1
00:00:07,040 --> 00:00:07,880
Зачем?
2
00:00:08,840 --> 00:00:11,080
Зачем Джо убивать собственного брата?
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,440
Все началось, когда Тео Мора
пришел в Академию Франклина Биддла.
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,120
Тео был веселым, общительным.
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,080
К тому же, превосходно играл в футбол.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,320
Он мог забить с любой позиции.
7
00:00:32,840 --> 00:00:34,480
Может, в этом проблема.
8
00:00:36,080 --> 00:00:36,920
В смысле?
9
00:00:37,600 --> 00:00:38,560
Он был угрозой.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
Он был угрозой для Джо.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,120
Это правда.
12
00:00:44,680 --> 00:00:47,200
Джо ненавидел всех, кто был лучше его.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,120
Верно.
14
00:00:53,920 --> 00:00:54,760
Кристофер?
15
00:00:59,840 --> 00:01:01,160
Что случилось с Тео?
16
00:01:05,080 --> 00:01:06,320
Прошу вас, Кристофер.
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
Мы решили его разыграть.
18
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
Ничего плохого.
19
00:01:13,360 --> 00:01:17,360
Школьная дедовщина — частое явление
в таких школах, как Франклин.
20
00:01:18,080 --> 00:01:20,960
В тот вечер мы праздновали.
21
00:01:21,480 --> 00:01:25,360
Был День основателей, мы дурачились, и...
22
00:01:25,360 --> 00:01:26,960
Мы надели маски.
23
00:01:27,560 --> 00:01:28,800
Пошли в его комнату.
24
00:01:29,640 --> 00:01:31,760
Я, Джо и Эндрю.
25
00:01:33,120 --> 00:01:34,080
И схватили его.
26
00:01:35,200 --> 00:01:37,280
Мы потащили его к старым руинам.
27
00:01:40,360 --> 00:01:41,280
Знаете что?
28
00:01:44,200 --> 00:01:45,080
Он подыграл.
29
00:01:45,080 --> 00:01:47,480
Идем сюда! Сюда!
30
00:01:54,600 --> 00:01:57,480
А потом... Джо начал привязывать его
31
00:01:58,800 --> 00:01:59,680
к стулу.
32
00:01:59,680 --> 00:02:03,840
Тео!
33
00:02:08,080 --> 00:02:10,960
Помню, я не до конца завязал один узел.
34
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Но... подошел Джо и затянул его.
35
00:02:17,040 --> 00:02:19,920
Джо прихватил воронку из кухни
36
00:02:20,600 --> 00:02:23,440
и засунул ее Тео в рот.
37
00:02:24,240 --> 00:02:28,720
Там были еще два парня,
Уильям и Иан, мы все смеялись.
38
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
Они начали лить водку в воронку,
39
00:02:33,200 --> 00:02:37,960
мы все скандировали «Пей», а остальные...
40
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
Пей!
41
00:02:39,480 --> 00:02:41,680
Всё это как будто дурной сон.
42
00:02:43,960 --> 00:02:47,120
- Как этого никогда не было.
- Они продолжали лить?
43
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
У Тео начали дергаться ноги.
44
00:02:52,080 --> 00:02:56,360
У него начался какой-то припадок,
а Джо решил поднажать.
45
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Он будто не мог остановиться.
46
00:03:00,560 --> 00:03:01,520
Всё продолжал,
47
00:03:02,800 --> 00:03:04,120
несмотря на припадок,
48
00:03:05,680 --> 00:03:07,080
ему всё это нравилось.
49
00:03:08,800 --> 00:03:10,280
Мы не знали, что делать.
50
00:03:19,480 --> 00:03:20,600
Значит, решено.
51
00:03:21,680 --> 00:03:22,920
Мы никому не скажем.
52
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Никогда.
53
00:03:25,720 --> 00:03:26,920
Чтобы ни случилось.
54
00:03:33,840 --> 00:03:36,120
Мне было страшно, Майя.
55
00:03:57,920 --> 00:03:59,000
Это меня изменило.
56
00:04:02,400 --> 00:04:03,280
Как и Эндрю.
57
00:04:06,480 --> 00:04:09,280
Через несколько недель
вы все оказались на яхте.
58
00:04:11,240 --> 00:04:12,480
Те же пять человек.
59
00:04:14,160 --> 00:04:15,640
Что случилось, Кристофер?
60
00:04:17,400 --> 00:04:18,520
Эндрю тоже был там.
61
00:04:20,600 --> 00:04:21,480
И что? Он...
62
00:04:22,720 --> 00:04:24,080
Он хотел признаться?
63
00:04:26,200 --> 00:04:30,080
Он сказал... что не может спать.
Он не мог есть.
64
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Держите, парни. Давайте, пейте.
65
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Ура!
66
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
Еще!
67
00:04:39,760 --> 00:04:42,880
Он был... пьян и взвинчен.
68
00:04:43,880 --> 00:04:45,600
Ребят, мы должны рассказать.
69
00:04:46,800 --> 00:04:49,120
Не знаю, сколько я еще так протяну.
70
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
Джо включил... свое обаяние.
71
00:04:52,800 --> 00:04:56,000
Всё будет нормально, Эндрю.
Всё будет хорошо.
72
00:04:58,280 --> 00:05:00,760
Позже, пока мы отсыпались внизу...
73
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
...Эндрю поднялся на палубу...
74
00:05:07,840 --> 00:05:09,080
...чтобы побыть одному.
75
00:05:10,680 --> 00:05:13,880
Через несколько минут
Джо поднялся за ним.
76
00:05:16,120 --> 00:05:18,240
Я услышал всплеск и всё понял.
77
00:05:19,200 --> 00:05:20,720
Боже, я понял.
78
00:05:25,560 --> 00:05:26,960
И никому не рассказал?
79
00:05:28,760 --> 00:05:30,320
- Никогда.
- Это же...
80
00:05:31,680 --> 00:05:32,920
Прости.
81
00:05:37,600 --> 00:05:38,440
Зачем сейчас?
82
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Зачем говорить мне?
83
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Потому что...
84
00:05:50,680 --> 00:05:51,800
Джо мертв.
85
00:05:54,320 --> 00:05:55,920
Мне уже ничего не угрожает.
86
00:06:47,440 --> 00:06:52,200
ЕДИНОЖДЫ СОЛГАВ
СЕРИАЛ ХАРЛАНА КОБЕНА
87
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
{\an8}Кори!
88
00:07:17,400 --> 00:07:18,440
{\an8}Кори?
89
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Полиция.
90
00:07:47,840 --> 00:07:49,680
Выходи. Я вооружен.
91
00:08:48,080 --> 00:08:48,920
Кори?
92
00:08:52,960 --> 00:08:53,800
Это ты?
93
00:09:25,560 --> 00:09:26,400
Кто здесь?
94
00:09:48,640 --> 00:09:50,880
Кори! Полиция!
95
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
Стой! Нет смысла бежать!
96
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Остановись! Кори!
97
00:10:03,360 --> 00:10:05,120
Стой! Остановись уже!
98
00:10:07,520 --> 00:10:10,280
Кори Рудзински, я арестовываю вас
99
00:10:10,280 --> 00:10:13,520
по подозрению в сговоре
с целью убийства Томми Дарка.
100
00:10:13,520 --> 00:10:15,400
- Что?
- Вторая причина ареста.
101
00:10:15,400 --> 00:10:20,560
Сокрытие трупа с намерением
помешать полицейскому расследованию.
102
00:10:20,560 --> 00:10:23,440
Можете молчать,
но вашей защите может повредить,
103
00:10:23,440 --> 00:10:27,000
если в суде сошлетесь на то,
о чём промолчали при допросе.
104
00:10:28,800 --> 00:10:32,040
Всё, что вы скажете,
может быть использовано против вас.
105
00:10:32,040 --> 00:10:33,720
Ты меня понял?
106
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
Убийство?
107
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
Привет.
108
00:10:44,920 --> 00:10:48,720
Майя, детектив Кирс знает,
что я изучал пулю для тебя.
109
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Откуда?
110
00:10:49,680 --> 00:10:53,000
Из того же оружия убили Джо
и Клэр. Как это возможно?
111
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- Шейн, ты должен мне доверять.
- Нет.
112
00:10:55,720 --> 00:10:58,440
Ты вечно это говоришь.
«Доверься мне». А потом лжешь.
113
00:10:58,440 --> 00:11:02,360
Как можно из одного пистолета
убить и сестру, и мужа? Как?
114
00:11:02,360 --> 00:11:05,640
Что происходит, Майя?
Почему ты мне врешь? Почему?
115
00:11:06,240 --> 00:11:09,960
Шейн, мне надо с тобой поговорить.
Я уже еду к тебе.
116
00:11:10,640 --> 00:11:11,480
Пока.
117
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Майя.
118
00:11:43,480 --> 00:11:44,960
Мы уже потеряли людей
119
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
в тот день, когда машину подорвали.
120
00:11:50,640 --> 00:11:52,360
Я не хотела терять остальных.
121
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
Нужна эвакуация! Она истекает кровью!
122
00:12:04,280 --> 00:12:05,480
{\an8}Не двигайся!
123
00:12:05,480 --> 00:12:06,400
Врача!
124
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Там кровавая бойня!
125
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
- Шевелись!
- Ужас 5-4?
126
00:12:11,360 --> 00:12:14,680
Машина едет в нашу сторону.
Видите ее? Прием!
127
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
Нам не хватает людей.
128
00:12:16,840 --> 00:12:18,720
Да, видим, Топаз 2-6.
129
00:12:18,720 --> 00:12:20,800
Ожидаем медэвакуатор. Прием.
130
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
Привет, Зеро. Это Ужас 5-4.
131
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
Подозрительная машина
движется к атакованному отряду.
132
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
Разрешите стрелять? Прием.
133
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Не могу подтвердить.
134
00:12:30,080 --> 00:12:33,960
Не вступайте в бой,
если не уверены, кто это. Конец связи.
135
00:12:34,480 --> 00:12:36,280
В итоге мы ждали,
136
00:12:36,800 --> 00:12:39,440
а я слышала,
как парни молили спасти их.
137
00:12:39,440 --> 00:12:42,080
Было тяжело, но мы поступили правильно.
138
00:12:42,760 --> 00:12:43,640
Мы подождали.
139
00:12:44,160 --> 00:12:45,600
Следовали процедуре.
140
00:12:47,600 --> 00:12:48,440
Процедуре.
141
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
Топливный бак взорван. Всем отойти!
142
00:12:53,160 --> 00:12:56,280
Ужас 5-4,
вынесите эту белую машину, пожалуйста!
143
00:12:56,800 --> 00:12:59,160
Машина приближается!
Вы ее видите? Прием.
144
00:12:59,160 --> 00:13:01,560
Понял, 2-6. Прикрываю вас. Конец связи.
145
00:13:01,560 --> 00:13:04,160
Времени мало.
Белая машина приближается!
146
00:13:04,160 --> 00:13:07,360
Они сейчас легкая добыча.
Разрешите стрелять?
147
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Нет, Ужас 5-4.
148
00:13:09,360 --> 00:13:11,560
- Оставайтесь на позиции.
- Сука!
149
00:13:13,200 --> 00:13:17,080
Мы не виноваты в задержке, Майя.
Мы получили подтверждение.
150
00:13:19,720 --> 00:13:20,760
Нет.
151
00:13:21,640 --> 00:13:23,280
Подтверждение не пришло.
152
00:13:26,000 --> 00:13:27,440
Я отключила твою связь.
153
00:13:31,320 --> 00:13:34,080
Что? О чём ты говоришь?
154
00:13:34,800 --> 00:13:37,640
Командование приказало нам ждать.
155
00:13:38,240 --> 00:13:40,000
Они не давали добро.
156
00:13:42,080 --> 00:13:48,320
Они полагали, что по крайней мере
один человек в машине был гражданским.
157
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
Ужас 5-4, помогите нам!
158
00:13:51,600 --> 00:13:54,320
Уберите белую машину к северу! Прием!
159
00:13:57,640 --> 00:14:00,320
Мы внутри. Белая машина приближается.
160
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
Капитан Стерн!
161
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
Капитан Стерн, прошу!
162
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
Я ранен!
163
00:14:06,560 --> 00:14:10,800
Не могу определить статус машины.
Пока не вступайте в бой. Ждите...
164
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
УПРАВЛЕНИЕ СВЯЗЬЮ
165
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Что происходит? У меня рация барахлит.
166
00:14:15,560 --> 00:14:18,000
Ты их слышишь?
Что сказало командование?
167
00:14:18,560 --> 00:14:19,840
Я сделала выбор.
168
00:14:20,600 --> 00:14:23,680
Я не собиралась терять наших,
если могла помочь.
169
00:14:25,360 --> 00:14:27,120
И если бы погибли мирные,
170
00:14:28,280 --> 00:14:30,320
был бы сопутствующий ущерб, то...
171
00:14:31,640 --> 00:14:32,520
Пускай.
172
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Помогите, кто-нибудь!
173
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Хрен ли ты делаешь?
Уберите тачку к северу!
174
00:14:40,080 --> 00:14:42,280
АВАРИЙНЫЙ СБРОС
175
00:14:42,280 --> 00:14:43,680
Мне нужен жгут.
176
00:14:43,680 --> 00:14:46,240
Вы нужны нам срочно. Ужас 5-4...
177
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Готова к бою.
178
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Ужас 5-4, уничтожь белую машину!
179
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
У нас мало времени!
180
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
- Помогите уже!
- Капитан Стерн!
181
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
Ужас 5-4! Сделайте что-нибудь!
182
00:14:55,920 --> 00:14:57,800
- Живо!
- Капитан Стерн, прошу!
183
00:15:08,920 --> 00:15:11,400
Это было ужасное решение,
184
00:15:11,400 --> 00:15:14,640
но нас учили принимать такие решения.
185
00:15:15,240 --> 00:15:17,680
Я не собиралась
терять очередного солдата.
186
00:15:19,040 --> 00:15:20,600
У меня флешбэки...
187
00:15:25,200 --> 00:15:27,440
Не надо быть мозгоправом,
чтобы разобраться.
188
00:15:28,600 --> 00:15:29,680
Они каждую ночь.
189
00:15:31,040 --> 00:15:35,920
Каждую ночь я в вертолете,
и каждую ночь я пытаюсь найти способ...
190
00:15:39,840 --> 00:15:41,560
...сделать всё иначе.
191
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
И каждую ночь эти мирные гибнут.
192
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Да.
193
00:15:47,640 --> 00:15:50,400
Подтверждаю,
в машине не боевики. Конец связи.
194
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
Я просто...
195
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Я просто хочу вернуться.
196
00:16:01,560 --> 00:16:06,320
И, может, на этот раз вызов
поступит вовремя, и я не выстрелю.
197
00:16:08,120 --> 00:16:11,400
Или выстрелю, но там нет гражданских.
198
00:16:16,240 --> 00:16:18,440
Но я не могу вернуться, Шейн.
199
00:16:20,280 --> 00:16:21,240
Не могу.
200
00:16:25,120 --> 00:16:28,120
Томми Дарка нашли
в морозилке с перерезанным горлом.
201
00:16:28,120 --> 00:16:32,960
Смерть была жестокая. Мы нашли кровь
в багажнике машины Майи Бёркетт.
202
00:16:32,960 --> 00:16:35,320
На допросе она призналась, что это вы
203
00:16:35,320 --> 00:16:38,920
повезли ее в камеру хранения,
где нашли труп Томми Дарка.
204
00:16:40,440 --> 00:16:44,760
Если кровь в машине Майи Бёркетт,
почему вы обвиняете меня в убийстве?
205
00:16:44,760 --> 00:16:47,360
Вы оба подозреваемые. У нас также есть
206
00:16:47,360 --> 00:16:50,240
доказательства того,
что вы несанкционированно проникли
207
00:16:50,240 --> 00:16:53,040
в полицейские системы
с целью совершить преступление,
208
00:16:53,040 --> 00:16:55,760
предусмотренное законом 1990 года.
209
00:16:55,760 --> 00:16:59,080
Поэтому, смотрите,
почему бы не начать с того,
210
00:16:59,080 --> 00:17:03,360
что вы расскажете, почему вы вломились
в камеру хранения Томми Дарка?
211
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
- Я промолчу.
- Я знаю, кто ты, Кори.
212
00:17:08,120 --> 00:17:09,800
Твои методы. Скандалы, коррупция.
213
00:17:09,800 --> 00:17:14,160
Ты любишь писать о вещах,
которые, по-твоему, важны.
214
00:17:14,160 --> 00:17:17,160
- О которых мир должен знать.
- Не «по-моему».
215
00:17:18,440 --> 00:17:21,680
Это не какие-то слухи в сети.
Я оперирую фактами.
216
00:17:21,680 --> 00:17:25,200
Все материалы на моём сайте
сначала тщательно изучаются.
217
00:17:25,200 --> 00:17:28,760
Да, а «тщательное изучение» —
это взлом и проникновение.
218
00:17:30,600 --> 00:17:33,560
Мой клиент признает
взлом и проникновении, но если...
219
00:17:33,560 --> 00:17:34,520
Томми Дарк
220
00:17:34,520 --> 00:17:37,800
был боссом службы безопасности
и бывшим капитаном яхты.
221
00:17:37,800 --> 00:17:41,280
Безнравственным куском дерьма,
которому платили Бёркетты.
222
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
А почему? Хер его знает.
223
00:17:43,040 --> 00:17:46,920
И не просто платили.
Башляли вчёрную несколько лет.
224
00:17:46,920 --> 00:17:49,120
Это не нормальное поведение.
225
00:17:50,360 --> 00:17:51,280
Я сказала Майе,
226
00:17:51,960 --> 00:17:56,040
что семья ее мужа скрывает подтасовку
данных о медицинских испытаниях.
227
00:17:56,600 --> 00:17:59,400
Из-за чего болели дети
по всему миру, а Бёркетты
228
00:17:59,400 --> 00:18:04,240
через всевозможные юридические приемы
не давали информации вылезти наружу.
229
00:18:04,240 --> 00:18:07,000
- А ты думаешь, Дарк был замешан...
- Я не знаю.
230
00:18:07,000 --> 00:18:09,520
- Его в итоге убили, Кори.
- Да, но не я.
231
00:18:09,520 --> 00:18:11,560
Зачем мне это? У меня нет мотива.
232
00:18:11,560 --> 00:18:13,600
Может, узнал, что ты копаешь под него.
233
00:18:13,600 --> 00:18:15,120
- Это бессмысленно...
- Стоп.
234
00:18:15,120 --> 00:18:17,680
Зачем ты ездил в камеру хранения?
235
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Я промолчу.
236
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
Кори...
237
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
Эй.
238
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
Человек умер.
239
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Ты признаешь,
что вломился в его камеру хранения.
240
00:18:30,560 --> 00:18:34,360
Ты сбежал с места преступления.
Ты вел расследование по нему.
241
00:18:34,360 --> 00:18:37,520
Ты его взламывал. Слушай...
242
00:18:38,560 --> 00:18:41,560
Ты в самом центре всего этого.
243
00:18:42,440 --> 00:18:45,480
И твое «я промолчу» этого не изменит.
244
00:18:50,000 --> 00:18:51,600
Я поговорю с ним наедине.
245
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
ВАШ ТРЕКЕР «МАШИНА ЛУКИ» В ДВИЖЕНИИ
246
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
МАШИНА ЛУКИ
247
00:19:21,360 --> 00:19:22,880
Я всё еще ищу Изабеллу.
248
00:19:24,080 --> 00:19:26,960
- Она меня избегает.
- Она не хочет с вами общаться.
249
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
Сука!
250
00:19:42,880 --> 00:19:43,720
Майя?
251
00:19:48,120 --> 00:19:48,960
Майя!
252
00:19:50,360 --> 00:19:51,600
Невероятно.
253
00:19:58,720 --> 00:20:00,600
В камере только видео.
254
00:20:02,880 --> 00:20:03,720
Звука нет.
255
00:20:04,920 --> 00:20:07,160
- Дадите нам две минуты?
- Да, сержант.
256
00:20:26,800 --> 00:20:28,280
Короче, слушай, это...
257
00:20:30,000 --> 00:20:31,320
Тут серьезная история.
258
00:20:32,360 --> 00:20:35,000
И если Бёркетты узнают,
что я копаю под них,
259
00:20:35,000 --> 00:20:37,560
они затаскают меня по судам,
260
00:20:37,560 --> 00:20:41,280
или, вообще, знаешь ли,
я попаду в какую-нибудь аварию.
261
00:20:43,960 --> 00:20:45,000
Прям как
262
00:20:45,680 --> 00:20:47,560
классический конспиролог?
263
00:20:48,200 --> 00:20:50,800
Они фальсифицируют
данные испытаний лекарств.
264
00:20:50,800 --> 00:20:54,240
Замалчивают, так как это противоречит
их нарративам по процентам.
265
00:20:54,760 --> 00:20:58,880
Они ведь... Они гордятся
минимальными побочными эффектами,
266
00:20:58,880 --> 00:21:03,760
говорят, что 99,6% их пациентов
испытывают легкие или нулевые побочки
267
00:21:03,760 --> 00:21:07,240
в первые 12 месяцев после назначения.
Но это чушь собачья.
268
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
Теми же методами,
что и в скандале с опиоидами,
269
00:21:11,040 --> 00:21:14,400
они заставляют замолчать пациентов
с тяжелыми реакциями.
270
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
Я видел настоящие данные.
271
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
И там не 99,6%.
272
00:21:23,000 --> 00:21:26,800
И да, ты думаешь,
что я по теориям заговора. Конечно.
273
00:21:27,320 --> 00:21:31,320
А вот сестра Майи,
Клэр, как раз это и изучала,
274
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
когда умерла.
275
00:21:34,760 --> 00:21:35,920
Когда ее убили.
276
00:21:45,880 --> 00:21:49,240
И я думаю, Клэр убили,
так как она собиралась раскрыть
277
00:21:49,240 --> 00:21:53,480
правду о Lambur Pharma,
которая принадлежит Бёркеттам,
278
00:21:53,480 --> 00:21:55,840
и их лживых испытаниях лекарств.
279
00:22:07,840 --> 00:22:08,920
Так к чему ты это?
280
00:22:11,520 --> 00:22:12,440
Я говорю,
281
00:22:13,760 --> 00:22:17,080
что Lambur Pharma
выпускает опасную продукцию.
282
00:22:20,760 --> 00:22:23,720
У некоторых наблюдались
странные побочные эффекты.
283
00:22:23,720 --> 00:22:25,200
Галлюцинации...
284
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
Сдай анализы. Или к частникам.
285
00:22:27,200 --> 00:22:30,160
Держи в секрете,
если нужно. Но сдай анализы.
286
00:22:30,160 --> 00:22:32,720
Иные пытались покончить с собой.
287
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
Что значит «не знают, что это такое»?
288
00:22:36,240 --> 00:22:38,200
Насколько серьезно, если они не знают?
289
00:22:38,200 --> 00:22:40,600
Серьезно, раз со мной такое происходит...
290
00:22:40,600 --> 00:22:42,160
Потеря сознания...
291
00:22:42,160 --> 00:22:45,600
Конечно, Бёркетты не хотят,
чтобы об этом узнали, поэтому...
292
00:22:46,520 --> 00:22:49,000
Если хочешь знать,
кто убил Томми Дарка...
293
00:22:50,440 --> 00:22:51,960
Я бы глянул в их сторону.
294
00:23:27,560 --> 00:23:30,160
Значит, ты... Это просто наркота, Николь.
295
00:23:31,240 --> 00:23:32,440
Тебя тут нет.
296
00:23:33,120 --> 00:23:34,280
Плохие побочки.
297
00:23:35,280 --> 00:23:36,880
И хорошие, наверное.
298
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
У меня будет ребенок, Николь.
299
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Я женюсь.
300
00:24:07,160 --> 00:24:10,160
Ты не можешь сливаться
и не ожидать реакции от меня.
301
00:24:10,160 --> 00:24:11,840
Ага. Я в порядке, Николь.
302
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
Поговори с ней, Сами.
303
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
Она любит тебя.
304
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
- Прости.
- Ты не виноват, Сами.
305
00:24:23,520 --> 00:24:25,680
Ты не дежурил, когда меня убили.
306
00:24:32,040 --> 00:24:33,040
Я скучаю по тебе.
307
00:24:37,320 --> 00:24:38,920
Я всегда буду с тобой.
308
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
Вот здесь.
309
00:24:45,360 --> 00:24:47,160
Возвращайся к Молли и ребенку.
310
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Да, ты права.
311
00:24:50,280 --> 00:24:52,680
Надо. Дело не в тебе, просто...
312
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
Я люблю тебя.
313
00:24:57,520 --> 00:24:58,560
Но мне пора.
314
00:25:02,960 --> 00:25:03,800
Нет.
315
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
- Алло?
- Эдди, это Майя.
316
00:27:01,720 --> 00:27:03,520
У меня новый номер.
317
00:27:03,520 --> 00:27:05,800
Послушай, нам надо увидеться.
318
00:27:06,640 --> 00:27:07,560
Это важно.
319
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Привет.
320
00:27:23,280 --> 00:27:24,200
Что происходит?
321
00:27:24,960 --> 00:27:27,760
Надо вписать тебя,
чтобы ты мог забрать Лили.
322
00:27:29,560 --> 00:27:31,960
- Что за новый номер?
- Не могу объяснить.
323
00:27:31,960 --> 00:27:34,520
- Я тороплюсь. Идем.
- Майя, в чём дело?
324
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
Мне нужно кое-куда съездить.
325
00:27:38,680 --> 00:27:42,400
А позже мне нужно, чтобы ты забрал Лили
и отвез ее к себе домой.
326
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
Она вас любит.
327
00:27:48,080 --> 00:27:49,680
Ты ведь мне поможешь?
328
00:27:52,360 --> 00:27:53,200
Да.
329
00:27:55,680 --> 00:27:57,880
Что происходит, Майя? Ты в опасности?
330
00:28:00,400 --> 00:28:01,800
Хочешь знать, кто убил Клэр?
331
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
Тогда дай мне сделать то, что нужно.
332
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
Отлично.
333
00:28:10,000 --> 00:28:11,400
Ну вот, всё готово.
334
00:28:11,400 --> 00:28:14,280
Ваш зять может забрать Лили,
когда вы захотите.
335
00:28:14,280 --> 00:28:15,560
Чудно. Спасибо.
336
00:28:15,560 --> 00:28:17,760
Не вопрос. Чем еще я могу помочь?
337
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
- Можно увидеть Лили?
- Мне позвать ее?
338
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
Нет, я не хочу ее смущать.
Можно я просто взгляну?
339
00:28:23,880 --> 00:28:24,800
Конечно.
340
00:28:24,800 --> 00:28:25,920
Хорошо, спасибо.
341
00:29:10,640 --> 00:29:11,480
Спасибо.
342
00:29:15,560 --> 00:29:17,480
Спасибо. Можно твой телефон?
343
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
Мой телефон? Зачем?
344
00:29:20,200 --> 00:29:22,400
Эта штука ведь не выйдет в сеть?
345
00:29:23,200 --> 00:29:26,600
Знаешь что, Майя?
Твое поведение начинает меня пугать.
346
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
СЛЕДИ ЗА ТОЧКОЙ ВОЙТИ
347
00:29:28,440 --> 00:29:30,240
{\an8}Я тут слежу за кое-кем.
348
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Спасибо.
349
00:29:41,320 --> 00:29:44,320
Не угадаешь,
кто вышел на смену в Busy Burrito.
350
00:29:45,800 --> 00:29:49,600
- Подозреваемый мотоциклист из парка.
- Сын тренера Фила Доусона.
351
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
Я попросил задержать его
до нашего приезда.
352
00:29:52,840 --> 00:29:53,680
Я поведу.
353
00:29:54,520 --> 00:29:55,360
Ты норм?
354
00:29:56,160 --> 00:29:57,320
- Да.
- Я видел, ты...
355
00:29:57,320 --> 00:29:58,320
- Норм.
- Ладно.
356
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
Я сказала Пи-Джею
ждать в моём кабинете.
357
00:30:12,240 --> 00:30:14,080
Не сказали, что позвали нас?
358
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
Нет. Я выдумала причину.
359
00:30:16,080 --> 00:30:18,520
Могу я спросить
о характере вашего расследования?
360
00:30:18,520 --> 00:30:22,480
У него могут быть сведения,
важные для серьезного расследования.
361
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
Дайте знать, если я могу помочь.
362
00:30:25,240 --> 00:30:26,640
Пи-Джей, стой!
363
00:30:27,240 --> 00:30:28,200
Куда он побежал?
364
00:30:28,200 --> 00:30:30,400
Служебные коридоры, но из них не выйти.
365
00:30:30,400 --> 00:30:31,680
Есть другой путь наверх?
366
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
- Да, вон там лифт.
- Ладно.
367
00:30:33,920 --> 00:30:34,840
Я могу помочь?
368
00:30:34,840 --> 00:30:38,040
Вернитесь в прошлое
и не оставляйте его одного!
369
00:30:43,920 --> 00:30:44,760
Да ладно.
370
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
Пи-Джей!
371
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
Пи-Джей!
372
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
- Он там.
- А?
373
00:31:54,440 --> 00:31:56,640
Тип, которого вы ищете, пошел туда.
374
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
Спасибо.
375
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
Пи-Джей! Твою мать!
376
00:32:20,280 --> 00:32:21,640
Пи-Джей!
377
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
Пи Джей, я из полиции.
378
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Я при...
379
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
Я приказываю тебе слезть с крыши!
380
00:32:28,200 --> 00:32:29,680
Не подходите ближе!
381
00:32:29,680 --> 00:32:31,200
Господи!
382
00:32:33,640 --> 00:32:36,480
Пи-Джей, послушай. Тут же опасно.
383
00:32:37,080 --> 00:32:37,920
А?
384
00:32:39,600 --> 00:32:40,520
О боже.
385
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
Давай ты поднимешься?
386
00:32:46,920 --> 00:32:49,800
- Поговорим в месте поспокойнее.
- Не могу.
387
00:32:50,400 --> 00:32:53,840
Эй! Сядь! Сидеть... Пи-Джей!
388
00:32:53,840 --> 00:32:55,160
- Твою мать.
- Сел!
389
00:32:55,760 --> 00:32:58,560
Слушай, там внизу полицейский, ясно?
390
00:32:58,560 --> 00:33:00,400
Куда ни сунься, ты попался.
391
00:33:00,400 --> 00:33:03,880
Так что давай-ка расскажи,
почему ты убегаешь?
392
00:33:03,880 --> 00:33:07,200
Я ничего не знаю об убийстве.
Ничего не знаю.
393
00:33:07,200 --> 00:33:09,680
Ладно. Хорошо.
394
00:33:09,680 --> 00:33:13,000
Мы знаем, что ты был в парке,
когда убили Джо Бёркетта.
395
00:33:13,000 --> 00:33:15,920
Да, я был там, когда его застрелили.
396
00:33:16,520 --> 00:33:17,560
С другим парнем.
397
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Он с друзьями ворует телефоны.
Мы цепляем сумки на мотоциклах.
398
00:33:25,360 --> 00:33:28,920
В ту ночь в парке были
только мы с ним. Я услышал крик, ясно?
399
00:33:28,920 --> 00:33:29,840
Да.
400
00:33:30,520 --> 00:33:33,280
Он прибежал, сказал, что нашего убили,
401
00:33:33,280 --> 00:33:36,880
и нам нужно резко валить,
поэтому... мы сели на мотоциклы
402
00:33:36,880 --> 00:33:38,800
и уехали как можно скорее.
403
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Так быстро, что я сорвался.
404
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
Разбил мотоцикл. Сам истекал кровью.
405
00:33:45,560 --> 00:33:48,960
Поэтому я и позвонил отцу.
Чтоб он приехал помочь.
406
00:33:55,680 --> 00:33:59,040
- Ладно. И что ты ему сказал?
- То же, что и вам.
407
00:33:59,040 --> 00:34:02,200
Всё то же самое.
Он сказал: «Лучше не вмешиваться».
408
00:34:03,160 --> 00:34:05,880
В общем, мы избавились
от мотоцикла и телефона.
409
00:34:06,400 --> 00:34:07,360
Замели следы.
410
00:34:08,840 --> 00:34:09,960
Я никого не убивал.
411
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
- Хорошо.
- Кирс! Ты как там?
412
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
Кто был второй пацан?
413
00:34:14,640 --> 00:34:17,560
Не знаю. Просто знакомый.
Я не знаю его имени.
414
00:34:17,560 --> 00:34:18,640
Как его звать?
415
00:34:19,800 --> 00:34:20,640
Рэмбо.
416
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
Его называют Рэмбо.
417
00:34:23,160 --> 00:34:24,080
Рэмбо?
418
00:34:24,080 --> 00:34:27,560
Да. Рэмсботтом. А имени я его не знаю.
419
00:34:28,720 --> 00:34:29,680
Он друг друга.
420
00:34:31,720 --> 00:34:33,320
Живет в ЖК Marinduque.
421
00:34:33,880 --> 00:34:37,200
У его отца какой-то синий фургон,
клининговая компания.
422
00:34:38,000 --> 00:34:39,800
А он... Да поднимись ты уже.
423
00:34:39,800 --> 00:34:44,080
А он носит оружие? Этот Рэмбо.
424
00:34:46,040 --> 00:34:47,760
Да, иногда.
425
00:34:48,440 --> 00:34:51,480
Он из тех, кто причинит кому-то вред,
426
00:34:51,480 --> 00:34:53,560
если их об этом попросить? Если...
427
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Вы в порядке?
428
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
Да. Всё нормально.
429
00:35:03,920 --> 00:35:07,480
Тот мертвец в парке...
Я тут ни при чём. Клянусь.
430
00:35:08,880 --> 00:35:09,800
Помогите!
431
00:35:11,000 --> 00:35:11,880
Помогите!
432
00:35:11,880 --> 00:35:13,440
Эй! Посмотрите на меня.
433
00:35:13,960 --> 00:35:15,360
Стойте на месте. Ладно?
434
00:35:15,360 --> 00:35:18,280
Я поднимаюсь. Стойте.
Кто-нибудь помогите, прошу!
435
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
Только не двигайтесь.
436
00:35:19,640 --> 00:35:21,840
- Глаза на меня.
- Я в порядке. Стой.
437
00:35:21,840 --> 00:35:23,400
Ты не двигайся! Не...
438
00:35:23,920 --> 00:35:25,040
Я иду, хорошо?
439
00:35:25,640 --> 00:35:28,880
Вы только... стойте.
Не шевелитесь, ладно?
440
00:35:32,240 --> 00:35:35,200
Смотрите на меня. Всё будет хорошо.
441
00:35:35,800 --> 00:35:36,640
Глаза на меня.
442
00:35:37,160 --> 00:35:39,760
Хорошо? Я иду к вам, хорошо?
443
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
Всё будет хорошо. Да?
444
00:35:45,920 --> 00:35:47,080
Нет!
445
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
ПАРКОВКА
446
00:36:38,720 --> 00:36:39,800
Зачем ты-то полез?
447
00:36:43,440 --> 00:36:45,120
Надо было сообщать про тебя.
448
00:36:47,160 --> 00:36:48,760
Ты не годен к службе, Кирс.
449
00:36:49,600 --> 00:36:50,440
Не годен.
450
00:36:53,640 --> 00:36:56,760
Тебе повезло, что он упал с навеса.
Он мог умереть.
451
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
Можешь забрать свои вещи,
но потом уходи.
452
00:37:00,720 --> 00:37:02,840
Звони представителю из Федерации,
453
00:37:02,840 --> 00:37:05,920
а потом жди вестей
от Внутреннего отдела.
454
00:37:05,920 --> 00:37:07,000
ИМУЩЕСТВО ВОЗВРАЩЕНО
455
00:37:07,000 --> 00:37:09,680
Тебе нельзя покидать страну.
Это не отпуск.
456
00:37:10,400 --> 00:37:11,720
Ты отстранен.
457
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
Кирс.
458
00:37:34,760 --> 00:37:35,880
- Привет.
- Привет.
459
00:37:38,600 --> 00:37:39,520
Как Пи-Джей?
460
00:37:39,520 --> 00:37:41,800
Серьезные травмы, но жить будет.
461
00:37:43,800 --> 00:37:47,160
Пи-Джей сказал что-нибудь полезное?
До падения.
462
00:37:49,320 --> 00:37:50,160
Нет.
463
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
Ясно.
464
00:37:52,680 --> 00:37:54,000
Ага.
465
00:37:55,760 --> 00:37:56,840
Нет, около пяти.
466
00:37:57,680 --> 00:38:00,360
Они знают? О твоем состоянии.
467
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Ты поправишься?
468
00:38:09,960 --> 00:38:14,200
Кори Рудзински не убивал Томми Дарка.
Он расследовал коррупцию в фарме.
469
00:38:14,200 --> 00:38:16,760
Он рассказал,
что Бёркетты искажают данные
470
00:38:16,760 --> 00:38:19,120
и уже годами минимизируют
побочные эффекты.
471
00:38:19,720 --> 00:38:22,040
Погоди, так это из-за таблеток?
472
00:38:23,000 --> 00:38:25,120
А если перестанешь их принимать, то...
473
00:38:26,680 --> 00:38:27,640
Может быть поздно.
474
00:38:32,560 --> 00:38:33,400
Ну...
475
00:38:34,400 --> 00:38:37,520
Береги себя и ешь поменьше протеина.
476
00:38:38,040 --> 00:38:39,000
Да, кэп.
477
00:38:41,520 --> 00:38:42,720
- Увидимся.
- Да.
478
00:39:25,960 --> 00:39:26,840
Детка!
479
00:39:27,560 --> 00:39:30,720
Рэмбо, мы это уже проходили. Разве нет?
480
00:39:33,200 --> 00:39:35,960
{\an8}РЭМСБОТТОМ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ КЛИНИНГ
481
00:39:36,880 --> 00:39:39,640
А знаешь, в чём твоя проблема?
Ты не слушаешь.
482
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Рэмбо, отстань.
483
00:39:51,520 --> 00:39:54,720
Нет, я пойду,
потому что ты меня задолбал. Понял?
484
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
Чего ты боишься? Всего же день, Шель.
485
00:40:03,600 --> 00:40:05,480
Я сказала маме, что мы поедем.
486
00:40:05,480 --> 00:40:08,160
Что? Смотреть, как она бесится?
Нет, спасибо.
487
00:40:08,680 --> 00:40:10,600
Поезжай ты. Я уеду на весь день.
488
00:40:10,600 --> 00:40:12,880
- Весь день?
- Да, игра-то выездная.
489
00:40:31,200 --> 00:40:32,040
Спасибо.
490
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Слушаю вас.
491
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
- Можно мне диетическую колу?
- Да.
492
00:40:41,960 --> 00:40:42,800
Спасибо.
493
00:41:09,120 --> 00:41:10,200
Двери закрываются.
494
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Лука!
495
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Лука!
496
00:41:44,960 --> 00:41:47,200
Не двигайся, сучара. Руки на руль.
497
00:41:48,040 --> 00:41:49,600
А ты — руки на приборку.
498
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
- Слушай...
- Я сказала говорить?
499
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Чего тебе нужно?
500
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
Ответы.
501
00:41:59,720 --> 00:42:02,560
Я ищу тебя с тех пор,
как ты брызнула в меня перцовкой.
502
00:42:03,240 --> 00:42:05,560
Когда я показала тебе Джо на видеоняне.
503
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
Начинай говорить, Изабелла.
504
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Тебе надо многое объяснить.
505
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
Вышли из машины.
506
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- Что?
- Я сказала, вышли, сука, из машины.
507
00:42:19,320 --> 00:42:20,960
- Майя.
- Вышли.
508
00:42:22,760 --> 00:42:23,720
Живо.
509
00:42:24,960 --> 00:42:25,800
Давайте.
510
00:42:25,800 --> 00:42:26,960
С другой стороны.
511
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
Встань там. Там.
512
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Это рубашка Джо.
513
00:43:01,400 --> 00:43:02,560
Откуда она у вас?
514
00:43:05,360 --> 00:43:06,440
Говори!
515
00:43:10,560 --> 00:43:11,400
Говори.
516
00:43:13,200 --> 00:43:14,520
Ты нас не убьешь.
517
00:43:15,840 --> 00:43:16,960
У тебя дочь.
518
00:43:18,080 --> 00:43:21,120
Ты не оставишь ее,
чтобы на годы сесть в тюрьму.
519
00:43:21,880 --> 00:43:25,040
Богом клянусь, Изабелла,
я расхреначу тебе колено!
520
00:43:25,640 --> 00:43:26,600
Говори.
521
00:43:28,400 --> 00:43:29,520
Говори!
522
00:43:31,600 --> 00:43:33,000
У тебя три секунды.
523
00:43:35,120 --> 00:43:36,440
- Три...
- Нет.
524
00:43:37,120 --> 00:43:39,400
- Две...
- Мы сделали дипфейк.
525
00:43:41,600 --> 00:43:42,440
Видео.
526
00:43:44,520 --> 00:43:45,400
Как?
527
00:43:46,320 --> 00:43:47,400
Лука был Джо.
528
00:43:52,760 --> 00:43:55,440
- Как подделали его лицо?
- У нас есть записи.
529
00:43:56,880 --> 00:43:58,040
Записи?
530
00:43:58,760 --> 00:44:01,040
Откуда?
531
00:44:03,480 --> 00:44:04,600
С вашей свадьбы.
532
00:44:15,160 --> 00:44:16,040
Господи...
533
00:44:21,200 --> 00:44:22,280
Зачем вам это?
534
00:44:24,040 --> 00:44:25,560
- Зачем?
- Потому что...
535
00:44:27,040 --> 00:44:28,120
Миссис Бёркетт...
536
00:44:28,800 --> 00:44:31,560
Джудит думает,
что ты лжешь о смерти Джо.
537
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
Что?
538
00:44:34,960 --> 00:44:38,480
Думает, ты что-то скрываешь,
и хотела, чтобы ты ошиблась.
539
00:44:39,280 --> 00:44:40,960
Она заплатила нам за помощь.
540
00:44:45,960 --> 00:44:46,800
В багажник.
541
00:44:48,000 --> 00:44:51,920
- Что?
- Я сказала, залезайте в багажник живо!
542
00:44:59,680 --> 00:45:00,520
Вперед.
543
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
Я сказала, лезьте, сука, в багажник!
544
00:45:04,160 --> 00:45:05,000
Ладно.
545
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
Не оставляй нас здесь!
546
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
Эй! Майя!
547
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Майя.
548
00:45:18,480 --> 00:45:20,440
Спокойно.
549
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
Что ты тут делаешь?
550
00:45:23,520 --> 00:45:24,560
Мне звонил Эдди.
551
00:45:26,160 --> 00:45:28,760
Сказал, куда ты едешь.
Что волнуется за тебя.
552
00:45:32,040 --> 00:45:33,840
Думаю, он имеет на это право.
553
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
Полиция!
554
00:45:50,680 --> 00:45:54,240
Кричи, если хочешь,
но ты ответишь на мои вопросы. Тут
555
00:45:54,240 --> 00:45:57,400
или в полицейском участке.
Убийство в Уинхерст-парке.
556
00:45:57,400 --> 00:46:02,480
Я точно знаю, что ты был там в ту ночь
и что ты крадешь сумки и телефоны.
557
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
Ты что-то знаешь об этом убийстве.
Я знаю.
558
00:46:05,120 --> 00:46:06,040
Гонишь!
559
00:46:06,600 --> 00:46:08,440
Тебе угрожали?
560
00:46:08,440 --> 00:46:10,280
- Что? Нет!
- Тебе заплатили?
561
00:46:10,280 --> 00:46:11,880
У тебя чердак поехал?
562
00:46:11,880 --> 00:46:14,320
- Мы тырили телефоны. Всё.
- Ты был там!
563
00:46:14,320 --> 00:46:17,400
В нужном месте в нужное время.
Многовато совпадений.
564
00:46:17,400 --> 00:46:18,680
- Кто заплатил?
- Никто!
565
00:46:18,680 --> 00:46:20,680
Кто, сука, заказал Джо Бёркетта?
566
00:46:20,680 --> 00:46:23,840
- Говори!
- Хорошо.
567
00:46:23,840 --> 00:46:26,880
Мне никто не платил.
Я его не убивал, ясно?
568
00:46:27,640 --> 00:46:28,760
Но знаю, кто убил.
569
00:46:30,760 --> 00:46:31,960
Они меня подставили.
570
00:46:34,120 --> 00:46:36,600
- Убеждали меня, что Джо жив.
- Зачем?
571
00:46:36,600 --> 00:46:38,520
Они думают, что я опасна.
572
00:46:39,200 --> 00:46:40,200
Почему?
573
00:46:41,000 --> 00:46:42,280
Возможно, потому что
574
00:46:42,800 --> 00:46:46,720
я знаю, что Джо не был тем человеком,
за которого они его выдавали.
575
00:46:48,760 --> 00:46:49,800
То есть?
576
00:47:01,080 --> 00:47:03,600
Джо и Клэр были убиты
из одного пистолета.
577
00:47:04,280 --> 00:47:07,560
Ты заставила меня проверить пулю,
но не сказала, откуда она у тебя.
578
00:47:08,080 --> 00:47:10,520
Если оружие, убившее твою сестру...
579
00:47:13,040 --> 00:47:16,400
...убило и Джо, то как же так, Майя?
580
00:47:22,880 --> 00:47:24,200
Только один вариант.
581
00:47:27,080 --> 00:47:27,960
Я убила его.
582
00:47:33,040 --> 00:47:33,920
Я убила Джо.
583
00:48:31,920 --> 00:48:34,440
Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров