440
Nu, nu sunt.
429
00:36:53,640 --> 00:36:56,760
Noroc că marchiza i-a atenuat căderea!
Putea să moară.
430
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
Îți poți lua lucrurile,
dar trebuie să pleci.
431
00:37:00,720 --> 00:37:05,920
Trebuie să contactezi Federația
și vei fi anchetat de comisia de etică.
432
00:37:05,920 --> 00:37:07,000
BUNURI ÎNAPOIATE
433
00:37:07,000 --> 00:37:11,720
Nu ai voie să părăsești țara.
Asta nu e vacanță. Ești suspendat.
434
00:37:22,320 --> 00:37:29,320
{\an8}SECȚIA DE POLIȚIE WINHERST
435
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
Kierce!
436
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
- Salut!
- Salut!
437
00:37:38,640 --> 00:37:39,520
Ce face PJ?
438
00:37:39,520 --> 00:37:41,800
Are răni grave, dar va trăi.
439
00:37:44,320 --> 00:37:47,160
PJ a zis ceva util, înainte să cadă?
440
00:37:49,400 --> 00:37:50,240
Nu.
441
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
Bine.
442
00:37:57,720 --> 00:38:00,360
Ți-au spus ce boală ai?
443
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Te descurci?
444
00:38:09,840 --> 00:38:14,200
Corey Rudzinski nu l-a ucis pe Tommy Dark.
Investiga corupția farmaceutică.
445
00:38:14,200 --> 00:38:18,080
Familia Burkett falsifică date
și minimalizează efectele adverse.
446
00:38:18,080 --> 00:38:19,120
De ani buni.
447
00:38:19,720 --> 00:38:21,800
Deci, pastilele sunt de vină?
448
00:38:23,040 --> 00:38:25,120
Dacă nu le mai iei, atunci...
449
00:38:26,680 --> 00:38:27,680
Poate fi târziu.
450
00:38:32,560 --> 00:38:33,400
Ei bine...
451
00:38:34,400 --> 00:38:37,520
Ai grijă de tine
și mănâncă mai puține proteine!
452
00:38:38,040 --> 00:38:39,000
Da, căpitane!
453
00:38:41,600 --> 00:38:42,800
- Ne mai vedem!
- Da.
454
00:39:25,960 --> 00:39:26,840
Iubito!
455
00:39:27,560 --> 00:39:30,240
Rambo, am mai discutat asta, da?
456
00:39:33,200 --> 00:39:35,960
{\an8}PROFESIONIȘTI ÎN CURĂȚENIE
457
00:39:36,880 --> 00:39:40,120
Știi care e problema ta? Nu asculți.
458
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Rambo, lasă-mă!
459
00:39:51,520 --> 00:39:54,280
Plec fiindcă m-am săturat de tine, da?
460
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
Nu știu de ce-ți faci griji. E o zi.
461
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
I-am spus mamei că mergem.
462
00:40:05,400 --> 00:40:08,000
Ca s-o văd cum se enervează? Nu, mersi!
463
00:40:08,560 --> 00:40:11,360
- Du-te tu! Eu lipsesc toată ziua.
- Toată ziua?
464
00:40:11,360 --> 00:40:12,880
Da. E meci în deplasare.
465
00:40:31,200 --> 00:40:32,040
Mulțumesc!
466
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Da. Spune!
467
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
- O Cola dietetică, te rog!
- Da.
468
00:40:41,960 --> 00:40:42,800
Mulțumesc!
469
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Ușile se închid.
470
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Luka!
471
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Luka!
472
00:41:44,960 --> 00:41:47,200
Nu vă mișcați! Mâinile pe volan!
473
00:41:48,040 --> 00:41:49,600
Iar tu, mâinile pe bord!
474
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
- Ascultă!
- Ți-am dat voie să vorbești?
475
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Ce vrei?
476
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
Răspunsuri.
477
00:41:59,720 --> 00:42:03,040
Te caut de când m-ai atacat cu spray.
478
00:42:03,040 --> 00:42:05,560
De când ți l-am arătat pe Joe în filmare.
479
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
Vorbește, Izabella!
480
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Ai multe de explicat.
481
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
Afară!
482
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- Ce?
- Am zis să ieșiți din mașină!
483
00:42:19,320 --> 00:42:20,800
- Maya!
- Afară!
484
00:42:22,760 --> 00:42:23,720
Mișcați-vă!
485
00:42:24,960 --> 00:42:25,800
Haide!
486
00:42:25,800 --> 00:42:27,040
Pe partea cealaltă!
487
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
Stați acolo! Acolo!
488
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
E cămașa lui Joe.
489
00:43:01,440 --> 00:43:02,680
De ce e la voi?
490
00:43:05,320 --> 00:43:06,440
Vorbește!
491
00:43:10,560 --> 00:43:11,400
Vorbește!
492
00:43:13,200 --> 00:43:14,440
N-o să ne omori.
493
00:43:15,840 --> 00:43:17,040
Ai o fiică.
494
00:43:18,080 --> 00:43:21,120
N-o lași singură
ca să petreci ani buni la pușcărie.
495
00:43:21,880 --> 00:43:25,040
Jur, Izabella, că te împușc în genunchi!
496
00:43:25,640 --> 00:43:26,600
Vorbește!
497
00:43:28,400 --> 00:43:29,520
Vorbește!
498
00:43:31,600 --> 00:43:33,000
Ai trei secunde.
499
00:43:35,120 --> 00:43:36,440
- Trei...
- Nu!
500
00:43:37,120 --> 00:43:39,320
- Doi...
- E trucată.
501
00:43:41,600 --> 00:43:42,440
Filmarea.
502
00:43:44,560 --> 00:43:45,400
Cum?
503
00:43:46,360 --> 00:43:47,400
Luka era Joe.
504
00:43:52,840 --> 00:43:55,440
- Cum i-ați trucat chipul?
- Avem imagini.
505
00:43:57,000 --> 00:43:58,040
Imagini?
506
00:43:58,800 --> 00:44:01,040
De unde?
507
00:44:03,480 --> 00:44:04,960
Din filmarea de la nuntă.
508
00:44:15,160 --> 00:44:16,040
Doamne...
509
00:44:21,200 --> 00:44:24,840
De ce ați făcut asta? De ce?
510
00:44:24,840 --> 00:44:28,120
Pentru că doamna Burkett...
511
00:44:28,840 --> 00:44:32,000
Judith crede că minți
în legătură cu moartea lui Joe.
512
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
Ce?
513
00:44:34,960 --> 00:44:38,480
Crede că-i ascunzi lucruri
și a vrut să te facă să greșești.
514
00:44:39,280 --> 00:44:40,840
Ne-a plătit ca s-o ajutăm.
515
00:44:45,960 --> 00:44:46,800
În portbagaj!
516
00:44:48,000 --> 00:44:51,920
- Ce?
- Am zis să treceți în portbagaj! Acum!
517
00:44:59,720 --> 00:45:00,560
Înăuntru!
518
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
Am zis să treceți în portbagaj!
519
00:45:04,160 --> 00:45:05,000
Bine.
520
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
Nu ne poți lăsa aici!
521
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
Maya!
522
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Maya!
523
00:45:18,480 --> 00:45:20,360
Ușor!
524
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
Ce cauți aici?
525
00:45:23,520 --> 00:45:24,560
M-a sunat Eddie.
526
00:45:26,080 --> 00:45:29,000
Mi-a zis unde te găsesc.
E îngrijorat pentru tine.
527
00:45:32,160 --> 00:45:33,840
Cred că are dreptul să fie.
528
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
Poliția!
529
00:45:50,680 --> 00:45:55,440
Țipă dacă vrei, dar îmi răspunzi
la întrebări, fie aici, fie la secție.
530
00:45:55,440 --> 00:45:57,400
Crima din Parcul Winherst.
531
00:45:57,400 --> 00:45:59,120
Știu că ai fost acolo
532
00:45:59,120 --> 00:46:02,480
și că furi genți și telefoane.
533
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
Știi ceva despre acea crimă. Știu asta!
534
00:46:05,120 --> 00:46:06,040
Rahat!
535
00:46:06,600 --> 00:46:08,400
Te-a amenințat cineva?
536
00:46:08,400 --> 00:46:10,280
- Ce? Nu!
- Te-a plătit cineva?
537
00:46:10,280 --> 00:46:11,880
Ai înnebunit?
538
00:46:11,880 --> 00:46:14,240
- Furam telefoane, atât!
- Erai acolo!
539
00:46:14,240 --> 00:46:17,400
La momentul potrivit.
E o coincidență prea mare.
540
00:46:17,400 --> 00:46:20,680
- Cine te-a plătit ca să-l ucizi?
- Nimeni!
541
00:46:20,680 --> 00:46:23,800
- Spune-mi!
- Bine.
542
00:46:23,800 --> 00:46:25,120
Nu m-a plătit nimeni.
543
00:46:25,120 --> 00:46:28,760
Nu l-am ucis eu, bine?
Dar știu cine a făcut-o.
544
00:46:30,760 --> 00:46:32,000
Mi-au întins o cursă.
545
00:46:34,200 --> 00:46:36,600
- Ca să cred că Joe trăiește.
- De ce?
546
00:46:36,600 --> 00:46:38,520
Ei cred că sunt periculoasă.
547
00:46:39,240 --> 00:46:40,200
De ce?
548
00:46:41,040 --> 00:46:46,280
Poate pentru că știu că Joe nu era omul
care pretind ei că era.
549
00:46:48,840 --> 00:46:49,800
Adică?
550
00:47:01,040 --> 00:47:03,600
Joe și Claire au fost uciși
cu aceeași armă.
551
00:47:04,240 --> 00:47:07,600
M-ai pus să testez glonțul,
dar nu mi-ai spus cum l-ai obținut.
552
00:47:08,080 --> 00:47:10,520
Arma de la crima surorii tale
553
00:47:13,040 --> 00:47:15,000
e aceeași de la cea a lui Joe.
554
00:47:15,000 --> 00:47:16,400
Cum e posibil asta?
555
00:47:22,840 --> 00:47:24,200
E o singură explicație.
556
00:47:27,080 --> 00:47:27,960
Eu l-am ucis.
557
00:47:33,080 --> 00:47:34,280
Eu l-am ucis pe Joe.
558
00:48:31,920 --> 00:48:34,440
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică