1 00:00:07,040 --> 00:00:07,880 Навіщо? 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,080 Навіщо Джо вбивати брата? 3 00:00:13,360 --> 00:00:17,440 Це почалося, коли Тео Мора вступив в Академію Франкліна Біддла. 4 00:00:18,520 --> 00:00:22,040 Він був веселим, комунікабельним, 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,080 а ще неймовірно крутим футболістом. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,360 Він міг забити з будь-якої точки. 7 00:00:32,840 --> 00:00:33,960 І в цьому проблема. 8 00:00:36,080 --> 00:00:36,920 Чому? 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,000 Він був загрозою. 10 00:00:39,640 --> 00:00:41,000 Загрозою для Джо. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,120 Це правда. 12 00:00:44,720 --> 00:00:47,200 Джо не любив тих, хто був кращим за нього. 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,120 Так. 14 00:00:53,920 --> 00:00:54,760 Крістофере? 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,160 Що сталося з Тео? 16 00:01:05,160 --> 00:01:06,360 Будь ласка, скажіть. 17 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 Це мав бути розіграш. 18 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 А що такого? 19 00:01:13,360 --> 00:01:17,360 Трохи дідівщини. Вона часто є в таких школах, як наша. 20 00:01:18,080 --> 00:01:20,880 Тієї ночі ми святкували. 21 00:01:21,480 --> 00:01:24,680 То був день засновника університету, ми розважалися. 22 00:01:24,680 --> 00:01:26,960 Ми взяли кілька масок. 23 00:01:27,600 --> 00:01:28,800 І пішли до нього. 24 00:01:29,640 --> 00:01:31,600 Я, Джо й Ендрю. 25 00:01:33,120 --> 00:01:34,080 Ми зловили його. 26 00:01:35,320 --> 00:01:37,080 Затягли його до старих руїн. 27 00:01:40,360 --> 00:01:41,480 І знаєте що? 28 00:01:44,200 --> 00:01:47,480 - Він підігрував нам. - Сюди! Нам сюди! 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,480 А тоді Джо почав прив'язувати його 30 00:01:58,800 --> 00:01:59,680 до стільця. 31 00:02:00,440 --> 00:02:03,840 Тео! 32 00:02:08,080 --> 00:02:10,840 Пам'ятаю, що лишив один вузол послабленим. 33 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Але Джо затягнув його. 34 00:02:17,080 --> 00:02:19,920 Він узяв лійку з кухні 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 й засунув Тео до рота. 36 00:02:24,280 --> 00:02:28,560 Там були ще два хлопці — Вільям та Іан. Ми всі сміялися. 37 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 Вони почали заливати горілку в лійку. 38 00:02:33,200 --> 00:02:37,960 Ми скандували: «Пий до дна». А далі все було... 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 Пий! 40 00:02:39,480 --> 00:02:41,560 ...наче в жахітті. 41 00:02:44,040 --> 00:02:47,120 - Наче цього не траплялося. - Лили безперестанку? 42 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Ноги Тео почали смикатися. 43 00:02:52,120 --> 00:02:56,360 У нього почалися судоми чи щось таке. Але Джо продовжував лити. 44 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Він наче не міг зупинитися. 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,520 І продовжував, 46 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 попри судоми Тео, 47 00:03:05,720 --> 00:03:07,040 наче йому було весело. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,360 Ми не знали, що робити. 49 00:03:19,480 --> 00:03:20,600 Тоді згода. 50 00:03:21,800 --> 00:03:23,360 Нікому не розповідаємо. 51 00:03:23,360 --> 00:03:24,440 Ніколи. 52 00:03:25,760 --> 00:03:26,720 Що б не сталося. 53 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 Мені було страшно, Має. 54 00:03:57,920 --> 00:03:59,160 Це змінило мене. 55 00:04:02,400 --> 00:04:03,280 Ендрю також. 56 00:04:06,520 --> 00:04:09,040 То через кілька тижнів ви всі були на яхті. 57 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Уся п'ятірка. 58 00:04:14,200 --> 00:04:15,560 Що сталося, Крістофере? 59 00:04:17,400 --> 00:04:18,400 Там був Ендрю. 60 00:04:20,600 --> 00:04:21,480 І що? Він... 61 00:04:22,760 --> 00:04:24,000 Він хотів зізнатися? 62 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 Казав, що не може спати. Не може їсти. 63 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 Уперед, друзі. П'ємо до дна. 64 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Будьмо! 65 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Ще чарку! 66 00:04:39,760 --> 00:04:42,880 Він напився. Був дуже емоційним. 67 00:04:43,880 --> 00:04:45,680 Друзі, ми повинні розповісти. 68 00:04:46,840 --> 00:04:48,920 Не знаю, скільки ще я так витримаю. 69 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 Джо у своєму стилі підбадьорив його. 70 00:04:52,880 --> 00:04:56,000 Усе буде добре, Ендрю. Усе буде добре. 71 00:04:58,280 --> 00:05:00,520 Пізніше, поки ми відсипалися... 72 00:05:02,840 --> 00:05:05,080 Ендрю вийшов на палубу. 73 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 Хотів побути сам. 74 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 Через кілька хвилин Джо пішов за ним. 75 00:05:16,120 --> 00:05:18,120 Я почув сплеск і все зрозумів. 76 00:05:19,200 --> 00:05:20,600 Боже, я все зрозумів. 77 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 І ви нікому про це не розповідали? 78 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 - Ніколи. - Це... 79 00:05:31,680 --> 00:05:32,800 Мені шкода. 80 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 Чому зараз? 81 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 Чому розповіли? 82 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Бо... 83 00:05:50,520 --> 00:05:51,360 Джо помер. 84 00:05:54,320 --> 00:05:55,520 Нарешті я в безпеці. 85 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 {\an8}Корі! 86 00:07:17,400 --> 00:07:18,360 {\an8}Корі? 87 00:07:44,280 --> 00:07:45,400 Поліція! 88 00:07:47,840 --> 00:07:49,480 Виходьте. Я озброєний. 89 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Корі? 90 00:08:52,960 --> 00:08:53,800 Це ви? 91 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Хто це? 92 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 Корі! Поліція! 93 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Зупиніться! Тікати не має сенсу! 94 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 Зупиніться! Корі! 95 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 Зупиніться! Просто стійте! 96 00:10:07,520 --> 00:10:10,280 Корі Рудзінскі, я заарештовую вас 97 00:10:10,280 --> 00:10:13,240 за підозрою у змові з метою вбивства Томмі Дарка. 98 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Що? 99 00:10:14,160 --> 00:10:16,960 Також я заарештовую вас за приховування трупа 100 00:10:16,960 --> 00:10:20,560 з наміром завадити розслідуванню поліції. 101 00:10:20,560 --> 00:10:23,640 Ви можете зберігати мовчання, але це може зашкодити, 102 00:10:23,640 --> 00:10:27,600 якщо не розповісте на допиті того, на що спиратиметеся в суді. 103 00:10:28,880 --> 00:10:32,040 Усе, що ви все ж скажете, увійде в доказову базу. 104 00:10:32,040 --> 00:10:33,640 Зрозуміли? 105 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 Убивство? 106 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 Привіт. 107 00:10:44,920 --> 00:10:48,720 Вони знають. Детектив Кірс знає, що я перевіряв кулю для тебе. 108 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Звідки? 109 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 Джо й Клер убили з одного пістолета. Як це можливо? 110 00:10:53,000 --> 00:10:55,720 - Шейне, довірся мені. - Ні. 111 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 Ти постійно це кажеш. А тоді брешеш. 112 00:10:58,440 --> 00:11:02,360 Як твоїх чоловіка й сестру могли вбити з одного пістолета? 113 00:11:02,360 --> 00:11:05,640 Що відбувається, Має? Чому ти мені брешеш? Чому? 114 00:11:06,320 --> 00:11:09,880 Шейне, треба поговорити. Я їду до тебе. 115 00:11:10,640 --> 00:11:11,480 Бувай. 116 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 Має... 117 00:11:43,520 --> 00:11:44,880 Ми вже втрачали людей, 118 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 коли та машина підірвалася на саморобній бомбі. 119 00:11:50,680 --> 00:11:52,360 Я не хотіла втрачати ще когось. 120 00:11:56,880 --> 00:11:59,200 Потрібна евакуація! Вона стікає кров'ю! 121 00:12:04,320 --> 00:12:05,480 {\an8}Не рухайся! 122 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 Потрібен медик! 123 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 Там справжня м'ясорубка! 124 00:12:09,600 --> 00:12:11,360 - Швидко! - Уран П'ять–Чотири. 125 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 Тут на дорозі машина. Бачите? Прийом 126 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 Ми тут зайняті. 127 00:12:16,840 --> 00:12:18,720 Ми зрозуміли, Топаз Два–Шість. 128 00:12:18,720 --> 00:12:20,800 Очікуємо евакуації. Прийом. 129 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Нульовий, це Уран П'ять–Чотири. 130 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Підозріла машина наближається до поранених бійців. 131 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Даєте дозвіл стріляти? Прийом. 132 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 Не можу підтвердити. 133 00:12:30,080 --> 00:12:33,920 Не стріляти до розпізнання цілі. Кінець зв'язку. 134 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 Ми чекали, 135 00:12:36,800 --> 00:12:39,400 поки наші товариші благали врятувати їх. 136 00:12:39,400 --> 00:12:42,080 Це було важко, але ми вчинили правильно. 137 00:12:42,800 --> 00:12:45,600 Ми чекали. Діяли за інструкцією. 138 00:12:47,600 --> 00:12:48,440 Інструкцією. 139 00:12:50,360 --> 00:12:52,560 Підрив бака. Швидко тікайте! 140 00:12:53,160 --> 00:12:56,280 Уран П'ять–Чотири, будь ласка, знищте білу машину! 141 00:12:56,800 --> 00:12:59,160 Машина наближається! Бачиш її? Прийом. 142 00:12:59,160 --> 00:13:01,520 Прийняв. Прикриваємо. Кінець зв'язку. 143 00:13:01,520 --> 00:13:04,160 Час спливає. Біла машина наближається! 144 00:13:04,160 --> 00:13:07,360 Вони там беззахисні. Даєте дозвіл стріляти? 145 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Ні, Уран П'ять–Чотири. 146 00:13:09,360 --> 00:13:11,440 - Утримуйте позицію. - Бляха. 147 00:13:13,240 --> 00:13:17,000 Затримка виникла не через нас, Має. Ми отримали підтвердження. 148 00:13:19,720 --> 00:13:20,760 Ні. 149 00:13:21,640 --> 00:13:23,240 Ми не отримали. 150 00:13:26,000 --> 00:13:27,440 Я вимкнула тобі зв'язок. 151 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 Що? Про що ти? 152 00:13:34,800 --> 00:13:37,040 Командування наказувало не стріляти. 153 00:13:38,240 --> 00:13:39,920 Нам не давали дозволу. 154 00:13:42,120 --> 00:13:48,160 Вони вважали, що в машині був принаймні один цивільний. 155 00:13:49,360 --> 00:13:51,600 Уран П'ять–Чотири, допоможіть! 156 00:13:51,600 --> 00:13:54,320 Знищте білу машину. На північ від вас! 157 00:13:57,640 --> 00:14:00,240 Ми всередині. Машина наближається. 158 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 Капітанко Стерн! 159 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 Капітанко Стерн, прошу! 160 00:14:04,840 --> 00:14:06,560 Мене поранили! 161 00:14:06,560 --> 00:14:09,240 Статус машини досі непідтверджений. 162 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 Не стріляти. Очікуйте... 163 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 КЕРУВАННЯ ЗВ'ЯЗКОМ 164 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Що відбувається? Зв'язок відвалився. 165 00:14:15,560 --> 00:14:18,000 Ти їх чуєш? Що наказали? 166 00:14:18,560 --> 00:14:19,840 Я зробила вибір. 167 00:14:20,600 --> 00:14:23,680 Я не хотіла втрачати своїх. Якщо могла допомогти. 168 00:14:25,360 --> 00:14:26,960 І якби померли цивільні. 169 00:14:28,360 --> 00:14:30,320 Якби були супутні збитки, 170 00:14:31,680 --> 00:14:32,520 то нехай. 171 00:14:36,000 --> 00:14:37,440 Допоможіть! Хто-небудь! 172 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Що ви там робите? Стріляйте в машину! 173 00:14:40,080 --> 00:14:42,280 ПОСТРІЛ 174 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 Потрібен турнікет. 175 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Уран П'ять—Чотири, допоможіть... 176 00:14:46,240 --> 00:14:47,440 Готова стріляти. 177 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 Знищте білу машину, Уран! 178 00:14:50,040 --> 00:14:51,680 Час спливає! 179 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 - Допоможіть! - Капітанко Стерн! 180 00:14:53,760 --> 00:14:55,920 Уран П'ять–Чотири! 181 00:14:55,920 --> 00:14:57,800 - Зробіть щось! - Капітанко Стерн, прошу! 182 00:15:08,920 --> 00:15:11,480 Це було жахливе рішення, 183 00:15:11,480 --> 00:15:14,640 але нас учили приймати такі рішення. 184 00:15:15,240 --> 00:15:17,520 Я не хотіла більше втрачати солдат. 185 00:15:19,040 --> 00:15:20,600 А ці спогади... 186 00:15:25,200 --> 00:15:27,440 Не потрібно бути психіатром, щоб їх розуміти. 187 00:15:28,600 --> 00:15:29,760 Вони в мене щоночі. 188 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 Щоночі я в тому гелікоптері, 189 00:15:33,240 --> 00:15:35,720 щоночі я намагаюся знайти спосіб... 190 00:15:39,920 --> 00:15:41,440 зробити все інакше. 191 00:15:42,920 --> 00:15:44,720 І щоночі цивільні гинуть. 192 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Так. 193 00:15:47,640 --> 00:15:50,400 Підтверджую відсутність військових у машині. 194 00:15:55,240 --> 00:15:56,080 Я просто... 195 00:15:57,800 --> 00:15:59,720 Я просто хочу повернути все. 196 00:16:01,560 --> 00:16:06,160 І, може, цього разу я вчасно почую повідомлення й не вистрілю. 197 00:16:08,120 --> 00:16:11,120 Або вистрілю, але там не буде цивільних. 198 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 Але повернути все не вийде. 199 00:16:19,600 --> 00:16:21,200 Це неможливо. 200 00:16:25,120 --> 00:16:28,200 Томмі Дарка знайшли в морозилці з перерізаним горлом. 201 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 Це жахлива смерть. 202 00:16:30,200 --> 00:16:32,960 Ми знайшли кров у багажнику Маї Беркетт. 203 00:16:32,960 --> 00:16:35,320 На допиті вона визнала, що це ви 204 00:16:35,320 --> 00:16:38,920 повезли її до складу, де знайшли мертвого Томмі Дарка. 205 00:16:40,480 --> 00:16:44,760 Якщо кров знайшли в її багажнику, то чому ви звинувачуєте мене? 206 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 Бо ви обоє підозрювані. 207 00:16:46,320 --> 00:16:50,240 Також у нас є докази того, що ви здійснили нелегальне втручання 208 00:16:50,240 --> 00:16:53,040 у системи поліції з метою зламу мережі, 209 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 що підпадає під Закон про зловживання комп'ютерами. 210 00:16:55,760 --> 00:16:58,640 Слухайте, чому б не розпочати з того, 211 00:16:59,160 --> 00:17:03,360 чому ви вдерлися на склад Томмі Дарка? 212 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 - Без коментарів. - Я знаю, хто ви, Корі. 213 00:17:08,120 --> 00:17:09,800 Як ви працюєте. Скандали, корупція. 214 00:17:09,800 --> 00:17:14,160 Ви любите повідомляти про важливі, на вашу думку, речі, 215 00:17:14,160 --> 00:17:15,640 про які має дізнатися світ. 216 00:17:15,640 --> 00:17:17,760 - Не на мою думку. - Он як. 217 00:17:18,560 --> 00:17:21,680 Це не онлайн чутки. Я надаю факти. 218 00:17:21,680 --> 00:17:25,200 Усе, що я викладаю, проходить ретельну перевірку. 219 00:17:25,200 --> 00:17:28,840 Вона включає незаконне проникнення на чужий склад? 220 00:17:30,640 --> 00:17:33,560 Клієнт підтвердив, що пробрався на склад, але... 221 00:17:33,560 --> 00:17:37,800 Томмі Дарк був власником охоронної фірми й капітаном яхти. 222 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 Моральним виродком, якому платили Беркетти. 223 00:17:41,280 --> 00:17:43,040 Чому? Дупля не ріжу. 224 00:17:43,040 --> 00:17:46,920 І йому не просто платили. Платили готівкою багато років. 225 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 Це ненормальна поведінка. 226 00:17:50,440 --> 00:17:51,280 Я сказав Маї, 227 00:17:51,960 --> 00:17:55,680 що сім'я її чоловіка так покриває свої медичні випробування. 228 00:17:56,640 --> 00:17:59,520 Їхні препарати зашкодили дітям по всьому світу, 229 00:17:59,520 --> 00:18:02,720 тому Беркетти застосовують усі законні методи, 230 00:18:02,720 --> 00:18:04,320 щоб запобігти витоку інформації. 231 00:18:04,320 --> 00:18:07,000 - Думаєте, Томмі Дарк був у змові... - Не знаю. 232 00:18:07,000 --> 00:18:09,520 - Але він помер, Корі. - Я його не вбивав. 233 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 Навіщо мені це? Мотиву немає. 234 00:18:11,520 --> 00:18:13,600 Може, він дізнався, що ви копаєте під нього. 235 00:18:13,600 --> 00:18:15,120 - Безглуздя. - Чекайте. 236 00:18:15,120 --> 00:18:17,680 Чому ви були на його складі? 237 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 Без коментарів. 238 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 Корі... 239 00:18:23,000 --> 00:18:23,840 Агов. 240 00:18:25,080 --> 00:18:25,920 Чоловік помер. 241 00:18:27,720 --> 00:18:30,560 Ви визнали, що вдерлися на його склад. 242 00:18:30,560 --> 00:18:34,360 Ви втекли з місця злочину. Ви вели розслідування щодо нього. 243 00:18:34,360 --> 00:18:37,520 Ви зламували його. Слухайте... 244 00:18:38,640 --> 00:18:41,560 Ви в самому центрі всього цього. 245 00:18:42,480 --> 00:18:45,160 Мовчання вам не допоможе. 246 00:18:50,000 --> 00:18:51,600 Хочу поговорити лише з ним. 247 00:19:15,000 --> 00:19:17,120 ДАТЧИК «МАШИНА ЛУКИ» РУХАЄТЬСЯ 248 00:19:17,120 --> 00:19:19,280 МАШИНА ЛУКИ 249 00:19:21,360 --> 00:19:22,880 Хочу поговорити з Ізабеллою. 250 00:19:24,080 --> 00:19:26,960 - Вона уникає мене. - Вона не хоче говорити з вами. 251 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 Ай! Бляха! 252 00:19:42,880 --> 00:19:43,720 Має? 253 00:19:48,120 --> 00:19:48,960 Має! 254 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 Неймовірно. 255 00:19:58,800 --> 00:20:00,680 Камера записуватиме лише відео. 256 00:20:02,760 --> 00:20:03,720 Без звуку. 257 00:20:05,000 --> 00:20:07,160 - Залишите нас на трохи? - Гаразд. 258 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 Слухайте, це... 259 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 Це серйозна історія. 260 00:20:32,360 --> 00:20:35,000 Якщо Беркетти дізнаються, що я рию під них, 261 00:20:35,000 --> 00:20:37,560 вони засудять мене до смерті. 262 00:20:37,560 --> 00:20:41,120 Або зі мною станеться щось погане. 263 00:20:43,960 --> 00:20:47,400 Ви класичний прихильник теорій змови? 264 00:20:48,200 --> 00:20:50,800 Вони підробляли дані під час тестувань ліків. 265 00:20:50,800 --> 00:20:54,080 Результати не відповідають даним, які вони малюють. 266 00:20:54,760 --> 00:20:58,880 Вони пишаються тим, що в їхніх ліках мало побічних ефектів, 267 00:20:58,880 --> 00:21:03,400 тому кажуть, що 99,6% відсотка їхніх пацієнтів мають легкі або ж ніяких 268 00:21:03,400 --> 00:21:07,320 побічних ефектів перші 12 місяців після приписання. Але це брехня. 269 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 Це та сама тактика, яка була під час опіоїдного скандалу. 270 00:21:11,040 --> 00:21:14,480 Вони затикають рота всім, хто мав серйозні побічні ефекти. 271 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 Я бачив справжні дані. 272 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 І там не 99,6%. 273 00:21:23,040 --> 00:21:26,720 А, так, ви думаєте, що я прихильник теорій змов. Точно. 274 00:21:27,320 --> 00:21:32,880 Ну, сестра Маї, Клер, теж розслідувала цю справу. А тоді померла. 275 00:21:34,760 --> 00:21:35,960 Її вбили. 276 00:21:45,880 --> 00:21:49,240 І я гадаю, що її вбили тому, що вона збиралася розкрити 277 00:21:49,240 --> 00:21:53,480 правду про «Ламбур Фарма», якими володіють Беркетти, 278 00:21:53,480 --> 00:21:55,680 і про їхні підробні висновки тестів. 279 00:21:59,280 --> 00:22:00,480 «ЛАМБУР ФАРМА» 280 00:22:07,840 --> 00:22:08,920 То який висновок? 281 00:22:11,520 --> 00:22:12,680 Висновок наступний: 282 00:22:13,760 --> 00:22:17,080 «Ламбур Фарма» розповсюджує небезпечні ліки. 283 00:22:20,760 --> 00:22:23,880 У деяких людей були дуже дивні побічні ефекти. 284 00:22:23,880 --> 00:22:25,200 Галюцинації. 285 00:22:25,200 --> 00:22:27,280 Здай аналізи в приватній лікарні. 286 00:22:27,280 --> 00:22:30,160 Не розповідай нікому. Але здай аналізи. 287 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Деякі люди намагалися вчинити самогубство. 288 00:22:33,320 --> 00:22:36,240 Як це вони не знають, що це? 289 00:22:36,240 --> 00:22:38,360 Як це взагалі серйозно, якщо вони не знають? 290 00:22:38,360 --> 00:22:40,600 Це серйозно через уплив хвороби. 291 00:22:40,600 --> 00:22:42,160 Я відключаюся. 292 00:22:42,160 --> 00:22:45,640 Звісно, Беркетти не хочуть, щоб про це хтось дізнався. 293 00:22:46,520 --> 00:22:49,000 Тож якщо вам цікаво, хто вбив Дарка, 294 00:22:50,440 --> 00:22:52,000 я б звернув увагу на них. 295 00:23:07,160 --> 00:23:08,560 «БЕРКЕТТ ЕНТЕРПРАЙЗЕС» 296 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 То ти була просто ліками, Ніколь. 297 00:23:31,200 --> 00:23:32,400 Тебе не існувало. 298 00:23:33,120 --> 00:23:34,440 Погані побічні ефекти. 299 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 І, певно, хороші. 300 00:23:41,800 --> 00:23:43,880 У мене народиться дитина, Ніколь. 301 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 Я одружуюсь. 302 00:24:07,160 --> 00:24:10,240 Ти не відсторонишся від мене без відповідної реакції. 303 00:24:10,240 --> 00:24:11,840 Усе добре, Ніколь. 304 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Поговори з нею, Самі. 305 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 Вона тебе любить. 306 00:24:19,360 --> 00:24:22,160 - Мені шкода. - Це не твоя провина, Самі. 307 00:24:23,520 --> 00:24:25,880 Коли мене вбили, ти не був на службі. 308 00:24:32,080 --> 00:24:33,080 Я сумую за тобою. 309 00:24:37,360 --> 00:24:38,840 Я завжди буду поруч. 310 00:24:40,600 --> 00:24:41,800 Отут. 311 00:24:45,360 --> 00:24:47,160 Повертайся до Моллі й дитини. 312 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Маєш рацію. 313 00:24:50,280 --> 00:24:53,120 Так і треба. Річ не в тобі, а... 314 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Я кохаю тебе. 315 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Мені вже час. 316 00:25:02,960 --> 00:25:03,800 Ні. 317 00:25:24,040 --> 00:25:26,160 «ЛАМБУР ФАРМА» «БЕРКЕТТ ЕНТЕРПРАЙЗЕС» 318 00:25:29,240 --> 00:25:34,320 МАШИНА ЛУКИ 319 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 - Алло? - Едді, це Мая. 320 00:27:01,720 --> 00:27:03,080 У мене новий телефон. 321 00:27:03,680 --> 00:27:05,800 Слухай, треба зустрітися. 322 00:27:06,640 --> 00:27:07,560 Це важливо. 323 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 Привіт. 324 00:27:23,280 --> 00:27:24,120 Що таке? 325 00:27:24,960 --> 00:27:27,840 Потрібно, щоб ти забирав Лілі із садочка за мене. 326 00:27:29,560 --> 00:27:31,960 - Навіщо новий телефон? - Не можу сказати. 327 00:27:31,960 --> 00:27:34,520 - Треба бігти. - Має, що сталося? 328 00:27:36,520 --> 00:27:37,920 Мені потрібно бігти. 329 00:27:38,680 --> 00:27:42,120 Далі мені потрібно, щоб ти забрав Лілі до себе додому. 330 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 Вона любить вас. 331 00:27:48,080 --> 00:27:49,560 Ти ж допоможеш мені? 332 00:27:52,360 --> 00:27:53,200 Так. 333 00:27:55,680 --> 00:27:57,920 Що відбувається, Має? Ти в небезпеці? 334 00:28:00,400 --> 00:28:01,800 Хочеш знайти вбивцю Клер? 335 00:28:03,360 --> 00:28:05,200 Тоді дозволь завершити справу. 336 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 Чудово. 337 00:28:10,000 --> 00:28:11,520 Усе. Готово. 338 00:28:11,520 --> 00:28:14,480 Ваш свояк має право забирати Лілі коли завгодно. 339 00:28:14,480 --> 00:28:15,560 Чудово. Дякую. 340 00:28:15,560 --> 00:28:17,760 Без проблем. Ще щось? 341 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 - Можна побачити Лілі? - Привести її? 342 00:28:20,640 --> 00:28:23,880 Ні, не хочу збивати її з пантелику. Просто подивлюся. 343 00:28:23,880 --> 00:28:24,800 Звісно. 344 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 Ясно, дякую. 345 00:29:10,640 --> 00:29:11,480 Дякую. 346 00:29:15,560 --> 00:29:17,480 Дякую. Можна позичити телефон? 347 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 Мій? Нащо? 348 00:29:20,200 --> 00:29:22,240 З цього в інтернеті не посидиш. 349 00:29:23,200 --> 00:29:26,440 Знаєш що, Має? Твоя поведінка починає лякати. 350 00:29:27,440 --> 00:29:28,440 «ФОЛОВ ТЕГ» УВІЙТИ 351 00:29:28,440 --> 00:29:30,680 {\an8}Я за деким слідкую. 352 00:29:30,680 --> 00:29:33,480 {\an8}МАШИНА ЛУКИ 353 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Дякую. 354 00:29:41,360 --> 00:29:44,480 Не здогадаєтеся, хто прийшов на зміну в «Бізі Буріто». 355 00:29:45,800 --> 00:29:49,600 - Підозрюваний байкер з парку? - Син тренера Філа Довсона. 356 00:29:49,600 --> 00:29:52,160 Попросив затримати його до нашого приїзду. 357 00:29:53,040 --> 00:29:55,000 Я поведу. Ви в нормі? 358 00:29:56,120 --> 00:29:57,280 - Так. - Я бачив, як... 359 00:29:57,280 --> 00:29:58,320 - Я в нормі. - Ага. 360 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 Я попросила Пі Джея почекати в моєму офісі. 361 00:30:12,240 --> 00:30:14,080 Ви ж не розповіли про нас? 362 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 Ні. Я вигадала іншу причину. 363 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 Можна запитати про що розслідування? 364 00:30:18,520 --> 00:30:22,480 У нього можуть бути докази щодо розслідування серйозного злочину. 365 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 Повідомте, якщо можу допомогти. 366 00:30:25,320 --> 00:30:26,640 Пі Джею, зачекай! 367 00:30:27,240 --> 00:30:28,080 Куди вийде? 368 00:30:28,080 --> 00:30:31,720 - Коридори персоналу. Назовні не потрапить. - Є ще шлях нагору? 369 00:30:31,720 --> 00:30:33,920 - Так, отам ліфт. - Гаразд. 370 00:30:33,920 --> 00:30:34,840 А я що? 371 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 Поверніться на п'ять хвилин назад і не лишайте його! 372 00:30:43,920 --> 00:30:44,760 Ну ж бо. 373 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 Пі Джею! 374 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 Пі Джею! 375 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 - Він там. - Що? 376 00:31:54,440 --> 00:31:56,640 Хлопчина побіг туди. 377 00:31:56,640 --> 00:31:58,160 Дякую. 378 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 Пі Джею! Зараза! 379 00:32:20,280 --> 00:32:21,560 Пі Джею! 380 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 Пі Джею, це поліція. 381 00:32:24,080 --> 00:32:24,920 Я... 382 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 Я наказую тобі злізти з даху! 383 00:32:28,200 --> 00:32:29,680 Не підходьте! 384 00:32:29,680 --> 00:32:31,200 Боже! 385 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 Пі Джею, послухай. Там небезпечно, правда? 386 00:32:37,080 --> 00:32:37,920 Агов? 387 00:32:39,680 --> 00:32:40,520 Боже мій. 388 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 Повернися сюди. 389 00:32:47,040 --> 00:32:49,800 - Поговоримо в безпечнішому місці. - Я не можу. 390 00:32:50,520 --> 00:32:53,840 Агов! Сядь! Пі Джею! 391 00:32:53,840 --> 00:32:55,160 - Бляха. - Сядь! 392 00:32:55,760 --> 00:32:58,560 Там унизу поліціянт, чуєш? 393 00:32:58,560 --> 00:33:01,000 Ти оточений. 394 00:33:01,000 --> 00:33:03,440 Тож розкажи, чому тікаєш? 395 00:33:03,960 --> 00:33:07,200 Я не знаю нічого про вбивство. Я нічого не знаю. 396 00:33:07,200 --> 00:33:09,680 Добре. Гаразд. 397 00:33:09,680 --> 00:33:13,000 Ти був присутнім під час убивства Джо Беркетта. 398 00:33:13,000 --> 00:33:17,560 Так, я був там, коли його застрелили. Я був із ще одним хлопцем. 399 00:33:19,240 --> 00:33:23,240 Він із друзями краде телефони. Ми під'їжджаємо й хапаємо сумочки. 400 00:33:25,400 --> 00:33:28,920 У парку тоді були лише ми двоє. Я почув крик. 401 00:33:28,920 --> 00:33:29,840 Так. 402 00:33:30,520 --> 00:33:33,280 Він підбіг до нас і сказав, що нашого вбили, 403 00:33:33,280 --> 00:33:36,880 тож нам потрібно забиратися. Тож ми сіли на мотоцикли 404 00:33:36,880 --> 00:33:38,560 й швидко накивали п'ятами. 405 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 Ми так гнали, що я впав. 406 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 Я розбив байк. Кров текла. 407 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Тому я подзвонив тату. Я хотів попросити про допомогу. 408 00:33:55,680 --> 00:33:59,040 - Гаразд. І що ти йому сказав? - Те, що й вам сказав. 409 00:33:59,040 --> 00:34:02,200 Те саме. Він сказав: «Краще не втручайся». 410 00:34:03,160 --> 00:34:07,200 Тож ми викинули байк і телефон, замели всі сліди. 411 00:34:08,880 --> 00:34:09,960 Я нікого не вбив. 412 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 - Гаразд. - Кірсе! Усе гаразд? 413 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 А хто той інший малий? 414 00:34:14,640 --> 00:34:17,560 Я не знаю. Я його ледь знаю. Навіть імені не чув. 415 00:34:17,560 --> 00:34:18,640 Як його звати? 416 00:34:19,800 --> 00:34:20,640 Рембо. 417 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 Його називають Рембо. 418 00:34:23,160 --> 00:34:24,080 Рембо? 419 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 Так. Прізвище Ремсботтом. Імені не знаю. 420 00:34:28,720 --> 00:34:29,760 Це друг друга. 421 00:34:31,720 --> 00:34:33,240 Він з комплексу Маріндук. 422 00:34:33,880 --> 00:34:37,200 У його тата блакитний фургон із якоїсь клінінгової фірми. 423 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 Підіймися сюди. 424 00:34:39,800 --> 00:34:43,920 У цього Рембо є зброя? 425 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 Так, інколи. 426 00:34:48,520 --> 00:34:51,480 А він такий, що може зашкодити комусь, 427 00:34:51,480 --> 00:34:54,680 якщо його попросять. 428 00:34:56,960 --> 00:34:57,800 Ви в нормі? 429 00:34:59,000 --> 00:35:02,040 Так. Усе добре. 430 00:35:03,920 --> 00:35:07,480 Я ніяк не причетний до вбивства того чоловіка в парку. 431 00:35:08,080 --> 00:35:09,720 - Ай. - Йой. Допоможіть! 432 00:35:11,000 --> 00:35:11,880 Допоможіть! 433 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 Погляньте на мене! 434 00:35:13,960 --> 00:35:15,360 Стійте там. Гаразд? 435 00:35:15,360 --> 00:35:18,280 Я підіймаюся. Залишайтеся там. Допоможіть хтось! 436 00:35:18,280 --> 00:35:19,640 Лишайтеся там! 437 00:35:19,640 --> 00:35:21,920 - Очі на мене. - Я в нормі. Не лізь. 438 00:35:21,920 --> 00:35:23,280 Не лізь! 439 00:35:23,920 --> 00:35:25,120 Я підіймаюся. 440 00:35:25,640 --> 00:35:28,800 Лишайтеся там. Не рухайтеся. 441 00:35:32,240 --> 00:35:35,200 Погляньте на мене. Усе буде добре. 442 00:35:35,800 --> 00:35:36,640 Дивіться сюди. 443 00:35:37,160 --> 00:35:39,760 Гаразд? Я іду до вас. Чуєте? 444 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 Усе буде добре. Так? 445 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 Ні! 446 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 АВТОПАРК 447 00:36:38,720 --> 00:36:39,800 Що ви там робили? 448 00:36:43,400 --> 00:36:45,120 Треба було повідомити про це. 449 00:36:47,160 --> 00:36:48,600 Ви вже не у формі. 450 00:36:49,600 --> 00:36:50,440 Так і є. 451 00:36:53,640 --> 00:36:56,760 Добре, що навіс пом'якшив падіння. Він міг померти. 452 00:36:57,920 --> 00:37:00,720 Можеш забрати речі, але потім маєш піти. 453 00:37:00,720 --> 00:37:02,840 Зв'яжися з Федерацією поліціянтів, 454 00:37:02,840 --> 00:37:05,920 і тебе передадуть Відділу професійних стандартів. 455 00:37:05,920 --> 00:37:07,000 МАЙНО ПОВЕРНУТО 456 00:37:07,000 --> 00:37:11,720 Тобі не можна покидати країну. Це не відпустка. Тебе відсторонено. 457 00:37:12,240 --> 00:37:13,840 « БЕРКЕТТ ЕТЕРПРАЙЗЕС» 458 00:37:22,320 --> 00:37:29,320 {\an8}ЦЕНТРАЛЬНИЙ ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ ВІНХЕРСТА 459 00:37:33,320 --> 00:37:34,160 Кірсе. 460 00:37:34,800 --> 00:37:35,920 - Привіт. - О, привіт. 461 00:37:38,560 --> 00:37:39,520 Як там Пі Джей? 462 00:37:39,520 --> 00:37:41,680 Травми серйозні, але житиме. 463 00:37:43,800 --> 00:37:47,160 Він сказав щось важливе? До того, як упав. 464 00:37:49,320 --> 00:37:50,160 Ні. 465 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Добре. 466 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 Так. 467 00:37:55,760 --> 00:37:56,760 Ні, десь п'ять. 468 00:37:57,720 --> 00:38:00,360 Вони знають про твій стан? 469 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Усе буде добре? 470 00:38:09,960 --> 00:38:14,200 Корі Рудзінскі не вбивав Томмі Дарка. Він копав під фармацевтичну фірму. 471 00:38:14,200 --> 00:38:16,760 Він сказав, що Беркетти підробляють дані 472 00:38:16,760 --> 00:38:19,720 про мінімізацію побічних ефектів. І так давно. 473 00:38:19,720 --> 00:38:21,920 То це все через пігулки? 474 00:38:23,040 --> 00:38:25,200 То якщо припините приймати їх... 475 00:38:26,160 --> 00:38:27,320 Може, уже пізно. 476 00:38:32,560 --> 00:38:33,400 Ну... 477 00:38:34,400 --> 00:38:37,520 Бережи себе й уживай менше протеїну. 478 00:38:38,040 --> 00:38:39,000 Так, капітане. 479 00:38:41,600 --> 00:38:42,680 - Побачимося. - Так. 480 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 Котику! 481 00:39:27,560 --> 00:39:30,240 Рембо, це ж було вже, чуєш? 482 00:39:33,200 --> 00:39:35,960 {\an8}МЕЙСТЕРНЕ ПРИБИРАННЯ ВІД РЕМСБОТТОМІВ 483 00:39:36,880 --> 00:39:40,120 Знаєш, у чому твоя проблема? Ти не слухаєш нікого. 484 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 Рембо, відчепися. 485 00:39:51,520 --> 00:39:54,280 Я йду, бо ти остогид мені. 486 00:40:01,120 --> 00:40:03,600 Не розумію, що таке. Це лише день, Шелль. 487 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 Я казала мамі, що ми підемо. 488 00:40:05,400 --> 00:40:08,000 Що? Щоб дивитися, як вона налижеться? Ні. 489 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Піди сама. 490 00:40:09,680 --> 00:40:11,400 - Мене не буде день. - Увесь? 491 00:40:11,400 --> 00:40:12,880 Так. Гра на виїзді. 492 00:40:31,200 --> 00:40:32,040 Дякую. 493 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Слухаю вас. 494 00:40:35,800 --> 00:40:37,880 - Можна дієтичну колу? - Так. 495 00:40:41,960 --> 00:40:42,800 Дякую. 496 00:41:09,120 --> 00:41:10,240 Двері зачиняються. 497 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 Луко! 498 00:41:29,480 --> 00:41:30,520 Луко! 499 00:41:44,960 --> 00:41:47,200 Не рухайся, бляха. Руки на кермо. 500 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 А ти — на бардачок. 501 00:41:49,600 --> 00:41:52,080 - Слухайте... - Я сказала говорити? 502 00:41:56,320 --> 00:41:57,360 Чого вам? 503 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 Відповідей. 504 00:41:59,720 --> 00:42:03,040 Я шукала тебе відтоді, як ти бризнула в мене спреєм. 505 00:42:03,040 --> 00:42:05,480 Відтоді, як я показала тобі Джо. 506 00:42:07,480 --> 00:42:09,240 Розповідай усе, Ізабелло. 507 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Усе до останнього. 508 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 З машини. 509 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 - Що? - Виходь зі сраної машини. 510 00:42:19,320 --> 00:42:20,800 - Має. - Негайно. 511 00:42:22,760 --> 00:42:23,720 Швидко. 512 00:42:24,960 --> 00:42:25,800 Ну ж бо. 513 00:42:25,800 --> 00:42:26,960 На інший бік. 514 00:42:28,960 --> 00:42:30,400 Ставай тут. Стій. 515 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Це сорочка Джо. 516 00:43:01,440 --> 00:43:02,560 Чому вона у вас? 517 00:43:05,360 --> 00:43:06,440 Говори! 518 00:43:10,560 --> 00:43:11,400 Говори. 519 00:43:13,200 --> 00:43:14,440 Ви нас не вб'єте. 520 00:43:15,840 --> 00:43:17,040 У вас є донька. 521 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 Ви не покинете її, аби просидіти за ґратами. 522 00:43:21,880 --> 00:43:25,040 Клянуся, Ізабелло, я прострілю тобі сране коліно. 523 00:43:25,640 --> 00:43:26,600 Кажи. 524 00:43:28,400 --> 00:43:29,520 Кажи! 525 00:43:31,600 --> 00:43:32,840 У тебе три секунди. 526 00:43:34,600 --> 00:43:36,440 - Три... - Ні. 527 00:43:37,120 --> 00:43:39,320 - Дві... - Це був діпфейк. 528 00:43:41,600 --> 00:43:42,440 На відео. 529 00:43:44,560 --> 00:43:45,400 Як це? 530 00:43:46,360 --> 00:43:47,400 Лука був Джо. 531 00:43:52,720 --> 00:43:55,440 - А як змінили його обличчя? - У нас було відео. 532 00:43:57,000 --> 00:43:58,040 Відео? 533 00:43:58,800 --> 00:44:01,040 Звідки? 534 00:44:03,480 --> 00:44:04,600 Весільне відео. 535 00:44:15,160 --> 00:44:16,040 О боже... 536 00:44:21,200 --> 00:44:24,840 Навіщо ви це зробили? Навіщо? 537 00:44:24,840 --> 00:44:28,120 Бо пані Беркетт... 538 00:44:28,880 --> 00:44:31,560 Джудіт думає, що ви брешете про смерть Джо. 539 00:44:33,920 --> 00:44:34,960 Що? 540 00:44:34,960 --> 00:44:38,480 Вона думає, що ви не все кажете, тому чекала на помилку від вас. 541 00:44:39,280 --> 00:44:40,560 Вона заплатила нам. 542 00:44:45,960 --> 00:44:46,800 У багажник. 543 00:44:48,000 --> 00:44:51,920 - Що? - Я сказала, залізайте в багажник! 544 00:44:59,720 --> 00:45:00,560 Сюди. 545 00:45:01,200 --> 00:45:03,560 Пхайте свої сраки в клятий багажник! 546 00:45:04,160 --> 00:45:05,000 Добре. 547 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 Не можна нас лишати! 548 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 Агов! Має! 549 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 Має. 550 00:45:18,480 --> 00:45:20,280 Спокійно. 551 00:45:22,400 --> 00:45:23,520 Що ти тут робиш? 552 00:45:23,520 --> 00:45:24,560 Едді подзвонив. 553 00:45:26,160 --> 00:45:28,720 Сказав, куди ти поїхала. Хвилювався за тебе. 554 00:45:32,120 --> 00:45:33,320 Він має на це право. 555 00:45:49,720 --> 00:45:50,680 Це поліція! 556 00:45:50,680 --> 00:45:54,240 Можеш кричати, але на питання відповідатимеш тут 557 00:45:54,240 --> 00:45:57,400 або у відділку. Я знаю що ти був присутнім 558 00:45:57,400 --> 00:45:59,120 під час убивства в парку, 559 00:45:59,120 --> 00:46:02,480 а ще знаю, що ти крадеш сумочки й телефони. 560 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 Ти знаєш щось про вбивство. Точно знаєш. 561 00:46:05,120 --> 00:46:06,040 Брехня! 562 00:46:06,600 --> 00:46:08,440 Тобі погрожували? 563 00:46:08,440 --> 00:46:10,280 - Що? Ні! - Хтось платив? 564 00:46:10,280 --> 00:46:11,880 Ти, бляха, здурів? 565 00:46:11,880 --> 00:46:14,360 - Ми крали телефони. І все. - Ти був там! 566 00:46:14,360 --> 00:46:17,400 Одне місце й час. Нереалістичний збіг. 567 00:46:17,400 --> 00:46:18,720 - Хто заплатив? - Ніхто! 568 00:46:18,720 --> 00:46:20,680 Хто замовив Джо Беркетта? 569 00:46:20,680 --> 00:46:23,840 - Кажи! - Добре. 570 00:46:23,840 --> 00:46:26,880 Ніхто мені не платив. Я його не вбивав. 571 00:46:27,640 --> 00:46:28,760 Але знаю, хто вбив. 572 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Це була підстава. 573 00:46:34,040 --> 00:46:36,600 - Намагалися переконати, що Джо живий. - Нащо? 574 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Думають, що я небезпечна. 575 00:46:39,240 --> 00:46:40,200 Чому? 576 00:46:41,040 --> 00:46:46,280 Можливо, тому що я знаю, що Джо був не тим, за кого його видають. 577 00:46:48,840 --> 00:46:49,800 Тобто? 578 00:47:01,120 --> 00:47:03,600 Джо й Клер убили з одного пістолета. 579 00:47:04,280 --> 00:47:07,360 Ти попросила перевірити кулю, але звідки ти її взяла? 580 00:47:08,080 --> 00:47:10,520 Якщо з пістолета, з якого вбили Клер... 581 00:47:13,040 --> 00:47:16,400 убили також і Джо, то як таке можливо, Має? 582 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 Лише один варіант. 583 00:47:27,080 --> 00:47:27,960 Я його вбила. 584 00:47:33,080 --> 00:47:33,920 Я вбила Джо. 585 00:48:31,920 --> 00:48:34,640 Переклад субтитрів: Дмитро Коваль