1 00:00:06,960 --> 00:00:07,960 Varför? 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,320 Varför skulle Joe mörda sin egen bror? 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,440 Det började när Theo Mora kom till Franklin Biddle Academy. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,120 Theo var rolig och utåtriktad... 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,080 Dessutom var han en fantastisk fotbollsspelare. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,880 Han kunde göra mål från var som helst. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,480 Det kanske var problemet. 8 00:00:36,040 --> 00:00:37,040 Hur så? 9 00:00:37,600 --> 00:00:38,560 Han var ett hot. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 Ett hot mot Joe. 11 00:00:42,240 --> 00:00:43,240 Det är sant. 12 00:00:44,680 --> 00:00:48,160 - Joe hatade alla som var bättre än han. - Precis. 13 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 Christopher? 14 00:00:59,840 --> 00:01:01,320 Vad hände med Theo? 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,560 Snälla, Christopher. 16 00:01:08,880 --> 00:01:13,360 Det skulle vara ett skämt. Det skulle inte skada nån. 17 00:01:13,360 --> 00:01:17,360 Man körde med nya elever hela tiden på skolor som Franklin. 18 00:01:18,080 --> 00:01:20,960 Den kvällen firade vi. 19 00:01:21,480 --> 00:01:26,960 Det var grundarnas dag, och vi tramsade och vi hittade några masker. 20 00:01:27,600 --> 00:01:31,600 Vi gick till hans rum, jag, Joe och Andrew. 21 00:01:33,120 --> 00:01:34,600 Vi hoppade på honom. 22 00:01:35,200 --> 00:01:37,760 Vi släpade ner honom till de gamla ruinerna. 23 00:01:40,360 --> 00:01:41,480 Vet du vad? 24 00:01:44,200 --> 00:01:47,480 - Han var med på det. - Kom igen! Den här vägen! 25 00:01:54,680 --> 00:01:57,680 Och så...börjar Joe knyta fast honom... 26 00:01:58,800 --> 00:01:59,680 ...vid en stol. 27 00:01:59,680 --> 00:02:03,840 Theo! Theo! Theo! 28 00:02:08,040 --> 00:02:11,040 Jag minns att jag lämnade en knut lös. 29 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Men Joe kom och drog åt den. 30 00:02:17,000 --> 00:02:19,920 Joe hade tagit en tratt från köket... 31 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 ...och han stack ner den i Theos mun. 32 00:02:24,200 --> 00:02:28,680 Det var två andra killar med, William och Ian, och alla skrattade. 33 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 De började hälla ner vodka i tratten. 34 00:02:33,200 --> 00:02:37,960 Alla skanderade "Drick, drick, drick", och resten... 35 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 Drick! 36 00:02:39,480 --> 00:02:41,560 Det är som en mardröm. 37 00:02:43,960 --> 00:02:47,120 - Som om det aldrig hände. - Fortsatte de hälla? 38 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Theos ben började skaka. 39 00:02:52,120 --> 00:02:56,360 Det var som ett anfall eller nåt, men Joe ville fortsätta. 40 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Han kunde inte hejda sig. 41 00:03:00,560 --> 00:03:04,560 Han bara fortsatte, trots att Theo kastade sig av och an... 42 00:03:05,440 --> 00:03:07,520 Som om det fortfarande var på skoj. 43 00:03:08,760 --> 00:03:10,760 Vi visste inte vad vi skulle göra. 44 00:03:19,440 --> 00:03:22,920 Då är vi alla överens. Vi berättar aldrig för nån. 45 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Aldrig. 46 00:03:25,720 --> 00:03:26,720 Oavsett vad. 47 00:03:33,800 --> 00:03:36,280 Jag var rädd, Maya. 48 00:03:57,920 --> 00:04:03,400 Jag var aldrig densamma igen. Inte Andrew heller. 49 00:04:06,480 --> 00:04:09,480 Några veckor senare var ni ute med båten allihop. 50 00:04:11,160 --> 00:04:12,640 Samma fem människor. 51 00:04:14,160 --> 00:04:15,640 Vad hände, Christopher? 52 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Andrew var där. 53 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 Vad hände? 54 00:04:22,720 --> 00:04:24,200 Ville han erkänna? 55 00:04:26,160 --> 00:04:30,160 Han sa... att han inte kunde sova eller äta. 56 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 Kom igen, killar. Drick upp. 57 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Skål! 58 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 En till! 59 00:04:39,760 --> 00:04:43,240 Han var... full och känslosam. 60 00:04:43,880 --> 00:04:49,120 Vi måste erkänna, killar. Jag vet inte hur länge jag kan fortsätta. 61 00:04:49,640 --> 00:04:52,640 Joe vred på sin charm. 62 00:04:52,640 --> 00:04:56,000 Det ordnar sig, Andrew. Allt kommer att ordna sig. 63 00:04:58,280 --> 00:05:00,760 Senare, när vi sov ruset av oss... 64 00:05:02,840 --> 00:05:05,320 ...gick Andrew upp på däck... 65 00:05:07,840 --> 00:05:09,320 ...för att vara ensam. 66 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 Några minuter senare följde Joe efter. 67 00:05:16,120 --> 00:05:20,600 Jag hörde ett plask, och då visste jag. Herregud, jag visste. 68 00:05:25,560 --> 00:05:29,440 - Har du aldrig berättat för nån? - Aldrig. 69 00:05:29,440 --> 00:05:30,520 Det är... 70 00:05:31,680 --> 00:05:33,160 Jag är ledsen... 71 00:05:37,600 --> 00:05:40,320 Varför nu? Varför berättar du för mig? 72 00:05:48,360 --> 00:05:51,360 För att... Joe är död. 73 00:05:53,800 --> 00:05:55,800 Jag känner mig äntligen säker. 74 00:06:47,280 --> 00:06:52,200 SANNINGEN 75 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 {\an8}Corey! 76 00:07:17,920 --> 00:07:19,160 {\an8}Corey? 77 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Det är polisen! 78 00:07:47,800 --> 00:07:49,800 Kom ut. Jag är beväpnad. 79 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 Corey? 80 00:08:52,960 --> 00:08:53,960 Är det du? 81 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 Vem där? 82 00:09:48,640 --> 00:09:51,120 Corey! Det är polisen! 83 00:09:56,200 --> 00:09:59,440 Stanna! Det är ingen idé att försöka fly! 84 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Stanna! Corey! 85 00:10:03,240 --> 00:10:05,240 Stanna bara! 86 00:10:07,440 --> 00:10:13,240 Corey Rudzinski, jag griper dig för delaktighet i mordet på Tommy Dark. 87 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Va? 88 00:10:14,160 --> 00:10:20,560 Jag griper dig också för att ha gömt ett lik för att störa en polisutredning. 89 00:10:20,560 --> 00:10:23,440 Du behöver inte säga nåt, men det kan skada dig 90 00:10:23,440 --> 00:10:27,600 om du under förhör inte säger nåt som du senare vill åberopa i rätten. 91 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 Allt du säger kan användas mot dig. 92 00:10:32,040 --> 00:10:34,120 Har du förstått? 93 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 Mord? 94 00:10:43,920 --> 00:10:44,920 Hej. 95 00:10:44,920 --> 00:10:48,720 De vet, Maya. Inspektör Kierce vet att jag testade kulan åt dig. 96 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Hur då? 97 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Samma vapen dödade Joe och Claire. Hur är det möjligt? 98 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 - Du måste lita på mig, Shane. - Nej. 99 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 Du säger bara: "Lita på mig." Sen ljuger du. 100 00:10:58,440 --> 00:11:02,360 Hur kan samma vapen döda både din syster och din man? Hur? 101 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 Vad är det som pågår? Varför ljuger du för mig? Varför? 102 00:11:06,240 --> 00:11:11,240 Shane... vi måste prata. Jag kommer hem till dig. Hej då. 103 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 Maya... 104 00:11:43,480 --> 00:11:48,600 Vi hade redan förlorat folk när fordonet träffades av en bomb. 105 00:11:50,640 --> 00:11:52,360 Jag tänkte inte förlora fler. 106 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 Vi behöver sjukvårdare! Hon förblöder! 107 00:12:03,760 --> 00:12:06,240 Ligg stilla! Sjukvårdare! 108 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 Det är ett blodbad där nere! 109 00:12:10,200 --> 00:12:14,680 Urban femma-fyra, vi har ett fordon på vägen. Ser ni det? Kom. 110 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Vi har fullt upp här nere. 111 00:12:16,840 --> 00:12:20,800 Vi ser det, Ture tvåa-sexa. Vi väntar på sjukvårdare. Kom. 112 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Detta är Urban femma-fyra. 113 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Vi har ett misstänkt fordon på väg mot utsatta styrkor. 114 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Får vi anfalla? Kom. 115 00:12:29,080 --> 00:12:34,320 Kan ej bekräfta. Anfall inte förrän ni kan bekräfta att det är fiendestyrkor. 116 00:12:34,320 --> 00:12:39,400 Så vi väntade... medan jag hörde våra mannar vädja för sina liv. 117 00:12:39,400 --> 00:12:45,600 Det var svårt, men vi gjorde det rätta. Vi väntade. Vi följde regelverket. 118 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Regelverket... 119 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 Det var bränsletanken. Ta skydd! 120 00:12:53,160 --> 00:12:56,720 Urban fyra-femma, ni måste stoppa det vita fordonet! 121 00:12:56,720 --> 00:13:01,520 - Fordonet kommer närmare! Ser ni det? Kom. - Uppfattat, tvåa-sexa. Vi täcker er. 122 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 Det är bråttom. Bilen kommer närmare! 123 00:13:04,160 --> 00:13:07,680 De har ingen chans. Får vi anfalla? 124 00:13:07,680 --> 00:13:10,120 Nej, Urban femma-fyra. Avvakta. 125 00:13:10,120 --> 00:13:12,000 För helvete... 126 00:13:13,080 --> 00:13:17,520 Förseningen var inte vårt fel. Vi fick bekräftelse. 127 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 Nej. 128 00:13:21,560 --> 00:13:23,720 Vi fick aldrig nån bekräftelse. 129 00:13:25,960 --> 00:13:27,440 Jag stängde av din radio. 130 00:13:31,120 --> 00:13:34,120 Va? Vad pratar du om? 131 00:13:34,720 --> 00:13:40,200 Kommandocentralen sa att vi skulle vänta. De gav oss inte klartecken. 132 00:13:42,120 --> 00:13:48,120 De trodde att åtminstone en person i bilen var civilist. 133 00:13:49,360 --> 00:13:54,320 Urban femma-fyra, vi behöver hjälp! Anfall det vita fordonet! Kom! 134 00:13:57,640 --> 00:14:00,120 Den vita bilen kommer närmare. 135 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 Kapten Stern! 136 00:14:02,000 --> 00:14:03,560 Kapten Stern, snälla! 137 00:14:04,840 --> 00:14:06,560 Jag är träffad! 138 00:14:06,560 --> 00:14:10,800 Vi kan inte bekräfta fordonets status. Anfall inte. Avvakta... 139 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 RADIO 140 00:14:13,320 --> 00:14:18,440 Vad händer? Min radio fungerar inte. Hör du dem? Vad sa kommandocentralen? 141 00:14:18,440 --> 00:14:20,040 Jag fattade ett beslut. 142 00:14:20,560 --> 00:14:24,040 Jag tänkte inte förlora fler. Inte om jag kunde hjälpa det. 143 00:14:25,360 --> 00:14:26,880 Och om civila dog... 144 00:14:28,360 --> 00:14:32,520 Om det ledde till oavsiktliga förluster... så må det vara hänt. 145 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Hjälp! Nån! 146 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Vad fan gör ni? Anfall fordonet norr om oss! 147 00:14:40,080 --> 00:14:42,280 Snälla! Vi behöver hjälp! 148 00:14:42,280 --> 00:14:46,240 - Jag behöver tryckförband! - Vi behöver er nu. Urban fyra-femma... 149 00:14:46,240 --> 00:14:48,000 Redo att anfalla. 150 00:14:48,000 --> 00:14:50,040 Anfall den vita bilen! 151 00:14:50,040 --> 00:14:51,680 Vi har ont om tid! 152 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 - Hjälp! - Kapten Stern! 153 00:14:53,760 --> 00:14:57,840 - Urban fyra-femma! Gör nåt! Hjälp! - Kapten Stern! Snälla! 154 00:15:08,920 --> 00:15:14,640 Det var ett fruktansvärt beslut, men vi hade tränats att fatta såna beslut. 155 00:15:15,240 --> 00:15:17,720 Jag tänkte inte förlora fler soldater. 156 00:15:19,040 --> 00:15:21,040 Minnesbilderna som jag får... 157 00:15:25,200 --> 00:15:29,680 Man behöver inte vara psykiater för att fatta. Det är varje natt. 158 00:15:31,040 --> 00:15:35,920 Varje natt är jag i helikoptern. Varje natt försöker jag hitta ett sätt... 159 00:15:39,840 --> 00:15:41,680 ...att det slutar annorlunda. 160 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 Och varje natt dör de civila. 161 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Ja. 162 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 Bekräftat, inga fiender i fordonet. Kom. 163 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Jag vill bara tillbaka. 164 00:16:01,560 --> 00:16:06,560 Den här gången kanske de säger till i tid och jag låter bli att skjuta. 165 00:16:08,080 --> 00:16:11,080 Eller så skjuter jag, men där finns inga civila. 166 00:16:16,240 --> 00:16:21,280 Men jag kan inte åka tillbaka, Shane. Jag kan inte. 167 00:16:25,120 --> 00:16:30,200 Tommy Dark hittades i en frysbox med halsen avskuren. En brutal död. 168 00:16:30,200 --> 00:16:32,960 Vi hittade blod i Maya Burketts bil, 169 00:16:32,960 --> 00:16:38,920 och hon erkände att det var du som tog med henne till förrådet med Tommy Darks kropp. 170 00:16:40,480 --> 00:16:44,760 Om det var blod i Maya Burketts bil, varför anklagar ni mig för mord? 171 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 Ni är båda misstänkta. 172 00:16:46,320 --> 00:16:50,240 Vi har också bevis som tyder på att du olovligen tog dig in 173 00:16:50,240 --> 00:16:55,760 i polisens system med avsikt att skada under 1990 års dataskyddslag. 174 00:16:55,760 --> 00:16:59,080 Så du, vi kan väl börja med 175 00:16:59,080 --> 00:17:03,360 att du berättar varför ni bröt er in i Tommy Darks förråd. 176 00:17:04,760 --> 00:17:07,360 - Inga kommentarer. - Jag vet vem du är, Corey. 177 00:17:08,120 --> 00:17:12,360 Hur du jobbar. Skandaler, korruption... Som du ser det berättar du om sånt 178 00:17:12,360 --> 00:17:15,640 som världen måste veta om... 179 00:17:15,640 --> 00:17:20,720 Det är inte som jag ser det. Det är inte rykten. Jag sysslar med fakta. 180 00:17:21,760 --> 00:17:25,200 Allt som hamnar på min webbsida kontrolleras noga. 181 00:17:25,200 --> 00:17:29,280 Ja, om det betyder att göra inbrott hos andra människor. 182 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Min klient har erkänt inbrottet, men om ni... 183 00:17:33,560 --> 00:17:37,800 Tommy Dark hade ett vaktbolag och var före detta yachtkapten. 184 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 En skrupelfri skitstövel som familjen Burkett betalade. 185 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 Varför? Ingen jävla aning. 186 00:17:43,040 --> 00:17:46,920 De inte bara betalade. De betalade svart under ett antal år. 187 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 Det är inte normalt beteende. 188 00:17:50,360 --> 00:17:55,840 Jag sa till Maya att hennes mans familj har mörkat manipulerade läkemedelstester. 189 00:17:56,640 --> 00:18:01,760 De gjorde barn sjuka, men familjen Burkett har gjort allt i sin makt 190 00:18:01,760 --> 00:18:04,200 för att se till att ingen får veta det. 191 00:18:04,200 --> 00:18:08,080 Tror du att Tommy Dark var inblandad? Men nu är han död, Corey! 192 00:18:08,080 --> 00:18:11,520 Men det var inte jag! Jag har inget motiv att döda honom. 193 00:18:11,520 --> 00:18:15,120 - Han kanske upptäckte att du snokade runt. - Det här är... 194 00:18:15,120 --> 00:18:17,680 Vad gjorde du i hans förråd? 195 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Inga kommentarer. 196 00:18:20,720 --> 00:18:22,040 Corey... 197 00:18:23,000 --> 00:18:24,280 Du... 198 00:18:25,080 --> 00:18:26,360 En människa är död. 199 00:18:27,640 --> 00:18:32,160 Du erkänner att du bröt dig in i hans förråd. Du flydde därifrån. 200 00:18:32,160 --> 00:18:37,520 Du undersökte honom. Du hade hackat honom. Du... 201 00:18:38,560 --> 00:18:45,360 Du sitter fast mitt i smeten här. "Inga kommentarer" förändrar inte det. 202 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 Jag vill prata med honom ensam. 203 00:19:15,000 --> 00:19:17,120 SPÅRAREN "LUKAS BIL" RÖR SIG 204 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 LUKAS BIL 205 00:19:21,360 --> 00:19:23,480 Jag vill prata med Izabella. 206 00:19:24,000 --> 00:19:26,960 - Hon har undvikit mig. - Hon vill inte prata med er. 207 00:19:42,840 --> 00:19:43,840 Maya? 208 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Maya! 209 00:19:50,360 --> 00:19:51,840 Helt otroligt... 210 00:19:58,720 --> 00:20:03,720 Det är bara kameror i cellerna. Inga mikrofoner. 211 00:20:04,840 --> 00:20:07,320 - Kan vi få ett ögonblick? - Visst. 212 00:20:26,800 --> 00:20:28,280 Okej, det här är... 213 00:20:29,960 --> 00:20:31,440 Det är en stor grej. 214 00:20:32,360 --> 00:20:37,560 Om familjen Burkett får veta att jag vet kommer de att stämma ihjäl mig, 215 00:20:37,560 --> 00:20:41,400 eller så är jag med om en olycka. 216 00:20:43,880 --> 00:20:47,520 Som en klassisk konspirationsteoretiker? 217 00:20:48,200 --> 00:20:50,800 De har förfalskat data i läkemedelstester. 218 00:20:50,800 --> 00:20:54,560 De har tystat ner det som inte passar deras berättelse. 219 00:20:54,560 --> 00:20:58,880 De... skryter om att de har minimala biverkningar. 220 00:20:58,880 --> 00:21:03,760 De säger att 99,6 procent av patienterna upplever milda eller inga biverkningar 221 00:21:03,760 --> 00:21:07,320 under de första 12 månaderna. Det är skitsnack. 222 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 Det är samma teknik som under opioidskandalen. 223 00:21:11,040 --> 00:21:14,600 De tystar patienter med svåra reaktioner. 224 00:21:15,920 --> 00:21:20,920 Jag har sett de riktiga siffrorna. Det är inte 99,6 procent. 225 00:21:23,040 --> 00:21:26,720 Och du säger att jag är konspirationsteoretiker. Visst. 226 00:21:27,320 --> 00:21:33,320 Men Mayas syster Claire höll på att undersöka det när hon dog. 227 00:21:34,720 --> 00:21:36,200 När hon blev mördad. 228 00:21:45,800 --> 00:21:47,960 Jag tror att Claire blev mördad 229 00:21:47,960 --> 00:21:53,480 för att hon skulle avslöja sanningen om Lambur Pharma, som ägs av Burketts, 230 00:21:53,480 --> 00:21:56,040 och deras falska läkemedelstester. 231 00:22:07,840 --> 00:22:09,440 Vad är det du säger? 232 00:22:11,440 --> 00:22:17,440 Jag säger... att Lambur Pharma säljer farliga produkter. 233 00:22:20,760 --> 00:22:25,200 Vissa har sett märkliga biverkningar. Hallucinationer... 234 00:22:25,200 --> 00:22:30,160 Testa dig. Gör det privat. Håll det hemligt, men testa dig. 235 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Vissa har försökt begå självmord. 236 00:22:33,320 --> 00:22:38,280 Hur kan de inte veta vad det är? Hur vet de då att det är allvarligt? 237 00:22:38,280 --> 00:22:42,160 Det är för vad det gör med mig. Svimningsanfallen... 238 00:22:42,160 --> 00:22:45,720 Familjen Burkett vill ju inte att nån ska veta om det, så... 239 00:22:46,520 --> 00:22:52,000 Om du vill veta vem som dödade Dark... skulle jag titta på dem. 240 00:23:27,480 --> 00:23:32,480 Så du... Det är tabletterna, Nicole. Du var aldrig här på riktigt. 241 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 Dåliga biverkningar. 242 00:23:35,240 --> 00:23:36,880 Och bra, antar jag. 243 00:23:41,720 --> 00:23:44,200 Jag ska ha barn, Nicole. 244 00:23:47,240 --> 00:23:48,720 Jag ska gifta mig. 245 00:24:07,160 --> 00:24:10,160 Du kan inte fjärma dig utan att jag reagerar. 246 00:24:10,160 --> 00:24:12,280 Jag är okej, Nicole. 247 00:24:12,880 --> 00:24:16,360 Prata med henne, Sami. Hon älskar dig. 248 00:24:19,160 --> 00:24:22,160 - Jag är ledsen. - Det är inte ditt fel, Sami. 249 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 Du var inte i tjänst när jag blev mördad. 250 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Jag saknar dig. 251 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 Jag är alltid hos dig. 252 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 Här inne. 253 00:24:45,360 --> 00:24:47,400 Gå tillbaka till Molly och barnet. 254 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Ja, du har rätt. 255 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 Det borde jag. Det är inte du, bara... 256 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Jag älskar dig. 257 00:24:57,480 --> 00:24:58,760 Jag måste gå nu. 258 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 Nej... 259 00:25:29,240 --> 00:25:34,320 LUKAS BIL 260 00:26:59,560 --> 00:27:03,480 - Hallå? - Eddie, det är Maya. Jag har en ny mobil. 261 00:27:03,480 --> 00:27:08,000 Du måste komma och möta mig. Det är viktigt. 262 00:27:21,080 --> 00:27:24,080 - Hej. - Vad är det som pågår? 263 00:27:24,960 --> 00:27:27,960 Jag måste anmäla dig så att du kan hämta Lily. 264 00:27:29,320 --> 00:27:32,400 - Varför har du ny mobil? - Jag kan inte förklara. Kom. 265 00:27:32,400 --> 00:27:34,960 Maya, vad är det här? 266 00:27:36,440 --> 00:27:37,920 Jag måste åka nånstans. 267 00:27:38,520 --> 00:27:42,480 Sen måste du hämta Lily och ta med henne hem. 268 00:27:43,880 --> 00:27:45,360 Hon älskar er. 269 00:27:48,040 --> 00:27:50,040 Du kan göra det, eller hur? 270 00:27:52,320 --> 00:27:53,320 Ja. 271 00:27:55,640 --> 00:27:58,120 Vad är det, Maya? Är du i fara? 272 00:28:00,280 --> 00:28:05,280 Vill du veta vem som dödade Claire? Låt mig göra det jag måste. 273 00:28:07,800 --> 00:28:14,200 Toppen. Då var allt klart. Din svägerska får hämta Lily när du vill. 274 00:28:14,200 --> 00:28:17,760 - Så bra. Tack. - Ingen orsak. Var det nåt mer? 275 00:28:17,760 --> 00:28:20,560 - Får jag se Lily? - Ska jag hämta henne? 276 00:28:20,560 --> 00:28:23,960 Nej, jag vill inte förvirra henne. Får jag bara se henne? 277 00:28:23,960 --> 00:28:26,040 - Visst. - Tack. 278 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 Tack. 279 00:29:15,560 --> 00:29:17,560 Tack. Får jag låna din mobil? 280 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 Varför det? 281 00:29:20,200 --> 00:29:22,640 Jag kommer inte ut på nätet med den här. 282 00:29:23,200 --> 00:29:26,800 Vet du vad, Maya? Ditt beteende börjar skrämma mig. 283 00:29:28,400 --> 00:29:30,680 Jag håller bara ett öga på nån. 284 00:29:30,680 --> 00:29:33,480 LUKAS BIL 285 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 Tack. 286 00:29:41,200 --> 00:29:44,680 Gissa vem som dök upp till sitt pass på Busy Burrito? 287 00:29:45,800 --> 00:29:49,600 - Motorcyklisten från parken. - Phil Dawsons son. 288 00:29:49,600 --> 00:29:55,160 Jag har bett dem att hålla kvar honom. Jag kör. Är allt okej? 289 00:29:56,160 --> 00:29:57,400 - Ja. - Jag såg dig... 290 00:29:57,400 --> 00:29:58,760 - Bara bra. - Okej. 291 00:30:09,440 --> 00:30:14,040 - Jag bad PJ vänta på mitt kontor. - Sa du att du hade ringt? 292 00:30:14,040 --> 00:30:18,240 Nej, jag hittade på en anledning. Får jag fråga vad utredningen gäller? 293 00:30:18,240 --> 00:30:22,400 Han kan ha bevis som är viktiga i utredningen av ett allvarligt brott. 294 00:30:22,400 --> 00:30:24,480 Säg till om jag kan hjälpa till. 295 00:30:25,160 --> 00:30:27,800 Vänta, PJ! Vart går den? 296 00:30:27,800 --> 00:30:30,400 Servicekorridorerna. Man kommer inte ut. 297 00:30:30,400 --> 00:30:34,840 - Finns det en annan väg upp? - Ja, hissen där. Kan jag göra nåt? 298 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 Gå tillbaka fem minuter och lämna honom inte ensam! 299 00:30:43,920 --> 00:30:45,200 Kom igen... 300 00:31:18,520 --> 00:31:19,520 PJ! 301 00:31:20,520 --> 00:31:21,520 PJ! 302 00:31:53,120 --> 00:31:56,640 Han är där ute. Killen som du jagar. Han gick ut dit. 303 00:31:56,640 --> 00:31:58,320 Jaha, tack. 304 00:32:10,320 --> 00:32:12,680 PJ! Fan också... 305 00:32:20,280 --> 00:32:23,760 PJ! Det här är polisen! 306 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 Jag beordrar dig att komma ner! 307 00:32:28,200 --> 00:32:31,200 - Kom inte närmare! - Herregud... 308 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 Kom igen, PJ. Det är farligt här uppe. 309 00:32:37,080 --> 00:32:38,080 Va? 310 00:32:39,600 --> 00:32:40,600 Herregud... 311 00:32:44,560 --> 00:32:46,240 Du kan väl komma upp? 312 00:32:46,920 --> 00:32:49,800 - Vi kan prata på en säkrare plats. - Jag kan inte. 313 00:32:50,400 --> 00:32:55,160 Hallå där! Sätt dig... PJ! Sätt dig ner! 314 00:32:55,760 --> 00:33:00,400 Det är en polis där nere, okej? Vart du än går tar vi dig. 315 00:33:00,400 --> 00:33:03,760 Så berätta varför du sprang. 316 00:33:03,760 --> 00:33:07,200 Jag vet inget om nåt mord. Jag vet inget. 317 00:33:07,200 --> 00:33:09,680 Okej... 318 00:33:09,680 --> 00:33:13,000 Vi vet att du var där när Joe Burkett blev dödad. 319 00:33:13,000 --> 00:33:17,560 Ja, jag var där när han blev skjuten. Med en annan kille. 320 00:33:19,240 --> 00:33:23,720 Han och hans kompisar stjäl mobiler. Vi tar handväskor med motorcyklar. 321 00:33:25,400 --> 00:33:28,920 Det var bara han och jag i parken, när jag hörde nån ropa. 322 00:33:28,920 --> 00:33:29,840 Ja? 323 00:33:30,440 --> 00:33:34,680 Han kom springande och sa att han var död och att vi måste därifrån. 324 00:33:35,800 --> 00:33:38,800 Vi tog våra motorcyklar och stack så fort vi kunde. 325 00:33:40,120 --> 00:33:45,560 Det gick så fort att jag föll av. Jag kraschade. Jag blödde. 326 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Därför ringde jag min pappa. Bara för att få hjälp. 327 00:33:55,680 --> 00:33:59,040 - Okej. Och vad sa du till honom? - Det jag sa till dig nu. 328 00:33:59,040 --> 00:34:02,200 Samma sak. Han sa att jag skulle hålla mig utanför. 329 00:34:03,160 --> 00:34:07,640 Så vi gjorde av med motorcykeln och min mobil och sopade igen spåren. 330 00:34:08,880 --> 00:34:09,960 Jag dödade ingen. 331 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 - Okej. - Kierce! Är allt okej? 332 00:34:12,560 --> 00:34:14,640 Vem var den andra killen? 333 00:34:14,640 --> 00:34:17,560 Bara nån jag känner. Jag vet inte vad han heter. 334 00:34:17,560 --> 00:34:18,640 Vad heter han? 335 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 Rambo. 336 00:34:21,920 --> 00:34:24,080 - Han kallas Rambo. - Rambo? 337 00:34:24,080 --> 00:34:27,640 Ja. Ramsbottom. Jag vet inte vad han heter i förnamn. 338 00:34:28,720 --> 00:34:33,680 Han är en kompis kompis. Han bor på Marinduque. 339 00:34:33,680 --> 00:34:37,200 Hans pappa har en blå skåpbil, nåt slags städfirma. 340 00:34:37,880 --> 00:34:44,360 Och har han... Kom upp, bara. Har han nåt vapen, den här Rambo? 341 00:34:46,080 --> 00:34:47,760 Ja, ibland. 342 00:34:48,360 --> 00:34:54,680 Är han nån som skulle skada nån om nån bad honom, om nån... 343 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Mår du bra? 344 00:34:58,880 --> 00:35:02,360 Ja, jag mår fint. 345 00:35:03,800 --> 00:35:07,480 Jag hade inget att göra med den döda mannen i parken. Jag svär. 346 00:35:09,400 --> 00:35:11,880 Hjälp! 347 00:35:11,880 --> 00:35:16,560 Du! Titta på mig! Stanna där, okej? Jag kommer upp. Stanna där. 348 00:35:16,560 --> 00:35:19,640 Jag behöver hjälp! Stanna där! 349 00:35:19,640 --> 00:35:23,280 - Titta på mig. - Stanna där. Du ska stanna! 350 00:35:23,920 --> 00:35:28,920 Jag kommer upp, okej? Bara... stanna där. Stå still, okej? 351 00:35:32,200 --> 00:35:35,200 Titta på mig. Det kommer att ordna sig. 352 00:35:35,800 --> 00:35:39,800 Titta på mig. Okej? Jag kommer till dig, okej? 353 00:35:41,880 --> 00:35:43,880 Det ordnar sig. Okej? 354 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 Nej! 355 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 PARKERING 356 00:36:38,720 --> 00:36:40,200 Vad gjorde du där uppe? 357 00:36:43,480 --> 00:36:45,560 Jag borde ha anmält dig. 358 00:36:47,080 --> 00:36:50,560 - Du är inte arbetsför, Kierce. - Nej, det är jag inte. 359 00:36:53,640 --> 00:36:56,760 Du hade tur att han inte dog. 360 00:36:57,920 --> 00:37:00,720 Du kan ta dina saker, men sen måste du gå. 361 00:37:00,720 --> 00:37:06,280 Kontakta din fackrepresentant, och internenheten kommer att höra av sig. 362 00:37:07,000 --> 00:37:12,160 Du får inte lämna landet. Det är ingen semester. Du är avstängd. 363 00:37:22,320 --> 00:37:29,320 {\an8}POLISSTATION 364 00:37:33,320 --> 00:37:35,880 - Kierce? Du? - Hej. 365 00:37:38,520 --> 00:37:42,240 - Hur mår PJ? - Allvarliga skador, men han överlever. 366 00:37:43,800 --> 00:37:47,160 Sa PJ nåt användbart? Innan han föll? 367 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 Nej. 368 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Okej. 369 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 Ja... 370 00:37:55,760 --> 00:37:56,760 Nej, runt fem. 371 00:37:57,560 --> 00:38:00,360 Vet de? Hur du mår? 372 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Klarar du dig? 373 00:38:09,880 --> 00:38:14,200 Corey dödade inte Tommy Dark. Han undersökte läkemedelskorruption. 374 00:38:14,200 --> 00:38:19,120 Han sa att familjen Burkett hade fuskat med data om biverkningar i flera år. 375 00:38:19,120 --> 00:38:22,200 Är det tabletterna som har orsakat det? 376 00:38:22,960 --> 00:38:27,440 - Så om du slutar ta dem, så... - Det kan vara för sent. 377 00:38:32,280 --> 00:38:33,280 Ja... 378 00:38:34,400 --> 00:38:37,520 Ta hand om dig och ät mindre protein. 379 00:38:38,040 --> 00:38:39,040 Ja, Cap. 380 00:38:41,520 --> 00:38:43,000 - Vi ses. - Javisst. 381 00:39:25,960 --> 00:39:30,720 - Älskling! - Rambo, vi har pratat om det här, okej? 382 00:39:36,880 --> 00:39:40,360 Vet du vad ditt problem är? Du lyssnar inte. 383 00:39:40,960 --> 00:39:42,440 Släpp mig, Rambo. 384 00:39:51,520 --> 00:39:54,720 Jag går för att jag är trött på dig, okej? 385 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 Det är bara en dag, Chelle. 386 00:40:03,600 --> 00:40:08,360 - Jag sa till min mamma att vi kommer. - För att se henne supa ner sig? Nej, tack. 387 00:40:08,360 --> 00:40:11,400 - Du kan gå. Jag är borta hela dagen. - Hela dagen? 388 00:40:11,400 --> 00:40:13,320 Ja, det är ju bortamatch. 389 00:40:31,200 --> 00:40:32,200 Tack. 390 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Ja? 391 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 - En Diet Coke, tack. - Javisst. 392 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 Tack. 393 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Dörrarna stängs. 394 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Luka! 395 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Luka! 396 00:41:44,960 --> 00:41:49,600 Rör dig inte. Händerna på ratten. Du, händerna på instrumentbrädan. 397 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 - Lyssna... - Sa jag att du fick prata? 398 00:41:56,240 --> 00:41:58,960 - Vad vill du? - Jag vill ha svar. 399 00:41:59,720 --> 00:42:03,040 Jag har letat efter dig sen du pepparsprejade mig. 400 00:42:03,040 --> 00:42:05,600 När jag visade dig Joe på babykameran. 401 00:42:07,480 --> 00:42:11,480 Börja prata, Izabella. Du har mycket att förklara. 402 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Ut ur bilen. 403 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - Va? - Jag sa ut ur bilen, för fan. 404 00:42:19,320 --> 00:42:20,960 - Maya... - Ut. 405 00:42:22,720 --> 00:42:23,720 Nu. 406 00:42:24,800 --> 00:42:25,800 Kom igen. 407 00:42:25,800 --> 00:42:27,360 På andra sidan. 408 00:42:28,880 --> 00:42:30,880 Stå där. Där. 409 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Joes skjorta... 410 00:43:01,440 --> 00:43:02,920 Varför har ni den? 411 00:43:05,360 --> 00:43:06,440 Prata! 412 00:43:10,400 --> 00:43:11,400 Prata. 413 00:43:13,040 --> 00:43:14,520 Du dödar oss inte. 414 00:43:15,800 --> 00:43:21,120 Du har en dotter. Du tänker inte lämna henne ensam när du åker i fängelse. 415 00:43:21,720 --> 00:43:26,600 Jag svär, Izabella, jag kommer att skjuta dig i knät. Prata. 416 00:43:28,400 --> 00:43:29,520 Prata! 417 00:43:31,600 --> 00:43:33,440 Du har tre sekunder på dig. 418 00:43:35,120 --> 00:43:36,440 - Tre... - Nej. 419 00:43:37,120 --> 00:43:39,600 - ...två... - Vi gjorde en deepfake. 420 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 På videon. 421 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 Hur då? 422 00:43:46,360 --> 00:43:47,400 Luka var Joe. 423 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 - Hur fejkade ni ansiktet? - Vi hade film. 424 00:43:57,000 --> 00:43:59,640 Film? Varifrån? 425 00:43:59,640 --> 00:44:01,040 Varifrån? 426 00:44:03,320 --> 00:44:04,800 Er bröllopsvideo. 427 00:44:15,160 --> 00:44:16,160 Herregud... 428 00:44:21,200 --> 00:44:24,840 Varför gjorde ni det? Varför? 429 00:44:24,840 --> 00:44:28,120 För att... mrs Burkett... 430 00:44:28,720 --> 00:44:32,000 Judith tror att du ljuger om Joes död. 431 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 Va? 432 00:44:34,960 --> 00:44:39,080 Hon tror att du vet mer än du säger, och att du skulle göra ett misstag. 433 00:44:39,080 --> 00:44:40,640 Hon betalade oss. 434 00:44:45,800 --> 00:44:46,800 In i bakluckan. 435 00:44:47,480 --> 00:44:51,920 - Va? - Jag sa in i bakluckan, nu! 436 00:44:59,680 --> 00:45:00,680 In. 437 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 Jag sa in i den jävla bakluckan! 438 00:45:04,160 --> 00:45:05,160 Okej... 439 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 Lämna oss inte här! 440 00:45:13,280 --> 00:45:16,280 Hallå! Maya! 441 00:45:17,480 --> 00:45:18,480 Maya... 442 00:45:18,480 --> 00:45:20,560 Ta det lugnt. 443 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 Vad gör du här? 444 00:45:23,520 --> 00:45:24,600 Eddie ringde. 445 00:45:26,160 --> 00:45:29,160 Han sa vart du var på väg. Han var orolig. 446 00:45:31,840 --> 00:45:33,840 Han har nog rätt att vara det. 447 00:45:49,720 --> 00:45:50,680 Polisen! 448 00:45:50,680 --> 00:45:55,480 Skrik om du vill, men du ska svara på mina frågor, här eller på stationen. 449 00:45:55,480 --> 00:45:59,120 Mordet i Winherst Park. Jag vet att du var där den kvällen. 450 00:45:59,120 --> 00:46:02,480 Jag vet också att du stjäl handväskor och mobiler. 451 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 Du vet nåt om mordet. Det vet jag. 452 00:46:05,120 --> 00:46:06,320 Skitsnack! 453 00:46:06,320 --> 00:46:08,400 Hotade nån dig? 454 00:46:08,400 --> 00:46:10,280 - Va? Nej! - Har nån betalat dig? 455 00:46:10,280 --> 00:46:13,080 Är du galen? Vi stal mobiler. Det var allt. 456 00:46:13,080 --> 00:46:17,400 Du var där! Rätt plats vid rätt tidpunkt. Det var ingen slump. 457 00:46:17,400 --> 00:46:18,720 - Vem betalade? - Ingen! 458 00:46:18,720 --> 00:46:23,600 - Vem betalade dig att döda Joe Burkett? - Okej, okej... 459 00:46:23,600 --> 00:46:28,760 Ingen betalade. Jag dödade honom inte, men jag vet vem det var. 460 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 De lurade mig. 461 00:46:34,120 --> 00:46:36,600 - Jag skulle tro att Joe levde. - Varför? 462 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 De tror att jag är farlig. 463 00:46:39,200 --> 00:46:40,200 Varför? 464 00:46:40,800 --> 00:46:46,720 Kanske för att jag vet att Joe inte var den som de låtsades att han var. 465 00:46:48,800 --> 00:46:49,800 Vad betyder det? 466 00:47:01,120 --> 00:47:03,600 Joe och Claire dödades med samma vapen. 467 00:47:04,280 --> 00:47:07,880 Du lät mig testa kulan, men du sa aldrig hur du fick den. 468 00:47:07,880 --> 00:47:10,520 Om samma vapen som dödade din syster... 469 00:47:13,040 --> 00:47:16,840 ...också dödade Joe, hur är det möjligt, Maya? 470 00:47:22,720 --> 00:47:24,200 Det finns bara ett sätt. 471 00:47:26,960 --> 00:47:27,960 Jag dödade honom. 472 00:47:32,920 --> 00:47:34,400 Jag dödade Joe. 473 00:48:29,920 --> 00:48:33,840 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu