1 00:00:22,360 --> 00:00:27,200 TINAGURIANG BAYANI ANG ISANG LOCAL DETECTIVE 2 00:00:35,640 --> 00:00:38,200 Judith, kailangan nating mag-usap. 3 00:00:39,800 --> 00:00:42,040 Mukhang nahihirapan si Caroline. 4 00:00:43,360 --> 00:00:47,400 Di niya kakayanin pag nawala ang paborito niyang shampoo, 5 00:00:48,120 --> 00:00:49,800 ang mawalan pa kaya ng kapatid? 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,120 - Ba't di mo pinakita sa kanya ang bangkay? - Ano 'kamo? 7 00:00:54,120 --> 00:00:56,680 Pinagbawalan mo daw siyang makita ang bangkay ni Joe 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,800 o ni Andrew noon. Kaya nahihirapan daw siyang mag-move on. 9 00:00:59,800 --> 00:01:02,280 Sobrang sensitive siya. Alam mo 'yan, Maya. 10 00:01:02,800 --> 00:01:04,960 Di niya kakayaning makita sila. 11 00:01:04,960 --> 00:01:09,560 - Gusto niya silang makita para sa closure. - Ano bang pinupunto mo, Maya? 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 Gusto kong malaman kung ba't sinabi niyang 13 00:01:12,120 --> 00:01:15,520 noon mo pa pinapadalhan ng pera si Detective Kierce. 14 00:01:16,640 --> 00:01:20,520 Wala akong alam sa sinasabi mo. Di kita naiintindihan. 15 00:01:20,520 --> 00:01:21,440 Uy, Maya. 16 00:01:26,600 --> 00:01:28,200 Pwede ba kitang makausap? 17 00:01:34,200 --> 00:01:36,520 Pambihira ka, nanay siya na nagluluksa. 18 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 Sabi ni Caroline, nagbibigay ka ng pera kay Detective Kierce. 19 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 - Ano ka ba? - Totoo ba 'yon? 20 00:01:42,840 --> 00:01:44,400 Baliw 'yon si Caroline. 21 00:01:45,920 --> 00:01:48,720 Nakita mo ba 'yong bangkay ng mga kapatid mo? 22 00:01:49,840 --> 00:01:51,600 - Anong tanong 'yan? - Sumagot ka. 23 00:01:53,400 --> 00:01:54,720 Alam kong 24 00:01:55,800 --> 00:01:56,760 nahihirapan ka, 25 00:01:57,680 --> 00:01:59,640 mas maigi yatang umalis ka na. 26 00:02:57,200 --> 00:03:01,080 {\an8}Okay, nag-book ako ng blood tests 27 00:03:01,080 --> 00:03:03,360 {\an8}at blood pressure checks para sa 'yo. 28 00:03:03,360 --> 00:03:06,840 {\an8}Magse-set tayo ng appoinment para sa EEG at MRI scan. 29 00:03:07,440 --> 00:03:11,320 {\an8}Tests 'yon para sa epilepsy, tumors, at neurological problems. 30 00:03:11,320 --> 00:03:15,480 {\an8}Mag-set tayo ng ECG para tingnan kung may underlying heart problems. 31 00:03:15,480 --> 00:03:18,160 {\an8}Dito ka muna, babalik din ako agad. 32 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 {\an8}Salamat. 33 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 {\an8}Bale may ibang nakabuntis kay mama bago si Papa? 34 00:03:35,440 --> 00:03:36,880 {\an8}Sino 'tong lalaking 'to? 35 00:03:37,400 --> 00:03:38,360 {\an8}Ewan ko. 36 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 Hala, tingnan mo. 37 00:03:43,560 --> 00:03:46,240 Sunflowers. Gaya no'ng nasa puntod ni Mama. 38 00:03:50,520 --> 00:03:52,760 - May kasama 'yong note. - Ano'ng note? 39 00:03:52,760 --> 00:03:54,240 Walang pangalan e. 40 00:03:54,240 --> 00:03:58,200 French 'yong sulat. Parang "Sa 'yo ang puso ko habang-buhay." 41 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Ano? Dan, ba't di mo sinabi sa 'kin? 42 00:04:00,640 --> 00:04:04,000 Akala ko kasi galing lang sa kamag-anak o kaibigan. 43 00:04:04,000 --> 00:04:05,640 Maraming kaibigan si Mama. 44 00:04:05,640 --> 00:04:07,680 Siya kaya 'yong nag-iwan no'n? 45 00:04:07,680 --> 00:04:11,560 Siya kaya 'yong kausap ni Mama sa secret phone? May naisip ako. 46 00:04:12,120 --> 00:04:14,160 Tiyak malalaman ko kung sino siya. 47 00:04:22,880 --> 00:04:25,160 Sino si Alexander Dosman? 48 00:04:25,840 --> 00:04:29,000 Grabe, nakakatakot naman. Pa'no mo nagawa 'yan? 49 00:04:29,000 --> 00:04:31,440 Invasive and dystopian recognition software. 50 00:04:31,960 --> 00:04:33,680 Akala mo naman ang talino. 51 00:04:34,280 --> 00:04:36,840 Baka friends sila sa Facebook. 52 00:04:39,240 --> 00:04:42,720 {\an8}- Ang pangit ko sa picture. - Di 'yong picture ang problema. 53 00:04:42,720 --> 00:04:44,240 - Hoy! - Aray, Abby. 54 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 Ano 'yan? 55 00:04:49,560 --> 00:04:52,280 Baka binlock siya ni Mama, o binlock niya si Mama. 56 00:05:00,000 --> 00:05:03,760 Nagtatrabaho siya sa Bimbal. Malaking tech company 'yon. 57 00:05:04,680 --> 00:05:05,520 Hala. 58 00:05:07,000 --> 00:05:09,720 {\an8}Eight months na mula nang i-transfer siya dito. 59 00:05:11,240 --> 00:05:13,040 Bago namatay si Mama. 60 00:05:14,280 --> 00:05:17,200 - Sabihin ba natin kay Papa o sa pulis 'to? - Hindi. 61 00:05:18,000 --> 00:05:21,600 Di okay si Papa ngayon. Saka ano'ng sasabihin natin sa pulis? 62 00:05:21,600 --> 00:05:23,520 Pictures ang ebidensya natin 63 00:05:23,520 --> 00:05:26,640 na sobrang luma na saka bulaklak sa puntod ni Mama? 64 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 Wala pa tayong alam. 65 00:05:37,120 --> 00:05:40,240 ANG LOCATION MO BIMBAL HEADQUARTERS 66 00:05:40,840 --> 00:05:45,840 {\an8}Pumunta tayo diyan pagkatapos ng football practice ko. Alamin natin ang totoo. 67 00:05:51,720 --> 00:05:55,360 Okay, sina Joe Burkett at ang hipag niyang si Claire Walker, 68 00:05:55,360 --> 00:05:58,600 parehong pinatay sa nakawan na lumala, 69 00:05:58,600 --> 00:06:02,480 na malabong nakawan lang kasi iisang baril ang ginamit sa kanila. 70 00:06:02,480 --> 00:06:07,240 May updates na ba sa motor na sinakyan daw ng pumatay sa asawa ni Maya? 71 00:06:07,240 --> 00:06:09,680 Nga pala, nakausap na namin ang city council 72 00:06:09,680 --> 00:06:11,480 tungkol sa CCTV footage, 73 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 pero wala palang CCTV sa park. 74 00:06:14,000 --> 00:06:15,080 Gano'n ba? 75 00:06:15,080 --> 00:06:18,520 Pero tinitingnan pa ni Richard 'yong doorbell camera footage sa area, 76 00:06:18,520 --> 00:06:20,200 baka may makita tayo do'n. 77 00:06:20,200 --> 00:06:24,400 Okay. Dapat tingnan natin ang mutual connections nina Joe at Claire. 78 00:06:24,400 --> 00:06:29,560 {\an8}Okay. Una, si Maya Burkett, na nasa ibang bansa no'ng pinatay si Claire, 79 00:06:29,560 --> 00:06:31,840 {\an8}at magkasama silang mag-asawang inatake. 80 00:06:31,840 --> 00:06:35,880 {\an8}Pangalawa, 'yong katrabaho nila sa Burkett Global's pharmaceutical division. 81 00:06:35,880 --> 00:06:40,080 {\an8}Oo, lahat sila, may solid alibi no'ng pinatay si Joe. 82 00:06:40,600 --> 00:06:45,160 Teka, may pangatlo. 'Yong asawa ni Claire na si Eddie. 83 00:06:46,200 --> 00:06:47,160 Eddie Walker. 84 00:06:49,440 --> 00:06:51,840 {\an8}Tugma ang alibi niya sa pagkamatay ni Claire, 85 00:06:51,840 --> 00:06:53,960 {\an8}pero dapat kausapin siya tungkol kay Joe. 86 00:06:53,960 --> 00:06:56,320 - Oo. - Very good. 87 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Salamat. 88 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Ready ka na? 89 00:07:01,840 --> 00:07:03,400 Ready na ako kay Eddie! 90 00:07:07,920 --> 00:07:09,640 Oo, ready na ako. 91 00:07:12,840 --> 00:07:14,800 Eto. Pwedeng ikaw ang mag-drive? 92 00:07:14,800 --> 00:07:17,480 May mga ie-email lang ako habang nasa biyahe. 93 00:07:17,480 --> 00:07:18,400 Oo naman. 94 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 Magaling akong mag-drive. 95 00:07:21,040 --> 00:07:24,080 Binoto akong best driver no'ng college. Naku, sorry. 96 00:07:24,080 --> 00:07:26,320 Di ko sinasadyang magyabang. 97 00:07:26,320 --> 00:07:28,600 Nabalitaan kong naaksidente ka. 98 00:07:28,600 --> 00:07:30,160 - Talaga? - Oo, napa'no ka? 99 00:07:30,160 --> 00:07:34,480 - Bumangga ka sa bakod? - May tumawid na pusa. 100 00:07:35,000 --> 00:07:37,880 Gusto mong makarinig ng fun fact na kinaaayawan ng mga pusa? 101 00:07:39,080 --> 00:07:39,920 Gusto ko nga ba? 102 00:07:39,920 --> 00:07:43,600 Sa UK law, di kinakailangang mag-swerve ng driver para umiwas sa pusa. 103 00:07:43,600 --> 00:07:46,640 Di 'yon valid contributory sa road traffic accident. 104 00:07:46,640 --> 00:07:49,880 Pero pag aso, di ba? Valid 'yon. 105 00:07:51,320 --> 00:07:52,400 Grabe, 'no? 106 00:07:53,760 --> 00:07:55,200 So dahil legal 'yon, 107 00:07:55,920 --> 00:07:57,880 dapat pinatay ko 'yong pusa? 108 00:07:58,920 --> 00:08:01,880 Naku, hindi... Ang interesting lang kasi. 109 00:08:01,880 --> 00:08:04,680 Oo, nakakabilib. 110 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 Sorry. Excuse me. 111 00:08:07,160 --> 00:08:08,720 - Hi, John. - Okay ka lang? 112 00:08:17,880 --> 00:08:20,680 Nakita ko na 'yong burner phone ni Claire. 113 00:08:21,480 --> 00:08:25,320 Talaga? So, nangangaliwa ba siya? 114 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 Di ko alam. 115 00:08:27,280 --> 00:08:30,160 Walang texts, puro tawag lang 116 00:08:30,160 --> 00:08:33,320 sa nerdy video game club na Player One. 117 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Video games? 118 00:08:34,920 --> 00:08:37,160 Di mahilig sa gano'n si Claire. 119 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 Puro umaga 'yong tawag. 120 00:08:45,920 --> 00:08:47,280 Bago sila magbukas. 121 00:08:48,520 --> 00:08:52,560 So, kung sino man 'yong kausap niya, maaga 'yong nagpupunta diyan. 122 00:08:52,560 --> 00:08:56,120 Oo. Kaya pupunta ako do'n bago 'yon magbukas. 123 00:09:41,840 --> 00:09:43,720 {\an8}Ba't nandito ka ulit? 124 00:09:44,640 --> 00:09:45,480 Hi. 125 00:09:46,760 --> 00:09:48,200 Alam mo kung kanino 'to? 126 00:09:48,800 --> 00:09:49,920 Bakit? 127 00:09:50,520 --> 00:09:52,080 Gusto ko siyang makausap. 128 00:09:52,080 --> 00:09:53,760 Patapos na 'yong nirentahan ko, 129 00:09:53,760 --> 00:09:57,680 'tong model na 'to at isang pang model ang pinagpipilian ko. 130 00:09:57,680 --> 00:10:00,280 Sarado kami. Di ko alam kung kanino 'yan. 131 00:10:02,520 --> 00:10:03,640 Tingin ko, alam mo. 132 00:10:06,120 --> 00:10:09,280 - Ba't ayaw mong sabihin sa 'kin? - Bakit ko sasabihin? 133 00:10:09,280 --> 00:10:13,800 Please, umalis ka na. May isang oras pa bago kami magbukas. 134 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 Sige. 135 00:10:17,000 --> 00:10:18,160 Sorry sa abala. 136 00:10:57,800 --> 00:10:59,320 Lokong mga bata 'yon. 137 00:11:38,720 --> 00:11:39,560 Tabi. 138 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Lintik. 139 00:12:02,800 --> 00:12:03,640 Pambihira. 140 00:12:37,600 --> 00:12:40,280 Hello. Ako si DS Kierce, siya si DC McGreggor. 141 00:12:40,280 --> 00:12:42,400 May mga itatanong lang sana kami. 142 00:12:43,680 --> 00:12:44,640 Okay. 143 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 Gusto n'yo ng inumin? 144 00:12:48,040 --> 00:12:50,360 Tubig na lnag, salamat. 145 00:12:51,120 --> 00:12:52,560 Tubig? Sige. 146 00:12:56,520 --> 00:12:58,360 Sorry, maglilinis pa ako. 147 00:12:59,560 --> 00:13:01,360 Eto lang ang malinis ngayon. 148 00:13:02,560 --> 00:13:04,880 Si Claire talaga ang nagliligpit... 149 00:13:05,720 --> 00:13:09,640 Okay lang, salamat. Pakiramdam ko, bata ulit ako. 150 00:13:21,120 --> 00:13:21,960 Hi. 151 00:13:22,560 --> 00:13:24,480 Hinabol mo talaga 'yong kotse? 152 00:13:24,480 --> 00:13:26,440 Oo. Pero di ko inabutan. 153 00:13:26,440 --> 00:13:29,840 - Di mo namukhaan? - Natakpan ng sumbrero 'yong mukha. 154 00:13:30,360 --> 00:13:33,720 Katamtaman ang tangkad niya. 'Yon lang ang alam ko. 155 00:13:34,240 --> 00:13:37,200 - Pero nilagyan ko ng tracker 'yong kotse. - Maya? 156 00:13:37,800 --> 00:13:40,480 Pwedeng mag-log on ka at pakibantayan mo 'yon? 157 00:13:40,480 --> 00:13:43,160 - May lessons kasi ako. - Ano bang nangyayari? 158 00:13:43,760 --> 00:13:45,760 Sabi ng kapatid ni Joe, 159 00:13:45,760 --> 00:13:48,400 binabayaran ng pamilya nila 'yong detective. 160 00:13:48,400 --> 00:13:49,720 Si Detective Kierce. 161 00:13:50,240 --> 00:13:52,080 Bakit? Para magsipag siya? 162 00:13:52,080 --> 00:13:55,040 Para daw pagtakpang buhay pa si Joe. 163 00:13:56,000 --> 00:13:58,680 - Kung gusto mo, ichi-check ko si Kierce. - Okay lang? 164 00:13:58,680 --> 00:13:59,720 Oo naman. 165 00:13:59,720 --> 00:14:04,040 Saka ko na ikukuwento sa 'yo lahat. Ise-send ko 'yong tracker details. 166 00:14:04,040 --> 00:14:06,760 Sige, Maya. Babantayan ko 'yong stalker car mo. 167 00:14:07,280 --> 00:14:08,960 - Salamat. - Welcome. 168 00:14:12,240 --> 00:14:14,840 Mahal ni Claire si Joe, na parang kapatid. 169 00:14:17,440 --> 00:14:19,480 - Grabeng trahedya 'yon. - Last na tanong. 170 00:14:19,480 --> 00:14:22,080 Asan ka no'ng gabi ng April 12, 171 00:14:22,600 --> 00:14:24,920 no'ng gabing pinatay si Joe? 172 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 Iniisip n'yo bang ako ang pumatay? 173 00:14:27,680 --> 00:14:29,280 Routine inquiry lang 'to. 174 00:14:33,520 --> 00:14:34,960 April 12... 175 00:14:36,520 --> 00:14:37,440 Aalalahanin ko... 176 00:14:38,240 --> 00:14:39,920 Di mo tanda kung asan ka 177 00:14:40,880 --> 00:14:42,960 no'ng gabing binaril ang brother-in-law mo? 178 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 Patay ang asawa ko. Madalas di ko alam kung asan ako. 179 00:14:48,800 --> 00:14:52,600 Kailangan namin ang alibi mo para matapos ang nire-require sa 'min. 180 00:14:53,280 --> 00:14:54,720 - Nasa gym ako no'n. - Saang gym? 181 00:14:55,520 --> 00:14:57,120 'Yong nasa Howsden Street. 182 00:14:57,680 --> 00:15:00,000 Novastar Fitness o Top Star Fitness yata 'yon. 183 00:15:00,000 --> 00:15:03,600 Okay. Aalamin namin kung tugma 'to, 'yon lang. 184 00:15:03,600 --> 00:15:04,720 Salamat. 185 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 Nagbago ang mood sa tanong mo. 186 00:15:10,000 --> 00:15:13,600 Di ako naniniwalang nag-gym siya. 187 00:15:13,600 --> 00:15:16,800 Kaya nga. Okay sana sa kanya ang magka-runner's high. 188 00:15:17,720 --> 00:15:19,520 - Hala, Kierce! - Lintik. 189 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 Head rush lang 'to. Sorry. 190 00:15:25,680 --> 00:15:26,520 Tara na. 191 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Ms. Stern. 192 00:15:41,520 --> 00:15:43,960 Ilang beses ko bang sasabihin Maya nga? 193 00:15:43,960 --> 00:15:46,440 Dahan-dahan mong hilahin 'yong cyclic. 194 00:15:47,120 --> 00:15:48,760 Ganito? 195 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 Oo. Dahan-dahan lang. 196 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Kaunti pa. 197 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 Ganyan nga. 198 00:15:54,680 --> 00:15:55,720 Sige. 199 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 - Ganyan nga. Perfect. Kita mo? - Oo, Miss Stern. 200 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 - Oo, Maya. - Salamat. 201 00:16:05,720 --> 00:16:07,640 Sasagutin ko muna 'to, okay? 202 00:16:07,640 --> 00:16:11,040 - Bakit, Shane? - Uy. Nawala 'yong tracker mo. 203 00:16:11,040 --> 00:16:13,920 Pa-north 'yon kanina tapos biglang nawala. 204 00:16:14,440 --> 00:16:17,360 - Ise-send ko 'yong last niyang location. - I-send mo na. 205 00:16:17,360 --> 00:16:18,280 Nakuha mo? 206 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 Oo, nandito na. 207 00:16:21,720 --> 00:16:23,840 Walang isang mile ang layo nito sa 'kin. 208 00:16:23,840 --> 00:16:25,560 Maya, please mag-iingat ka. 209 00:16:26,160 --> 00:16:29,320 Shane, may alam ang taong 'yon kay Claire. 210 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 - Okay. - Okay, bye. 211 00:16:32,640 --> 00:16:36,120 Okay, ako na ang magko-control. Paki-clear ang kamay at paa. 212 00:16:36,120 --> 00:16:38,200 - Ikaw na ang mag-control. - Salamat. 213 00:16:59,160 --> 00:17:00,000 Huli ka. 214 00:17:33,080 --> 00:17:34,000 Lintik. 215 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Nawala. 216 00:17:36,600 --> 00:17:38,200 Kailangan kong lumapag. 217 00:17:49,720 --> 00:17:53,040 - Dito ka lang. Babalik din ako agad. - Teka. Bakit? 218 00:17:53,040 --> 00:17:56,680 May dentist appointment pa ako. Ano'ng gagawin ko dito? 219 00:18:39,920 --> 00:18:41,560 Anong ginagawa mo dito? 220 00:18:42,160 --> 00:18:43,240 Kotse mo ba 'yon? 221 00:18:43,240 --> 00:18:44,720 - Kotse mo ba... - Bangon. 222 00:18:46,760 --> 00:18:49,120 Guys, okay lang. Kakausapin ko siya. 223 00:18:55,520 --> 00:18:57,320 SI COREY THE WHISTLE ONLINE NA ULIT 224 00:18:58,720 --> 00:19:00,040 Hi, Maya Burkett. 225 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 - Nice to meet you. - Corey the Whistle. 226 00:19:04,480 --> 00:19:08,360 - Ikaw 'yong tinatawagan ni Claire? - Tara, sa loob tayo mag-usap. 227 00:19:23,120 --> 00:19:27,480 Tara. Sinundan mo 'ko gamit ang helicopter tapos hihinto ka lang sa pinto? 228 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 - Masyado ka yatang paranoid. - Dapat lang. 229 00:19:41,040 --> 00:19:45,280 Gaya ngayong araw, may iresponsableng war criminal na sumunod sa 'kin. 230 00:19:46,320 --> 00:19:47,160 Putang ina mo. 231 00:19:48,400 --> 00:19:51,080 Tatanggapin ko 'yan kaysa sa missile strike. 232 00:19:54,720 --> 00:19:57,840 Ba't tinatawagan mo si Claire mula sa arcade? 233 00:19:57,840 --> 00:19:59,280 Ang ganda dito, 'no? 234 00:19:59,280 --> 00:20:01,840 Oo, bilang lungga ng lalaking nasa tamang edad na 235 00:20:01,840 --> 00:20:04,840 pero pagiging informer ang hanap-buhay. 236 00:20:04,840 --> 00:20:07,400 - Ayos. - 'Yon ang tingin mo sa ginagawa ko? 237 00:20:07,400 --> 00:20:10,480 - Pa'no mo nakilala si Claire? - Una, di ako informer. 238 00:20:11,000 --> 00:20:12,640 Nasaktan ako sa sinabi mo. 239 00:20:13,160 --> 00:20:16,360 Investigative journalism 'to. Totoo ang nilalantad ko. 240 00:20:16,360 --> 00:20:18,600 Sinira mo ang buhay ko. 241 00:20:18,600 --> 00:20:21,320 Nawalan ako ng trabaho at mga kaibigan. 242 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 Pa'no mo nakilala ang kapatid ko? 243 00:20:23,560 --> 00:20:28,240 Gusto ko munang sabihing nalulungkot ako sa nangyari. 244 00:20:28,240 --> 00:20:30,600 Saglit pa lang kaming magkakilala ni Claire 245 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 pero naging close kami. 246 00:20:36,200 --> 00:20:37,320 Paano? 247 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 Cinontact niya ako. 248 00:20:40,520 --> 00:20:41,440 Tungkol sa 'yo. 249 00:20:42,160 --> 00:20:44,880 Ayaw niyang i-release ko 'yong buong tape. 250 00:20:46,200 --> 00:20:50,000 'Yong audio. Alam mo kung ano 'yong tinutukoy ko, di ba, Maya? 251 00:20:54,480 --> 00:20:55,880 Pwede nang umatake. 252 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 Gano'n lang? 253 00:21:01,880 --> 00:21:04,760 Di mo 'yon nilabas kasi nakiusap 'yong kapatid ko? 254 00:21:04,760 --> 00:21:06,120 Nakumbinsi niya ako. 255 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Sapat na 'yong ginawa ko sa 'yo. 256 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Ano'ng kapalit no'n? 257 00:21:12,440 --> 00:21:15,280 Sa malaki at kurakot na corporation siya nagtrabaho. 258 00:21:15,280 --> 00:21:17,200 May access siya sa secured area no'n. 259 00:21:17,720 --> 00:21:22,320 Pinilit mo siyang maglabas ng information ng Burkett Global? 260 00:21:22,320 --> 00:21:25,760 - Sinuportahan niya ang layunin ko. - Pinrotektahan niya lang ako. 261 00:21:25,760 --> 00:21:27,080 Sinamantala mo 'yon. 262 00:21:27,080 --> 00:21:30,000 - Nagtulungan lang kami. - Patay na siya ngayon. 263 00:21:30,680 --> 00:21:33,720 Pinatay siya dahil sa lintik mong blog. 264 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 Di mo lubos na naiintindihan, Maya. 265 00:21:36,640 --> 00:21:39,120 Di lang si Claire ang pinatay, di ba? 266 00:21:40,240 --> 00:21:42,720 Katrabaho niya ang asawa mo, si Joe. 267 00:21:47,120 --> 00:21:47,960 Hindi. 268 00:21:48,920 --> 00:21:51,440 Malabong talikuran ni Joe ang pamilya niya. 269 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Magkaiba kayo ng tingin ni Claire. 270 00:21:54,080 --> 00:21:56,240 Isipin mo. Inalam ni Claire. 271 00:21:56,240 --> 00:21:57,560 Pinatay siya. 272 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 Tapos inalam ni Joe. 273 00:22:01,640 --> 00:22:04,560 Sa tingin ko, may mahalaga silang natuklasan. 274 00:22:06,000 --> 00:22:07,680 Ano'ng natuklasan nila? 275 00:22:08,520 --> 00:22:11,720 Bago pinatay si Claire, tinawagan niya ako. 276 00:22:12,920 --> 00:22:14,520 Nalaman daw niyang 277 00:22:14,520 --> 00:22:20,400 halos 26 taon anng binabayaran ng Burketts si Tommy Dark. 278 00:22:22,440 --> 00:22:27,000 Na-hack ko ang database ng Burketts, pero wala akong nahanap. 279 00:22:27,000 --> 00:22:29,520 Ayon sa site ni Tommy Dark, may security firm siya 280 00:22:29,520 --> 00:22:32,760 para sa isang shipping company, pero walang koneksyon sa Burketts. 281 00:22:32,760 --> 00:22:35,600 Akala ko wala lang 'yon hanggang sa pinatay si Claire. 282 00:22:36,120 --> 00:22:37,800 Tapos si Joe... 283 00:22:39,040 --> 00:22:40,960 pagkatapos niya akong kontakin. 284 00:22:41,480 --> 00:22:43,280 Cinontact ka ng asawa ko? 285 00:22:44,320 --> 00:22:46,320 Gusto niyang makipagkita sa 'kin. 286 00:22:46,840 --> 00:22:49,040 Tapos ilang araw bago kami magkita... 287 00:22:49,040 --> 00:22:49,960 Pinatay siya. 288 00:22:52,200 --> 00:22:54,120 Kakausapin dapat ni Claire si Dark, 289 00:22:54,120 --> 00:22:57,360 pero balewala din. Walang siyang napala sa taong 'yon. 290 00:23:00,400 --> 00:23:04,800 Bakit dapat kitang paniwalaan? Pa'no kung trap lang 'to? 291 00:23:06,320 --> 00:23:08,160 Bakit naman kita ita-trap? 292 00:23:08,680 --> 00:23:12,640 Gusto ko ding mabigyang hustisya ang pagpatay kay Claire. 293 00:23:14,560 --> 00:23:17,640 Wala akong napala kay Dark, pero baka may matuklasan ka sa kanya. 294 00:23:22,040 --> 00:23:23,760 Antabayanan mo 'yong phone. 295 00:23:23,760 --> 00:23:27,840 Kung may missed call galing sa arcade, ibig sabihin dapat magkita tayo agad. 296 00:23:59,080 --> 00:24:00,040 Pasok. 297 00:24:02,200 --> 00:24:05,080 Hi. May appointment ako kay Mr. Dark. 298 00:24:06,240 --> 00:24:10,080 Wala kang appoinment. Walang naka-schedule ngayon kay Mr. Dark. 299 00:24:10,080 --> 00:24:12,880 Okay, pero baka matulungan mo ako. 300 00:24:14,040 --> 00:24:15,280 Kilala mo ba siya? 301 00:24:16,840 --> 00:24:20,440 - Wala din siyang appointment. - So galing na siya dito. 302 00:24:20,960 --> 00:24:22,080 Kakasabi ko lang. 303 00:24:24,320 --> 00:24:28,160 - Kailan babalik si Mr. Dark? - Di ko alam. Nagbabakasyon siya. 304 00:24:28,760 --> 00:24:31,440 Okay. May number o address ka ba niya? 305 00:24:31,440 --> 00:24:33,960 - Gusto ko siyang makausap. - Alam mo? 306 00:24:35,440 --> 00:24:39,000 Eto ang address ng bahay niya. Pakisabi sa kanya 307 00:24:39,000 --> 00:24:43,680 na may utang siya sa 'king dalawang buwang sahod at... 308 00:24:47,880 --> 00:24:49,440 nag-resign na 'kamo ako. 309 00:24:55,680 --> 00:24:56,640 Okay, John. 310 00:24:56,640 --> 00:25:01,560 Gaya nang dati, pero granary bread ngayon, tapos isang slice lang ng cheese... 311 00:25:01,560 --> 00:25:03,120 Sige. Gagawin ko na. 312 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Detective Kierce, tama? 313 00:25:06,520 --> 00:25:09,000 Shane Tessier, military police. 314 00:25:09,000 --> 00:25:12,200 - Pulis din ako. Isang special nga. - Sige. 315 00:25:12,200 --> 00:25:15,080 Uy, sa 'yo 'yong Burkett murder, di ba? 316 00:25:15,920 --> 00:25:17,120 - Oo. - Oo. 317 00:25:17,840 --> 00:25:20,560 May kaso sila noon na hinawakan ng partner ko. 318 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 Ang sakit daw nila sa ulo. 319 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 Medyo. Pero kung namatayan ako ng anak, baka gano'n din ako. 320 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 May anak ka na? 321 00:25:28,760 --> 00:25:30,520 - Oo. Wala pa. - Sami. 322 00:25:31,280 --> 00:25:33,800 Ilang buwan na lang, ipapanganak na. 323 00:25:33,800 --> 00:25:37,560 Talaga? Wow. Congratulations. Nakakatuwa naman. 324 00:25:37,560 --> 00:25:38,480 Salamat. 325 00:25:39,480 --> 00:25:42,160 Naiisip din naming mag-asawang mag-anak. 326 00:25:42,160 --> 00:25:46,040 Pero magastos na kasing mag-anak sa ngayon. 327 00:25:48,120 --> 00:25:50,880 Okay sana kung kasing yaman ko ang Burketts. 328 00:25:52,160 --> 00:25:54,480 - Siguro. - Talaga? Siguro lang? 329 00:25:55,640 --> 00:25:59,120 Mas magaan nga siguro pag gano'n, pero mari-realize mong totoo. 330 00:25:59,120 --> 00:26:02,200 Di nabibili ng pera ang kasiyahan. Tingnan mo si Joe. 331 00:26:03,200 --> 00:26:07,320 Nanakawan ba siya at papatayin kung di tag-£3,000 ang relo niya? 332 00:26:07,320 --> 00:26:08,240 Ewan ko lang. 333 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 May punto ka. 334 00:26:12,120 --> 00:26:13,720 Kilala mo si Maya Burkett? 335 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 Oo. Medyo. 336 00:26:16,880 --> 00:26:21,280 Di din siya naprotektahan ng pera. 337 00:26:21,280 --> 00:26:26,280 Di kakayanin ng utak ng tao ang gano'ng pagluluksa sa gano'n kaikling panahon. 338 00:26:26,280 --> 00:26:31,120 Nakita daw niya ang patay niyang asawa sa nanny cam, at inaatake niya 'yong yaya. 339 00:26:31,920 --> 00:26:32,880 Hala? 340 00:26:32,880 --> 00:26:36,400 - Nga pala... sean... Shane. - Shane. 341 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 - Shane Tessier. - Oo nga pala. 342 00:26:38,480 --> 00:26:40,840 - Nice to meet you. - Ikaw din. 343 00:26:40,840 --> 00:26:44,520 - Pakisabi kay Maya kinukumusta ko siya. - Sige. 344 00:26:46,440 --> 00:26:47,360 Bye. 345 00:26:50,800 --> 00:26:53,800 Ganyan nga. Alerto kayo. Kumilos kayo. Wag kayong tumayo lang. 346 00:26:53,800 --> 00:26:55,560 Game tempo dapat 'to. 347 00:26:57,160 --> 00:26:59,920 Pagtatawanan lang kayo ng mga taga-Kasselton 348 00:26:59,920 --> 00:27:03,400 sa laban n'yo sa Sabado, kundi n'yo aayusin ang laro. 349 00:27:05,840 --> 00:27:08,640 Bilisan n'yo ang kilos. Kaya natin 'to. 350 00:27:11,640 --> 00:27:12,720 Nakakainis siya. 351 00:27:14,040 --> 00:27:17,480 {\an8}Galit pa yata siya kasi pinakita ni Tita Maya sa mga tao ang bayag niya. 352 00:27:17,480 --> 00:27:19,680 Maliit na gray croissant sabi ni Toby. 353 00:27:19,680 --> 00:27:23,000 Daniel! Hanapin na natin 'yong ex ni Mama. 354 00:27:39,000 --> 00:27:40,120 Tingnan mo. 355 00:27:43,800 --> 00:27:46,000 Hello, welcome sa Bimbal. 356 00:27:46,000 --> 00:27:49,680 Ba't kayo naparito at ano ang pronouns n'yo? 357 00:27:51,840 --> 00:27:52,880 Ano'ng sasabihin ko? 358 00:27:53,840 --> 00:27:57,440 Ba't kayo naparito at ano ang pronouns n'yo? 359 00:27:57,440 --> 00:28:00,480 Bibisitahin namin ang papa namin. She/her. 360 00:28:00,480 --> 00:28:02,400 Nasa Bimbal family pala kayo. 361 00:28:02,400 --> 00:28:04,600 Nakakatuwa naman. We love you. 362 00:28:04,600 --> 00:28:07,560 Sabihin ang ngalan ng taong binibisita ninyo. 363 00:28:12,120 --> 00:28:13,480 Nandiyan ka pa ba? 364 00:28:13,480 --> 00:28:15,840 - Bilisan mo. - Frank Montague? 365 00:28:16,400 --> 00:28:19,520 - Malabong gano'n lang kadali 'to? - I-scan ang QR code. 366 00:28:20,040 --> 00:28:21,520 PAKI-SCAN 367 00:28:25,640 --> 00:28:27,840 Welcome, kapamilya ni Frank Montague. 368 00:28:27,840 --> 00:28:30,160 Pwede na kayong tumuloy. 369 00:28:49,000 --> 00:28:49,840 Dan. 370 00:28:51,760 --> 00:28:53,520 - Bawal ang spinning. - Pikon. 371 00:28:55,520 --> 00:28:57,320 Sumasara na ang pinto. 372 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 Abby. 373 00:29:17,120 --> 00:29:18,920 - Tara na. - Hoy. 374 00:29:19,440 --> 00:29:22,280 - Sino kayo? - Please, paalis na din kami. 375 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 Pete, kasama ko sila. 376 00:29:26,880 --> 00:29:28,480 Ako ang bahala sa kanila. 377 00:29:30,600 --> 00:29:31,440 Tara. 378 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Ngayon na. 379 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Alam kong anak kayo ni Claire. 380 00:29:50,400 --> 00:29:52,080 Wag tayong mag-usap dito. 381 00:29:52,080 --> 00:29:53,200 Saan ba dapat? 382 00:29:54,520 --> 00:29:56,040 Buksan mo ang AirDrop mo 383 00:29:56,760 --> 00:29:57,600 please. 384 00:30:01,160 --> 00:30:03,440 Apartment 802, 7:30. 385 00:30:03,440 --> 00:30:06,240 Sasagutin ko lahat ng tanong n'yo. Promise. 386 00:30:50,000 --> 00:30:54,440 Scallops, baba. Tama na, Scallops! 387 00:30:54,440 --> 00:30:57,000 - Hi. Sorry ang kukulit ng aso ko. - Hi. 388 00:30:57,680 --> 00:31:01,120 Sorry, nagkalat 'to, pero kung makakapaghintay ka... 389 00:31:01,120 --> 00:31:05,360 Hindi, di ko kailangan ng aso. Pwede ko bang makausap ang asawa mo? 390 00:31:06,200 --> 00:31:09,000 Di mo siya makakausap kasi wala siya dito. 391 00:31:09,000 --> 00:31:12,040 Pwede mahingi ang number o email niya? 392 00:31:12,560 --> 00:31:14,280 Pwedeng malaman kung bakit? 393 00:31:15,120 --> 00:31:18,640 Itatanong ko kung bakit siya binabayaran ng Burketts ng £9,000 394 00:31:18,640 --> 00:31:20,600 kada buwan nitong nakaraang 26 taon. 395 00:31:20,600 --> 00:31:22,240 Di ko alam 'yan. 396 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 Nababanggit niya ba ang Burketts? 397 00:31:24,400 --> 00:31:27,400 - Di ko alam. - Nagtatrabaho ba siya sa Burketts? 398 00:31:28,160 --> 00:31:31,560 Confidential ang trabaho niya. Sorry. Wala akong maitutulong. 399 00:31:31,560 --> 00:31:34,720 Teka, please, pag may naalala ka, 400 00:31:34,720 --> 00:31:36,000 tawagan mo lang ako. 401 00:31:48,000 --> 00:31:49,240 Nandito na ako. 402 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Sorry. 403 00:31:53,280 --> 00:31:56,320 Pag lagi kang late, ibibigay sa iba ang reservation na 'to. 404 00:31:56,320 --> 00:31:59,600 Wag ngayon, please. Wala ako sa mood. 405 00:32:16,600 --> 00:32:18,680 Wow, ang lala. 406 00:32:19,360 --> 00:32:21,560 Ikaw ba talaga 'yan, Maya Stern? 407 00:32:26,560 --> 00:32:27,400 Uy. 408 00:32:28,480 --> 00:32:30,000 Ano'ng nangyayari sa 'yo? 409 00:32:31,440 --> 00:32:32,920 Saan ka galing kanina? 410 00:32:32,920 --> 00:32:38,120 Nabalitaan kong may ibang binabayaran ang Burketts. Tommy Dark ang ngalan niya. 411 00:32:38,120 --> 00:32:39,880 Pero di ko naiintindihan. 412 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Di naman mayaman si Dark. Maliit ang bahay niya. 413 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 Ano'ng ibig sabihin ng "non terra sed aquis"? 414 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 Tapos may picture ng barko? 415 00:32:52,400 --> 00:32:56,000 "Hindi sa lupa, kundi sa dagat." Sailing motto 'yon. Bakit? 416 00:32:56,000 --> 00:32:59,200 - Nakwento kong namatay ang kapatid ni Joe. - Oo. 417 00:32:59,200 --> 00:33:01,280 Sabi ng Burketts, nahulog siya. 418 00:33:02,160 --> 00:33:05,600 - Sabi ni Joe, nagpakamatay siya. - Sa yate 'yon, tama? 419 00:33:06,760 --> 00:33:09,240 May ihihingi ulit ako sa 'yong pabor. 420 00:33:10,040 --> 00:33:13,560 - Maya. - Imbestigahan mo si Tommy Dark. 421 00:33:14,640 --> 00:33:18,800 Iniisip ko kung may koneksyon siya sa pagkamatay ni Andrew Burkett. 422 00:33:18,800 --> 00:33:22,000 Ang ibang tao, ganito ang pabor, "Paki-send 'yong title ng kanta." 423 00:33:22,000 --> 00:33:24,160 o "Pahiram ng itlog." Alam mo 'yon? 424 00:33:24,160 --> 00:33:25,080 Lintik. 425 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 Kailangan nating mag-usap. 426 00:33:30,560 --> 00:33:32,440 Susunduin ko na si Lily. Sorry. 427 00:33:32,440 --> 00:33:35,400 - Ayos. Nakatatlong minuto tayo. - Bye. 428 00:33:36,160 --> 00:33:38,000 Sa susunod, sana makalima tayo. 429 00:33:43,560 --> 00:33:44,600 Kierce! 430 00:33:52,200 --> 00:33:54,080 PINANGYARIHAN: 431 00:34:06,040 --> 00:34:07,440 May hit 'yong mga motor. 432 00:34:07,440 --> 00:34:09,760 Mukhang di nagsisinungaling si Maya. 433 00:34:13,440 --> 00:34:15,320 - Grabe. Totoo nga. - Oo. 434 00:34:17,520 --> 00:34:21,840 Dito sila nakunan ng camera, mukhang dito sila umalis ng park. 435 00:34:22,880 --> 00:34:26,960 - Winslow Lane, bandang 9:10. - Nakita ko 'yong plaka. 436 00:34:29,440 --> 00:34:30,560 Okay. Sige na. 437 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 Okay. 438 00:34:34,600 --> 00:34:39,560 Okay. Foxtrot. Sa tingin ko... Golf. One. Four. 439 00:34:40,960 --> 00:34:42,640 Kilo. X-Ray. Lima. 440 00:34:42,640 --> 00:34:44,040 WALANG NAHANAP NA KA-MATCH 441 00:34:44,040 --> 00:34:46,680 - Peke ang plaka no'ng Yamaha. Next? - Teka. 442 00:34:48,400 --> 00:34:51,600 - Okay. Lima, Juliet. One. One. - Sige. 443 00:34:51,600 --> 00:34:54,840 Alpha. Oscar. Charlie. 444 00:34:56,520 --> 00:34:58,560 Okay, may nahanap tayong address 445 00:34:58,560 --> 00:35:02,480 no'ng rehistradong keeper no'ng black Ducati. Okay, tara. 446 00:35:03,000 --> 00:35:05,480 Ang lakas mong uminom ng tubig ngayon. 447 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Gusto mo? 448 00:35:08,360 --> 00:35:09,200 Subukan mo. 449 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 Ang ganda mo. 450 00:35:44,000 --> 00:35:49,840 KAHIHIYAN SA ARMY! DAPAT BA SIYANG HULIHIN? 451 00:36:17,280 --> 00:36:19,240 Pwedeng maghintay ka lang dito? 452 00:36:19,240 --> 00:36:20,680 - Ako lang ang papasok. - Pero... 453 00:36:20,680 --> 00:36:24,240 Di natin kailangang pumasok pareho. Magbantay ka dito. 454 00:36:24,240 --> 00:36:25,360 Magbantay? 455 00:36:26,600 --> 00:36:29,360 Dito ka lang, okay? Saglit lang 'to. 456 00:36:48,800 --> 00:36:51,560 Sa address na 'to nakarehistro 'yong motor. 457 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 Okay. Di ganyan ang inaasahan ko. 458 00:36:59,440 --> 00:37:00,560 Mr. Phillip Dawson? 459 00:37:30,800 --> 00:37:32,120 Joe! 460 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 Hindi! 461 00:37:36,800 --> 00:37:38,040 Tulong! 462 00:37:44,080 --> 00:37:47,560 Lily? 463 00:37:51,480 --> 00:37:52,560 Lily? 464 00:39:06,120 --> 00:39:08,040 Tagapagsalin ng Subtitle: Neneth Dimaano