1
00:00:00,007 --> 00:00:01,468
...سابقاً في العباءة والخنجر
2
00:00:01,531 --> 00:00:04,079
قبل ثمان سنوات، منصة الحفر التي سلبت منّا والدينا
3
00:00:04,080 --> 00:00:06,497
جن طاقم العمل بأكمله
4
00:00:06,522 --> 00:00:08,999
" سماهم والدك بـ" المرعبين
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,383
تحرك
تخرج من ذلك الباب -
6
00:00:10,407 --> 00:00:12,329
...من دون إذن، وليس هناك شيء أستطيع القيام به
7
00:00:12,353 --> 00:00:13,898
! لقد قلت تحرك
8
00:00:18,834 --> 00:00:20,826
يعجبني صنع الفطائر للخليلة -
أنا خليلتك ؟ -
9
00:00:25,620 --> 00:00:26,540
إنتهى بي في مؤخرة
10
00:00:26,541 --> 00:00:28,106
سيارة إسعاف مع تلك الفتاة
11
00:00:28,131 --> 00:00:29,167
أعتقد بأنها كانت تختطف
12
00:00:29,192 --> 00:00:30,999
! ساعدني
13
00:00:32,553 --> 00:00:34,094
لا أعرف كيف آخذ شخص معي
14
00:00:34,119 --> 00:00:35,821
هؤلاء الأشخاص يأتون معاً بإنتظام
15
00:00:35,846 --> 00:00:38,039
لمشاركة المعلومات، لإبقاء الناس يتطلعون
16
00:00:38,040 --> 00:00:39,383
ذلك أكثر من درزينة من الفتيات
17
00:00:39,420 --> 00:00:40,641
لابد وأن يبحث شخص ما عنهن
18
00:00:45,250 --> 00:00:47,329
الفتيات الأخريات، أين هن ؟
19
00:00:47,330 --> 00:00:48,392
! لا أعرف
20
00:00:48,417 --> 00:00:49,999
! (بريجيد)
21
00:00:50,000 --> 00:00:51,879
يجب أن نخرج من هنا
(اسمع، نحن بخطر، يا (تاي
22
00:00:51,880 --> 00:00:53,287
(أنت وأنا و(تاندي
23
00:00:54,880 --> 00:00:56,928
...تاي) ؟ لكن إذا أنتِ هنا، فإذن من)
24
00:01:15,513 --> 00:01:16,833
مرحباً، يا صديقي
25
00:01:16,858 --> 00:01:19,123
هل أنت مستعد لبعض التمارين ؟
26
00:01:22,224 --> 00:01:24,829
لقد شربت العينة 11 محلول مائي
27
00:01:24,830 --> 00:01:27,552
مع نسبة 6.5% من عامل (روكسان) الكيميائي
28
00:01:27,577 --> 00:01:29,357
عينة الإسترجاع رقم 446
29
00:01:29,381 --> 00:01:31,435
أخذت من الشاطئ الشمالي لبحيرة بونتشارترين
30
00:01:31,460 --> 00:01:34,661
بعد 24 ساعة من التعرض الشامل
31
00:01:35,460 --> 00:01:39,052
لا تقلق، مستحظرات التجميل هذه قد تم إختبارها على البشر
32
00:01:40,639 --> 00:01:42,876
...حسناً
33
00:01:44,040 --> 00:01:46,379
المتاهة مشابهة للتي يعرفها العينة 11 بالفعل
34
00:01:46,380 --> 00:01:48,735
وكان يعمل عليها في الشهور الثلاثة الأخيرة
35
00:01:48,760 --> 00:01:52,108
لكن تم تعديله لإختبار
مرونته بمواجهة المحن
36
00:01:52,133 --> 00:01:55,070
لذا، نحن نحاول إحباط ذلك، بشكل أساسي
37
00:01:55,120 --> 00:01:57,719
بطريقة مشابهة للغاية بشعوري بالإحباط
38
00:01:58,289 --> 00:02:02,231
لأن إذا هذه التجربة لم تسفر عن شيءً ما قريباً
39
00:02:02,290 --> 00:02:03,668
فسينفذ منّي مال المنحة
40
00:02:03,693 --> 00:02:05,684
عندها لن نعرف ابداً ما الذي حدث بتلك الليلة
41
00:02:09,040 --> 00:02:10,854
وسأضطر للحصول على وظيفة يومية
42
00:02:10,887 --> 00:02:12,466
ربما في المخبز
43
00:02:12,491 --> 00:02:13,940
أتريد القدوم معي ؟
44
00:02:13,965 --> 00:02:16,151
قد يكون الأمر مثلما حدث بذلك الفلم
45
00:02:22,205 --> 00:02:23,879
حسناً، هذا بالتأكيد يعني شيء ما
46
00:02:26,710 --> 00:02:28,580
لا، لا، لا
47
00:02:28,620 --> 00:02:29,879
....لا، لا، لا
48
00:02:34,730 --> 00:02:39,605
العباءة والخنجر
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
49
00:02:39,834 --> 00:02:45,445
قبل 242 يوم
50
00:03:14,750 --> 00:03:15,936
تشير تقارير أخرى
51
00:03:15,961 --> 00:03:18,491
بأن أعمال العنف المبهمة في المدينة
52
00:03:18,562 --> 00:03:21,022
...لم تكن حتى الآن
53
00:04:29,960 --> 00:04:32,994
يقال بأن كلفة الدمار تقدر بالملايين
54
00:04:33,049 --> 00:04:35,416
بينما الخسائر بالأرواح ما زالت مجهولة
55
00:04:35,460 --> 00:04:37,466
أبلغ عن إصابة المئات
56
00:04:37,528 --> 00:04:39,395
(من ضمنهم المحققة (بريجيد أورايلي
57
00:04:39,460 --> 00:04:42,496
والتي في حالة خطرة في مستشفى المقاطعة العامة
58
00:04:42,852 --> 00:04:45,500
قبل 240 يوم
59
00:05:22,330 --> 00:05:23,523
كيف أمكنك التفكير حتى
60
00:05:23,547 --> 00:05:24,749
بالنوم بعيداً عن موقعك ؟
61
00:05:24,796 --> 00:05:26,169
كوب قهوة واحد، أيتها الرقيبة
62
00:05:26,170 --> 00:05:28,329
لم يبدو الأمر ذا أهمية كبيرة
63
00:05:28,330 --> 00:05:30,804
نعم، حسناً...ذلك الشرطة ؟
64
00:05:30,843 --> 00:05:32,856
...(الشرطي الذي تنازعت (أورايلي) معه ؟ (كونورز
65
00:05:32,919 --> 00:05:35,051
هو مختفي
66
00:05:35,107 --> 00:05:36,840
... حاول قتلها مرة
67
00:05:40,790 --> 00:05:45,039
الأن قد يعود وينهي المهمة
68
00:05:45,040 --> 00:05:47,379
أتريد أن يعود ذلك عليك ؟
69
00:05:47,380 --> 00:05:48,919
لا، يا سيدتي
70
00:05:48,920 --> 00:05:50,829
إذن إنتبه لموقعك
71
00:05:54,620 --> 00:05:56,380
...(كونورز)
72
00:06:04,670 --> 00:06:06,419
هو يموت أولاً
73
00:06:06,420 --> 00:06:08,859
سنتحدث عما قريب
74
00:06:10,522 --> 00:06:13,564
الوقت الحاضر
75
00:06:24,790 --> 00:06:26,709
حسناً، أعتقد بأن السر قد إنكشف
76
00:06:26,733 --> 00:06:27,762
ماذا ؟
77
00:06:27,787 --> 00:06:30,500
ما هذا ؟ من أنتِ ؟
78
00:06:30,524 --> 00:06:32,933
أنا الشخص الذي سيجد أولئك الفتيات المفقودات
79
00:06:32,934 --> 00:06:34,894
ما رأيك، يا (تاندي) ؟
أتريدين المواصلة ؟
80
00:06:36,845 --> 00:06:39,384
لقد كنتِ أنتِ التي قتلت أولئك
الناس في النادي، أليس كذلك ؟
81
00:06:39,417 --> 00:06:40,745
حسناً، نعم
82
00:06:41,774 --> 00:06:43,564
(الفرصة الأخيرة، يا (تاندي
83
00:06:45,774 --> 00:06:47,483
...حسناً
84
00:06:47,484 --> 00:06:48,577
فقط إبتعدي عن طريقي
85
00:07:02,314 --> 00:07:04,224
!كيف قمت بذلك، يا (تاي) ؟
86
00:07:06,894 --> 00:07:10,933
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -
87
00:07:10,934 --> 00:07:13,766
لكن ليس سهلاً القيام بذلك بسرعة عالية
88
00:07:13,808 --> 00:07:15,587
مع شخصين
89
00:07:16,484 --> 00:07:18,313
فقط أمهليني دقيقة
90
00:07:18,314 --> 00:07:21,483
حسناً، إذن، دورك
91
00:07:21,484 --> 00:07:22,813
كيف يوجد شخصين منكِ ؟
92
00:07:22,814 --> 00:07:23,853
...وبعدها، شخصيتكِ الأخرى تلك
93
00:07:23,854 --> 00:07:27,393
! قطعت حنجرة ذلك الشخص بيديها العاريتين
94
00:07:27,394 --> 00:07:30,000
! هي قوية وقاتلة مجنونة -
! هي ليست أنا -
95
00:07:30,025 --> 00:07:32,433
لديها وجهك وتملك شارتك
96
00:07:32,434 --> 00:07:35,757
هي صوبت مسدس نحونا
قتلت ذلك الشخص في سيارة الإسعاف
97
00:07:35,782 --> 00:07:37,393
...كل أولئك الناس في النادي -
! (تاندي)، (تاندي) -
98
00:07:37,394 --> 00:07:39,644
أمهليها دقيقة أيضاً، حسناً ؟
99
00:07:41,644 --> 00:07:44,483
حسناً، أنا آسفة
100
00:07:44,484 --> 00:07:46,853
...آسفة، هي فقط
101
00:07:47,460 --> 00:07:49,523
أقصد، كيف حدث هذا ؟
102
00:07:49,548 --> 00:07:52,128
هل كان هناك نوع من صعقة برق ؟ -
! (تاندي) -
103
00:07:53,684 --> 00:07:55,894
اسمعي، لا أعتقد بأنها تعرف ماذا يحدث
104
00:08:00,104 --> 00:08:01,684
حسناً، إذن من يعرف ؟
105
00:08:02,724 --> 00:08:05,773
ليس لدي فكرة عن حدوث إنقسام بشري
106
00:08:05,774 --> 00:08:09,813
هذا مذهل -
نعم، أو جنوني لأقصى درجة -
107
00:08:09,814 --> 00:08:10,861
كنت أحاول معرفة
108
00:08:10,886 --> 00:08:12,483
ما الذي حدث مع المرعبين
109
00:08:12,484 --> 00:08:14,563
أفصل السبب
110
00:08:14,564 --> 00:08:17,563
أحاول تحليل صدمتي من تلك الليلة
111
00:08:17,564 --> 00:08:20,563
بأخر مرة تكلمنا بها، قلتِ بأنكِ لم تصلِ إلى أي مكان
112
00:08:20,564 --> 00:08:22,387
كان ذلك قبل المحظوظ رقم 11
113
00:08:22,412 --> 00:08:24,313
ما الذي حدث مع الرقم 11 ؟
114
00:08:24,314 --> 00:08:25,683
لذا، مثل بقية المرشحين
115
00:08:25,684 --> 00:08:28,603
(لقد عرض للعامل الكيميائي من صمام شركة (روكسان
116
00:08:28,604 --> 00:08:30,893
لكن بروتوكولات التجربة قد تغيرت
117
00:08:30,894 --> 00:08:32,523
عندما حصل لنا إرتفاع بالتيار الكهربائي
118
00:08:32,524 --> 00:08:34,086
حفزت لحظة الصدمة
119
00:08:34,111 --> 00:08:36,454
عام الخوف وإنتجت إنقسام تام
120
00:08:36,479 --> 00:08:39,273
لذا، عندما سقطت في الماء بعد تعرضي لإطلاق ناري
121
00:08:39,274 --> 00:08:40,643
أنا أنقسمت لشخصين ؟
122
00:08:40,644 --> 00:08:43,937
نعم، لذا أنت وتوأمتكِ لديكما نفس الحمض النووي
123
00:08:43,962 --> 00:08:45,515
نفس البصمات
124
00:08:45,540 --> 00:08:48,031
حتى نفس الذكريات، حتى مرحلة الإنقسام
125
00:08:48,056 --> 00:08:50,587
لكن شخصيات مختلفة للغاية
126
00:08:50,644 --> 00:08:51,773
نعم، لقد قلت ذلك
127
00:08:51,798 --> 00:08:53,716
لذا أجريت مسح للدماغ للثنائي
128
00:08:54,710 --> 00:08:56,773
في الشخصية السهلة، لا يوجد تقريباً أي نشاط
129
00:08:56,774 --> 00:09:00,273
في مركز الغضب والغيظ في القشرة الدماغية
130
00:09:00,274 --> 00:09:03,848
لكن في الشخصية العدوانية
يوجد نشاط فقط في مركز الغضب
131
00:09:03,873 --> 00:09:06,933
كما لو أن بداخل عقلهما لا يوجد شيء سوى
132
00:09:06,934 --> 00:09:10,523
...الفوضى والغضب، و
133
00:09:10,524 --> 00:09:12,064
الأذى
134
00:09:13,385 --> 00:09:15,554
حسناً، لذا كان ذلك الرقم 11
135
00:09:15,814 --> 00:09:17,369
ما الذي حدث للبقية ؟
136
00:09:17,394 --> 00:09:18,844
لذا، نحن في الثنائي رقم 22 الأن
137
00:09:18,908 --> 00:09:20,385
كنت قادرة وأخيراً على الحصول على بعض التمويل
138
00:09:20,416 --> 00:09:22,983
وكنا قادرين على تكرار النتائج عدة مرات
139
00:09:22,984 --> 00:09:25,837
كيف لا يوجد 22أ و17 أ
140
00:09:25,862 --> 00:09:28,571
ولا 13ب ؟
141
00:09:28,596 --> 00:09:32,095
...لذا الفأر العدواني
142
00:09:32,096 --> 00:09:34,766
قتل النسخة المسالمة
143
00:09:36,609 --> 00:09:38,438
هل ذلك يحدث كثيراً ؟
144
00:09:38,471 --> 00:09:40,147
وكأنها تقريباً قررت بأنه من الخاطئ
145
00:09:40,171 --> 00:09:41,928
لتوجد أكثر من شخصية واحدة
146
00:09:44,676 --> 00:09:45,965
شهرين مقدماً
(قبل 236 يوم)
147
00:09:45,966 --> 00:09:49,925
الإيجار المستحق في فتحة يوم الأثنين، نقداً فقط
148
00:09:49,926 --> 00:09:51,765
مع ذلك، يمكنكِ
149
00:09:51,766 --> 00:09:54,885
..إنشاء القليل من الرصيد معي
150
00:09:54,886 --> 00:09:55,965
إذا تحبين
151
00:09:57,188 --> 00:09:58,595
ما هو اسمك ؟
152
00:09:58,596 --> 00:09:59,966
(ديل)
153
00:10:00,926 --> 00:10:02,345
...(ديل)
154
00:10:02,346 --> 00:10:04,587
هل تتحرش بي..يا (ديل) ؟
155
00:10:06,926 --> 00:10:09,136
لا -
قرار جيد -
156
00:10:39,320 --> 00:10:42,555
...لم أشعر بأنني كاملة منذ ليلة تعرضي لإطلاق النار، لكن
157
00:10:42,556 --> 00:10:44,715
اعتقد بأن الأمر كان برأسي
اضطراب ما بعد الصدمة
158
00:10:44,716 --> 00:10:47,465
لكن اللعنة، هي حقاً تريد قتلي
159
00:10:47,466 --> 00:10:49,265
لا تقلقي
160
00:10:49,266 --> 00:10:50,715
سأخذكِ لمكان آمن
161
00:10:50,716 --> 00:10:52,095
وأنا و(تاندي) سنذهب وراءها
162
00:10:52,096 --> 00:10:53,465
لا، لا
163
00:10:53,466 --> 00:10:55,345
لا، (بريجيد) هي الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا
164
00:10:55,346 --> 00:10:58,175
أنا حتى لا أستطيع إطلاق النار
بشكل مستقيم بعد الآن، أنا عديمة الفائدة
165
00:10:58,176 --> 00:10:59,885
...لقد سمعتِ (مينا
166
00:10:59,886 --> 00:11:01,465
أنتِ نفس الشخص
167
00:11:01,466 --> 00:11:02,620
نفس الذكريات
168
00:11:02,645 --> 00:11:05,074
إذا أيّ شخص يعرف إلى
تذهب (بريجيد)، فهو أنتِ
169
00:11:07,616 --> 00:11:09,199
...لذا، إذا كنتِ هي
170
00:11:10,524 --> 00:11:11,734
إلى أين ستذهبين ؟
171
00:11:17,855 --> 00:11:20,014
أي نوع من الأماكن هذا المكان ؟
172
00:11:20,015 --> 00:11:21,015
منظمة ذاتية التنظيم
173
00:11:21,016 --> 00:11:23,934
نوع من الفنادق للمفلسين أو المنسيين
174
00:11:23,935 --> 00:11:25,764
لماذا هنا ؟
175
00:11:25,765 --> 00:11:27,094
لا توجد نوافذ على المقدمة
176
00:11:27,095 --> 00:11:28,854
المدخل الخلفي رديئ
177
00:11:28,855 --> 00:11:30,554
من الطابقين الرابع والخامس، يمكنك
178
00:11:30,555 --> 00:11:32,644
الوصول لسقف آخر، إذا ذلك ضروري
179
00:11:32,645 --> 00:11:34,974
اعتقدت المرور هنا طوال الوقت
من سكن (فيوكس) وأفكر
180
00:11:34,975 --> 00:11:37,304
" إذا وقعت بمشكلة، فهذا المكان الذي سأختبئ فيه "
181
00:11:37,305 --> 00:11:39,855
حسناً، لنعرف إذا فعلتِ ذلك
182
00:11:43,805 --> 00:11:45,765
لم يدخل أحد لغرفتك
183
00:11:47,935 --> 00:11:49,975
لم أقصد القيام بالتواصل بالعينين، آسف
184
00:11:52,935 --> 00:11:54,765
رجاءاً، اعطني مفتاحي وحسب
185
00:12:21,895 --> 00:12:23,725
ما كل هذا ؟
186
00:12:31,055 --> 00:12:32,765
هذا أمر فوضوي
187
00:12:59,057 --> 00:13:03,265
قبل 200 يوم
188
00:13:07,997 --> 00:13:09,826
المعذرة
189
00:13:10,265 --> 00:13:12,434
هل أنت الأب (فرانسيس ديلغادو) ؟
190
00:13:12,435 --> 00:13:14,724
هذا سؤال بالوقت المناسب
191
00:13:14,725 --> 00:13:17,434
(أنا أبحث عن أحد طلابك، (تيرون جونسون
192
00:13:17,435 --> 00:13:19,594
لقد قيل لي بأنك كنت صديقه ؟
193
00:13:19,595 --> 00:13:20,894
لقد كت مرشده
194
00:13:20,895 --> 00:13:22,764
أيّ فكرة عن أين قد يكون ؟
195
00:13:22,765 --> 00:13:24,894
لا يفترض للشرطة أن تكون في أرض المدرسة
196
00:13:24,895 --> 00:13:27,514
وأنا بالفعل قد اعطيت إفادتي، أيتها الضابطة
197
00:13:27,515 --> 00:13:29,227
محققة
198
00:13:30,320 --> 00:13:32,587
.وأنا حقاً بحاجة لمساعدتك لإيجاده
199
00:13:34,475 --> 00:13:36,854
اصغي، لقد نفذ من الصبر للتغاضي عن الأمور
200
00:13:36,855 --> 00:13:39,439
أنا لن أكون طرفً بالمزيد
من الأذى القادم على ذلك الفتى
201
00:13:39,464 --> 00:13:41,684
(لا، أنا لست ابحث عن أذية (تاي
202
00:13:41,685 --> 00:13:43,094
أنا بحاجة لمساعدته
203
00:13:43,095 --> 00:13:45,764
(أنا أبحث عن شخص ما، شخص خطر يدعى (كونورز
204
00:13:45,765 --> 00:13:47,354
وقد يكون (تاي) قادراً على مساعدتي
205
00:13:47,355 --> 00:13:48,963
...وبحياة آخرى
206
00:13:48,988 --> 00:13:51,488
كان (تاي) صديقً
207
00:13:52,211 --> 00:13:53,420
على الأقل، كان صديقً لي
208
00:13:53,445 --> 00:13:55,034
لا أعرف إذا هو سيقول المثل
209
00:13:55,776 --> 00:13:58,162
أنتِ شرطية، ألا يمكنكِ إيجاد (كونورز) هذا لوحدك ؟
210
00:13:59,185 --> 00:14:01,246
أنا في الواقع لست مع الشرطة حالياً
211
00:14:01,271 --> 00:14:03,270
ولماذا ذلك ؟
212
00:14:03,765 --> 00:14:07,855
أنا لا أتناسب بالكامل مع عمل " الحماية والخدمة " بعد الآن
213
00:14:09,225 --> 00:14:12,054
يبدو بأنني لست الوحيدة التي تغير وظيفتها
214
00:14:12,055 --> 00:14:13,644
لذا، ماذا ؟
215
00:14:13,645 --> 00:14:14,907
لقد تم طردك ؟
216
00:14:14,962 --> 00:14:17,224
كان يجب طردي
217
00:14:17,225 --> 00:14:18,685
لذا، أنا ابتعد
218
00:14:19,645 --> 00:14:22,094
لم أعتقد حقاً بأنك تستطيع التوقف عن الكهنوتية
219
00:14:22,095 --> 00:14:25,894
لم أعتقد حقاً بأنكِ ستتوقفين عن وظيفة التحقيق
220
00:14:27,286 --> 00:14:28,910
...هو لم يقم بذلك
221
00:14:28,935 --> 00:14:30,804
الشرطي
222
00:14:30,805 --> 00:14:32,645
تيرون)، لم يقتله)
223
00:14:34,095 --> 00:14:36,185
هل يهم ؟
224
00:14:45,911 --> 00:14:47,911
الوقت الحاضر
225
00:14:52,581 --> 00:14:54,410
مرحباً، يا (تاي)، اصغي
226
00:14:54,411 --> 00:14:56,701
لديك خريطة توأمن مختلة عقلياً
227
00:15:01,741 --> 00:15:04,330
بطاقة ائتمان، بإسمكِ عليها
228
00:15:04,331 --> 00:15:06,911
هذا يوضح الإتصالات من البنك
229
00:15:11,786 --> 00:15:13,376
...تفقدا هذا
230
00:15:15,121 --> 00:15:19,240
لقد مشيت الحي التاسع بأكمله، وهذه المنشورات في كل مكان
231
00:15:19,241 --> 00:15:21,540
على الأقل يوجد شخص ما يبحث عن هذه الفتيات
232
00:15:21,541 --> 00:15:24,942
(إذا كنتِ ستبدئين بهذه النشرات، يا (بريجيد
233
00:15:24,967 --> 00:15:26,950
فماذا ستفعلين بعدها ؟
234
00:15:26,951 --> 00:15:28,740
أعرف من هؤلاء الفتيات
235
00:15:28,741 --> 00:15:30,405
كم كن ضعيفات
236
00:15:30,443 --> 00:15:32,654
ومن سيكون خطراً بما يكفي لخطفهن
237
00:15:33,741 --> 00:15:35,950
وهذا كل ما تتمحور بشأنه هذه الغرفة
238
00:15:35,951 --> 00:15:38,660
كانت تتعقب الفتيات
239
00:15:38,661 --> 00:15:40,701
تعرف كيف كانوا ينقلون
240
00:15:41,701 --> 00:15:44,331
أراهن هكذا هي وجدت شركة سيارات الإسعاف
241
00:15:45,781 --> 00:15:47,831
...لقد قال السائق
242
00:15:49,331 --> 00:15:52,201
...لقد قال شيءً قبل أن -
ماذا قال ؟ -
243
00:15:53,911 --> 00:15:56,780
سيكون هناك عملاً آخر الليلة
244
00:15:56,781 --> 00:15:58,661
لكنه لم يعرف المكان
245
00:16:00,081 --> 00:16:02,330
لذا، أين تعتقدين ستذهب بعدها ؟
246
00:16:02,331 --> 00:16:03,871
لا أعرف
247
00:16:05,041 --> 00:16:07,830
نعم، أنتِ تعرفين
لهذا أنتِ هنا
248
00:16:07,831 --> 00:16:09,870
لذا، هيّا، أخبرينا أين تعتقدين
....قد ذهبت، لأن
249
00:16:09,871 --> 00:16:12,036
حسناً، إذا أنا سأقوم بهذا، فيجب أن تمهليني دقيقة، حسناً ؟
250
00:16:12,061 --> 00:16:13,911
حسناً -
نعم، سننتظر في الردهة -
251
00:16:15,364 --> 00:16:18,197
(هيّا، يا (تاندي
252
00:16:37,871 --> 00:16:39,950
هل تعتقد بأنني مثلها ؟
253
00:16:39,951 --> 00:16:42,871
...خريطة على الحائط، أسلحة مسروقة -
لا -
254
00:16:43,311 --> 00:16:45,145
لا، هذا أمر سخيف
255
00:16:45,170 --> 00:16:46,779
أقصد، أولئك الأشخاص في النادي، جميعهم كانوا هناك
256
00:16:46,804 --> 00:16:49,263
بسببي -
أنهم ميتين بسببها -
257
00:16:49,264 --> 00:16:50,973
هي قوة فتاكة
258
00:16:50,974 --> 00:16:52,724
وأنت حامي
259
00:16:55,474 --> 00:16:56,764
كيف تعرفين ؟
260
00:16:58,094 --> 00:16:59,804
لأنك تحميني
261
00:17:03,644 --> 00:17:06,723
أتعتقدين حقاً بأن (بريجيد) تخطط لهذا ؟ -
أعتقد ذلك -
262
00:17:06,724 --> 00:17:08,590
بريجيد) قوية)
263
00:17:08,615 --> 00:17:11,183
نعم، لا أعتقد بأن جزءها القوي موجود بالداخل
264
00:17:11,184 --> 00:17:12,981
نعم، حسناً، يمكنها أن تتوقف لاحقاً
265
00:17:39,844 --> 00:17:41,014
! يا رفاق
266
00:17:47,934 --> 00:17:49,763
عندما كنت متخفية
267
00:17:49,764 --> 00:17:51,763
حفظت ملاحظات القضية على أوراق اللعب
268
00:17:51,764 --> 00:17:53,933
تعلمت ذلك من مراسل في نيويورك
269
00:17:53,934 --> 00:17:55,683
لذا، لابد وأنها تعلمت نفس الشيء
270
00:17:55,684 --> 00:17:57,890
لكن الترتيب ليس منطقياً
271
00:17:57,915 --> 00:18:01,223
حتى تذكرت خدعة البطاقة القديمة هذه التي علمني إياها والدي
272
00:18:01,224 --> 00:18:02,303
الممالك الأربعة
273
00:18:02,304 --> 00:18:04,763
لتجد الفتيات، هي بدأت مع المخدرات
274
00:18:04,764 --> 00:18:06,723
عندما تتعامل مع أي حجم للفتيات
275
00:18:06,724 --> 00:18:09,803
المخدرات هي الطريقة لضمان بأنهن جميعن يتمتعن بالطواعية
276
00:18:09,804 --> 00:18:12,303
ذلك ما قادها لإجتماع رجال العصابات
277
00:18:12,335 --> 00:18:14,374
وهنا حيث وجدنا سيارات الإسعاف
278
00:18:14,420 --> 00:18:16,549
المكان التالي الذي ستذهب إليه هو بيير81
279
00:18:16,550 --> 00:18:17,879
...يعرفه النائب بأنه
280
00:18:17,880 --> 00:18:19,300
مكان نشط لتجارة المخدرات
281
00:18:20,510 --> 00:18:22,339
أتعنين هذه المنطقة ؟
282
00:18:26,720 --> 00:18:28,719
حسناً، نحن بالتأكيد نقرأ أفكارها
283
00:18:28,720 --> 00:18:30,191
لذا إلى أين تأخذنا البطاقة التالية ؟
284
00:18:30,351 --> 00:18:32,410
هذه المنصة هي متعلقة
285
00:18:32,435 --> 00:18:35,009
بتجارة الجنس الأكثر قبولاً في نيو أورليند
286
00:18:35,010 --> 00:18:37,696
من مستعد لرحلة لشارع بوربون ؟
287
00:18:37,721 --> 00:18:40,629
نحن موجودين بجحيمنا الخاص
288
00:18:41,760 --> 00:18:46,479
...المعرفة اللانهائية، بمرحلة ما
...بينما نلعب دور الضحية
289
00:18:46,504 --> 00:18:48,504
! التي نفعلها لأنفسنا
290
00:18:54,254 --> 00:18:57,133
...نحن نصيب الجروح التي
291
00:18:57,134 --> 00:18:59,924
تحترق عندما تتعرض للهواء
292
00:19:03,754 --> 00:19:08,083
! نحن نتجاهل مرضنا، ندعي بأن كل شيء بخير
293
00:19:08,084 --> 00:19:12,924
وراحة مؤقتة للذنب لن تحررنا
294
00:19:16,884 --> 00:19:21,964
...يأتي اليأس...للجميع
295
00:19:38,330 --> 00:19:40,730
باركني، يا أبتي
296
00:19:40,755 --> 00:19:43,583
لأنني على وشك إرتكاب خطيئة
297
00:19:43,783 --> 00:19:48,383
غليتر غليتر
نادي تعرّي
298
00:19:50,666 --> 00:19:53,666
قبل 122 يوم
299
00:19:58,166 --> 00:19:59,466
من كان شريكه ؟
300
00:20:22,084 --> 00:20:24,175
لقد سمعت بأنكِ عدتِ، أيتها المحققة
301
00:20:25,166 --> 00:20:26,986
ماذا تفعلين بسيارة دوريتي ؟
302
00:20:27,035 --> 00:20:29,034
أتقصد السيارة
303
00:20:29,035 --> 00:20:31,034
التي تركتها غير مقفلة، متجاهلاً الإجراء الصحيح ؟
304
00:20:31,035 --> 00:20:32,454
يمكن أن يتم البلاغ عنك بسبب هذا
305
00:20:32,455 --> 00:20:34,824
...أنا -
...سأخبرك بماذا -
306
00:20:34,825 --> 00:20:36,074
...(يا (وايت
307
00:20:36,075 --> 00:20:37,597
تحضر لي القهوة
308
00:20:37,622 --> 00:20:39,808
أربعة كريمات وخمس قطع سكر
وسننسى بأن هذا الأمر قد حدث
309
00:20:39,847 --> 00:20:41,226
حسناً
310
00:20:41,659 --> 00:20:43,909
المعذرة، يا رئيسة ؟
311
00:20:44,057 --> 00:20:46,556
أورايلي)، يوم رجعة جيد؟)
312
00:20:46,557 --> 00:20:48,806
كيف حال كتفك ؟ -
لدي مفصل كامل -
313
00:20:48,807 --> 00:20:50,985
كنت أتسائل إذا كانت هناك
314
00:20:51,010 --> 00:20:52,936
(معلومات أكثر عن المحقق (كونورز
315
00:20:52,937 --> 00:20:54,289
لا توجد أدلة جديدة
316
00:20:54,314 --> 00:20:56,266
وإذا كنت بمكانك، سأدع الأمر هكذا
317
00:20:56,267 --> 00:20:58,266
لماذا ؟
318
00:20:58,267 --> 00:21:00,024
كنتِ الشخص الأخير الذي رأه حيًّ
319
00:21:00,049 --> 00:21:01,337
إطلق النار عليكِ
320
00:21:01,362 --> 00:21:02,641
...في النهاية
321
00:21:02,666 --> 00:21:06,305
شخص ما سيتسائل إذا أنتِ السبب بما حدث إليه
322
00:21:09,697 --> 00:21:12,527
(جميعنا نعرف بأن لديك تلك النزعة المظلمة بداخلكِ، يا (أورايلي
323
00:21:13,767 --> 00:21:16,726
القهوة...أيتها المحققة
324
00:21:20,126 --> 00:21:22,026
الوقت الحاضر
325
00:21:22,137 --> 00:21:23,362
حسناً، سندخل
326
00:21:23,409 --> 00:21:25,952
نجد المالك ونعرف ما هو يعرفه
327
00:21:25,977 --> 00:21:28,346
ماذا لو هي هنا ؟ كيف نوقفها ؟
328
00:21:28,347 --> 00:21:30,636
هل واجهتما شخص بمثل قوتها من قبل ؟
329
00:21:31,583 --> 00:21:33,226
اصغيا، يمكننا تولي هذا الأمر
330
00:21:33,227 --> 00:21:35,267
سيجد (تاي) طريقة لتخطي المقدمة
331
00:21:36,517 --> 00:21:38,806
ماذا، ندخل إلى ملهى تعرّي ؟ -
نعم -
332
00:21:38,807 --> 00:21:40,556
هذه طريقة الدخول للأماكن بشكل عام
333
00:21:40,557 --> 00:21:43,097
عن طريق دخوله بالمشي -
أعتقد بأن هذا هو الباب -
334
00:21:44,397 --> 00:21:46,119
بريجيد) ؟)
335
00:21:46,798 --> 00:21:49,024
....اصغي، إذا لم نرجع بغضون عشرة دقائق، بعدها أنتِ
336
00:21:49,049 --> 00:21:50,973
أعرف، أدخل بقوة
337
00:21:50,998 --> 00:21:53,806
نحن لها -
نعم، أنتم كذلك -
338
00:21:53,807 --> 00:21:55,170
حسناً
339
00:22:43,078 --> 00:22:44,312
! أنتِ
340
00:22:44,703 --> 00:22:46,623
! (فليصفق الجميع لـ(تاندي
341
00:22:46,648 --> 00:22:47,983
اصعدي لمنتصف المسرح وحسب
342
00:22:48,008 --> 00:22:50,910
لا يمكنكِ الإستمرار بتمزيق المدينة وأيذاء الناس
343
00:22:50,935 --> 00:22:52,527
(أيذاء الناس أحياناً ينجح، يا (تاندي
344
00:22:52,590 --> 00:22:53,879
تلك الفتيات اللاتي نبحث عنهن
345
00:22:53,904 --> 00:22:55,693
موجودات في محطة أخوة بايو في سليدل
346
00:22:55,694 --> 00:22:56,789
أليس هذا صحيحً، يا (كارل) ؟
347
00:22:56,925 --> 00:22:58,984
يمكننا الإمساك بهن إذا غادرنا الأن
348
00:23:00,854 --> 00:23:03,480
هل أنتِ معي ؟ أو ستبطئينني
349
00:23:03,511 --> 00:23:05,153
! (اسمعي، يا (بريجيد
350
00:23:05,154 --> 00:23:07,194
لا تقومي بهذا
351
00:23:14,904 --> 00:23:16,734
يجب أن تقومي بأفضل من هذا
352
00:23:29,341 --> 00:23:30,710
! توقفِ بمكانك
353
00:23:30,814 --> 00:23:33,803
بجدية ؟ -
لديكِ الحق بالبقاء صامتة -
354
00:23:33,904 --> 00:23:35,960
أو ماذا...ستطلقين النار عليّ ؟
355
00:23:41,814 --> 00:23:43,403
الأن أنتِ تجعلينا كلانا نبدو بمظهر سيء
356
00:23:43,428 --> 00:23:45,638
إذا أنتِ ستطلقين النار عليّ، فإطلقِ النار
357
00:23:55,564 --> 00:23:56,814
هذا ما إعتقدته
358
00:23:58,654 --> 00:23:59,814
فاشلة
359
00:24:09,154 --> 00:24:11,523
تم طلب تصويت بخصوص القوة المفرطة
(قبل 113 يوم)
360
00:24:11,524 --> 00:24:14,193
ضدّ امرأة شابة في الحيّ التاسع، كما تعرفون جميعاً
361
00:24:14,194 --> 00:24:16,443
للإستمرار بتحقيقي أبرشي رسمي
362
00:24:16,444 --> 00:24:19,523
يجب أن تكون الموافقة إجماعية
363
00:24:24,614 --> 00:24:26,063
ريد) ؟)
364
00:24:26,064 --> 00:24:27,354
ما رأيك ؟
365
00:24:28,274 --> 00:24:30,105
موافقة
366
00:24:30,194 --> 00:24:32,285
دوغلاس) ؟)
367
00:24:32,352 --> 00:24:34,101
موافق
368
00:24:34,172 --> 00:24:36,092
(جونسون)
369
00:24:39,774 --> 00:24:41,424
(جونسون)
370
00:24:47,699 --> 00:24:48,934
غير موافقة
371
00:24:57,854 --> 00:25:00,601
! جميعاً، رجاءاً....جميعاً، رجاءاً
372
00:25:00,680 --> 00:25:03,601
(رجاءاً، تلك كانت " عدم الموافقة " من (جونسون
373
00:25:03,648 --> 00:25:05,843
لن يكون هناك تحقيق آخر
374
00:25:23,734 --> 00:25:25,114
مشاكل بالسيارة ؟
375
00:25:26,354 --> 00:25:27,784
على الأرجح الكاربراتير
376
00:25:28,597 --> 00:25:30,699
هذا ليس الكاربراتير
377
00:25:30,774 --> 00:25:32,813
لذا، عن ماذا كان ذلك الإجتماع ؟
378
00:25:32,814 --> 00:25:34,443
المعتاد
379
00:25:34,444 --> 00:25:37,082
الـ" مجتمع " يحاول إلقاء جميع مصائبه على الشرطة
380
00:25:37,107 --> 00:25:38,903
هل أنت ضابط شرطة ؟
381
00:25:38,904 --> 00:25:40,313
كنت كذلك
382
00:25:40,314 --> 00:25:41,854
الأن في جمعية رجال الشرطة الخيرية
383
00:25:42,734 --> 00:25:44,733
...كنت أعرف شرطيً
384
00:25:44,734 --> 00:25:47,983
جيمس كونورز)، هل سمعت به ؟)
385
00:25:47,984 --> 00:25:49,443
بالماضي
386
00:25:49,444 --> 00:25:51,194
بالماضي " أنتما تجولتما معاً "
387
00:25:52,734 --> 00:25:54,903
ليس الكاربراتير خاصتك
388
00:25:54,904 --> 00:25:57,523
بل شخص ما سرق شمعة الإشتعال -
ماذا ؟ -
389
00:25:59,484 --> 00:26:01,443
كونورز)، أين هو ؟) -
لا أعرف شيءً -
390
00:26:01,444 --> 00:26:03,273
أنت بالتأكيد تعرف شيءً ما
391
00:26:03,274 --> 00:26:05,483
(كنت شريكة بليلة قتل (بيلي جونسون
392
00:26:05,484 --> 00:26:07,653
التغطية عنه هو من شيمك
393
00:26:07,654 --> 00:26:09,903
(لا، أقصد، بشأن الفتى (جونسون
394
00:26:09,904 --> 00:26:11,313
لم يقصد أن يؤذيه
395
00:26:12,734 --> 00:26:14,769
أقنعني (كونورز) بمساندة قصته
396
00:26:14,794 --> 00:26:16,853
هو قال بأن عمّه...سيعتني بي
397
00:26:16,854 --> 00:26:17,997
قال بأنه سيكون مدين لي للغاية
398
00:26:18,044 --> 00:26:19,813
...لكن بعدها بسنة
399
00:26:19,814 --> 00:26:22,310
عندما طردت من الشرطة بتهمة مخدرات ملفقة
400
00:26:22,335 --> 00:26:23,813
! لا يمكن إيجاده بأيّ مكان
401
00:26:23,874 --> 00:26:26,153
صديقك المفضل إنفصل عنك ؟
402
00:26:26,178 --> 00:26:28,989
اصغي، لقد حاولت إيجاد (كونورز)، لقد حاولت
403
00:26:29,030 --> 00:26:30,830
لم أحصل على شيء
404
00:26:31,806 --> 00:26:33,776
اللعنة
405
00:26:34,168 --> 00:26:35,747
أنا أصدقك
406
00:26:35,802 --> 00:26:37,761
أتمنى بأن تجدي الوغد
407
00:26:37,833 --> 00:26:39,833
ما كان عليّ أن أشهد لأجله
408
00:26:45,627 --> 00:26:48,206
لكنك شهدت، أليس كذلك ؟ -
...لقد أخبرتك -
409
00:26:48,255 --> 00:26:50,833
لقد شاهدت فتى بريء يتعرض لإطلاق النار
410
00:26:50,885 --> 00:26:52,996
وبعدها قمت بإسداء خدمة
411
00:26:53,668 --> 00:26:56,214
لا يحق لك لعب دور الضحية
412
00:27:03,965 --> 00:27:07,625
حسناً...الأن، أعتقد بأنك تستطيع ذلك
413
00:27:18,137 --> 00:27:22,277
قبل 120 يوم
414
00:27:25,981 --> 00:27:27,770
يقومون بصفقة بالداخل
415
00:27:27,795 --> 00:27:29,448
دولاين مقابل زجاجة جن إنجليزي
416
00:27:30,638 --> 00:27:33,348
كما قال (بول ريفير)، إشتري بالجملة
417
00:27:34,175 --> 00:27:35,884
أنت لست برجل يسهل إيجاده
418
00:27:35,885 --> 00:27:38,371
اترك الأمر للمحقق الجيد
419
00:27:38,396 --> 00:27:40,185
...لا
420
00:27:40,253 --> 00:27:42,621
المحققين الجيدين لا يتجولون ويقتلون الناس
421
00:27:44,262 --> 00:27:47,173
إذا تريدين إعتراف، فأنا لست رجلكِ المنشود
422
00:27:47,198 --> 00:27:48,987
الله قد تخلى عنّي
423
00:27:49,042 --> 00:27:51,201
أنا لست أسأل الله أن يسمعني
424
00:27:51,789 --> 00:27:54,367
وجدت شخص إعتقدت بأنه
سيقودني لرجلي السيء
425
00:27:54,392 --> 00:27:55,796
....كونورز)، لكن)
426
00:27:55,821 --> 00:27:58,084
إتضح، بأنه كان مجرد طريق آخر مسدود
427
00:27:58,422 --> 00:28:01,079
قتلتيه لأجل ذلك ؟ -
- لا -
428
00:28:01,817 --> 00:28:03,946
قتلته لأنني شعرت بأنه يستحق ذلك
429
00:28:05,675 --> 00:28:07,964
هل أنتِ قلقة بشأن روحك ؟
430
00:28:07,965 --> 00:28:10,885
حساب الله ؟ -
...إليك ما في الأمر -
431
00:28:11,624 --> 00:28:15,175
الذنوب لها ثقل، الذنب مرتبط بها
432
00:28:16,625 --> 00:28:19,125
أنا لا أشعر بأيّ من ذلك
433
00:28:19,545 --> 00:28:22,094
إذا لدي روح، فليست بهذا الجسد
434
00:28:22,571 --> 00:28:26,414
الرجل الذي قتلته، كان آخر وصلة لي لرجلي السيء
435
00:28:26,477 --> 00:28:28,884
أنا لن أجده ابداً، سيفلت من العقاب
436
00:28:28,885 --> 00:28:30,125
وإذا ؟
437
00:28:30,985 --> 00:28:33,584
لذا يكون ثأركِ الشخصي بدون حلّ ؟
438
00:28:33,585 --> 00:28:35,004
من يهتم ؟
439
00:28:35,005 --> 00:28:36,925
العالم بأكمله يتألم
440
00:28:37,795 --> 00:28:39,964
أتريدين إستخدام حريتك ؟
441
00:28:39,965 --> 00:28:42,041
إنظري ما وراء هراءك
442
00:28:45,434 --> 00:28:47,723
ماذا لو أريد أذية الناس وحسب ؟
443
00:28:51,295 --> 00:28:54,755
إعتقد أن تبدئي بالأشخاص الذين يستحقون ذلك
444
00:28:59,295 --> 00:29:00,885
! يا أبتي
445
00:29:02,715 --> 00:29:04,125
تفضل الجن الإنجليزي
446
00:29:20,045 --> 00:29:22,393
هل رأيتها
ماريبيل أونيل
447
00:29:43,028 --> 00:29:45,435
الوقت الحاضر
448
00:29:49,755 --> 00:29:51,005
لقد تأخرنا
449
00:30:06,797 --> 00:30:08,491
يا (بريجيد)، أتريدين الذهاب لتفقد ذلك السائق ؟
450
00:30:08,516 --> 00:30:10,585
نعم -
أنتن بخير -
451
00:30:10,663 --> 00:30:13,076
حسناً ؟ أنتن بأمان الآن
سنهتم بكن
452
00:30:14,275 --> 00:30:16,114
هل صادف وأن رأيتن امرأة تبدو مثلها تماماً ؟
453
00:30:16,179 --> 00:30:17,704
نعم
454
00:30:17,705 --> 00:30:19,745
لقد إنقذتنا
455
00:30:41,285 --> 00:30:43,986
لديه نبض، سإبلغ عن الأمر
456
00:30:44,415 --> 00:30:47,084
هل لديكن فكرة عن المكان المتوجهات إليه بعد ذلك ؟
457
00:30:47,213 --> 00:30:50,391
....لا -
حسناً، لا بأس -
458
00:30:50,443 --> 00:30:52,523
تعالن معي، لندفئكن، حسناً ؟
459
00:30:56,875 --> 00:30:58,994
ما الخطب، يا (تاندي) ؟
460
00:30:58,995 --> 00:31:01,304
" ما الخطب ؟ "
461
00:31:01,335 --> 00:31:03,430
! كل شيء ! هذا الأمر فوضوي للغاية
462
00:31:03,455 --> 00:31:05,413
سنصل إلى مصدر هذه المشكلة -
(إنه لن يساعد، يا (تاي -
463
00:31:06,727 --> 00:31:08,460
لن يساعد
464
00:31:08,523 --> 00:31:11,204
نحن نوقف عصابة واحدة ووعملية
واحد، لن يهم ذلك
465
00:31:11,261 --> 00:31:13,316
هناك المئات منها
466
00:31:13,341 --> 00:31:16,414
! هذا العالم، كوني امرأة، لا يهم الأمر
467
00:31:16,415 --> 00:31:17,910
(بالطبع يهم، يا (تاندي
468
00:31:17,934 --> 00:31:19,934
أتعرف ما الذي تطلبه لإيجاد أولئك الفتيات ؟
469
00:31:20,421 --> 00:31:21,830
نحن لم نقم بذلك
470
00:31:21,855 --> 00:31:23,436
...بريجيد) لا يمكنها بالتأكيد، أقصد، ربما)
471
00:31:23,491 --> 00:31:26,490
! انظري ما الذي فعلته لهذا الشخص -
أنا أرى -
472
00:31:26,491 --> 00:31:27,645
وربما هو استحق ذلك
473
00:31:27,669 --> 00:31:29,177
...(تاندي) -
أتعرف ماذا ؟ لا، هو إستحق ذلك -
474
00:31:29,224 --> 00:31:30,860
لأنه كان يفعل ذلك
475
00:31:30,903 --> 00:31:32,980
والشيء الوحيد الذي إوقفه كان أذيته
476
00:31:33,005 --> 00:31:35,128
بتدمير المكان وأذية الناس
477
00:31:35,153 --> 00:31:38,530
لقد إنقذتهن -
هل يبدون بأنهن آمنات بالنسبة إليكِ ؟ -
478
00:31:38,882 --> 00:31:40,672
إنهن مرتعبات
479
00:31:42,031 --> 00:31:43,774
اسمعي، هي حتى لم تتصل بالشرطة
480
00:31:43,828 --> 00:31:47,740
حسناً ؟ هي ليست محقة بشأن هذا الأمر -
وإذا هي محقة ؟ -
481
00:31:58,108 --> 00:32:00,030
قبل 48 ساعة
482
00:32:00,031 --> 00:32:01,421
قبل 48 ساعة
483
00:32:02,685 --> 00:32:04,725
من أنتِ ؟
484
00:32:36,250 --> 00:32:39,157
الوقت الحاضر
485
00:32:39,235 --> 00:32:40,496
إنهن يرتجفن كثيراً، أنا لن أحصل
486
00:32:40,497 --> 00:32:41,787
على شيءً منهن
487
00:32:42,917 --> 00:32:44,287
ليس بهذه الطريقة
488
00:32:51,787 --> 00:32:53,747
هل يمكنني إمساك يدك ؟
489
00:33:21,327 --> 00:33:23,044
ليس هناك شيء
490
00:33:24,723 --> 00:33:26,036
...تاي)، أنا)
491
00:33:26,037 --> 00:33:27,887
لقد لمستها، لكن ليس هناك شيء
492
00:33:33,137 --> 00:33:35,217
ليس لديها أي أمل
493
00:33:39,077 --> 00:33:40,957
أيمكنك المحاولة ؟
494
00:33:53,158 --> 00:33:55,658
! لا ! لا، أرجوك ! لا !
495
00:33:55,744 --> 00:33:57,576
! دعيني أساعدك
496
00:34:28,688 --> 00:34:30,428
أعرف إلى أين كنا ذاهبات
497
00:34:37,432 --> 00:34:40,625
! ليس هناك فائدة، ولا هدف
498
00:34:41,941 --> 00:34:44,673
ليس هناك خطة، يا أخواني وأخواتي
499
00:34:46,461 --> 00:34:48,204
...بدون تعليمات
500
00:34:49,392 --> 00:34:51,254
الملك (جيمس) أو غير ذلك
501
00:34:59,485 --> 00:35:01,734
يتغذى على المخاوف
502
00:35:01,735 --> 00:35:03,864
بما أنه لن يقوم بأي شيء
503
00:35:03,865 --> 00:35:07,024
لأن الرب الجيد يساعد فقط الذين يساعدون أنفسهم
504
00:35:07,025 --> 00:35:10,252
لذا احتفطوا بصلواتك وشموعكم
505
00:35:10,277 --> 00:35:12,424
وفروا دعاءكم لليالي المظلمة
506
00:35:12,449 --> 00:35:14,698
إنها لا تحدث فرقً بالنسبة إليه
507
00:35:14,795 --> 00:35:16,495
هذا ما رأيته
508
00:35:18,033 --> 00:35:19,791
إذن سنذهب إلى هناك
509
00:35:19,861 --> 00:35:22,030
...لأن الشيء الوحيد المهم
510
00:35:22,092 --> 00:35:24,993
هو ما تفعلونه بهذه اللحظة
511
00:35:28,696 --> 00:35:32,736
قبل 36 ساعة
512
00:35:36,776 --> 00:35:38,440
ماذا، هل تاهت (أورايلي) مجدداً ؟
513
00:35:39,519 --> 00:35:41,756
القيام بمحاولة تواصل في الجادة فرانكلين 501
514
00:35:43,611 --> 00:35:45,025
لقد عرفت دائماً بأنكِ ضعيفة
515
00:35:45,064 --> 00:35:47,820
مجرد فتاة خائفة تدعي بأنها شجاعة
516
00:35:47,821 --> 00:35:49,940
تتظاهر بأنها شرطية
517
00:35:49,941 --> 00:35:52,037
حسناً، لقد حظيتِ بفرصتك
518
00:35:52,277 --> 00:35:53,987
حان دوري الأن
519
00:35:58,187 --> 00:35:59,187
الوقت الحاضر
520
00:35:59,401 --> 00:36:00,901
هيّا، أين أنت ؟
521
00:36:05,531 --> 00:36:07,740
وأخيراً، ما الذي رأيته ؟
522
00:36:07,817 --> 00:36:10,740
شخصين في الخلف ونفس الأمر في المقدمة
523
00:36:10,741 --> 00:36:12,360
....أنا سـ
524
00:36:12,361 --> 00:36:14,800
سأدخل وإلقي نظرة -
هل تعرف إلى أين تذهب ؟ -
525
00:36:14,825 --> 00:36:16,559
لا، سأعرف ذلك عندما أدخل إلى هناك
526
00:36:16,583 --> 00:36:18,769
ليس لوحدك -
يجب أن نخرج الفتيات -
527
00:36:18,793 --> 00:36:21,137
حسناً ؟ لا يمكننا الدخول
إلى هناك ونقاتل، سيتأذى الناس
528
00:36:21,183 --> 00:36:25,941
أعرف، فقط...كن حذراً، حسناً ؟
529
00:37:06,843 --> 00:37:08,716
في الخلف
530
00:37:08,753 --> 00:37:09,922
....إنهن محبوسات
531
00:37:09,923 --> 00:37:11,340
محبوسات ؟ -
نعم -
532
00:37:11,365 --> 00:37:13,194
تبدو مثل زنزانات
533
00:37:13,195 --> 00:37:14,694
(لا تبدو بحالة جيدة، يا (تاي
534
00:37:14,695 --> 00:37:16,615
اصغي، سأتدبر الأمر، سنقوم بهذا الأن
535
00:37:19,241 --> 00:37:20,701
ماذا لو إنتظرنا ؟
536
00:37:21,452 --> 00:37:22,842
أنت تعرف من في طريقها
537
00:37:22,867 --> 00:37:24,194
يمكنها الإهتمام بأعضاء العصابة
538
00:37:24,195 --> 00:37:25,582
(نخرج الفتيات ونحضرهن إلى (بريجيد
539
00:37:25,652 --> 00:37:27,675
نحن لن ننتظرها -
لما لا ؟ -
540
00:37:27,700 --> 00:37:29,714
" لأن أسلوبها " أطلق النار أولاً وأسأل لاحقاً
541
00:37:29,756 --> 00:37:31,613
هو ما تسبب بقتل أخي
542
00:37:34,854 --> 00:37:35,854
حسناً
543
00:37:38,272 --> 00:37:40,597
إذن سنجد وسيلة إلهاء
544
00:37:41,168 --> 00:37:43,811
كم عدد الرجال الموجودين بالداخل ؟ -
على الأقل خمسة -
545
00:37:43,836 --> 00:37:45,082
...حسناً
546
00:37:46,192 --> 00:37:47,731
لدي فكرة
547
00:37:47,732 --> 00:37:49,771
يجب أن تتراجع قليلاً
548
00:37:49,772 --> 00:37:53,089
ماذا ستفعلين ؟ -
...لديك خدع جديدة -
549
00:37:53,628 --> 00:37:55,374
فكذلك أنا
550
00:38:09,522 --> 00:38:11,699
! إذهب
551
00:38:23,692 --> 00:38:25,101
اسمعن، يجب أن تكن هادئات
552
00:38:29,692 --> 00:38:30,602
اهتمي بهما
553
00:38:31,723 --> 00:38:34,182
سأحضر المزيد -
حسناً -
554
00:38:34,272 --> 00:38:35,707
تعاليا معي
555
00:38:35,745 --> 00:38:37,771
!ما كان ذلك ؟
556
00:38:57,692 --> 00:38:59,339
يا أخي، لقد إختفن
557
00:39:07,772 --> 00:39:09,901
توقفِ بمكانك، أيتها الشقراء
558
00:39:17,522 --> 00:39:18,906
!كيف قمت بذلك ؟
559
00:39:36,487 --> 00:39:38,857
! سليمان) ! تعال إلى هنا)
560
00:39:41,595 --> 00:39:42,916
خمني من قادم للعشاء ؟
561
00:39:42,940 --> 00:39:44,600
! توقفٍ ! لقد أخرجنا جميع الفتيات بالفعل
562
00:39:44,625 --> 00:39:46,476
عظيم، ذلك يجعل عملي أسهل
563
00:39:58,483 --> 00:40:00,392
أين الفتيات، يا رجل ؟
564
00:40:00,553 --> 00:40:02,588
أخبروني ما الذي حدث لهن
565
00:40:49,867 --> 00:40:51,885
مرحباً ؟
566
00:40:52,268 --> 00:40:53,698
! مرحباً
567
00:41:23,851 --> 00:41:26,194
من مستعد لفطائر إعادة لمّ الشمل المحرج ؟
568
00:41:30,535 --> 00:41:35,535
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة