1
00:00:06,960 --> 00:00:07,960
Varför?
2
00:00:08,840 --> 00:00:11,320
Varför skulle Joe mörda sin egen bror?
3
00:00:13,240 --> 00:00:17,440
Det började när Theo Mora
kom till Franklin Biddle Academy.
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,120
Theo var rolig och utåtriktad...
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,080
Dessutom var han
en fantastisk fotbollsspelare.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,880
Han kunde göra mål från var som helst.
7
00:00:32,840 --> 00:00:34,480
Det kanske var problemet.
8
00:00:36,040 --> 00:00:37,040
Hur så?
9
00:00:37,600 --> 00:00:38,560
Han var ett hot.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
Ett hot mot Joe.
11
00:00:42,240 --> 00:00:43,240
Det är sant.
12
00:00:44,680 --> 00:00:48,160
- Joe hatade alla som var bättre än han.
- Precis.
13
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Christopher?
14
00:00:59,840 --> 00:01:01,320
Vad hände med Theo?
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,560
Snälla, Christopher.
16
00:01:08,880 --> 00:01:13,360
Det skulle vara ett skämt.
Det skulle inte skada nån.
17
00:01:13,360 --> 00:01:17,360
Man körde med nya elever hela tiden
på skolor som Franklin.
18
00:01:18,080 --> 00:01:20,960
Den kvällen firade vi.
19
00:01:21,480 --> 00:01:26,960
Det var grundarnas dag, och vi tramsade
och vi hittade några masker.
20
00:01:27,600 --> 00:01:31,600
Vi gick till hans rum,
jag, Joe och Andrew.
21
00:01:33,120 --> 00:01:34,600
Vi hoppade på honom.
22
00:01:35,200 --> 00:01:37,760
Vi släpade ner honom
till de gamla ruinerna.
23
00:01:40,360 --> 00:01:41,480
Vet du vad?
24
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
- Han var med på det.
- Kom igen! Den här vägen!
25
00:01:54,680 --> 00:01:57,680
Och så...börjar Joe knyta fast honom...
26
00:01:58,800 --> 00:01:59,680
...vid en stol.
27
00:01:59,680 --> 00:02:03,840
Theo! Theo! Theo!
28
00:02:08,040 --> 00:02:11,040
Jag minns att jag lämnade en knut lös.
29
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Men Joe kom och drog åt den.
30
00:02:17,000 --> 00:02:19,920
Joe hade tagit en tratt från köket...
31
00:02:20,640 --> 00:02:23,320
...och han stack ner den i Theos mun.
32
00:02:24,200 --> 00:02:28,680
Det var två andra killar med,
William och Ian, och alla skrattade.
33
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
De började hälla ner vodka i tratten.
34
00:02:33,200 --> 00:02:37,960
Alla skanderade "Drick, drick, drick",
och resten...
35
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
Drick!
36
00:02:39,480 --> 00:02:41,560
Det är som en mardröm.
37
00:02:43,960 --> 00:02:47,120
- Som om det aldrig hände.
- Fortsatte de hälla?
38
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
Theos ben började skaka.
39
00:02:52,120 --> 00:02:56,360
Det var som ett anfall eller nåt,
men Joe ville fortsätta.
40
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Han kunde inte hejda sig.
41
00:03:00,560 --> 00:03:04,560
Han bara fortsatte,
trots att Theo kastade sig av och an...
42
00:03:05,440 --> 00:03:07,520
Som om det fortfarande var på skoj.
43
00:03:08,760 --> 00:03:10,760
Vi visste inte vad vi skulle göra.
44
00:03:19,440 --> 00:03:22,920
Då är vi alla överens.
Vi berättar aldrig för nån.
45
00:03:23,440 --> 00:03:24,440
Aldrig.
46
00:03:25,720 --> 00:03:26,720
Oavsett vad.
47
00:03:33,800 --> 00:03:36,280
Jag var rädd, Maya.
48
00:03:57,920 --> 00:04:03,400
Jag var aldrig densamma igen.
Inte Andrew heller.
49
00:04:06,480 --> 00:04:09,480
Några veckor senare
var ni ute med båten allihop.
50
00:04:11,160 --> 00:04:12,640
Samma fem människor.
51
00:04:14,160 --> 00:04:15,640
Vad hände, Christopher?
52
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Andrew var där.
53
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
Vad hände?
54
00:04:22,720 --> 00:04:24,200
Ville han erkänna?
55
00:04:26,160 --> 00:04:30,160
Han sa...
att han inte kunde sova eller äta.
56
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Kom igen, killar. Drick upp.
57
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Skål!
58
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
En till!
59
00:04:39,760 --> 00:04:43,240
Han var... full och känslosam.
60
00:04:43,880 --> 00:04:49,120
Vi måste erkänna, killar.
Jag vet inte hur länge jag kan fortsätta.
61
00:04:49,640 --> 00:04:52,640
Joe vred på sin charm.
62
00:04:52,640 --> 00:04:56,000
Det ordnar sig, Andrew.
Allt kommer att ordna sig.
63
00:04:58,280 --> 00:05:00,760
Senare, när vi sov ruset av oss...
64
00:05:02,840 --> 00:05:05,320
...gick Andrew upp på däck...
65
00:05:07,840 --> 00:05:09,320
...för att vara ensam.
66
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
Några minuter senare följde Joe efter.
67
00:05:16,120 --> 00:05:20,600
Jag hörde ett plask, och då visste jag.
Herregud, jag visste.
68
00:05:25,560 --> 00:05:29,440
- Har du aldrig berättat för nån?
- Aldrig.
69
00:05:29,440 --> 00:05:30,520
Det är...
70
00:05:31,680 --> 00:05:33,160
Jag är ledsen...
71
00:05:37,600 --> 00:05:40,320
Varför nu? Varför berättar du för mig?
72
00:05:48,360 --> 00:05:51,360
För att... Joe är död.
73
00:05:53,800 --> 00:05:55,800
Jag känner mig äntligen säker.
74
00:06:47,280 --> 00:06:52,200
SANNINGEN
75
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
{\an8}Corey!
76
00:07:17,920 --> 00:07:19,160
{\an8}Corey?
77
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Det är polisen!
78
00:07:47,800 --> 00:07:49,800
Kom ut. Jag är beväpnad.
79
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Corey?
80
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
Är det du?
81
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
Vem där?
82
00:09:48,640 --> 00:09:51,120
Corey! Det är polisen!
83
00:09:56,200 --> 00:09:59,440
Stanna! Det är ingen idé att försöka fly!
84
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Stanna! Corey!
85
00:10:03,240 --> 00:10:05,240
Stanna bara!
86
00:10:07,440 --> 00:10:13,240
Corey Rudzinski, jag griper dig
för delaktighet i mordet på Tommy Dark.
87
00:10:13,240 --> 00:10:14,160
Va?
88
00:10:14,160 --> 00:10:20,560
Jag griper dig också för att ha gömt
ett lik för att störa en polisutredning.
89
00:10:20,560 --> 00:10:23,440
Du behöver inte säga nåt,
men det kan skada dig
90
00:10:23,440 --> 00:10:27,600
om du under förhör inte säger nåt
som du senare vill åberopa i rätten.
91
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
Allt du säger kan användas mot dig.
92
00:10:32,040 --> 00:10:34,120
Har du förstått?
93
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
Mord?
94
00:10:43,920 --> 00:10:44,920
Hej.
95
00:10:44,920 --> 00:10:48,720
De vet, Maya. Inspektör Kierce vet
att jag testade kulan åt dig.
96
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Hur då?
97
00:10:49,680 --> 00:10:53,000
Samma vapen dödade Joe och Claire.
Hur är det möjligt?
98
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- Du måste lita på mig, Shane.
- Nej.
99
00:10:55,720 --> 00:10:58,440
Du säger bara: "Lita på mig."
Sen ljuger du.
100
00:10:58,440 --> 00:11:02,360
Hur kan samma vapen
döda både din syster och din man? Hur?
101
00:11:02,360 --> 00:11:05,640
Vad är det som pågår?
Varför ljuger du för mig? Varför?
102
00:11:06,240 --> 00:11:11,240
Shane... vi måste prata.
Jag kommer hem till dig. Hej då.
103
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Maya...
104
00:11:43,480 --> 00:11:48,600
Vi hade redan förlorat folk
när fordonet träffades av en bomb.
105
00:11:50,640 --> 00:11:52,360
Jag tänkte inte förlora fler.
106
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
Vi behöver sjukvårdare! Hon förblöder!
107
00:12:03,760 --> 00:12:06,240
Ligg stilla! Sjukvårdare!
108
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Det är ett blodbad där nere!
109
00:12:10,200 --> 00:12:14,680
Urban femma-fyra, vi har ett fordon
på vägen. Ser ni det? Kom.
110
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
Vi har fullt upp här nere.
111
00:12:16,840 --> 00:12:20,800
Vi ser det, Ture tvåa-sexa.
Vi väntar på sjukvårdare. Kom.
112
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
Detta är Urban femma-fyra.
113
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
Vi har ett misstänkt fordon på väg
mot utsatta styrkor.
114
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
Får vi anfalla? Kom.
115
00:12:29,080 --> 00:12:34,320
Kan ej bekräfta. Anfall inte förrän
ni kan bekräfta att det är fiendestyrkor.
116
00:12:34,320 --> 00:12:39,400
Så vi väntade... medan jag hörde
våra mannar vädja för sina liv.
117
00:12:39,400 --> 00:12:45,600
Det var svårt, men vi gjorde det rätta.
Vi väntade. Vi följde regelverket.
118
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
Regelverket...
119
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
Det var bränsletanken. Ta skydd!
120
00:12:53,160 --> 00:12:56,720
Urban fyra-femma,
ni måste stoppa det vita fordonet!
121
00:12:56,720 --> 00:13:01,520
- Fordonet kommer närmare! Ser ni det? Kom.
- Uppfattat, tvåa-sexa. Vi täcker er.
122
00:13:01,520 --> 00:13:04,160
Det är bråttom. Bilen kommer närmare!
123
00:13:04,160 --> 00:13:07,680
De har ingen chans. Får vi anfalla?
124
00:13:07,680 --> 00:13:10,120
Nej, Urban femma-fyra. Avvakta.
125
00:13:10,120 --> 00:13:12,000
För helvete...
126
00:13:13,080 --> 00:13:17,520
Förseningen var inte vårt fel.
Vi fick bekräftelse.
127
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Nej.
128
00:13:21,560 --> 00:13:23,720
Vi fick aldrig nån bekräftelse.
129
00:13:25,960 --> 00:13:27,440
Jag stängde av din radio.
130
00:13:31,120 --> 00:13:34,120
Va? Vad pratar du om?
131
00:13:34,720 --> 00:13:40,200
Kommandocentralen sa att vi skulle vänta.
De gav oss inte klartecken.
132
00:13:42,120 --> 00:13:48,120
De trodde att åtminstone en person
i bilen var civilist.
133
00:13:49,360 --> 00:13:54,320
Urban femma-fyra, vi behöver hjälp!
Anfall det vita fordonet! Kom!
134
00:13:57,640 --> 00:14:00,120
Den vita bilen kommer närmare.
135
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
Kapten Stern!
136
00:14:02,000 --> 00:14:03,560
Kapten Stern, snälla!
137
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
Jag är träffad!
138
00:14:06,560 --> 00:14:10,800
Vi kan inte bekräfta fordonets status.
Anfall inte. Avvakta...
139
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
RADIO
140
00:14:13,320 --> 00:14:18,440
Vad händer? Min radio fungerar inte.
Hör du dem? Vad sa kommandocentralen?
141
00:14:18,440 --> 00:14:20,040
Jag fattade ett beslut.
142
00:14:20,560 --> 00:14:24,040
Jag tänkte inte förlora fler.
Inte om jag kunde hjälpa det.
143
00:14:25,360 --> 00:14:26,880
Och om civila dog...
144
00:14:28,360 --> 00:14:32,520
Om det ledde till oavsiktliga förluster...
så må det vara hänt.
145
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Hjälp! Nån!
146
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Vad fan gör ni?
Anfall fordonet norr om oss!
147
00:14:40,080 --> 00:14:42,280
Snälla! Vi behöver hjälp!
148
00:14:42,280 --> 00:14:46,240
- Jag behöver tryckförband!
- Vi behöver er nu. Urban fyra-femma...
149
00:14:46,240 --> 00:14:48,000
Redo att anfalla.
150
00:14:48,000 --> 00:14:50,040
Anfall den vita bilen!
151
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
Vi har ont om tid!
152
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
- Hjälp!
- Kapten Stern!
153
00:14:53,760 --> 00:14:57,840
- Urban fyra-femma! Gör nåt! Hjälp!
- Kapten Stern! Snälla!
154
00:15:08,920 --> 00:15:14,640
Det var ett fruktansvärt beslut,
men vi hade tränats att fatta såna beslut.
155
00:15:15,240 --> 00:15:17,720
Jag tänkte inte förlora fler soldater.
156
00:15:19,040 --> 00:15:21,040
Minnesbilderna som jag får...
157
00:15:25,200 --> 00:15:29,680
Man behöver inte vara psykiater
för att fatta. Det är varje natt.
158
00:15:31,040 --> 00:15:35,920
Varje natt är jag i helikoptern.
Varje natt försöker jag hitta ett sätt...
159
00:15:39,840 --> 00:15:41,680
...att det slutar annorlunda.
160
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
Och varje natt dör de civila.
161
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Ja.
162
00:15:47,640 --> 00:15:50,400
Bekräftat, inga fiender i fordonet. Kom.
163
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Jag vill bara tillbaka.
164
00:16:01,560 --> 00:16:06,560
Den här gången kanske de säger till
i tid och jag låter bli att skjuta.
165
00:16:08,080 --> 00:16:11,080
Eller så skjuter jag,
men där finns inga civila.
166
00:16:16,240 --> 00:16:21,280
Men jag kan inte åka tillbaka, Shane.
Jag kan inte.
167
00:16:25,120 --> 00:16:30,200
Tommy Dark hittades i en frysbox
med halsen avskuren. En brutal död.
168
00:16:30,200 --> 00:16:32,960
Vi hittade blod i Maya Burketts bil,
169
00:16:32,960 --> 00:16:38,920
och hon erkände att det var du som tog med
henne till förrådet med Tommy Darks kropp.
170
00:16:40,480 --> 00:16:44,760
Om det var blod i Maya Burketts bil,
varför anklagar ni mig för mord?
171
00:16:44,760 --> 00:16:46,320
Ni är båda misstänkta.
172
00:16:46,320 --> 00:16:50,240
Vi har också bevis som tyder på
att du olovligen tog dig in
173
00:16:50,240 --> 00:16:55,760
i polisens system med avsikt att skada
under 1990 års dataskyddslag.
174
00:16:55,760 --> 00:16:59,080
Så du, vi kan väl börja med
175
00:16:59,080 --> 00:17:03,360
att du berättar varför ni bröt er in
i Tommy Darks förråd.
176
00:17:04,760 --> 00:17:07,360
- Inga kommentarer.
- Jag vet vem du är, Corey.
177
00:17:08,120 --> 00:17:12,360
Hur du jobbar. Skandaler, korruption...
Som du ser det berättar du om sånt
178
00:17:12,360 --> 00:17:15,640
som världen måste veta om...
179
00:17:15,640 --> 00:17:20,720
Det är inte som jag ser det.
Det är inte rykten. Jag sysslar med fakta.
180
00:17:21,760 --> 00:17:25,200
Allt som hamnar på min webbsida
kontrolleras noga.
181
00:17:25,200 --> 00:17:29,280
Ja, om det betyder
att göra inbrott hos andra människor.
182
00:17:30,600 --> 00:17:33,560
Min klient har erkänt inbrottet,
men om ni...
183
00:17:33,560 --> 00:17:37,800
Tommy Dark hade ett vaktbolag
och var före detta yachtkapten.
184
00:17:37,800 --> 00:17:41,280
En skrupelfri skitstövel
som familjen Burkett betalade.
185
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
Varför? Ingen jävla aning.
186
00:17:43,040 --> 00:17:46,920
De inte bara betalade.
De betalade svart under ett antal år.
187
00:17:46,920 --> 00:17:49,120
Det är inte normalt beteende.
188
00:17:50,360 --> 00:17:55,840
Jag sa till Maya att hennes mans familj
har mörkat manipulerade läkemedelstester.
189
00:17:56,640 --> 00:18:01,760
De gjorde barn sjuka, men familjen Burkett
har gjort allt i sin makt
190
00:18:01,760 --> 00:18:04,200
för att se till att ingen får veta det.
191
00:18:04,200 --> 00:18:08,080
Tror du att Tommy Dark var inblandad?
Men nu är han död, Corey!
192
00:18:08,080 --> 00:18:11,520
Men det var inte jag!
Jag har inget motiv att döda honom.
193
00:18:11,520 --> 00:18:15,120
- Han kanske upptäckte att du snokade runt.
- Det här är...
194
00:18:15,120 --> 00:18:17,680
Vad gjorde du i hans förråd?
195
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Inga kommentarer.
196
00:18:20,720 --> 00:18:22,040
Corey...
197
00:18:23,000 --> 00:18:24,280
Du...
198
00:18:25,080 --> 00:18:26,360
En människa är död.
199
00:18:27,640 --> 00:18:32,160
Du erkänner att du bröt dig in
i hans förråd. Du flydde därifrån.
200
00:18:32,160 --> 00:18:37,520
Du undersökte honom.
Du hade hackat honom. Du...
201
00:18:38,560 --> 00:18:45,360
Du sitter fast mitt i smeten här.
"Inga kommentarer" förändrar inte det.
202
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
Jag vill prata med honom ensam.
203
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
SPÅRAREN "LUKAS BIL" RÖR SIG
204
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
LUKAS BIL
205
00:19:21,360 --> 00:19:23,480
Jag vill prata med Izabella.
206
00:19:24,000 --> 00:19:26,960
- Hon har undvikit mig.
- Hon vill inte prata med er.
207
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
Maya?
208
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Maya!
209
00:19:50,360 --> 00:19:51,840
Helt otroligt...
210
00:19:58,720 --> 00:20:03,720
Det är bara kameror i cellerna.
Inga mikrofoner.
211
00:20:04,840 --> 00:20:07,320
- Kan vi få ett ögonblick?
- Visst.
212
00:20:26,800 --> 00:20:28,280
Okej, det här är...
213
00:20:29,960 --> 00:20:31,440
Det är en stor grej.
214
00:20:32,360 --> 00:20:37,560
Om familjen Burkett får veta att jag vet
kommer de att stämma ihjäl mig,
215
00:20:37,560 --> 00:20:41,400
eller så är jag med om en olycka.
216
00:20:43,880 --> 00:20:47,520
Som en klassisk konspirationsteoretiker?
217
00:20:48,200 --> 00:20:50,800
De har förfalskat data i läkemedelstester.
218
00:20:50,800 --> 00:20:54,560
De har tystat ner det
som inte passar deras berättelse.
219
00:20:54,560 --> 00:20:58,880
De... skryter om
att de har minimala biverkningar.
220
00:20:58,880 --> 00:21:03,760
De säger att 99,6 procent av patienterna
upplever milda eller inga biverkningar
221
00:21:03,760 --> 00:21:07,320
under de första 12 månaderna.
Det är skitsnack.
222
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
Det är samma teknik
som under opioidskandalen.
223
00:21:11,040 --> 00:21:14,600
De tystar patienter med svåra reaktioner.
224
00:21:15,920 --> 00:21:20,920
Jag har sett de riktiga siffrorna.
Det är inte 99,6 procent.
225
00:21:23,040 --> 00:21:26,720
Och du säger att jag är
konspirationsteoretiker. Visst.
226
00:21:27,320 --> 00:21:33,320
Men Mayas syster Claire
höll på att undersöka det när hon dog.
227
00:21:34,720 --> 00:21:36,200
När hon blev mördad.
228
00:21:45,800 --> 00:21:47,960
Jag tror att Claire blev mördad
229
00:21:47,960 --> 00:21:53,480
för att hon skulle avslöja sanningen
om Lambur Pharma, som ägs av Burketts,
230
00:21:53,480 --> 00:21:56,040
och deras falska läkemedelstester.
231
00:22:07,840 --> 00:22:09,440
Vad är det du säger?
232
00:22:11,440 --> 00:22:17,440
Jag säger... att Lambur Pharma
säljer farliga produkter.
233
00:22:20,760 --> 00:22:25,200
Vissa har sett märkliga biverkningar. Hallucinationer...
234
00:22:25,200 --> 00:22:30,160
Testa dig. Gör det privat.
Håll det hemligt, men testa dig.
235
00:22:30,160 --> 00:22:32,720
Vissa har försökt begå självmord.
236
00:22:33,320 --> 00:22:38,280
Hur kan de inte veta vad det är?
Hur vet de då att det är allvarligt?
237
00:22:38,280 --> 00:22:42,160
Det är för vad det gör med mig. Svimningsanfallen...
238
00:22:42,160 --> 00:22:45,720
Familjen Burkett vill ju inte
att nån ska veta om det, så...
239
00:22:46,520 --> 00:22:52,000
Om du vill veta vem som dödade Dark...
skulle jag titta på dem.
240
00:23:27,480 --> 00:23:32,480
Så du... Det är tabletterna, Nicole.
Du var aldrig här på riktigt.
241
00:23:33,080 --> 00:23:34,560
Dåliga biverkningar.
242
00:23:35,240 --> 00:23:36,880
Och bra, antar jag.
243
00:23:41,720 --> 00:23:44,200
Jag ska ha barn, Nicole.
244
00:23:47,240 --> 00:23:48,720
Jag ska gifta mig.
245
00:24:07,160 --> 00:24:10,160
Du kan inte fjärma dig
utan att jag reagerar.
246
00:24:10,160 --> 00:24:12,280
Jag är okej, Nicole.
247
00:24:12,880 --> 00:24:16,360
Prata med henne, Sami. Hon älskar dig.
248
00:24:19,160 --> 00:24:22,160
- Jag är ledsen.
- Det är inte ditt fel, Sami.
249
00:24:23,520 --> 00:24:26,000
Du var inte i tjänst när jag blev mördad.
250
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Jag saknar dig.
251
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
Jag är alltid hos dig.
252
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
Här inne.
253
00:24:45,360 --> 00:24:47,400
Gå tillbaka till Molly och barnet.
254
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Ja, du har rätt.
255
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
Det borde jag. Det är inte du, bara...
256
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
Jag älskar dig.
257
00:24:57,480 --> 00:24:58,760
Jag måste gå nu.
258
00:25:02,960 --> 00:25:03,960
Nej...
259
00:25:29,240 --> 00:25:34,320
LUKAS BIL
260
00:26:59,560 --> 00:27:03,480
- Hallå?
- Eddie, det är Maya. Jag har en ny mobil.
261
00:27:03,480 --> 00:27:08,000
Du måste komma och möta mig.
Det är viktigt.
262
00:27:21,080 --> 00:27:24,080
- Hej.
- Vad är det som pågår?
263
00:27:24,960 --> 00:27:27,960
Jag måste anmäla dig
så att du kan hämta Lily.
264
00:27:29,320 --> 00:27:32,400
- Varför har du ny mobil?
- Jag kan inte förklara. Kom.
265
00:27:32,400 --> 00:27:34,960
Maya, vad är det här?
266
00:27:36,440 --> 00:27:37,920
Jag måste åka nånstans.
267
00:27:38,520 --> 00:27:42,480
Sen måste du hämta Lily
och ta med henne hem.
268
00:27:43,880 --> 00:27:45,360
Hon älskar er.
269
00:27:48,040 --> 00:27:50,040
Du kan göra det, eller hur?
270
00:27:52,320 --> 00:27:53,320
Ja.
271
00:27:55,640 --> 00:27:58,120
Vad är det, Maya? Är du i fara?
272
00:28:00,280 --> 00:28:05,280
Vill du veta vem som dödade Claire?
Låt mig göra det jag måste.
273
00:28:07,800 --> 00:28:14,200
Toppen. Då var allt klart.
Din svägerska får hämta Lily när du vill.
274
00:28:14,200 --> 00:28:17,760
- Så bra. Tack.
- Ingen orsak. Var det nåt mer?
275
00:28:17,760 --> 00:28:20,560
- Får jag se Lily?
- Ska jag hämta henne?
276
00:28:20,560 --> 00:28:23,960
Nej, jag vill inte förvirra henne.
Får jag bara se henne?
277
00:28:23,960 --> 00:28:26,040
- Visst.
- Tack.
278
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
Tack.
279
00:29:15,560 --> 00:29:17,560
Tack. Får jag låna din mobil?
280
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
Varför det?
281
00:29:20,200 --> 00:29:22,640
Jag kommer inte ut på nätet med den här.
282
00:29:23,200 --> 00:29:26,800
Vet du vad, Maya?
Ditt beteende börjar skrämma mig.
283
00:29:28,400 --> 00:29:30,680
Jag håller bara ett öga på nån.
284
00:29:30,680 --> 00:29:33,480
LUKAS BIL
285
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
Tack.
286
00:29:41,200 --> 00:29:44,680
Gissa vem som dök upp till sitt pass
på Busy Burrito?
287
00:29:45,800 --> 00:29:49,600
- Motorcyklisten från parken.
- Phil Dawsons son.
288
00:29:49,600 --> 00:29:55,160
Jag har bett dem att hålla kvar honom.
Jag kör. Är allt okej?
289
00:29:56,160 --> 00:29:57,400
- Ja.
- Jag såg dig...
290
00:29:57,400 --> 00:29:58,760
- Bara bra.
- Okej.
291
00:30:09,440 --> 00:30:14,040
- Jag bad PJ vänta på mitt kontor.
- Sa du att du hade ringt?
292
00:30:14,040 --> 00:30:18,240
Nej, jag hittade på en anledning.
Får jag fråga vad utredningen gäller?
293
00:30:18,240 --> 00:30:22,400
Han kan ha bevis som är viktiga
i utredningen av ett allvarligt brott.
294
00:30:22,400 --> 00:30:24,480
Säg till om jag kan hjälpa till.
295
00:30:25,160 --> 00:30:27,800
Vänta, PJ! Vart går den?
296
00:30:27,800 --> 00:30:30,400
Servicekorridorerna.
Man kommer inte ut.
297
00:30:30,400 --> 00:30:34,840
- Finns det en annan väg upp?
- Ja, hissen där. Kan jag göra nåt?
298
00:30:34,840 --> 00:30:38,040
Gå tillbaka fem minuter
och lämna honom inte ensam!
299
00:30:43,920 --> 00:30:45,200
Kom igen...
300
00:31:18,520 --> 00:31:19,520
PJ!
301
00:31:20,520 --> 00:31:21,520
PJ!
302
00:31:53,120 --> 00:31:56,640
Han är där ute.
Killen som du jagar. Han gick ut dit.
303
00:31:56,640 --> 00:31:58,320
Jaha, tack.
304
00:32:10,320 --> 00:32:12,680
PJ! Fan också...
305
00:32:20,280 --> 00:32:23,760
PJ! Det här är polisen!
306
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
Jag beordrar dig att komma ner!
307
00:32:28,200 --> 00:32:31,200
- Kom inte närmare!
- Herregud...
308
00:32:33,640 --> 00:32:36,480
Kom igen, PJ. Det är farligt här uppe.
309
00:32:37,080 --> 00:32:38,080
Va?
310
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
Herregud...
311
00:32:44,560 --> 00:32:46,240
Du kan väl komma upp?
312
00:32:46,920 --> 00:32:49,800
- Vi kan prata på en säkrare plats.
- Jag kan inte.
313
00:32:50,400 --> 00:32:55,160
Hallå där! Sätt dig... PJ! Sätt dig ner!
314
00:32:55,760 --> 00:33:00,400
Det är en polis där nere, okej?
Vart du än går tar vi dig.
315
00:33:00,400 --> 00:33:03,760
Så berätta varför du sprang.
316
00:33:03,760 --> 00:33:07,200
Jag vet inget om nåt mord. Jag vet inget.
317
00:33:07,200 --> 00:33:09,680
Okej...
318
00:33:09,680 --> 00:33:13,000
Vi vet att du var där
när Joe Burkett blev dödad.
319
00:33:13,000 --> 00:33:17,560
Ja, jag var där när han blev skjuten.
Med en annan kille.
320
00:33:19,240 --> 00:33:23,720
Han och hans kompisar stjäl mobiler.
Vi tar handväskor med motorcyklar.
321
00:33:25,400 --> 00:33:28,920
Det var bara han och jag i parken,
när jag hörde nån ropa.
322
00:33:28,920 --> 00:33:29,840
Ja?
323
00:33:30,440 --> 00:33:34,680
Han kom springande och sa att han var död
och att vi måste därifrån.
324
00:33:35,800 --> 00:33:38,800
Vi tog våra motorcyklar
och stack så fort vi kunde.
325
00:33:40,120 --> 00:33:45,560
Det gick så fort att jag föll av.
Jag kraschade. Jag blödde.
326
00:33:45,560 --> 00:33:48,960
Därför ringde jag min pappa.
Bara för att få hjälp.
327
00:33:55,680 --> 00:33:59,040
- Okej. Och vad sa du till honom?
- Det jag sa till dig nu.
328
00:33:59,040 --> 00:34:02,200
Samma sak. Han sa
att jag skulle hålla mig utanför.
329
00:34:03,160 --> 00:34:07,640
Så vi gjorde av med motorcykeln
och min mobil och sopade igen spåren.
330
00:34:08,880 --> 00:34:09,960
Jag dödade ingen.
331
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
- Okej.
- Kierce! Är allt okej?
332
00:34:12,560 --> 00:34:14,640
Vem var den andra killen?
333
00:34:14,640 --> 00:34:17,560
Bara nån jag känner.
Jag vet inte vad han heter.
334
00:34:17,560 --> 00:34:18,640
Vad heter han?
335
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
Rambo.
336
00:34:21,920 --> 00:34:24,080
- Han kallas Rambo.
- Rambo?
337
00:34:24,080 --> 00:34:27,640
Ja. Ramsbottom. Jag vet inte
vad han heter i förnamn.
338
00:34:28,720 --> 00:34:33,680
Han är en kompis kompis.
Han bor på Marinduque.
339
00:34:33,680 --> 00:34:37,200
Hans pappa har en blå skåpbil,
nåt slags städfirma.
340
00:34:37,880 --> 00:34:44,360
Och har han... Kom upp, bara.
Har han nåt vapen, den här Rambo?
341
00:34:46,080 --> 00:34:47,760
Ja, ibland.
342
00:34:48,360 --> 00:34:54,680
Är han nån som skulle skada nån
om nån bad honom, om nån...
343
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
Mår du bra?
344
00:34:58,880 --> 00:35:02,360
Ja, jag mår fint.
345
00:35:03,800 --> 00:35:07,480
Jag hade inget att göra
med den döda mannen i parken. Jag svär.
346
00:35:09,400 --> 00:35:11,880
Hjälp!
347
00:35:11,880 --> 00:35:16,560
Du! Titta på mig! Stanna där, okej?
Jag kommer upp. Stanna där.
348
00:35:16,560 --> 00:35:19,640
Jag behöver hjälp! Stanna där!
349
00:35:19,640 --> 00:35:23,280
- Titta på mig.
- Stanna där. Du ska stanna!
350
00:35:23,920 --> 00:35:28,920
Jag kommer upp, okej?
Bara... stanna där. Stå still, okej?
351
00:35:32,200 --> 00:35:35,200
Titta på mig. Det kommer att ordna sig.
352
00:35:35,800 --> 00:35:39,800
Titta på mig. Okej?
Jag kommer till dig, okej?
353
00:35:41,880 --> 00:35:43,880
Det ordnar sig. Okej?
354
00:35:45,920 --> 00:35:47,080
Nej!
355
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
PARKERING
356
00:36:38,720 --> 00:36:40,200
Vad gjorde du där uppe?
357
00:36:43,480 --> 00:36:45,560
Jag borde ha anmält dig.
358
00:36:47,080 --> 00:36:50,560
- Du är inte arbetsför, Kierce.
- Nej, det är jag inte.
359
00:36:53,640 --> 00:36:56,760
Du hade tur att han inte dog.
360
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
Du kan ta dina saker, men sen måste du gå.
361
00:37:00,720 --> 00:37:06,280
Kontakta din fackrepresentant,
och internenheten kommer att höra av sig.
362
00:37:07,000 --> 00:37:12,160
Du får inte lämna landet.
Det är ingen semester. Du är avstängd.
363
00:37:22,320 --> 00:37:29,320
{\an8}POLISSTATION
364
00:37:33,320 --> 00:37:35,880
- Kierce? Du?
- Hej.
365
00:37:38,520 --> 00:37:42,240
- Hur mår PJ?
- Allvarliga skador, men han överlever.
366
00:37:43,800 --> 00:37:47,160
Sa PJ nåt användbart? Innan han föll?
367
00:37:49,320 --> 00:37:50,320
Nej.
368
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
Okej.
369
00:37:52,680 --> 00:37:54,000
Ja...
370
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
Nej, runt fem.
371
00:37:57,560 --> 00:38:00,360
Vet de? Hur du mår?
372
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Klarar du dig?
373
00:38:09,880 --> 00:38:14,200
Corey dödade inte Tommy Dark.
Han undersökte läkemedelskorruption.
374
00:38:14,200 --> 00:38:19,120
Han sa att familjen Burkett hade fuskat
med data om biverkningar i flera år.
375
00:38:19,120 --> 00:38:22,200
Är det tabletterna som har orsakat det?
376
00:38:22,960 --> 00:38:27,440
- Så om du slutar ta dem, så...
- Det kan vara för sent.
377
00:38:32,280 --> 00:38:33,280
Ja...
378
00:38:34,400 --> 00:38:37,520
Ta hand om dig och ät mindre protein.
379
00:38:38,040 --> 00:38:39,040
Ja, Cap.
380
00:38:41,520 --> 00:38:43,000
- Vi ses.
- Javisst.
381
00:39:25,960 --> 00:39:30,720
- Älskling!
- Rambo, vi har pratat om det här, okej?
382
00:39:36,880 --> 00:39:40,360
Vet du vad ditt problem är?
Du lyssnar inte.
383
00:39:40,960 --> 00:39:42,440
Släpp mig, Rambo.
384
00:39:51,520 --> 00:39:54,720
Jag går för att jag är trött på dig, okej?
385
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
Det är bara en dag, Chelle.
386
00:40:03,600 --> 00:40:08,360
- Jag sa till min mamma att vi kommer.
- För att se henne supa ner sig? Nej, tack.
387
00:40:08,360 --> 00:40:11,400
- Du kan gå. Jag är borta hela dagen.
- Hela dagen?
388
00:40:11,400 --> 00:40:13,320
Ja, det är ju bortamatch.
389
00:40:31,200 --> 00:40:32,200
Tack.
390
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Ja?
391
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
- En Diet Coke, tack.
- Javisst.
392
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
Tack.
393
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Dörrarna stängs.
394
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Luka!
395
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Luka!
396
00:41:44,960 --> 00:41:49,600
Rör dig inte. Händerna på ratten.
Du, händerna på instrumentbrädan.
397
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
- Lyssna...
- Sa jag att du fick prata?
398
00:41:56,240 --> 00:41:58,960
- Vad vill du?
- Jag vill ha svar.
399
00:41:59,720 --> 00:42:03,040
Jag har letat efter dig
sen du pepparsprejade mig.
400
00:42:03,040 --> 00:42:05,600
När jag visade dig Joe på babykameran.
401
00:42:07,480 --> 00:42:11,480
Börja prata, Izabella.
Du har mycket att förklara.
402
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
Ut ur bilen.
403
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- Va?
- Jag sa ut ur bilen, för fan.
404
00:42:19,320 --> 00:42:20,960
- Maya...
- Ut.
405
00:42:22,720 --> 00:42:23,720
Nu.
406
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
Kom igen.
407
00:42:25,800 --> 00:42:27,360
På andra sidan.
408
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
Stå där. Där.
409
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Joes skjorta...
410
00:43:01,440 --> 00:43:02,920
Varför har ni den?
411
00:43:05,360 --> 00:43:06,440
Prata!
412
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
Prata.
413
00:43:13,040 --> 00:43:14,520
Du dödar oss inte.
414
00:43:15,800 --> 00:43:21,120
Du har en dotter. Du tänker inte
lämna henne ensam när du åker i fängelse.
415
00:43:21,720 --> 00:43:26,600
Jag svär, Izabella,
jag kommer att skjuta dig i knät. Prata.
416
00:43:28,400 --> 00:43:29,520
Prata!
417
00:43:31,600 --> 00:43:33,440
Du har tre sekunder på dig.
418
00:43:35,120 --> 00:43:36,440
- Tre...
- Nej.
419
00:43:37,120 --> 00:43:39,600
- ...två...
- Vi gjorde en deepfake.
420
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
På videon.
421
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
Hur då?
422
00:43:46,360 --> 00:43:47,400
Luka var Joe.
423
00:43:52,760 --> 00:43:55,440
- Hur fejkade ni ansiktet?
- Vi hade film.
424
00:43:57,000 --> 00:43:59,640
Film? Varifrån?
425
00:43:59,640 --> 00:44:01,040
Varifrån?
426
00:44:03,320 --> 00:44:04,800
Er bröllopsvideo.
427
00:44:15,160 --> 00:44:16,160
Herregud...
428
00:44:21,200 --> 00:44:24,840
Varför gjorde ni det? Varför?
429
00:44:24,840 --> 00:44:28,120
För att... mrs Burkett...
430
00:44:28,720 --> 00:44:32,000
Judith tror att du ljuger om Joes död.
431
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
Va?
432
00:44:34,960 --> 00:44:39,080
Hon tror att du vet mer än du säger,
och att du skulle göra ett misstag.
433
00:44:39,080 --> 00:44:40,640
Hon betalade oss.
434
00:44:45,800 --> 00:44:46,800
In i bakluckan.
435
00:44:47,480 --> 00:44:51,920
- Va?
- Jag sa in i bakluckan, nu!
436
00:44:59,680 --> 00:45:00,680
In.
437
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
Jag sa in i den jävla bakluckan!
438
00:45:04,160 --> 00:45:05,160
Okej...
439
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
Lämna oss inte här!
440
00:45:13,280 --> 00:45:16,280
Hallå! Maya!
441
00:45:17,480 --> 00:45:18,480
Maya...
442
00:45:18,480 --> 00:45:20,560
Ta det lugnt.
443
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
Vad gör du här?
444
00:45:23,520 --> 00:45:24,600
Eddie ringde.
445
00:45:26,160 --> 00:45:29,160
Han sa vart du var på väg.
Han var orolig.
446
00:45:31,840 --> 00:45:33,840
Han har nog rätt att vara det.
447
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
Polisen!
448
00:45:50,680 --> 00:45:55,480
Skrik om du vill, men du ska svara
på mina frågor, här eller på stationen.
449
00:45:55,480 --> 00:45:59,120
Mordet i Winherst Park.
Jag vet att du var där den kvällen.
450
00:45:59,120 --> 00:46:02,480
Jag vet också
att du stjäl handväskor och mobiler.
451
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
Du vet nåt om mordet. Det vet jag.
452
00:46:05,120 --> 00:46:06,320
Skitsnack!
453
00:46:06,320 --> 00:46:08,400
Hotade nån dig?
454
00:46:08,400 --> 00:46:10,280
- Va? Nej!
- Har nån betalat dig?
455
00:46:10,280 --> 00:46:13,080
Är du galen?
Vi stal mobiler. Det var allt.
456
00:46:13,080 --> 00:46:17,400
Du var där! Rätt plats vid rätt tidpunkt.
Det var ingen slump.
457
00:46:17,400 --> 00:46:18,720
- Vem betalade?
- Ingen!
458
00:46:18,720 --> 00:46:23,600
- Vem betalade dig att döda Joe Burkett?
- Okej, okej...
459
00:46:23,600 --> 00:46:28,760
Ingen betalade. Jag dödade honom inte,
men jag vet vem det var.
460
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
De lurade mig.
461
00:46:34,120 --> 00:46:36,600
- Jag skulle tro att Joe levde.
- Varför?
462
00:46:36,600 --> 00:46:38,520
De tror att jag är farlig.
463
00:46:39,200 --> 00:46:40,200
Varför?
464
00:46:40,800 --> 00:46:46,720
Kanske för att jag vet att Joe inte var
den som de låtsades att han var.
465
00:46:48,800 --> 00:46:49,800
Vad betyder det?
466
00:47:01,120 --> 00:47:03,600
Joe och Claire dödades med samma vapen.
467
00:47:04,280 --> 00:47:07,880
Du lät mig testa kulan,
men du sa aldrig hur du fick den.
468
00:47:07,880 --> 00:47:10,520
Om samma vapen som dödade din syster...
469
00:47:13,040 --> 00:47:16,840
...också dödade Joe,
hur är det möjligt, Maya?
470
00:47:22,720 --> 00:47:24,200
Det finns bara ett sätt.
471
00:47:26,960 --> 00:47:27,960
Jag dödade honom.
472
00:47:32,920 --> 00:47:34,400
Jag dödade Joe.
473
00:48:29,920 --> 00:48:33,840
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu