1
00:00:07,040 --> 00:00:07,880
Навіщо?
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,080
Навіщо Джо вбивати брата?
3
00:00:13,360 --> 00:00:17,440
Це почалося, коли Тео Мора
вступив в Академію Франкліна Біддла.
4
00:00:18,520 --> 00:00:22,040
Він був веселим, комунікабельним,
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,080
а ще неймовірно крутим футболістом.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,360
Він міг забити з будь-якої точки.
7
00:00:32,840 --> 00:00:33,960
І в цьому проблема.
8
00:00:36,080 --> 00:00:36,920
Чому?
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
Він був загрозою.
10
00:00:39,640 --> 00:00:41,000
Загрозою для Джо.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,120
Це правда.
12
00:00:44,720 --> 00:00:47,200
Джо не любив тих, хто був кращим за нього.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,120
Так.
14
00:00:53,920 --> 00:00:54,760
Крістофере?
15
00:00:59,840 --> 00:01:01,160
Що сталося з Тео?
16
00:01:05,160 --> 00:01:06,360
Будь ласка, скажіть.
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
Це мав бути розіграш.
18
00:01:12,240 --> 00:01:13,360
А що такого?
19
00:01:13,360 --> 00:01:17,360
Трохи дідівщини.
Вона часто є в таких школах, як наша.
20
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Тієї ночі ми святкували.
21
00:01:21,480 --> 00:01:24,680
То був день засновника університету,
ми розважалися.
22
00:01:24,680 --> 00:01:26,960
Ми взяли кілька масок.
23
00:01:27,600 --> 00:01:28,800
І пішли до нього.
24
00:01:29,640 --> 00:01:31,600
Я, Джо й Ендрю.
25
00:01:33,120 --> 00:01:34,080
Ми зловили його.
26
00:01:35,320 --> 00:01:37,080
Затягли його до старих руїн.
27
00:01:40,360 --> 00:01:41,480
І знаєте що?
28
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
- Він підігрував нам.
- Сюди! Нам сюди!
29
00:01:54,680 --> 00:01:57,480
А тоді Джо почав прив'язувати його
30
00:01:58,800 --> 00:01:59,680
до стільця.
31
00:02:00,440 --> 00:02:03,840
Тео!
32
00:02:08,080 --> 00:02:10,840
Пам'ятаю, що лишив один вузол послабленим.
33
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Але Джо затягнув його.
34
00:02:17,080 --> 00:02:19,920
Він узяв лійку з кухні
35
00:02:20,640 --> 00:02:23,320
й засунув Тео до рота.
36
00:02:24,280 --> 00:02:28,560
Там були ще два хлопці —
Вільям та Іан. Ми всі сміялися.
37
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
Вони почали заливати горілку в лійку.
38
00:02:33,200 --> 00:02:37,960
Ми скандували: «Пий до дна».
А далі все було...
39
00:02:37,960 --> 00:02:39,480
Пий!
40
00:02:39,480 --> 00:02:41,560
...наче в жахітті.
41
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
- Наче цього не траплялося.
- Лили безперестанку?
42
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
Ноги Тео почали смикатися.
43
00:02:52,120 --> 00:02:56,360
У нього почалися судоми чи щось таке.
Але Джо продовжував лити.
44
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Він наче не міг зупинитися.
45
00:03:00,560 --> 00:03:01,520
І продовжував,
46
00:03:02,800 --> 00:03:04,120
попри судоми Тео,
47
00:03:05,720 --> 00:03:07,040
наче йому було весело.
48
00:03:08,800 --> 00:03:10,360
Ми не знали, що робити.
49
00:03:19,480 --> 00:03:20,600
Тоді згода.
50
00:03:21,800 --> 00:03:23,360
Нікому не розповідаємо.
51
00:03:23,360 --> 00:03:24,440
Ніколи.
52
00:03:25,760 --> 00:03:26,720
Що б не сталося.
53
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
Мені було страшно, Має.
54
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
Це змінило мене.
55
00:04:02,400 --> 00:04:03,280
Ендрю також.
56
00:04:06,520 --> 00:04:09,040
То через кілька тижнів
ви всі були на яхті.
57
00:04:11,240 --> 00:04:12,480
Уся п'ятірка.
58
00:04:14,200 --> 00:04:15,560
Що сталося, Крістофере?
59
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Там був Ендрю.
60
00:04:20,600 --> 00:04:21,480
І що? Він...
61
00:04:22,760 --> 00:04:24,000
Він хотів зізнатися?
62
00:04:26,200 --> 00:04:30,080
Казав, що не може спати. Не може їсти.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
Уперед, друзі. П'ємо до дна.
64
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Будьмо!
65
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
Ще чарку!
66
00:04:39,760 --> 00:04:42,880
Він напився. Був дуже емоційним.
67
00:04:43,880 --> 00:04:45,680
Друзі, ми повинні розповісти.
68
00:04:46,840 --> 00:04:48,920
Не знаю, скільки ще я так витримаю.
69
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
Джо у своєму стилі підбадьорив його.
70
00:04:52,880 --> 00:04:56,000
Усе буде добре, Ендрю. Усе буде добре.
71
00:04:58,280 --> 00:05:00,520
Пізніше, поки ми відсипалися...
72
00:05:02,840 --> 00:05:05,080
Ендрю вийшов на палубу.
73
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
Хотів побути сам.
74
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
Через кілька хвилин Джо пішов за ним.
75
00:05:16,120 --> 00:05:18,120
Я почув сплеск і все зрозумів.
76
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
Боже, я все зрозумів.
77
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
І ви нікому про це не розповідали?
78
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
- Ніколи.
- Це...
79
00:05:31,680 --> 00:05:32,800
Мені шкода.
80
00:05:37,600 --> 00:05:38,440
Чому зараз?
81
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Чому розповіли?
82
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Бо...
83
00:05:50,520 --> 00:05:51,360
Джо помер.
84
00:05:54,320 --> 00:05:55,520
Нарешті я в безпеці.
85
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
{\an8}Корі!
86
00:07:17,400 --> 00:07:18,360
{\an8}Корі?
87
00:07:44,280 --> 00:07:45,400
Поліція!
88
00:07:47,840 --> 00:07:49,480
Виходьте. Я озброєний.
89
00:08:48,080 --> 00:08:48,920
Корі?
90
00:08:52,960 --> 00:08:53,800
Це ви?
91
00:09:25,560 --> 00:09:26,400
Хто це?
92
00:09:48,640 --> 00:09:50,720
Корі! Поліція!
93
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
Зупиніться! Тікати не має сенсу!
94
00:10:00,240 --> 00:10:02,280
Зупиніться! Корі!
95
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
Зупиніться! Просто стійте!
96
00:10:07,520 --> 00:10:10,280
Корі Рудзінскі, я заарештовую вас
97
00:10:10,280 --> 00:10:13,240
за підозрою у змові
з метою вбивства Томмі Дарка.
98
00:10:13,240 --> 00:10:14,160
Що?
99
00:10:14,160 --> 00:10:16,960
Також я заарештовую вас
за приховування трупа
100
00:10:16,960 --> 00:10:20,560
з наміром завадити розслідуванню поліції.
101
00:10:20,560 --> 00:10:23,640
Ви можете зберігати мовчання,
але це може зашкодити,
102
00:10:23,640 --> 00:10:27,600
якщо не розповісте на допиті того,
на що спиратиметеся в суді.
103
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
Усе, що ви все ж скажете,
увійде в доказову базу.
104
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
Зрозуміли?
105
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
Убивство?
106
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
Привіт.
107
00:10:44,920 --> 00:10:48,720
Вони знають. Детектив Кірс знає,
що я перевіряв кулю для тебе.
108
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Звідки?
109
00:10:49,680 --> 00:10:53,000
Джо й Клер убили з одного пістолета.
Як це можливо?
110
00:10:53,000 --> 00:10:55,720
- Шейне, довірся мені.
- Ні.
111
00:10:55,720 --> 00:10:58,440
Ти постійно це кажеш. А тоді брешеш.
112
00:10:58,440 --> 00:11:02,360
Як твоїх чоловіка й сестру
могли вбити з одного пістолета?
113
00:11:02,360 --> 00:11:05,640
Що відбувається, Має?
Чому ти мені брешеш? Чому?
114
00:11:06,320 --> 00:11:09,880
Шейне, треба поговорити. Я їду до тебе.
115
00:11:10,640 --> 00:11:11,480
Бувай.
116
00:11:38,120 --> 00:11:39,160
Має...
117
00:11:43,520 --> 00:11:44,880
Ми вже втрачали людей,
118
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
коли та машина підірвалася
на саморобній бомбі.
119
00:11:50,680 --> 00:11:52,360
Я не хотіла втрачати ще когось.
120
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
Потрібна евакуація! Вона стікає кров'ю!
121
00:12:04,320 --> 00:12:05,480
{\an8}Не рухайся!
122
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
Потрібен медик!
123
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Там справжня м'ясорубка!
124
00:12:09,600 --> 00:12:11,360
- Швидко!
- Уран П'ять–Чотири.
125
00:12:11,360 --> 00:12:14,680
Тут на дорозі машина. Бачите? Прийом
126
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
Ми тут зайняті.
127
00:12:16,840 --> 00:12:18,720
Ми зрозуміли, Топаз Два–Шість.
128
00:12:18,720 --> 00:12:20,800
Очікуємо евакуації. Прийом.
129
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
Нульовий, це Уран П'ять–Чотири.
130
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
Підозріла машина наближається
до поранених бійців.
131
00:12:26,240 --> 00:12:28,480
Даєте дозвіл стріляти? Прийом.
132
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Не можу підтвердити.
133
00:12:30,080 --> 00:12:33,920
Не стріляти до розпізнання цілі.
Кінець зв'язку.
134
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
Ми чекали,
135
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
поки наші товариші благали врятувати їх.
136
00:12:39,400 --> 00:12:42,080
Це було важко, але ми вчинили правильно.
137
00:12:42,800 --> 00:12:45,600
Ми чекали. Діяли за інструкцією.
138
00:12:47,600 --> 00:12:48,440
Інструкцією.
139
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
Підрив бака. Швидко тікайте!
140
00:12:53,160 --> 00:12:56,280
Уран П'ять–Чотири,
будь ласка, знищте білу машину!
141
00:12:56,800 --> 00:12:59,160
Машина наближається! Бачиш її? Прийом.
142
00:12:59,160 --> 00:13:01,520
Прийняв. Прикриваємо. Кінець зв'язку.
143
00:13:01,520 --> 00:13:04,160
Час спливає. Біла машина наближається!
144
00:13:04,160 --> 00:13:07,360
Вони там беззахисні.
Даєте дозвіл стріляти?
145
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Ні, Уран П'ять–Чотири.
146
00:13:09,360 --> 00:13:11,440
- Утримуйте позицію.
- Бляха.
147
00:13:13,240 --> 00:13:17,000
Затримка виникла не через нас, Має.
Ми отримали підтвердження.
148
00:13:19,720 --> 00:13:20,760
Ні.
149
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
Ми не отримали.
150
00:13:26,000 --> 00:13:27,440
Я вимкнула тобі зв'язок.
151
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
Що? Про що ти?
152
00:13:34,800 --> 00:13:37,040
Командування наказувало не стріляти.
153
00:13:38,240 --> 00:13:39,920
Нам не давали дозволу.
154
00:13:42,120 --> 00:13:48,160
Вони вважали,
що в машині був принаймні один цивільний.
155
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
Уран П'ять–Чотири, допоможіть!
156
00:13:51,600 --> 00:13:54,320
Знищте білу машину. На північ від вас!
157
00:13:57,640 --> 00:14:00,240
Ми всередині. Машина наближається.
158
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
Капітанко Стерн!
159
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
Капітанко Стерн, прошу!
160
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
Мене поранили!
161
00:14:06,560 --> 00:14:09,240
Статус машини досі непідтверджений.
162
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
Не стріляти. Очікуйте...
163
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
КЕРУВАННЯ ЗВ'ЯЗКОМ
164
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
Що відбувається? Зв'язок відвалився.
165
00:14:15,560 --> 00:14:18,000
Ти їх чуєш? Що наказали?
166
00:14:18,560 --> 00:14:19,840
Я зробила вибір.
167
00:14:20,600 --> 00:14:23,680
Я не хотіла втрачати своїх.
Якщо могла допомогти.
168
00:14:25,360 --> 00:14:26,960
І якби померли цивільні.
169
00:14:28,360 --> 00:14:30,320
Якби були супутні збитки,
170
00:14:31,680 --> 00:14:32,520
то нехай.
171
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
Допоможіть! Хто-небудь!
172
00:14:37,440 --> 00:14:40,080
Що ви там робите? Стріляйте в машину!
173
00:14:40,080 --> 00:14:42,280
ПОСТРІЛ
174
00:14:42,280 --> 00:14:43,680
Потрібен турнікет.
175
00:14:43,680 --> 00:14:46,240
Уран П'ять—Чотири, допоможіть...
176
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Готова стріляти.
177
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Знищте білу машину, Уран!
178
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
Час спливає!
179
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
- Допоможіть!
- Капітанко Стерн!
180
00:14:53,760 --> 00:14:55,920
Уран П'ять–Чотири!
181
00:14:55,920 --> 00:14:57,800
- Зробіть щось!
- Капітанко Стерн, прошу!
182
00:15:08,920 --> 00:15:11,480
Це було жахливе рішення,
183
00:15:11,480 --> 00:15:14,640
але нас учили приймати такі рішення.
184
00:15:15,240 --> 00:15:17,520
Я не хотіла більше втрачати солдат.
185
00:15:19,040 --> 00:15:20,600
А ці спогади...
186
00:15:25,200 --> 00:15:27,440
Не потрібно бути психіатром,
щоб їх розуміти.
187
00:15:28,600 --> 00:15:29,760
Вони в мене щоночі.
188
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
Щоночі я в тому гелікоптері,
189
00:15:33,240 --> 00:15:35,720
щоночі я намагаюся знайти спосіб...
190
00:15:39,920 --> 00:15:41,440
зробити все інакше.
191
00:15:42,920 --> 00:15:44,720
І щоночі цивільні гинуть.
192
00:15:46,800 --> 00:15:47,640
Так.
193
00:15:47,640 --> 00:15:50,400
Підтверджую відсутність
військових у машині.
194
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
Я просто...
195
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
Я просто хочу повернути все.
196
00:16:01,560 --> 00:16:06,160
І, може, цього разу
я вчасно почую повідомлення й не вистрілю.
197
00:16:08,120 --> 00:16:11,120
Або вистрілю, але там не буде цивільних.
198
00:16:16,280 --> 00:16:17,960
Але повернути все не вийде.
199
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
Це неможливо.
200
00:16:25,120 --> 00:16:28,200
Томмі Дарка знайшли
в морозилці з перерізаним горлом.
201
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
Це жахлива смерть.
202
00:16:30,200 --> 00:16:32,960
Ми знайшли кров у багажнику Маї Беркетт.
203
00:16:32,960 --> 00:16:35,320
На допиті вона визнала, що це ви
204
00:16:35,320 --> 00:16:38,920
повезли її до складу,
де знайшли мертвого Томмі Дарка.
205
00:16:40,480 --> 00:16:44,760
Якщо кров знайшли в її багажнику,
то чому ви звинувачуєте мене?
206
00:16:44,760 --> 00:16:46,320
Бо ви обоє підозрювані.
207
00:16:46,320 --> 00:16:50,240
Також у нас є докази того,
що ви здійснили нелегальне втручання
208
00:16:50,240 --> 00:16:53,040
у системи поліції з метою зламу мережі,
209
00:16:53,040 --> 00:16:55,760
що підпадає під Закон
про зловживання комп'ютерами.
210
00:16:55,760 --> 00:16:58,640
Слухайте, чому б не розпочати з того,
211
00:16:59,160 --> 00:17:03,360
чому ви вдерлися на склад Томмі Дарка?
212
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
- Без коментарів.
- Я знаю, хто ви, Корі.
213
00:17:08,120 --> 00:17:09,800
Як ви працюєте. Скандали, корупція.
214
00:17:09,800 --> 00:17:14,160
Ви любите повідомляти
про важливі, на вашу думку, речі,
215
00:17:14,160 --> 00:17:15,640
про які має дізнатися світ.
216
00:17:15,640 --> 00:17:17,760
- Не на мою думку.
- Он як.
217
00:17:18,560 --> 00:17:21,680
Це не онлайн чутки. Я надаю факти.
218
00:17:21,680 --> 00:17:25,200
Усе, що я викладаю,
проходить ретельну перевірку.
219
00:17:25,200 --> 00:17:28,840
Вона включає незаконне
проникнення на чужий склад?
220
00:17:30,640 --> 00:17:33,560
Клієнт підтвердив,
що пробрався на склад, але...
221
00:17:33,560 --> 00:17:37,800
Томмі Дарк був власником
охоронної фірми й капітаном яхти.
222
00:17:37,800 --> 00:17:41,280
Моральним виродком,
якому платили Беркетти.
223
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
Чому? Дупля не ріжу.
224
00:17:43,040 --> 00:17:46,920
І йому не просто платили.
Платили готівкою багато років.
225
00:17:46,920 --> 00:17:49,120
Це ненормальна поведінка.
226
00:17:50,440 --> 00:17:51,280
Я сказав Маї,
227
00:17:51,960 --> 00:17:55,680
що сім'я її чоловіка
так покриває свої медичні випробування.
228
00:17:56,640 --> 00:17:59,520
Їхні препарати зашкодили
дітям по всьому світу,
229
00:17:59,520 --> 00:18:02,720
тому Беркетти застосовують
усі законні методи,
230
00:18:02,720 --> 00:18:04,320
щоб запобігти витоку інформації.
231
00:18:04,320 --> 00:18:07,000
- Думаєте, Томмі Дарк був у змові...
- Не знаю.
232
00:18:07,000 --> 00:18:09,520
- Але він помер, Корі.
- Я його не вбивав.
233
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
Навіщо мені це? Мотиву немає.
234
00:18:11,520 --> 00:18:13,600
Може, він дізнався,
що ви копаєте під нього.
235
00:18:13,600 --> 00:18:15,120
- Безглуздя.
- Чекайте.
236
00:18:15,120 --> 00:18:17,680
Чому ви були на його складі?
237
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
Без коментарів.
238
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
Корі...
239
00:18:23,000 --> 00:18:23,840
Агов.
240
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
Чоловік помер.
241
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
Ви визнали, що вдерлися на його склад.
242
00:18:30,560 --> 00:18:34,360
Ви втекли з місця злочину.
Ви вели розслідування щодо нього.
243
00:18:34,360 --> 00:18:37,520
Ви зламували його. Слухайте...
244
00:18:38,640 --> 00:18:41,560
Ви в самому центрі всього цього.
245
00:18:42,480 --> 00:18:45,160
Мовчання вам не допоможе.
246
00:18:50,000 --> 00:18:51,600
Хочу поговорити лише з ним.
247
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
ДАТЧИК «МАШИНА ЛУКИ» РУХАЄТЬСЯ
248
00:19:17,120 --> 00:19:19,280
МАШИНА ЛУКИ
249
00:19:21,360 --> 00:19:22,880
Хочу поговорити з Ізабеллою.
250
00:19:24,080 --> 00:19:26,960
- Вона уникає мене.
- Вона не хоче говорити з вами.
251
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
Ай! Бляха!
252
00:19:42,880 --> 00:19:43,720
Має?
253
00:19:48,120 --> 00:19:48,960
Має!
254
00:19:50,360 --> 00:19:51,480
Неймовірно.
255
00:19:58,800 --> 00:20:00,680
Камера записуватиме лише відео.
256
00:20:02,760 --> 00:20:03,720
Без звуку.
257
00:20:05,000 --> 00:20:07,160
- Залишите нас на трохи?
- Гаразд.
258
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
Слухайте, це...
259
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
Це серйозна історія.
260
00:20:32,360 --> 00:20:35,000
Якщо Беркетти дізнаються,
що я рию під них,
261
00:20:35,000 --> 00:20:37,560
вони засудять мене до смерті.
262
00:20:37,560 --> 00:20:41,120
Або зі мною станеться щось погане.
263
00:20:43,960 --> 00:20:47,400
Ви класичний прихильник теорій змови?
264
00:20:48,200 --> 00:20:50,800
Вони підробляли дані
під час тестувань ліків.
265
00:20:50,800 --> 00:20:54,080
Результати не відповідають даним,
які вони малюють.
266
00:20:54,760 --> 00:20:58,880
Вони пишаються тим,
що в їхніх ліках мало побічних ефектів,
267
00:20:58,880 --> 00:21:03,400
тому кажуть, що 99,6% відсотка їхніх
пацієнтів мають легкі або ж ніяких
268
00:21:03,400 --> 00:21:07,320
побічних ефектів перші 12 місяців
після приписання. Але це брехня.
269
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
Це та сама тактика,
яка була під час опіоїдного скандалу.
270
00:21:11,040 --> 00:21:14,480
Вони затикають рота всім,
хто мав серйозні побічні ефекти.
271
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
Я бачив справжні дані.
272
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
І там не 99,6%.
273
00:21:23,040 --> 00:21:26,720
А, так, ви думаєте,
що я прихильник теорій змов. Точно.
274
00:21:27,320 --> 00:21:32,880
Ну, сестра Маї, Клер, теж розслідувала
цю справу. А тоді померла.
275
00:21:34,760 --> 00:21:35,960
Її вбили.
276
00:21:45,880 --> 00:21:49,240
І я гадаю, що її вбили тому,
що вона збиралася розкрити
277
00:21:49,240 --> 00:21:53,480
правду про «Ламбур Фарма»,
якими володіють Беркетти,
278
00:21:53,480 --> 00:21:55,680
і про їхні підробні висновки тестів.
279
00:21:59,280 --> 00:22:00,480
«ЛАМБУР ФАРМА»
280
00:22:07,840 --> 00:22:08,920
То який висновок?
281
00:22:11,520 --> 00:22:12,680
Висновок наступний:
282
00:22:13,760 --> 00:22:17,080
«Ламбур Фарма»
розповсюджує небезпечні ліки.
283
00:22:20,760 --> 00:22:23,880
У деяких людей
були дуже дивні побічні ефекти.
284
00:22:23,880 --> 00:22:25,200
Галюцинації.
285
00:22:25,200 --> 00:22:27,280
Здай аналізи в приватній лікарні.
286
00:22:27,280 --> 00:22:30,160
Не розповідай нікому. Але здай аналізи.
287
00:22:30,160 --> 00:22:32,720
Деякі люди намагалися вчинити самогубство.
288
00:22:33,320 --> 00:22:36,240
Як це вони не знають, що це?
289
00:22:36,240 --> 00:22:38,360
Як це взагалі серйозно,
якщо вони не знають?
290
00:22:38,360 --> 00:22:40,600
Це серйозно через уплив хвороби.
291
00:22:40,600 --> 00:22:42,160
Я відключаюся.
292
00:22:42,160 --> 00:22:45,640
Звісно, Беркетти не хочуть,
щоб про це хтось дізнався.
293
00:22:46,520 --> 00:22:49,000
Тож якщо вам цікаво, хто вбив Дарка,
294
00:22:50,440 --> 00:22:52,000
я б звернув увагу на них.
295
00:23:07,160 --> 00:23:08,560
«БЕРКЕТТ ЕНТЕРПРАЙЗЕС»
296
00:23:27,560 --> 00:23:30,080
То ти була просто ліками, Ніколь.
297
00:23:31,200 --> 00:23:32,400
Тебе не існувало.
298
00:23:33,120 --> 00:23:34,440
Погані побічні ефекти.
299
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
І, певно, хороші.
300
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
У мене народиться дитина, Ніколь.
301
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Я одружуюсь.
302
00:24:07,160 --> 00:24:10,240
Ти не відсторонишся від мене
без відповідної реакції.
303
00:24:10,240 --> 00:24:11,840
Усе добре, Ніколь.
304
00:24:12,880 --> 00:24:14,200
Поговори з нею, Самі.
305
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
Вона тебе любить.
306
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
- Мені шкода.
- Це не твоя провина, Самі.
307
00:24:23,520 --> 00:24:25,880
Коли мене вбили, ти не був на службі.
308
00:24:32,080 --> 00:24:33,080
Я сумую за тобою.
309
00:24:37,360 --> 00:24:38,840
Я завжди буду поруч.
310
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
Отут.
311
00:24:45,360 --> 00:24:47,160
Повертайся до Моллі й дитини.
312
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Маєш рацію.
313
00:24:50,280 --> 00:24:53,120
Так і треба. Річ не в тобі, а...
314
00:24:54,280 --> 00:24:55,280
Я кохаю тебе.
315
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Мені вже час.
316
00:25:02,960 --> 00:25:03,800
Ні.
317
00:25:24,040 --> 00:25:26,160
«ЛАМБУР ФАРМА»
«БЕРКЕТТ ЕНТЕРПРАЙЗЕС»
318
00:25:29,240 --> 00:25:34,320
МАШИНА ЛУКИ
319
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
- Алло?
- Едді, це Мая.
320
00:27:01,720 --> 00:27:03,080
У мене новий телефон.
321
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
Слухай, треба зустрітися.
322
00:27:06,640 --> 00:27:07,560
Це важливо.
323
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
Привіт.
324
00:27:23,280 --> 00:27:24,120
Що таке?
325
00:27:24,960 --> 00:27:27,840
Потрібно, щоб ти забирав
Лілі із садочка за мене.
326
00:27:29,560 --> 00:27:31,960
- Навіщо новий телефон?
- Не можу сказати.
327
00:27:31,960 --> 00:27:34,520
- Треба бігти.
- Має, що сталося?
328
00:27:36,520 --> 00:27:37,920
Мені потрібно бігти.
329
00:27:38,680 --> 00:27:42,120
Далі мені потрібно,
щоб ти забрав Лілі до себе додому.
330
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
Вона любить вас.
331
00:27:48,080 --> 00:27:49,560
Ти ж допоможеш мені?
332
00:27:52,360 --> 00:27:53,200
Так.
333
00:27:55,680 --> 00:27:57,920
Що відбувається, Має? Ти в небезпеці?
334
00:28:00,400 --> 00:28:01,800
Хочеш знайти вбивцю Клер?
335
00:28:03,360 --> 00:28:05,200
Тоді дозволь завершити справу.
336
00:28:07,800 --> 00:28:08,640
Чудово.
337
00:28:10,000 --> 00:28:11,520
Усе. Готово.
338
00:28:11,520 --> 00:28:14,480
Ваш свояк має право
забирати Лілі коли завгодно.
339
00:28:14,480 --> 00:28:15,560
Чудово. Дякую.
340
00:28:15,560 --> 00:28:17,760
Без проблем. Ще щось?
341
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
- Можна побачити Лілі?
- Привести її?
342
00:28:20,640 --> 00:28:23,880
Ні, не хочу збивати її з пантелику.
Просто подивлюся.
343
00:28:23,880 --> 00:28:24,800
Звісно.
344
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Ясно, дякую.
345
00:29:10,640 --> 00:29:11,480
Дякую.
346
00:29:15,560 --> 00:29:17,480
Дякую. Можна позичити телефон?
347
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
Мій? Нащо?
348
00:29:20,200 --> 00:29:22,240
З цього в інтернеті не посидиш.
349
00:29:23,200 --> 00:29:26,440
Знаєш що, Має?
Твоя поведінка починає лякати.
350
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
«ФОЛОВ ТЕГ»
УВІЙТИ
351
00:29:28,440 --> 00:29:30,680
{\an8}Я за деким слідкую.
352
00:29:30,680 --> 00:29:33,480
{\an8}МАШИНА ЛУКИ
353
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Дякую.
354
00:29:41,360 --> 00:29:44,480
Не здогадаєтеся,
хто прийшов на зміну в «Бізі Буріто».
355
00:29:45,800 --> 00:29:49,600
- Підозрюваний байкер з парку?
- Син тренера Філа Довсона.
356
00:29:49,600 --> 00:29:52,160
Попросив затримати його до нашого приїзду.
357
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
Я поведу. Ви в нормі?
358
00:29:56,120 --> 00:29:57,280
- Так.
- Я бачив, як...
359
00:29:57,280 --> 00:29:58,320
- Я в нормі.
- Ага.
360
00:30:09,440 --> 00:30:12,240
Я попросила Пі Джея
почекати в моєму офісі.
361
00:30:12,240 --> 00:30:14,080
Ви ж не розповіли про нас?
362
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
Ні. Я вигадала іншу причину.
363
00:30:16,080 --> 00:30:18,520
Можна запитати про що розслідування?
364
00:30:18,520 --> 00:30:22,480
У нього можуть бути докази
щодо розслідування серйозного злочину.
365
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
Повідомте, якщо можу допомогти.
366
00:30:25,320 --> 00:30:26,640
Пі Джею, зачекай!
367
00:30:27,240 --> 00:30:28,080
Куди вийде?
368
00:30:28,080 --> 00:30:31,720
- Коридори персоналу. Назовні не потрапить.
- Є ще шлях нагору?
369
00:30:31,720 --> 00:30:33,920
- Так, отам ліфт.
- Гаразд.
370
00:30:33,920 --> 00:30:34,840
А я що?
371
00:30:34,840 --> 00:30:38,040
Поверніться на п'ять хвилин назад
і не лишайте його!
372
00:30:43,920 --> 00:30:44,760
Ну ж бо.
373
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
Пі Джею!
374
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
Пі Джею!
375
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
- Він там.
- Що?
376
00:31:54,440 --> 00:31:56,640
Хлопчина побіг туди.
377
00:31:56,640 --> 00:31:58,160
Дякую.
378
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
Пі Джею! Зараза!
379
00:32:20,280 --> 00:32:21,560
Пі Джею!
380
00:32:22,160 --> 00:32:23,560
Пі Джею, це поліція.
381
00:32:24,080 --> 00:32:24,920
Я...
382
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
Я наказую тобі злізти з даху!
383
00:32:28,200 --> 00:32:29,680
Не підходьте!
384
00:32:29,680 --> 00:32:31,200
Боже!
385
00:32:33,640 --> 00:32:36,480
Пі Джею, послухай. Там небезпечно, правда?
386
00:32:37,080 --> 00:32:37,920
Агов?
387
00:32:39,680 --> 00:32:40,520
Боже мій.
388
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
Повернися сюди.
389
00:32:47,040 --> 00:32:49,800
- Поговоримо в безпечнішому місці.
- Я не можу.
390
00:32:50,520 --> 00:32:53,840
Агов! Сядь! Пі Джею!
391
00:32:53,840 --> 00:32:55,160
- Бляха.
- Сядь!
392
00:32:55,760 --> 00:32:58,560
Там унизу поліціянт, чуєш?
393
00:32:58,560 --> 00:33:01,000
Ти оточений.
394
00:33:01,000 --> 00:33:03,440
Тож розкажи, чому тікаєш?
395
00:33:03,960 --> 00:33:07,200
Я не знаю нічого про вбивство.
Я нічого не знаю.
396
00:33:07,200 --> 00:33:09,680
Добре. Гаразд.
397
00:33:09,680 --> 00:33:13,000
Ти був присутнім
під час убивства Джо Беркетта.
398
00:33:13,000 --> 00:33:17,560
Так, я був там, коли його застрелили.
Я був із ще одним хлопцем.
399
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
Він із друзями краде телефони.
Ми під'їжджаємо й хапаємо сумочки.
400
00:33:25,400 --> 00:33:28,920
У парку тоді були лише ми двоє.
Я почув крик.
401
00:33:28,920 --> 00:33:29,840
Так.
402
00:33:30,520 --> 00:33:33,280
Він підбіг до нас і сказав,
що нашого вбили,
403
00:33:33,280 --> 00:33:36,880
тож нам потрібно забиратися.
Тож ми сіли на мотоцикли
404
00:33:36,880 --> 00:33:38,560
й швидко накивали п'ятами.
405
00:33:40,200 --> 00:33:41,880
Ми так гнали, що я впав.
406
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
Я розбив байк. Кров текла.
407
00:33:45,560 --> 00:33:48,960
Тому я подзвонив тату.
Я хотів попросити про допомогу.
408
00:33:55,680 --> 00:33:59,040
- Гаразд. І що ти йому сказав?
- Те, що й вам сказав.
409
00:33:59,040 --> 00:34:02,200
Те саме. Він сказав: «Краще не втручайся».
410
00:34:03,160 --> 00:34:07,200
Тож ми викинули байк і телефон,
замели всі сліди.
411
00:34:08,880 --> 00:34:09,960
Я нікого не вбив.
412
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
- Гаразд.
- Кірсе! Усе гаразд?
413
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
А хто той інший малий?
414
00:34:14,640 --> 00:34:17,560
Я не знаю. Я його ледь знаю.
Навіть імені не чув.
415
00:34:17,560 --> 00:34:18,640
Як його звати?
416
00:34:19,800 --> 00:34:20,640
Рембо.
417
00:34:21,920 --> 00:34:23,160
Його називають Рембо.
418
00:34:23,160 --> 00:34:24,080
Рембо?
419
00:34:24,080 --> 00:34:27,440
Так. Прізвище Ремсботтом. Імені не знаю.
420
00:34:28,720 --> 00:34:29,760
Це друг друга.
421
00:34:31,720 --> 00:34:33,240
Він з комплексу Маріндук.
422
00:34:33,880 --> 00:34:37,200
У його тата блакитний фургон
із якоїсь клінінгової фірми.
423
00:34:38,040 --> 00:34:39,800
Підіймися сюди.
424
00:34:39,800 --> 00:34:43,920
У цього Рембо є зброя?
425
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
Так, інколи.
426
00:34:48,520 --> 00:34:51,480
А він такий, що може зашкодити комусь,
427
00:34:51,480 --> 00:34:54,680
якщо його попросять.
428
00:34:56,960 --> 00:34:57,800
Ви в нормі?
429
00:34:59,000 --> 00:35:02,040
Так. Усе добре.
430
00:35:03,920 --> 00:35:07,480
Я ніяк не причетний до вбивства
того чоловіка в парку.
431
00:35:08,080 --> 00:35:09,720
- Ай.
- Йой. Допоможіть!
432
00:35:11,000 --> 00:35:11,880
Допоможіть!
433
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
Погляньте на мене!
434
00:35:13,960 --> 00:35:15,360
Стійте там. Гаразд?
435
00:35:15,360 --> 00:35:18,280
Я підіймаюся. Залишайтеся там.
Допоможіть хтось!
436
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
Лишайтеся там!
437
00:35:19,640 --> 00:35:21,920
- Очі на мене.
- Я в нормі. Не лізь.
438
00:35:21,920 --> 00:35:23,280
Не лізь!
439
00:35:23,920 --> 00:35:25,120
Я підіймаюся.
440
00:35:25,640 --> 00:35:28,800
Лишайтеся там. Не рухайтеся.
441
00:35:32,240 --> 00:35:35,200
Погляньте на мене. Усе буде добре.
442
00:35:35,800 --> 00:35:36,640
Дивіться сюди.
443
00:35:37,160 --> 00:35:39,760
Гаразд? Я іду до вас. Чуєте?
444
00:35:42,040 --> 00:35:43,880
Усе буде добре. Так?
445
00:35:45,920 --> 00:35:47,080
Ні!
446
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
АВТОПАРК
447
00:36:38,720 --> 00:36:39,800
Що ви там робили?
448
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
Треба було повідомити про це.
449
00:36:47,160 --> 00:36:48,600
Ви вже не у формі.
450
00:36:49,600 --> 00:36:50,440
Так і є.
451
00:36:53,640 --> 00:36:56,760
Добре, що навіс пом'якшив падіння.
Він міг померти.
452
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
Можеш забрати речі, але потім маєш піти.
453
00:37:00,720 --> 00:37:02,840
Зв'яжися з Федерацією поліціянтів,
454
00:37:02,840 --> 00:37:05,920
і тебе передадуть Відділу
професійних стандартів.
455
00:37:05,920 --> 00:37:07,000
МАЙНО ПОВЕРНУТО
456
00:37:07,000 --> 00:37:11,720
Тобі не можна покидати країну.
Це не відпустка. Тебе відсторонено.
457
00:37:12,240 --> 00:37:13,840
« БЕРКЕТТ ЕТЕРПРАЙЗЕС»
458
00:37:22,320 --> 00:37:29,320
{\an8}ЦЕНТРАЛЬНИЙ ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ ВІНХЕРСТА
459
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
Кірсе.
460
00:37:34,800 --> 00:37:35,920
- Привіт.
- О, привіт.
461
00:37:38,560 --> 00:37:39,520
Як там Пі Джей?
462
00:37:39,520 --> 00:37:41,680
Травми серйозні, але житиме.
463
00:37:43,800 --> 00:37:47,160
Він сказав щось важливе? До того, як упав.
464
00:37:49,320 --> 00:37:50,160
Ні.
465
00:37:51,640 --> 00:37:52,680
Добре.
466
00:37:52,680 --> 00:37:54,000
Так.
467
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
Ні, десь п'ять.
468
00:37:57,720 --> 00:38:00,360
Вони знають про твій стан?
469
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Усе буде добре?
470
00:38:09,960 --> 00:38:14,200
Корі Рудзінскі не вбивав Томмі Дарка.
Він копав під фармацевтичну фірму.
471
00:38:14,200 --> 00:38:16,760
Він сказав, що Беркетти підробляють дані
472
00:38:16,760 --> 00:38:19,720
про мінімізацію побічних ефектів.
І так давно.
473
00:38:19,720 --> 00:38:21,920
То це все через пігулки?
474
00:38:23,040 --> 00:38:25,200
То якщо припините приймати їх...
475
00:38:26,160 --> 00:38:27,320
Може, уже пізно.
476
00:38:32,560 --> 00:38:33,400
Ну...
477
00:38:34,400 --> 00:38:37,520
Бережи себе й уживай менше протеїну.
478
00:38:38,040 --> 00:38:39,000
Так, капітане.
479
00:38:41,600 --> 00:38:42,680
- Побачимося.
- Так.
480
00:39:25,960 --> 00:39:26,840
Котику!
481
00:39:27,560 --> 00:39:30,240
Рембо, це ж було вже, чуєш?
482
00:39:33,200 --> 00:39:35,960
{\an8}МЕЙСТЕРНЕ ПРИБИРАННЯ
ВІД РЕМСБОТТОМІВ
483
00:39:36,880 --> 00:39:40,120
Знаєш, у чому твоя проблема?
Ти не слухаєш нікого.
484
00:39:40,960 --> 00:39:42,240
Рембо, відчепися.
485
00:39:51,520 --> 00:39:54,280
Я йду, бо ти остогид мені.
486
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
Не розумію, що таке. Це лише день, Шелль.
487
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
Я казала мамі, що ми підемо.
488
00:40:05,400 --> 00:40:08,000
Що? Щоб дивитися, як вона налижеться? Ні.
489
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
Піди сама.
490
00:40:09,680 --> 00:40:11,400
- Мене не буде день.
- Увесь?
491
00:40:11,400 --> 00:40:12,880
Так. Гра на виїзді.
492
00:40:31,200 --> 00:40:32,040
Дякую.
493
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Слухаю вас.
494
00:40:35,800 --> 00:40:37,880
- Можна дієтичну колу?
- Так.
495
00:40:41,960 --> 00:40:42,800
Дякую.
496
00:41:09,120 --> 00:41:10,240
Двері зачиняються.
497
00:41:27,280 --> 00:41:28,560
Луко!
498
00:41:29,480 --> 00:41:30,520
Луко!
499
00:41:44,960 --> 00:41:47,200
Не рухайся, бляха. Руки на кермо.
500
00:41:48,040 --> 00:41:49,600
А ти — на бардачок.
501
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
- Слухайте...
- Я сказала говорити?
502
00:41:56,320 --> 00:41:57,360
Чого вам?
503
00:41:57,960 --> 00:41:58,800
Відповідей.
504
00:41:59,720 --> 00:42:03,040
Я шукала тебе відтоді,
як ти бризнула в мене спреєм.
505
00:42:03,040 --> 00:42:05,480
Відтоді, як я показала тобі Джо.
506
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
Розповідай усе, Ізабелло.
507
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Усе до останнього.
508
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
З машини.
509
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
- Що?
- Виходь зі сраної машини.
510
00:42:19,320 --> 00:42:20,800
- Має.
- Негайно.
511
00:42:22,760 --> 00:42:23,720
Швидко.
512
00:42:24,960 --> 00:42:25,800
Ну ж бо.
513
00:42:25,800 --> 00:42:26,960
На інший бік.
514
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
Ставай тут. Стій.
515
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Це сорочка Джо.
516
00:43:01,440 --> 00:43:02,560
Чому вона у вас?
517
00:43:05,360 --> 00:43:06,440
Говори!
518
00:43:10,560 --> 00:43:11,400
Говори.
519
00:43:13,200 --> 00:43:14,440
Ви нас не вб'єте.
520
00:43:15,840 --> 00:43:17,040
У вас є донька.
521
00:43:18,080 --> 00:43:21,120
Ви не покинете її,
аби просидіти за ґратами.
522
00:43:21,880 --> 00:43:25,040
Клянуся, Ізабелло,
я прострілю тобі сране коліно.
523
00:43:25,640 --> 00:43:26,600
Кажи.
524
00:43:28,400 --> 00:43:29,520
Кажи!
525
00:43:31,600 --> 00:43:32,840
У тебе три секунди.
526
00:43:34,600 --> 00:43:36,440
- Три...
- Ні.
527
00:43:37,120 --> 00:43:39,320
- Дві...
- Це був діпфейк.
528
00:43:41,600 --> 00:43:42,440
На відео.
529
00:43:44,560 --> 00:43:45,400
Як це?
530
00:43:46,360 --> 00:43:47,400
Лука був Джо.
531
00:43:52,720 --> 00:43:55,440
- А як змінили його обличчя?
- У нас було відео.
532
00:43:57,000 --> 00:43:58,040
Відео?
533
00:43:58,800 --> 00:44:01,040
Звідки?
534
00:44:03,480 --> 00:44:04,600
Весільне відео.
535
00:44:15,160 --> 00:44:16,040
О боже...
536
00:44:21,200 --> 00:44:24,840
Навіщо ви це зробили? Навіщо?
537
00:44:24,840 --> 00:44:28,120
Бо пані Беркетт...
538
00:44:28,880 --> 00:44:31,560
Джудіт думає,
що ви брешете про смерть Джо.
539
00:44:33,920 --> 00:44:34,960
Що?
540
00:44:34,960 --> 00:44:38,480
Вона думає, що ви не все кажете,
тому чекала на помилку від вас.
541
00:44:39,280 --> 00:44:40,560
Вона заплатила нам.
542
00:44:45,960 --> 00:44:46,800
У багажник.
543
00:44:48,000 --> 00:44:51,920
- Що?
- Я сказала, залізайте в багажник!
544
00:44:59,720 --> 00:45:00,560
Сюди.
545
00:45:01,200 --> 00:45:03,560
Пхайте свої сраки в клятий багажник!
546
00:45:04,160 --> 00:45:05,000
Добре.
547
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
Не можна нас лишати!
548
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
Агов! Має!
549
00:45:17,640 --> 00:45:18,480
Має.
550
00:45:18,480 --> 00:45:20,280
Спокійно.
551
00:45:22,400 --> 00:45:23,520
Що ти тут робиш?
552
00:45:23,520 --> 00:45:24,560
Едді подзвонив.
553
00:45:26,160 --> 00:45:28,720
Сказав, куди ти поїхала.
Хвилювався за тебе.
554
00:45:32,120 --> 00:45:33,320
Він має на це право.
555
00:45:49,720 --> 00:45:50,680
Це поліція!
556
00:45:50,680 --> 00:45:54,240
Можеш кричати,
але на питання відповідатимеш тут
557
00:45:54,240 --> 00:45:57,400
або у відділку. Я знаю що ти був присутнім
558
00:45:57,400 --> 00:45:59,120
під час убивства в парку,
559
00:45:59,120 --> 00:46:02,480
а ще знаю,
що ти крадеш сумочки й телефони.
560
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
Ти знаєш щось про вбивство. Точно знаєш.
561
00:46:05,120 --> 00:46:06,040
Брехня!
562
00:46:06,600 --> 00:46:08,440
Тобі погрожували?
563
00:46:08,440 --> 00:46:10,280
- Що? Ні!
- Хтось платив?
564
00:46:10,280 --> 00:46:11,880
Ти, бляха, здурів?
565
00:46:11,880 --> 00:46:14,360
- Ми крали телефони. І все.
- Ти був там!
566
00:46:14,360 --> 00:46:17,400
Одне місце й час. Нереалістичний збіг.
567
00:46:17,400 --> 00:46:18,720
- Хто заплатив?
- Ніхто!
568
00:46:18,720 --> 00:46:20,680
Хто замовив Джо Беркетта?
569
00:46:20,680 --> 00:46:23,840
- Кажи!
- Добре.
570
00:46:23,840 --> 00:46:26,880
Ніхто мені не платив. Я його не вбивав.
571
00:46:27,640 --> 00:46:28,760
Але знаю, хто вбив.
572
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Це була підстава.
573
00:46:34,040 --> 00:46:36,600
- Намагалися переконати, що Джо живий.
- Нащо?
574
00:46:36,600 --> 00:46:38,520
Думають, що я небезпечна.
575
00:46:39,240 --> 00:46:40,200
Чому?
576
00:46:41,040 --> 00:46:46,280
Можливо, тому що я знаю,
що Джо був не тим, за кого його видають.
577
00:46:48,840 --> 00:46:49,800
Тобто?
578
00:47:01,120 --> 00:47:03,600
Джо й Клер убили з одного пістолета.
579
00:47:04,280 --> 00:47:07,360
Ти попросила перевірити кулю,
але звідки ти її взяла?
580
00:47:08,080 --> 00:47:10,520
Якщо з пістолета, з якого вбили Клер...
581
00:47:13,040 --> 00:47:16,400
убили також і Джо,
то як таке можливо, Має?
582
00:47:22,880 --> 00:47:24,200
Лише один варіант.
583
00:47:27,080 --> 00:47:27,960
Я його вбила.
584
00:47:33,080 --> 00:47:33,920
Я вбила Джо.
585
00:48:31,920 --> 00:48:34,640
Переклад субтитрів: Дмитро Коваль