1 00:00:07,040 --> 00:00:07,880 Зачем? 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,080 Зачем Джо убивать собственного брата? 3 00:00:13,320 --> 00:00:17,440 Все началось, когда Тео Мора пришел в Академию Франклина Биддла. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,120 Тео был веселым, общительным. 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,080 К тому же, превосходно играл в футбол. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,320 Он мог забить с любой позиции. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 Может, в этом проблема. 8 00:00:36,080 --> 00:00:36,920 В смысле? 9 00:00:37,600 --> 00:00:38,560 Он был угрозой. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 Он был угрозой для Джо. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,120 Это правда. 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,200 Джо ненавидел всех, кто был лучше его. 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,120 Верно. 14 00:00:53,920 --> 00:00:54,760 Кристофер? 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,160 Что случилось с Тео? 16 00:01:05,080 --> 00:01:06,320 Прошу вас, Кристофер. 17 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 Мы решили его разыграть. 18 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 Ничего плохого. 19 00:01:13,360 --> 00:01:17,360 Школьная дедовщина — частое явление в таких школах, как Франклин. 20 00:01:18,080 --> 00:01:20,960 В тот вечер мы праздновали. 21 00:01:21,480 --> 00:01:25,360 Был День основателей, мы дурачились, и... 22 00:01:25,360 --> 00:01:26,960 Мы надели маски. 23 00:01:27,560 --> 00:01:28,800 Пошли в его комнату. 24 00:01:29,640 --> 00:01:31,760 Я, Джо и Эндрю. 25 00:01:33,120 --> 00:01:34,080 И схватили его. 26 00:01:35,200 --> 00:01:37,280 Мы потащили его к старым руинам. 27 00:01:40,360 --> 00:01:41,280 Знаете что? 28 00:01:44,200 --> 00:01:45,080 Он подыграл. 29 00:01:45,080 --> 00:01:47,480 Идем сюда! Сюда! 30 00:01:54,600 --> 00:01:57,480 А потом... Джо начал привязывать его 31 00:01:58,800 --> 00:01:59,680 к стулу. 32 00:01:59,680 --> 00:02:03,840 Тео! 33 00:02:08,080 --> 00:02:10,960 Помню, я не до конца завязал один узел. 34 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Но... подошел Джо и затянул его. 35 00:02:17,040 --> 00:02:19,920 Джо прихватил воронку из кухни 36 00:02:20,600 --> 00:02:23,440 и засунул ее Тео в рот. 37 00:02:24,240 --> 00:02:28,720 Там были еще два парня, Уильям и Иан, мы все смеялись. 38 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 Они начали лить водку в воронку, 39 00:02:33,200 --> 00:02:37,960 мы все скандировали «Пей», а остальные... 40 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 Пей! 41 00:02:39,480 --> 00:02:41,680 Всё это как будто дурной сон. 42 00:02:43,960 --> 00:02:47,120 - Как этого никогда не было. - Они продолжали лить? 43 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 У Тео начали дергаться ноги. 44 00:02:52,080 --> 00:02:56,360 У него начался какой-то припадок, а Джо решил поднажать. 45 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Он будто не мог остановиться. 46 00:03:00,560 --> 00:03:01,520 Всё продолжал, 47 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 несмотря на припадок, 48 00:03:05,680 --> 00:03:07,080 ему всё это нравилось. 49 00:03:08,800 --> 00:03:10,280 Мы не знали, что делать. 50 00:03:19,480 --> 00:03:20,600 Значит, решено. 51 00:03:21,680 --> 00:03:22,920 Мы никому не скажем. 52 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Никогда. 53 00:03:25,720 --> 00:03:26,920 Чтобы ни случилось. 54 00:03:33,840 --> 00:03:36,120 Мне было страшно, Майя. 55 00:03:57,920 --> 00:03:59,000 Это меня изменило. 56 00:04:02,400 --> 00:04:03,280 Как и Эндрю. 57 00:04:06,480 --> 00:04:09,280 Через несколько недель вы все оказались на яхте. 58 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Те же пять человек. 59 00:04:14,160 --> 00:04:15,640 Что случилось, Кристофер? 60 00:04:17,400 --> 00:04:18,520 Эндрю тоже был там. 61 00:04:20,600 --> 00:04:21,480 И что? Он... 62 00:04:22,720 --> 00:04:24,080 Он хотел признаться? 63 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 Он сказал... что не может спать. Он не мог есть. 64 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 Держите, парни. Давайте, пейте. 65 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Ура! 66 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Еще! 67 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 Он был... пьян и взвинчен. 68 00:04:43,880 --> 00:04:45,600 Ребят, мы должны рассказать. 69 00:04:46,800 --> 00:04:49,120 Не знаю, сколько я еще так протяну. 70 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 Джо включил... свое обаяние. 71 00:04:52,800 --> 00:04:56,000 Всё будет нормально, Эндрю. Всё будет хорошо. 72 00:04:58,280 --> 00:05:00,760 Позже, пока мы отсыпались внизу... 73 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 ...Эндрю поднялся на палубу... 74 00:05:07,840 --> 00:05:09,080 ...чтобы побыть одному. 75 00:05:10,680 --> 00:05:13,880 Через несколько минут Джо поднялся за ним. 76 00:05:16,120 --> 00:05:18,240 Я услышал всплеск и всё понял. 77 00:05:19,200 --> 00:05:20,720 Боже, я понял. 78 00:05:25,560 --> 00:05:26,960 И никому не рассказал? 79 00:05:28,760 --> 00:05:30,320 - Никогда. - Это же... 80 00:05:31,680 --> 00:05:32,920 Прости. 81 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 Зачем сейчас? 82 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 Зачем говорить мне? 83 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Потому что... 84 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 Джо мертв. 85 00:05:54,320 --> 00:05:55,920 Мне уже ничего не угрожает. 86 00:06:47,440 --> 00:06:52,200 ЕДИНОЖДЫ СОЛГАВ СЕРИАЛ ХАРЛАНА КОБЕНА 87 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 {\an8}Кори! 88 00:07:17,400 --> 00:07:18,440 {\an8}Кори? 89 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Полиция. 90 00:07:47,840 --> 00:07:49,680 Выходи. Я вооружен. 91 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Кори? 92 00:08:52,960 --> 00:08:53,800 Это ты? 93 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Кто здесь? 94 00:09:48,640 --> 00:09:50,880 Кори! Полиция! 95 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Стой! Нет смысла бежать! 96 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Остановись! Кори! 97 00:10:03,360 --> 00:10:05,120 Стой! Остановись уже! 98 00:10:07,520 --> 00:10:10,280 Кори Рудзински, я арестовываю вас 99 00:10:10,280 --> 00:10:13,520 по подозрению в сговоре с целью убийства Томми Дарка. 100 00:10:13,520 --> 00:10:15,400 - Что? - Вторая причина ареста. 101 00:10:15,400 --> 00:10:20,560 Сокрытие трупа с намерением помешать полицейскому расследованию. 102 00:10:20,560 --> 00:10:23,440 Можете молчать, но вашей защите может повредить, 103 00:10:23,440 --> 00:10:27,000 если в суде сошлетесь на то, о чём промолчали при допросе. 104 00:10:28,800 --> 00:10:32,040 Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас. 105 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 Ты меня понял? 106 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 Убийство? 107 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 Привет. 108 00:10:44,920 --> 00:10:48,720 Майя, детектив Кирс знает, что я изучал пулю для тебя. 109 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Откуда? 110 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Из того же оружия убили Джо и Клэр. Как это возможно? 111 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 - Шейн, ты должен мне доверять. - Нет. 112 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 Ты вечно это говоришь. «Доверься мне». А потом лжешь. 113 00:10:58,440 --> 00:11:02,360 Как можно из одного пистолета убить и сестру, и мужа? Как? 114 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 Что происходит, Майя? Почему ты мне врешь? Почему? 115 00:11:06,240 --> 00:11:09,960 Шейн, мне надо с тобой поговорить. Я уже еду к тебе. 116 00:11:10,640 --> 00:11:11,480 Пока. 117 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 Майя. 118 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Мы уже потеряли людей 119 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 в тот день, когда машину подорвали. 120 00:11:50,640 --> 00:11:52,360 Я не хотела терять остальных. 121 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 Нужна эвакуация! Она истекает кровью! 122 00:12:04,280 --> 00:12:05,480 {\an8}Не двигайся! 123 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 Врача! 124 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 Там кровавая бойня! 125 00:12:09,600 --> 00:12:11,360 - Шевелись! - Ужас 5-4? 126 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 Машина едет в нашу сторону. Видите ее? Прием! 127 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Нам не хватает людей. 128 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Да, видим, Топаз 2-6. 129 00:12:18,720 --> 00:12:20,800 Ожидаем медэвакуатор. Прием. 130 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Привет, Зеро. Это Ужас 5-4. 131 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Подозрительная машина движется к атакованному отряду. 132 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Разрешите стрелять? Прием. 133 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 Не могу подтвердить. 134 00:12:30,080 --> 00:12:33,960 Не вступайте в бой, если не уверены, кто это. Конец связи. 135 00:12:34,480 --> 00:12:36,280 В итоге мы ждали, 136 00:12:36,800 --> 00:12:39,440 а я слышала, как парни молили спасти их. 137 00:12:39,440 --> 00:12:42,080 Было тяжело, но мы поступили правильно. 138 00:12:42,760 --> 00:12:43,640 Мы подождали. 139 00:12:44,160 --> 00:12:45,600 Следовали процедуре. 140 00:12:47,600 --> 00:12:48,440 Процедуре. 141 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 Топливный бак взорван. Всем отойти! 142 00:12:53,160 --> 00:12:56,280 Ужас 5-4, вынесите эту белую машину, пожалуйста! 143 00:12:56,800 --> 00:12:59,160 Машина приближается! Вы ее видите? Прием. 144 00:12:59,160 --> 00:13:01,560 Понял, 2-6. Прикрываю вас. Конец связи. 145 00:13:01,560 --> 00:13:04,160 Времени мало. Белая машина приближается! 146 00:13:04,160 --> 00:13:07,360 Они сейчас легкая добыча. Разрешите стрелять? 147 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Нет, Ужас 5-4. 148 00:13:09,360 --> 00:13:11,560 - Оставайтесь на позиции. - Сука! 149 00:13:13,200 --> 00:13:17,080 Мы не виноваты в задержке, Майя. Мы получили подтверждение. 150 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 Нет. 151 00:13:21,640 --> 00:13:23,280 Подтверждение не пришло. 152 00:13:26,000 --> 00:13:27,440 Я отключила твою связь. 153 00:13:31,320 --> 00:13:34,080 Что? О чём ты говоришь? 154 00:13:34,800 --> 00:13:37,640 Командование приказало нам ждать. 155 00:13:38,240 --> 00:13:40,000 Они не давали добро. 156 00:13:42,080 --> 00:13:48,320 Они полагали, что по крайней мере один человек в машине был гражданским. 157 00:13:49,360 --> 00:13:51,600 Ужас 5-4, помогите нам! 158 00:13:51,600 --> 00:13:54,320 Уберите белую машину к северу! Прием! 159 00:13:57,640 --> 00:14:00,320 Мы внутри. Белая машина приближается. 160 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 Капитан Стерн! 161 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 Капитан Стерн, прошу! 162 00:14:04,840 --> 00:14:06,560 Я ранен! 163 00:14:06,560 --> 00:14:10,800 Не могу определить статус машины. Пока не вступайте в бой. Ждите... 164 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 УПРАВЛЕНИЕ СВЯЗЬЮ 165 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Что происходит? У меня рация барахлит. 166 00:14:15,560 --> 00:14:18,000 Ты их слышишь? Что сказало командование? 167 00:14:18,560 --> 00:14:19,840 Я сделала выбор. 168 00:14:20,600 --> 00:14:23,680 Я не собиралась терять наших, если могла помочь. 169 00:14:25,360 --> 00:14:27,120 И если бы погибли мирные, 170 00:14:28,280 --> 00:14:30,320 был бы сопутствующий ущерб, то... 171 00:14:31,640 --> 00:14:32,520 Пускай. 172 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Помогите, кто-нибудь! 173 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Хрен ли ты делаешь? Уберите тачку к северу! 174 00:14:40,080 --> 00:14:42,280 АВАРИЙНЫЙ СБРОС 175 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 Мне нужен жгут. 176 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Вы нужны нам срочно. Ужас 5-4... 177 00:14:46,240 --> 00:14:47,440 Готова к бою. 178 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 Ужас 5-4, уничтожь белую машину! 179 00:14:50,040 --> 00:14:51,680 У нас мало времени! 180 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 - Помогите уже! - Капитан Стерн! 181 00:14:53,760 --> 00:14:55,920 Ужас 5-4! Сделайте что-нибудь! 182 00:14:55,920 --> 00:14:57,800 - Живо! - Капитан Стерн, прошу! 183 00:15:08,920 --> 00:15:11,400 Это было ужасное решение, 184 00:15:11,400 --> 00:15:14,640 но нас учили принимать такие решения. 185 00:15:15,240 --> 00:15:17,680 Я не собиралась терять очередного солдата. 186 00:15:19,040 --> 00:15:20,600 У меня флешбэки... 187 00:15:25,200 --> 00:15:27,440 Не надо быть мозгоправом, чтобы разобраться. 188 00:15:28,600 --> 00:15:29,680 Они каждую ночь. 189 00:15:31,040 --> 00:15:35,920 Каждую ночь я в вертолете, и каждую ночь я пытаюсь найти способ... 190 00:15:39,840 --> 00:15:41,560 ...сделать всё иначе. 191 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 И каждую ночь эти мирные гибнут. 192 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Да. 193 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 Подтверждаю, в машине не боевики. Конец связи. 194 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Я просто... 195 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Я просто хочу вернуться. 196 00:16:01,560 --> 00:16:06,320 И, может, на этот раз вызов поступит вовремя, и я не выстрелю. 197 00:16:08,120 --> 00:16:11,400 Или выстрелю, но там нет гражданских. 198 00:16:16,240 --> 00:16:18,440 Но я не могу вернуться, Шейн. 199 00:16:20,280 --> 00:16:21,240 Не могу. 200 00:16:25,120 --> 00:16:28,120 Томми Дарка нашли в морозилке с перерезанным горлом. 201 00:16:28,120 --> 00:16:32,960 Смерть была жестокая. Мы нашли кровь в багажнике машины Майи Бёркетт. 202 00:16:32,960 --> 00:16:35,320 На допросе она призналась, что это вы 203 00:16:35,320 --> 00:16:38,920 повезли ее в камеру хранения, где нашли труп Томми Дарка. 204 00:16:40,440 --> 00:16:44,760 Если кровь в машине Майи Бёркетт, почему вы обвиняете меня в убийстве? 205 00:16:44,760 --> 00:16:47,360 Вы оба подозреваемые. У нас также есть 206 00:16:47,360 --> 00:16:50,240 доказательства того, что вы несанкционированно проникли 207 00:16:50,240 --> 00:16:53,040 в полицейские системы с целью совершить преступление, 208 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 предусмотренное законом 1990 года. 209 00:16:55,760 --> 00:16:59,080 Поэтому, смотрите, почему бы не начать с того, 210 00:16:59,080 --> 00:17:03,360 что вы расскажете, почему вы вломились в камеру хранения Томми Дарка? 211 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 - Я промолчу. - Я знаю, кто ты, Кори. 212 00:17:08,120 --> 00:17:09,800 Твои методы. Скандалы, коррупция. 213 00:17:09,800 --> 00:17:14,160 Ты любишь писать о вещах, которые, по-твоему, важны. 214 00:17:14,160 --> 00:17:17,160 - О которых мир должен знать. - Не «по-моему». 215 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 Это не какие-то слухи в сети. Я оперирую фактами. 216 00:17:21,680 --> 00:17:25,200 Все материалы на моём сайте сначала тщательно изучаются. 217 00:17:25,200 --> 00:17:28,760 Да, а «тщательное изучение» — это взлом и проникновение. 218 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Мой клиент признает взлом и проникновении, но если... 219 00:17:33,560 --> 00:17:34,520 Томми Дарк 220 00:17:34,520 --> 00:17:37,800 был боссом службы безопасности и бывшим капитаном яхты. 221 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 Безнравственным куском дерьма, которому платили Бёркетты. 222 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 А почему? Хер его знает. 223 00:17:43,040 --> 00:17:46,920 И не просто платили. Башляли вчёрную несколько лет. 224 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 Это не нормальное поведение. 225 00:17:50,360 --> 00:17:51,280 Я сказала Майе, 226 00:17:51,960 --> 00:17:56,040 что семья ее мужа скрывает подтасовку данных о медицинских испытаниях. 227 00:17:56,600 --> 00:17:59,400 Из-за чего болели дети по всему миру, а Бёркетты 228 00:17:59,400 --> 00:18:04,240 через всевозможные юридические приемы не давали информации вылезти наружу. 229 00:18:04,240 --> 00:18:07,000 - А ты думаешь, Дарк был замешан... - Я не знаю. 230 00:18:07,000 --> 00:18:09,520 - Его в итоге убили, Кори. - Да, но не я. 231 00:18:09,520 --> 00:18:11,560 Зачем мне это? У меня нет мотива. 232 00:18:11,560 --> 00:18:13,600 Может, узнал, что ты копаешь под него. 233 00:18:13,600 --> 00:18:15,120 - Это бессмысленно... - Стоп. 234 00:18:15,120 --> 00:18:17,680 Зачем ты ездил в камеру хранения? 235 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Я промолчу. 236 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 Кори... 237 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 Эй. 238 00:18:25,080 --> 00:18:25,920 Человек умер. 239 00:18:27,720 --> 00:18:30,560 Ты признаешь, что вломился в его камеру хранения. 240 00:18:30,560 --> 00:18:34,360 Ты сбежал с места преступления. Ты вел расследование по нему. 241 00:18:34,360 --> 00:18:37,520 Ты его взламывал. Слушай... 242 00:18:38,560 --> 00:18:41,560 Ты в самом центре всего этого. 243 00:18:42,440 --> 00:18:45,480 И твое «я промолчу» этого не изменит. 244 00:18:50,000 --> 00:18:51,600 Я поговорю с ним наедине. 245 00:19:15,000 --> 00:19:17,120 ВАШ ТРЕКЕР «МАШИНА ЛУКИ» В ДВИЖЕНИИ 246 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 МАШИНА ЛУКИ 247 00:19:21,360 --> 00:19:22,880 Я всё еще ищу Изабеллу. 248 00:19:24,080 --> 00:19:26,960 - Она меня избегает. - Она не хочет с вами общаться. 249 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 Сука! 250 00:19:42,880 --> 00:19:43,720 Майя? 251 00:19:48,120 --> 00:19:48,960 Майя! 252 00:19:50,360 --> 00:19:51,600 Невероятно. 253 00:19:58,720 --> 00:20:00,600 В камере только видео. 254 00:20:02,880 --> 00:20:03,720 Звука нет. 255 00:20:04,920 --> 00:20:07,160 - Дадите нам две минуты? - Да, сержант. 256 00:20:26,800 --> 00:20:28,280 Короче, слушай, это... 257 00:20:30,000 --> 00:20:31,320 Тут серьезная история. 258 00:20:32,360 --> 00:20:35,000 И если Бёркетты узнают, что я копаю под них, 259 00:20:35,000 --> 00:20:37,560 они затаскают меня по судам, 260 00:20:37,560 --> 00:20:41,280 или, вообще, знаешь ли, я попаду в какую-нибудь аварию. 261 00:20:43,960 --> 00:20:45,000 Прям как 262 00:20:45,680 --> 00:20:47,560 классический конспиролог? 263 00:20:48,200 --> 00:20:50,800 Они фальсифицируют данные испытаний лекарств. 264 00:20:50,800 --> 00:20:54,240 Замалчивают, так как это противоречит их нарративам по процентам. 265 00:20:54,760 --> 00:20:58,880 Они ведь... Они гордятся минимальными побочными эффектами, 266 00:20:58,880 --> 00:21:03,760 говорят, что 99,6% их пациентов испытывают легкие или нулевые побочки 267 00:21:03,760 --> 00:21:07,240 в первые 12 месяцев после назначения. Но это чушь собачья. 268 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 Теми же методами, что и в скандале с опиоидами, 269 00:21:11,040 --> 00:21:14,400 они заставляют замолчать пациентов с тяжелыми реакциями. 270 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 Я видел настоящие данные. 271 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 И там не 99,6%. 272 00:21:23,000 --> 00:21:26,800 И да, ты думаешь, что я по теориям заговора. Конечно. 273 00:21:27,320 --> 00:21:31,320 А вот сестра Майи, Клэр, как раз это и изучала, 274 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 когда умерла. 275 00:21:34,760 --> 00:21:35,920 Когда ее убили. 276 00:21:45,880 --> 00:21:49,240 И я думаю, Клэр убили, так как она собиралась раскрыть 277 00:21:49,240 --> 00:21:53,480 правду о Lambur Pharma, которая принадлежит Бёркеттам, 278 00:21:53,480 --> 00:21:55,840 и их лживых испытаниях лекарств. 279 00:22:07,840 --> 00:22:08,920 Так к чему ты это? 280 00:22:11,520 --> 00:22:12,440 Я говорю, 281 00:22:13,760 --> 00:22:17,080 что Lambur Pharma выпускает опасную продукцию. 282 00:22:20,760 --> 00:22:23,720 У некоторых наблюдались странные побочные эффекты. 283 00:22:23,720 --> 00:22:25,200 Галлюцинации... 284 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Сдай анализы. Или к частникам. 285 00:22:27,200 --> 00:22:30,160 Держи в секрете, если нужно. Но сдай анализы. 286 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Иные пытались покончить с собой. 287 00:22:33,320 --> 00:22:36,240 Что значит «не знают, что это такое»? 288 00:22:36,240 --> 00:22:38,200 Насколько серьезно, если они не знают? 289 00:22:38,200 --> 00:22:40,600 Серьезно, раз со мной такое происходит... 290 00:22:40,600 --> 00:22:42,160 Потеря сознания... 291 00:22:42,160 --> 00:22:45,600 Конечно, Бёркетты не хотят, чтобы об этом узнали, поэтому... 292 00:22:46,520 --> 00:22:49,000 Если хочешь знать, кто убил Томми Дарка... 293 00:22:50,440 --> 00:22:51,960 Я бы глянул в их сторону. 294 00:23:27,560 --> 00:23:30,160 Значит, ты... Это просто наркота, Николь. 295 00:23:31,240 --> 00:23:32,440 Тебя тут нет. 296 00:23:33,120 --> 00:23:34,280 Плохие побочки. 297 00:23:35,280 --> 00:23:36,880 И хорошие, наверное. 298 00:23:41,800 --> 00:23:43,880 У меня будет ребенок, Николь. 299 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 Я женюсь. 300 00:24:07,160 --> 00:24:10,160 Ты не можешь сливаться и не ожидать реакции от меня. 301 00:24:10,160 --> 00:24:11,840 Ага. Я в порядке, Николь. 302 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Поговори с ней, Сами. 303 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 Она любит тебя. 304 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 - Прости. - Ты не виноват, Сами. 305 00:24:23,520 --> 00:24:25,680 Ты не дежурил, когда меня убили. 306 00:24:32,040 --> 00:24:33,040 Я скучаю по тебе. 307 00:24:37,320 --> 00:24:38,920 Я всегда буду с тобой. 308 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 Вот здесь. 309 00:24:45,360 --> 00:24:47,160 Возвращайся к Молли и ребенку. 310 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Да, ты права. 311 00:24:50,280 --> 00:24:52,680 Надо. Дело не в тебе, просто... 312 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Я люблю тебя. 313 00:24:57,520 --> 00:24:58,560 Но мне пора. 314 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 Нет. 315 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 - Алло? - Эдди, это Майя. 316 00:27:01,720 --> 00:27:03,520 У меня новый номер. 317 00:27:03,520 --> 00:27:05,800 Послушай, нам надо увидеться. 318 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 Это важно. 319 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Привет. 320 00:27:23,280 --> 00:27:24,200 Что происходит? 321 00:27:24,960 --> 00:27:27,760 Надо вписать тебя, чтобы ты мог забрать Лили. 322 00:27:29,560 --> 00:27:31,960 - Что за новый номер? - Не могу объяснить. 323 00:27:31,960 --> 00:27:34,520 - Я тороплюсь. Идем. - Майя, в чём дело? 324 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 Мне нужно кое-куда съездить. 325 00:27:38,680 --> 00:27:42,400 А позже мне нужно, чтобы ты забрал Лили и отвез ее к себе домой. 326 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 Она вас любит. 327 00:27:48,080 --> 00:27:49,680 Ты ведь мне поможешь? 328 00:27:52,360 --> 00:27:53,200 Да. 329 00:27:55,680 --> 00:27:57,880 Что происходит, Майя? Ты в опасности? 330 00:28:00,400 --> 00:28:01,800 Хочешь знать, кто убил Клэр? 331 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 Тогда дай мне сделать то, что нужно. 332 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 Отлично. 333 00:28:10,000 --> 00:28:11,400 Ну вот, всё готово. 334 00:28:11,400 --> 00:28:14,280 Ваш зять может забрать Лили, когда вы захотите. 335 00:28:14,280 --> 00:28:15,560 Чудно. Спасибо. 336 00:28:15,560 --> 00:28:17,760 Не вопрос. Чем еще я могу помочь? 337 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 - Можно увидеть Лили? - Мне позвать ее? 338 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 Нет, я не хочу ее смущать. Можно я просто взгляну? 339 00:28:23,880 --> 00:28:24,800 Конечно. 340 00:28:24,800 --> 00:28:25,920 Хорошо, спасибо. 341 00:29:10,640 --> 00:29:11,480 Спасибо. 342 00:29:15,560 --> 00:29:17,480 Спасибо. Можно твой телефон? 343 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 Мой телефон? Зачем? 344 00:29:20,200 --> 00:29:22,400 Эта штука ведь не выйдет в сеть? 345 00:29:23,200 --> 00:29:26,600 Знаешь что, Майя? Твое поведение начинает меня пугать. 346 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 СЛЕДИ ЗА ТОЧКОЙ ВОЙТИ 347 00:29:28,440 --> 00:29:30,240 {\an8}Я тут слежу за кое-кем. 348 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Спасибо. 349 00:29:41,320 --> 00:29:44,320 Не угадаешь, кто вышел на смену в Busy Burrito. 350 00:29:45,800 --> 00:29:49,600 - Подозреваемый мотоциклист из парка. - Сын тренера Фила Доусона. 351 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 Я попросил задержать его до нашего приезда. 352 00:29:52,840 --> 00:29:53,680 Я поведу. 353 00:29:54,520 --> 00:29:55,360 Ты норм? 354 00:29:56,160 --> 00:29:57,320 - Да. - Я видел, ты... 355 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 - Норм. - Ладно. 356 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 Я сказала Пи-Джею ждать в моём кабинете. 357 00:30:12,240 --> 00:30:14,080 Не сказали, что позвали нас? 358 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 Нет. Я выдумала причину. 359 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 Могу я спросить о характере вашего расследования? 360 00:30:18,520 --> 00:30:22,480 У него могут быть сведения, важные для серьезного расследования. 361 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 Дайте знать, если я могу помочь. 362 00:30:25,240 --> 00:30:26,640 Пи-Джей, стой! 363 00:30:27,240 --> 00:30:28,200 Куда он побежал? 364 00:30:28,200 --> 00:30:30,400 Служебные коридоры, но из них не выйти. 365 00:30:30,400 --> 00:30:31,680 Есть другой путь наверх? 366 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 - Да, вон там лифт. - Ладно. 367 00:30:33,920 --> 00:30:34,840 Я могу помочь? 368 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 Вернитесь в прошлое и не оставляйте его одного! 369 00:30:43,920 --> 00:30:44,760 Да ладно. 370 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 Пи-Джей! 371 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 Пи-Джей! 372 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 - Он там. - А? 373 00:31:54,440 --> 00:31:56,640 Тип, которого вы ищете, пошел туда. 374 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 Спасибо. 375 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 Пи-Джей! Твою мать! 376 00:32:20,280 --> 00:32:21,640 Пи-Джей! 377 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 Пи Джей, я из полиции. 378 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Я при... 379 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 Я приказываю тебе слезть с крыши! 380 00:32:28,200 --> 00:32:29,680 Не подходите ближе! 381 00:32:29,680 --> 00:32:31,200 Господи! 382 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 Пи-Джей, послушай. Тут же опасно. 383 00:32:37,080 --> 00:32:37,920 А? 384 00:32:39,600 --> 00:32:40,520 О боже. 385 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 Давай ты поднимешься? 386 00:32:46,920 --> 00:32:49,800 - Поговорим в месте поспокойнее. - Не могу. 387 00:32:50,400 --> 00:32:53,840 Эй! Сядь! Сидеть... Пи-Джей! 388 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 - Твою мать. - Сел! 389 00:32:55,760 --> 00:32:58,560 Слушай, там внизу полицейский, ясно? 390 00:32:58,560 --> 00:33:00,400 Куда ни сунься, ты попался. 391 00:33:00,400 --> 00:33:03,880 Так что давай-ка расскажи, почему ты убегаешь? 392 00:33:03,880 --> 00:33:07,200 Я ничего не знаю об убийстве. Ничего не знаю. 393 00:33:07,200 --> 00:33:09,680 Ладно. Хорошо. 394 00:33:09,680 --> 00:33:13,000 Мы знаем, что ты был в парке, когда убили Джо Бёркетта. 395 00:33:13,000 --> 00:33:15,920 Да, я был там, когда его застрелили. 396 00:33:16,520 --> 00:33:17,560 С другим парнем. 397 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Он с друзьями ворует телефоны. Мы цепляем сумки на мотоциклах. 398 00:33:25,360 --> 00:33:28,920 В ту ночь в парке были только мы с ним. Я услышал крик, ясно? 399 00:33:28,920 --> 00:33:29,840 Да. 400 00:33:30,520 --> 00:33:33,280 Он прибежал, сказал, что нашего убили, 401 00:33:33,280 --> 00:33:36,880 и нам нужно резко валить, поэтому... мы сели на мотоциклы 402 00:33:36,880 --> 00:33:38,800 и уехали как можно скорее. 403 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 Так быстро, что я сорвался. 404 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 Разбил мотоцикл. Сам истекал кровью. 405 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Поэтому я и позвонил отцу. Чтоб он приехал помочь. 406 00:33:55,680 --> 00:33:59,040 - Ладно. И что ты ему сказал? - То же, что и вам. 407 00:33:59,040 --> 00:34:02,200 Всё то же самое. Он сказал: «Лучше не вмешиваться». 408 00:34:03,160 --> 00:34:05,880 В общем, мы избавились от мотоцикла и телефона. 409 00:34:06,400 --> 00:34:07,360 Замели следы. 410 00:34:08,840 --> 00:34:09,960 Я никого не убивал. 411 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 - Хорошо. - Кирс! Ты как там? 412 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Кто был второй пацан? 413 00:34:14,640 --> 00:34:17,560 Не знаю. Просто знакомый. Я не знаю его имени. 414 00:34:17,560 --> 00:34:18,640 Как его звать? 415 00:34:19,800 --> 00:34:20,640 Рэмбо. 416 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 Его называют Рэмбо. 417 00:34:23,160 --> 00:34:24,080 Рэмбо? 418 00:34:24,080 --> 00:34:27,560 Да. Рэмсботтом. А имени я его не знаю. 419 00:34:28,720 --> 00:34:29,680 Он друг друга. 420 00:34:31,720 --> 00:34:33,320 Живет в ЖК Marinduque. 421 00:34:33,880 --> 00:34:37,200 У его отца какой-то синий фургон, клининговая компания. 422 00:34:38,000 --> 00:34:39,800 А он... Да поднимись ты уже. 423 00:34:39,800 --> 00:34:44,080 А он носит оружие? Этот Рэмбо. 424 00:34:46,040 --> 00:34:47,760 Да, иногда. 425 00:34:48,440 --> 00:34:51,480 Он из тех, кто причинит кому-то вред, 426 00:34:51,480 --> 00:34:53,560 если их об этом попросить? Если... 427 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Вы в порядке? 428 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 Да. Всё нормально. 429 00:35:03,920 --> 00:35:07,480 Тот мертвец в парке... Я тут ни при чём. Клянусь. 430 00:35:08,880 --> 00:35:09,800 Помогите! 431 00:35:11,000 --> 00:35:11,880 Помогите! 432 00:35:11,880 --> 00:35:13,440 Эй! Посмотрите на меня. 433 00:35:13,960 --> 00:35:15,360 Стойте на месте. Ладно? 434 00:35:15,360 --> 00:35:18,280 Я поднимаюсь. Стойте. Кто-нибудь помогите, прошу! 435 00:35:18,280 --> 00:35:19,640 Только не двигайтесь. 436 00:35:19,640 --> 00:35:21,840 - Глаза на меня. - Я в порядке. Стой. 437 00:35:21,840 --> 00:35:23,400 Ты не двигайся! Не... 438 00:35:23,920 --> 00:35:25,040 Я иду, хорошо? 439 00:35:25,640 --> 00:35:28,880 Вы только... стойте. Не шевелитесь, ладно? 440 00:35:32,240 --> 00:35:35,200 Смотрите на меня. Всё будет хорошо. 441 00:35:35,800 --> 00:35:36,640 Глаза на меня. 442 00:35:37,160 --> 00:35:39,760 Хорошо? Я иду к вам, хорошо? 443 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 Всё будет хорошо. Да? 444 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 Нет! 445 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 ПАРКОВКА 446 00:36:38,720 --> 00:36:39,800 Зачем ты-то полез? 447 00:36:43,440 --> 00:36:45,120 Надо было сообщать про тебя. 448 00:36:47,160 --> 00:36:48,760 Ты не годен к службе, Кирс. 449 00:36:49,600 --> 00:36:50,440 Не годен. 450 00:36:53,640 --> 00:36:56,760 Тебе повезло, что он упал с навеса. Он мог умереть. 451 00:36:57,920 --> 00:37:00,720 Можешь забрать свои вещи, но потом уходи. 452 00:37:00,720 --> 00:37:02,840 Звони представителю из Федерации, 453 00:37:02,840 --> 00:37:05,920 а потом жди вестей от Внутреннего отдела. 454 00:37:05,920 --> 00:37:07,000 ИМУЩЕСТВО ВОЗВРАЩЕНО 455 00:37:07,000 --> 00:37:09,680 Тебе нельзя покидать страну. Это не отпуск. 456 00:37:10,400 --> 00:37:11,720 Ты отстранен. 457 00:37:33,320 --> 00:37:34,160 Кирс. 458 00:37:34,760 --> 00:37:35,880 - Привет. - Привет. 459 00:37:38,600 --> 00:37:39,520 Как Пи-Джей? 460 00:37:39,520 --> 00:37:41,800 Серьезные травмы, но жить будет. 461 00:37:43,800 --> 00:37:47,160 Пи-Джей сказал что-нибудь полезное? До падения. 462 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 Нет. 463 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Ясно. 464 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 Ага. 465 00:37:55,760 --> 00:37:56,840 Нет, около пяти. 466 00:37:57,680 --> 00:38:00,360 Они знают? О твоем состоянии. 467 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Ты поправишься? 468 00:38:09,960 --> 00:38:14,200 Кори Рудзински не убивал Томми Дарка. Он расследовал коррупцию в фарме. 469 00:38:14,200 --> 00:38:16,760 Он рассказал, что Бёркетты искажают данные 470 00:38:16,760 --> 00:38:19,120 и уже годами минимизируют побочные эффекты. 471 00:38:19,720 --> 00:38:22,040 Погоди, так это из-за таблеток? 472 00:38:23,000 --> 00:38:25,120 А если перестанешь их принимать, то... 473 00:38:26,680 --> 00:38:27,640 Может быть поздно. 474 00:38:32,560 --> 00:38:33,400 Ну... 475 00:38:34,400 --> 00:38:37,520 Береги себя и ешь поменьше протеина. 476 00:38:38,040 --> 00:38:39,000 Да, кэп. 477 00:38:41,520 --> 00:38:42,720 - Увидимся. - Да. 478 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 Детка! 479 00:39:27,560 --> 00:39:30,720 Рэмбо, мы это уже проходили. Разве нет? 480 00:39:33,200 --> 00:39:35,960 {\an8}РЭМСБОТТОМ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ КЛИНИНГ 481 00:39:36,880 --> 00:39:39,640 А знаешь, в чём твоя проблема? Ты не слушаешь. 482 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 Рэмбо, отстань. 483 00:39:51,520 --> 00:39:54,720 Нет, я пойду, потому что ты меня задолбал. Понял? 484 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 Чего ты боишься? Всего же день, Шель. 485 00:40:03,600 --> 00:40:05,480 Я сказала маме, что мы поедем. 486 00:40:05,480 --> 00:40:08,160 Что? Смотреть, как она бесится? Нет, спасибо. 487 00:40:08,680 --> 00:40:10,600 Поезжай ты. Я уеду на весь день. 488 00:40:10,600 --> 00:40:12,880 - Весь день? - Да, игра-то выездная. 489 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 Спасибо. 490 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Слушаю вас. 491 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 - Можно мне диетическую колу? - Да. 492 00:40:41,960 --> 00:40:42,800 Спасибо. 493 00:41:09,120 --> 00:41:10,200 Двери закрываются. 494 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Лука! 495 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Лука! 496 00:41:44,960 --> 00:41:47,200 Не двигайся, сучара. Руки на руль. 497 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 А ты — руки на приборку. 498 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 - Слушай... - Я сказала говорить? 499 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Чего тебе нужно? 500 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 Ответы. 501 00:41:59,720 --> 00:42:02,560 Я ищу тебя с тех пор, как ты брызнула в меня перцовкой. 502 00:42:03,240 --> 00:42:05,560 Когда я показала тебе Джо на видеоняне. 503 00:42:07,480 --> 00:42:09,240 Начинай говорить, Изабелла. 504 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Тебе надо многое объяснить. 505 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Вышли из машины. 506 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - Что? - Я сказала, вышли, сука, из машины. 507 00:42:19,320 --> 00:42:20,960 - Майя. - Вышли. 508 00:42:22,760 --> 00:42:23,720 Живо. 509 00:42:24,960 --> 00:42:25,800 Давайте. 510 00:42:25,800 --> 00:42:26,960 С другой стороны. 511 00:42:28,960 --> 00:42:30,400 Встань там. Там. 512 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Это рубашка Джо. 513 00:43:01,400 --> 00:43:02,560 Откуда она у вас? 514 00:43:05,360 --> 00:43:06,440 Говори! 515 00:43:10,560 --> 00:43:11,400 Говори. 516 00:43:13,200 --> 00:43:14,520 Ты нас не убьешь. 517 00:43:15,840 --> 00:43:16,960 У тебя дочь. 518 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 Ты не оставишь ее, чтобы на годы сесть в тюрьму. 519 00:43:21,880 --> 00:43:25,040 Богом клянусь, Изабелла, я расхреначу тебе колено! 520 00:43:25,640 --> 00:43:26,600 Говори. 521 00:43:28,400 --> 00:43:29,520 Говори! 522 00:43:31,600 --> 00:43:33,000 У тебя три секунды. 523 00:43:35,120 --> 00:43:36,440 - Три... - Нет. 524 00:43:37,120 --> 00:43:39,400 - Две... - Мы сделали дипфейк. 525 00:43:41,600 --> 00:43:42,440 Видео. 526 00:43:44,520 --> 00:43:45,400 Как? 527 00:43:46,320 --> 00:43:47,400 Лука был Джо. 528 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 - Как подделали его лицо? - У нас есть записи. 529 00:43:56,880 --> 00:43:58,040 Записи? 530 00:43:58,760 --> 00:44:01,040 Откуда? 531 00:44:03,480 --> 00:44:04,600 С вашей свадьбы. 532 00:44:15,160 --> 00:44:16,040 Господи... 533 00:44:21,200 --> 00:44:22,280 Зачем вам это? 534 00:44:24,040 --> 00:44:25,560 - Зачем? - Потому что... 535 00:44:27,040 --> 00:44:28,120 Миссис Бёркетт... 536 00:44:28,800 --> 00:44:31,560 Джудит думает, что ты лжешь о смерти Джо. 537 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 Что? 538 00:44:34,960 --> 00:44:38,480 Думает, ты что-то скрываешь, и хотела, чтобы ты ошиблась. 539 00:44:39,280 --> 00:44:40,960 Она заплатила нам за помощь. 540 00:44:45,960 --> 00:44:46,800 В багажник. 541 00:44:48,000 --> 00:44:51,920 - Что? - Я сказала, залезайте в багажник живо! 542 00:44:59,680 --> 00:45:00,520 Вперед. 543 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 Я сказала, лезьте, сука, в багажник! 544 00:45:04,160 --> 00:45:05,000 Ладно. 545 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 Не оставляй нас здесь! 546 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 Эй! Майя! 547 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 Майя. 548 00:45:18,480 --> 00:45:20,440 Спокойно. 549 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 Что ты тут делаешь? 550 00:45:23,520 --> 00:45:24,560 Мне звонил Эдди. 551 00:45:26,160 --> 00:45:28,760 Сказал, куда ты едешь. Что волнуется за тебя. 552 00:45:32,040 --> 00:45:33,840 Думаю, он имеет на это право. 553 00:45:49,720 --> 00:45:50,680 Полиция! 554 00:45:50,680 --> 00:45:54,240 Кричи, если хочешь, но ты ответишь на мои вопросы. Тут 555 00:45:54,240 --> 00:45:57,400 или в полицейском участке. Убийство в Уинхерст-парке. 556 00:45:57,400 --> 00:46:02,480 Я точно знаю, что ты был там в ту ночь и что ты крадешь сумки и телефоны. 557 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 Ты что-то знаешь об этом убийстве. Я знаю. 558 00:46:05,120 --> 00:46:06,040 Гонишь! 559 00:46:06,600 --> 00:46:08,440 Тебе угрожали? 560 00:46:08,440 --> 00:46:10,280 - Что? Нет! - Тебе заплатили? 561 00:46:10,280 --> 00:46:11,880 У тебя чердак поехал? 562 00:46:11,880 --> 00:46:14,320 - Мы тырили телефоны. Всё. - Ты был там! 563 00:46:14,320 --> 00:46:17,400 В нужном месте в нужное время. Многовато совпадений. 564 00:46:17,400 --> 00:46:18,680 - Кто заплатил? - Никто! 565 00:46:18,680 --> 00:46:20,680 Кто, сука, заказал Джо Бёркетта? 566 00:46:20,680 --> 00:46:23,840 - Говори! - Хорошо. 567 00:46:23,840 --> 00:46:26,880 Мне никто не платил. Я его не убивал, ясно? 568 00:46:27,640 --> 00:46:28,760 Но знаю, кто убил. 569 00:46:30,760 --> 00:46:31,960 Они меня подставили. 570 00:46:34,120 --> 00:46:36,600 - Убеждали меня, что Джо жив. - Зачем? 571 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Они думают, что я опасна. 572 00:46:39,200 --> 00:46:40,200 Почему? 573 00:46:41,000 --> 00:46:42,280 Возможно, потому что 574 00:46:42,800 --> 00:46:46,720 я знаю, что Джо не был тем человеком, за которого они его выдавали. 575 00:46:48,760 --> 00:46:49,800 То есть? 576 00:47:01,080 --> 00:47:03,600 Джо и Клэр были убиты из одного пистолета. 577 00:47:04,280 --> 00:47:07,560 Ты заставила меня проверить пулю, но не сказала, откуда она у тебя. 578 00:47:08,080 --> 00:47:10,520 Если оружие, убившее твою сестру... 579 00:47:13,040 --> 00:47:16,400 ...убило и Джо, то как же так, Майя? 580 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 Только один вариант. 581 00:47:27,080 --> 00:47:27,960 Я убила его. 582 00:47:33,040 --> 00:47:33,920 Я убила Джо. 583 00:48:31,920 --> 00:48:34,440 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров