1 00:00:00,148 --> 00:00:01,554 ....(سابقً في (العباءة والخنجر 2 00:00:01,579 --> 00:00:03,304 من أنت ؟ 3 00:00:07,125 --> 00:00:08,392 ! (بيلي) 4 00:00:08,417 --> 00:00:10,352 ما الذي فعلته ؟ - ! لا أعرف - 5 00:00:10,377 --> 00:00:12,206 لقد أطلقت النار على فتى - يجب أن أتصل بعمّي - 6 00:00:12,231 --> 00:00:13,617 ماذا سيفعل ؟ 7 00:00:13,642 --> 00:00:14,931 هو سيصلح الأمر 8 00:00:14,956 --> 00:00:16,826 أنا آسف 9 00:00:16,851 --> 00:00:18,280 ما الخطب ؟ - محفظتي - 10 00:00:18,305 --> 00:00:19,514 ! أيتها الفتاة الشقراء 11 00:00:19,539 --> 00:00:21,030 أجد صبيان أثرياء 12 00:00:21,055 --> 00:00:23,100 أضع شيءً في مشروباتهم 13 00:00:23,125 --> 00:00:24,994 وأسلب منهم أشياءهم الثمينة 14 00:00:25,030 --> 00:00:27,662 لنسلب هذا العاهر 15 00:00:27,679 --> 00:00:28,764 (أنا (أندريه ديشين 16 00:00:28,789 --> 00:00:30,558 قضيت الكثير من الوقت في هذا الجزء من المدينة 17 00:00:30,559 --> 00:00:32,518 أحياناً الناس لا تعرف كيف تطلب المساعدة 18 00:00:32,519 --> 00:00:33,558 (ليا) 19 00:00:33,559 --> 00:00:34,795 رؤية واحدة من فتياتي محقونة بجرعة 20 00:00:34,820 --> 00:00:36,468 بجرعة كاملة من الهيروين قد جعلني متوترة للغاية 21 00:00:36,469 --> 00:00:37,888 أنا آسفة للغاية 22 00:00:37,889 --> 00:00:39,429 أمكِ قالت بأن لديكِ قلب طيب 23 00:00:41,389 --> 00:00:42,888 (دعيني أرى سلاحكِ، يا (أورايلي 24 00:00:42,889 --> 00:00:44,888 أتعتقد بأن المسدس معطل ؟ بحيث يفسر نتيجتي 25 00:00:44,889 --> 00:00:47,138 لا، إنه جيد بشكل مثالي ربما الخطب في رأسك 26 00:00:47,139 --> 00:00:49,314 في النسخة المسالمة تقريباً لا يوجد أي نشاط 27 00:00:49,339 --> 00:00:51,533 في مراكز الغضب والهيجان في القشرة الدماغية 28 00:00:51,580 --> 00:00:53,807 لا يمكنني حتى أطلاق النار بشكل مستقيم، أنا عديمة الفائدة 29 00:00:53,832 --> 00:00:55,848 ! إنتبهوا 30 00:00:55,849 --> 00:00:57,016 ما كان ذلك ؟ 31 00:00:57,040 --> 00:00:58,808 بدا وكأنها كنت تسحب عبري 32 00:00:58,847 --> 00:01:01,136 ولماذا تعتقد ذلك ؟ - ...لأنه حدث مرة سابقً - 33 00:01:01,137 --> 00:01:03,556 لو كنت أنا، كنت سأعيده وأقضي عليه 34 00:01:03,557 --> 00:01:04,716 ماذا لو لم أستطع حمايتهم ؟ 35 00:01:04,717 --> 00:01:06,346 ماذا لو هم ماتوا تماماً مثل (بيلي) ؟ 36 00:01:06,347 --> 00:01:08,628 ماذا لو سحبته خارجً وأنا لست شجاعً بما يكفي لإيقافه 37 00:01:13,927 --> 00:01:15,387 ما الذي حدث، يا (تاندي) ؟ 38 00:01:26,007 --> 00:01:29,426 أعتقد بأن أفضل مكان للبدأ به هو بقصة 39 00:01:29,427 --> 00:01:30,806 بنهاية المطاف 40 00:01:30,807 --> 00:01:32,807 من لا يحب القصة الجيدة ؟ 41 00:01:35,967 --> 00:01:38,386 لقد كان شتاء قاسي وطويل 42 00:01:38,387 --> 00:01:40,676 والبرودة التي أتت متقدمة شهور 43 00:01:40,677 --> 00:01:42,467 قد تغللت في الأرض 44 00:01:43,807 --> 00:01:46,271 لقد رفضت إعطاء مهلة للذوبان 45 00:01:46,958 --> 00:01:48,606 للنمو 46 00:01:48,807 --> 00:01:50,887 للإلهة الربيعة 47 00:01:53,717 --> 00:01:56,266 جاءت عاصفة شتائية متأخرة 48 00:01:56,267 --> 00:01:58,466 قلبت السماء للون الرمادي لأيام 49 00:01:58,467 --> 00:02:00,267 مثل أحجار النهر 50 00:02:04,347 --> 00:02:06,306 لقد دامت لفترة طويلة للغاية 51 00:02:06,307 --> 00:02:08,597 لقد تضاءل موقد الفلاح للجمر 52 00:02:09,807 --> 00:02:12,846 إذا يريد النجاة حتى الربيع 53 00:02:12,847 --> 00:02:14,887 فسيحتاج للمزيد من الحطب 54 00:02:16,387 --> 00:02:18,386 توجب عليه الخروج 55 00:02:18,387 --> 00:02:20,467 كان لابد أن يتحمل البرودة 56 00:02:21,767 --> 00:02:24,097 يرتدي أحذيته الوحيدة 57 00:02:25,427 --> 00:02:28,097 إجتاز الثلج عبر حقل محروث 58 00:02:30,267 --> 00:02:34,466 هو لم يرى الجذور التي تعثر بها حتى سقط 59 00:02:34,467 --> 00:02:36,427 حتى كان على ركبتيه 60 00:02:38,887 --> 00:02:43,136 وهكذا كيف واجه المزارع وجهً لوجه 61 00:02:43,137 --> 00:02:45,057 معى أفعى سامّة 62 00:02:47,337 --> 00:02:52,236 العباءة والخنجر ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 63 00:02:58,267 --> 00:03:00,807 كيف حدث هذا ؟ - بسرعة كبيرة للغاية - 64 00:03:01,847 --> 00:03:03,556 ...لقد دخلت لأجل 65 00:03:03,557 --> 00:03:06,006 بريجيد) الآخرى، لكن كان (كونورز) موجودً هناك) 66 00:03:06,007 --> 00:03:08,136 عندما حاولت قتله، حاستي الدفاعية قد تصاعدت 67 00:03:08,137 --> 00:03:10,716 ...ولقد لفظت خارجً، تمسكت بها، يا (تاي)، أقسم 68 00:03:10,717 --> 00:03:13,676 لكن بدلاً من ذلك أنتِ حررتي الرجل الذي قتل أخي 69 00:03:13,677 --> 00:03:15,716 قد يكون بأيّ مكان الآن 70 00:03:15,717 --> 00:03:17,346 قد يكون يسعى وراء (بريجيد)، ووالديّ 71 00:03:17,347 --> 00:03:19,556 حسناً، لذا....لذا نجده 72 00:03:19,557 --> 00:03:21,427 أصغي، كيف أمكنكِ السماح بحدوث هذا الأمر ؟ 73 00:03:22,767 --> 00:03:24,766 (لقد أخفقت أيضاً، يا (تاي 74 00:03:24,767 --> 00:03:26,913 حسناً ؟ لقد دخلت إلى هناك للحصول على أدلة على الأوغاد 75 00:03:26,938 --> 00:03:28,307 المسؤولين عن ما حدث للأولئك الفتيات 76 00:03:28,332 --> 00:03:29,716 ولقد خرجت خالية اليدين 77 00:03:35,767 --> 00:03:37,846 ما الأمر ؟ 78 00:03:37,847 --> 00:03:39,806 ...لا شيء، إنها 79 00:03:39,807 --> 00:03:42,216 إنها أمي، إنها بإنهيار كلي 80 00:03:42,217 --> 00:03:44,650 على مايبدو لا يوجد إشارة إستقبال برداءك ذو القلنسوة 81 00:03:45,717 --> 00:03:47,846 إذهبِ لتفقدها 82 00:03:47,847 --> 00:03:48,966 ...لا، أنا 83 00:03:48,967 --> 00:03:51,056 (يجب أن أساعدك مع (كونورز - إذهبٍ - 84 00:03:51,057 --> 00:03:52,807 سأتواصل معكِ عندما يكون لدي دليل لإتباعه 85 00:03:55,950 --> 00:03:56,950 حسناً، حظً موفقً 86 00:03:58,637 --> 00:03:59,847 نعم، وكذلك أنتِ 87 00:04:05,847 --> 00:04:09,056 (تاي)، لقد كنت أساعد (تاي) 88 00:04:09,057 --> 00:04:10,267 جيد 89 00:04:11,427 --> 00:04:13,136 أنا معجبة به 90 00:04:13,137 --> 00:04:15,306 نعم، أنا أيضاً 91 00:04:15,307 --> 00:04:16,636 أغلب الوقت 92 00:04:16,637 --> 00:04:19,812 أتعرفين، قبل أن أتحول لأم مجنونة برسائلكِ النصية 93 00:04:19,837 --> 00:04:22,626 أنا بالواقع حضيت ببعض المراح الليلة الماضية 94 00:04:22,627 --> 00:04:25,416 ...لقد كان مجرد شرب مع نساء من المجموعة، لكن 95 00:04:25,417 --> 00:04:26,836 لقد كان رائعً 96 00:04:26,837 --> 00:04:28,706 لقد كنت تشربين ؟ - نعم، شربت كأسين فقط - 97 00:04:28,707 --> 00:04:31,496 لكنني توقفت عن القلق لبرهة، والذي كنت أحتاجه 98 00:04:31,497 --> 00:04:33,036 وحتى نحن رقصنا 99 00:04:33,037 --> 00:04:35,836 وبعدها ذلك الدكتور المثير للغاية، إشترى لنا جولة من المشروبات 100 00:04:35,837 --> 00:04:37,497 وحتى هو سأل عن رقم هاتفي 101 00:04:39,577 --> 00:04:41,286 ماذا ؟ 102 00:04:41,287 --> 00:04:43,836 لا شيء 103 00:04:43,837 --> 00:04:46,287 لا، تكلمي، رجاءاً 104 00:04:48,287 --> 00:04:50,271 لماذا ليس سبّاك مثير للغاية ؟ 105 00:04:50,296 --> 00:04:52,746 دكتور مثير للغاية 106 00:04:52,747 --> 00:04:54,627 رجل آخر يستطيع أن يعيلّ 107 00:04:54,652 --> 00:04:56,191 ماذا يفترض أن يعني هذا ؟ 108 00:04:56,192 --> 00:04:57,491 ...حسناً، لهذا السبب أنتِ بقيتِ 109 00:04:57,492 --> 00:04:59,781 معي أبي، أليس كذلك ؟ 110 00:04:59,782 --> 00:05:03,731 لأنه أبقانا في حياة رائعة ومضطربة نفسية وفاخرة 111 00:05:03,732 --> 00:05:05,861 لذا من يهتم إذا ضربكِ بين حين وآخر ؟ 112 00:05:05,862 --> 00:05:07,321 أنا أهتم 113 00:05:07,322 --> 00:05:09,192 لقد أهتمت عندها 114 00:05:10,192 --> 00:05:13,151 لقد بقيت لأنني كنت خائفة 115 00:05:13,152 --> 00:05:16,861 وأنا بقيت لأجلكِ، حتى تحضين بأبً يحبكِ 116 00:05:16,862 --> 00:05:18,191 ولقد أحبكِ - لا تضعي هذا الأمر على عاتقي - 117 00:05:18,192 --> 00:05:20,821 لست كذلك، إنه على عاتقي بشكل كلي 118 00:05:20,822 --> 00:05:22,361 لقد كنت أحاول أن أوضح إليكِ 119 00:05:22,362 --> 00:05:24,991 كم كان الأمر معقدً بالنسبة إلي 120 00:05:24,992 --> 00:05:26,782 وكم كان صعبً للمغادرة 121 00:05:28,862 --> 00:05:29,942 لا 122 00:05:30,902 --> 00:05:31,941 لا لماذا ؟ 123 00:05:31,942 --> 00:05:35,571 ترك شخص يؤديكِ ليس أمر صعبً، يا أمي 124 00:05:35,572 --> 00:05:36,782 غادري وحسب 125 00:05:51,282 --> 00:05:54,060 هل المنتجات الوسخة تعرض عائلتك للخطر ؟ 126 00:05:54,112 --> 00:05:56,147 قال الخبراء منذ فترة طويل بأننا يجب أن 127 00:05:56,202 --> 00:05:58,151 ...نغسل المنتج من المزود 128 00:06:26,692 --> 00:06:29,781 (لا يجب أن تكون بالخارج بالأماكن العامة هكذا، يا (تايرون 129 00:06:29,782 --> 00:06:31,492 (لقد عاد (كونورز 130 00:06:32,492 --> 00:06:33,846 ماذا ؟ 131 00:06:34,902 --> 00:06:36,402 ماذا تقصد بأنه عاد ؟ 132 00:06:37,362 --> 00:06:39,401 هل أنت متأكد ؟ - أصغي، لقد رأيته - 133 00:06:39,402 --> 00:06:41,401 ...بعدها هرب بعيداً، و 134 00:06:41,402 --> 00:06:42,731 أصغي، يجب أن نبحث عنه وحسب 135 00:06:42,732 --> 00:06:44,231 نجده قبل أن يجدنا 136 00:06:44,232 --> 00:06:45,901 ...أنا...كنت أفكر بأننا نستطيع أن 137 00:06:45,926 --> 00:06:47,645 ...ربما نتفقد جمع الأماكن التي نعرفها 138 00:06:47,669 --> 00:06:49,097 نحن" ؟" 139 00:06:49,122 --> 00:06:50,886 (نعم، أنتِ وأنا و(تاندي 140 00:06:50,910 --> 00:06:52,807 سنذهب معاً - لا - 141 00:06:53,822 --> 00:06:55,152 لا ؟ لا لماذا ؟ 142 00:06:57,869 --> 00:06:59,619 لا أستطيع 143 00:07:01,992 --> 00:07:04,031 أنا لست الشخص الذي كنت عليه سابقً 144 00:07:04,032 --> 00:07:05,691 (أنا لست كما كنت، يا (تايرون 145 00:07:05,692 --> 00:07:06,995 ماذا ؟ 146 00:07:08,232 --> 00:07:10,531 ماذا تقصدين ؟ بالطبع أنتِ كذلك 147 00:07:10,532 --> 00:07:13,020 ...كل ما عليكِ فعله هو - (لقد قلت لا، يا (تايرون - 148 00:07:14,942 --> 00:07:16,362 وأنا أعني ذلك 149 00:07:19,652 --> 00:07:21,269 أتعرفين، المرة القادمة التي تغضبين بها عليّ 150 00:07:21,294 --> 00:07:23,821 لأنني خرجت وقمت بشيء لوحدي 151 00:07:24,314 --> 00:07:26,357 تذكري هذه اللحظة 152 00:07:26,732 --> 00:07:28,782 أتمنى لو كانت نسختكِ الآخرى هنا 153 00:07:35,577 --> 00:07:37,611 مرحباً، لا اعرف كيف حصلت على هذا الرقم 154 00:07:37,612 --> 00:07:39,111 لكن أترك رسالة على أيّة حال 155 00:08:53,054 --> 00:08:55,634 أريد أن أجد ذلك الوغد الذي قتل أخي 156 00:09:11,777 --> 00:09:12,977 (تايرون جونسون) 157 00:09:18,817 --> 00:09:20,107 لقد كنت بإنتظارك 158 00:09:22,607 --> 00:09:23,857 أراهن بأنك كنت تنتظرني 159 00:09:25,607 --> 00:09:26,737 ...أنا 160 00:09:32,027 --> 00:09:33,777 أريد مساعدتك 161 00:09:35,477 --> 00:09:36,857 بماذا ؟ 162 00:09:42,897 --> 00:09:44,477 بوضعي خلف القضبان 163 00:09:50,789 --> 00:09:53,128 نظر الفلاح للأفعى السامّة 164 00:09:53,394 --> 00:09:55,603 عرف بإنها لديها أنياب 165 00:09:55,737 --> 00:09:59,566 أنياب ممتلئة بسمّ قد يوقف قلبه 166 00:09:59,567 --> 00:10:01,856 إعتقد بإنها كانت ستلدغه 167 00:10:01,857 --> 00:10:03,936 ...لكن الأفعى السامّة 168 00:10:03,937 --> 00:10:06,027 لم تلدغه 169 00:10:07,937 --> 00:10:09,896 البرد، كما ترون 170 00:10:09,897 --> 00:10:13,236 كان تأثيره عليها أسوء مما كان على الفلاح 171 00:10:13,237 --> 00:10:15,736 كانت بالكاد تتمسك بالحياة 172 00:10:17,119 --> 00:10:18,422 ما هذا الأمر ؟ 173 00:10:18,447 --> 00:10:20,026 أهذا...نوع من الفخوخ ؟ 174 00:10:20,027 --> 00:10:21,736 كان يستطيع الفلاح قتلها 175 00:10:21,737 --> 00:10:24,566 كان من السهل إنهاء حياتها بمكانها 176 00:10:24,567 --> 00:10:26,821 تريدني أن إلتقط المسدس حتى تحصل على بصماتي عليه، أليس كذلك ؟ 177 00:10:26,846 --> 00:10:28,337 (هذا ليس ما أريده، يا (تايرون 178 00:10:28,362 --> 00:10:29,981 لذا أخبرني عن ماذا كل هذا 179 00:10:29,982 --> 00:10:32,441 قبل أن آخذك 10 أميال بعيداً عن الساحل وأتركك هناك 180 00:10:32,442 --> 00:10:34,111 لكن ليس ذلك ما فعله الفلاح 181 00:10:34,112 --> 00:10:36,732 لأن تلك ليست طبيعة الفلاح 182 00:10:40,152 --> 00:10:42,062 هل تعرفت على هذا المسدس ؟ 183 00:10:43,062 --> 00:10:44,919 ...لكن كنت يافعً للغاية، لكن 184 00:10:44,943 --> 00:10:47,136 هذا المسدس الذي أطلق النار منه ليلة مقتلك أخيك 185 00:10:47,161 --> 00:10:48,371 لا 186 00:10:49,562 --> 00:10:52,165 هذا المسدس الذي أطلقت به النار عندما قتلته 187 00:10:55,272 --> 00:10:57,611 (عندما طاردتك من متجر (دوين 188 00:10:57,612 --> 00:11:00,111 وأنت قفزت السياج 189 00:11:00,112 --> 00:11:02,611 أنا وجدت بصامتك 190 00:11:02,612 --> 00:11:04,941 وبعدها إستخدمت هذا لقطع قطعة من السياج 191 00:11:04,942 --> 00:11:06,821 والتي إستخدمت لضرب (فيوكس) حتى الموت 192 00:11:06,822 --> 00:11:08,691 ستتطابق أنماط القطع 193 00:11:08,692 --> 00:11:10,822 يغطيها حمضي النووي بالكامل 194 00:11:13,652 --> 00:11:15,271 بهذه الاشياء وإعترافي 195 00:11:15,272 --> 00:11:17,224 فهذا تقريباً بما يكفي لتبرئتك 196 00:11:17,249 --> 00:11:19,731 ويضعني بالسجن 197 00:11:19,732 --> 00:11:21,941 لكن ليس بشكل كلي - ما الذي تفعله ؟ - 198 00:11:22,168 --> 00:11:24,048 أقصد، ما الذي تفعله حقاً ؟ 199 00:11:25,772 --> 00:11:27,562 أحاول القيام بعمل صالح 200 00:11:28,942 --> 00:11:30,562 ....أقصد 201 00:11:31,402 --> 00:11:33,997 ...أنا حتى لا أعرف كيف كنت بذلك 202 00:11:34,822 --> 00:11:36,731 بذلك المكان الآخر 203 00:11:36,732 --> 00:11:38,651 ...بلحظة كنت 204 00:11:38,652 --> 00:11:40,691 على سطح أقف أمامك 205 00:11:40,692 --> 00:11:42,022 ...وبالتالي، أنا كنت 206 00:11:46,112 --> 00:11:48,941 لقد كان كابوس حيّ 207 00:11:48,942 --> 00:11:50,771 أنا، لوحدي مع أفكاري 208 00:11:50,772 --> 00:11:53,232 كل الأمور التي قلتها وفعلتها 209 00:11:54,692 --> 00:11:56,562 الأكاذيب التي قلتها 210 00:11:58,652 --> 00:12:02,612 البؤس الذي صنعته ونشرته، لأجل ماذا ؟ 211 00:12:06,067 --> 00:12:08,027 أنا حتى لا أعرف من أنا بعد الآن 212 00:12:11,022 --> 00:12:13,232 ...لكنني أعرف بأنني لست الشخص الذي 213 00:12:17,190 --> 00:12:19,243 الذي قتل أخاك 214 00:12:21,041 --> 00:12:22,870 أنا الشخص الذي يريد تصحيح ذلك 215 00:12:24,509 --> 00:12:27,008 لأي درجة تعتقدني ساذج ؟ - ماذا ؟ - 216 00:12:27,009 --> 00:12:28,128 ...أنا...لا أعتقد بأنك 217 00:12:28,129 --> 00:12:29,878 أتتوقع مني أن إعتقدت بأنك قد تغيرت ؟ 218 00:12:29,879 --> 00:12:31,378 بأنك تريد تصحيح الأمور ؟ 219 00:12:31,379 --> 00:12:33,298 لا يمكنني مسح ما فعلته 220 00:12:33,299 --> 00:12:35,468 هذا أمر أكيد 221 00:12:35,469 --> 00:12:36,969 أنا لست هنا للمحاولة 222 00:12:38,169 --> 00:12:39,589 أقسم بذلك 223 00:12:40,759 --> 00:12:42,468 ...ذلك المكان الذي وضعتني فيه 224 00:12:42,469 --> 00:12:44,549 ...ذلك المكان 225 00:12:45,669 --> 00:12:49,008 أيًّ كان، وأيًّ كنت 226 00:12:49,009 --> 00:12:52,009 أنا خرجت منه عارفً ما يجب أن أفعله 227 00:12:52,969 --> 00:12:55,708 أوقف أكبر قدر ممكن من المعاناة التي سببتها 228 00:13:01,549 --> 00:13:03,339 وذلك يبدأ معك 229 00:13:08,509 --> 00:13:10,839 بالتأكيد، ما هو وقت الجلسة ؟ 230 00:13:12,009 --> 00:13:14,798 حسناً، صحيح 231 00:13:14,799 --> 00:13:17,339 حسناً، سأراك في المحكمة في الساعة العاشرة غداً 232 00:13:20,669 --> 00:13:22,548 أتمنى بأنك تملك محامي جيد 233 00:13:22,549 --> 00:13:23,918 العديد منهم 234 00:13:23,919 --> 00:13:25,588 لكنهم ليسوا لي 235 00:13:25,589 --> 00:13:27,968 أتعرفين، شخص ما إنقذ درزينة من النساء 236 00:13:27,969 --> 00:13:30,838 من عملية الإتجار بالبشر قبل عدة ليالي ؟ 237 00:13:30,839 --> 00:13:32,338 هل الفتيات بخير ؟ 238 00:13:32,339 --> 00:13:35,008 بمراحل مختلفة من الأذى 239 00:13:35,009 --> 00:13:36,878 بعضهن في المستشفى 240 00:13:36,879 --> 00:13:39,968 بعضهن في السجن لأنهم خائفات للغاية ليقلن الحقيقة 241 00:13:39,969 --> 00:13:41,298 هنا يأتي أمر المحامين 242 00:13:41,299 --> 00:13:43,798 حسناً، أنا سعيدة بوجودك بجانبهن 243 00:13:43,799 --> 00:13:46,709 على ما يبدو، أنا لست الشخص الوحيد على جانبهن 244 00:13:47,839 --> 00:13:50,968 بعضهن يتذكر قصة جامحة لفتاة 245 00:13:50,969 --> 00:13:52,548 والتي تبدو مثل ملاك 246 00:13:52,549 --> 00:13:54,468 وفتى يتحرك مثل الظل 247 00:13:54,469 --> 00:13:56,418 أطاحا بالأشرار وحرروهن جميعاً 248 00:13:56,419 --> 00:13:58,468 هذا يبدو جنوني - صحيح ؟ - 249 00:13:58,469 --> 00:14:00,088 لكنه يعطيني أمل 250 00:14:00,089 --> 00:14:02,008 ملاك وظل، أيًّ كانا 251 00:14:02,009 --> 00:14:04,169 أنا فقط ممتن لكونهما بجانبنا 252 00:14:05,009 --> 00:14:07,968 أيمكنني التحدث معهم ؟ - الملاك والظل ؟ - 253 00:14:07,969 --> 00:14:10,629 لا، لا، الفتيات المنقوذات 254 00:14:11,839 --> 00:14:13,258 ...أسمع، صديقتي 255 00:14:13,259 --> 00:14:16,968 صديقتي الشرطي، يعتقد بأن شخص ما إستهدفهن 256 00:14:16,969 --> 00:14:19,588 أخذ النساء بسيارات آسعاف 257 00:14:19,589 --> 00:14:21,208 ربما أولئك النسوة يعرفن شيءً ما 258 00:14:21,209 --> 00:14:22,508 (إنهن ضحايا، يا (تاندي 259 00:14:22,509 --> 00:14:24,548 ...أسمع، أعرف ذلك، أنا فقط 260 00:14:24,549 --> 00:14:26,088 أريد إعطاءهن فرصة لإيقاف 261 00:14:26,089 --> 00:14:27,508 الأوغاد الذين هاجموهن 262 00:14:27,509 --> 00:14:28,708 فقط بضعة أسئلة 263 00:14:28,709 --> 00:14:30,088 لا شيء أكثر - ...أصغي - 264 00:14:30,089 --> 00:14:32,338 أعرف بأنكِ تريدين المساعدة 265 00:14:32,339 --> 00:14:33,879 لكن هذا ليس بملائم 266 00:14:35,799 --> 00:14:39,128 حسناً، هل هناك شخص آخر قد يملك الأجوبة ؟ 267 00:14:39,129 --> 00:14:42,049 قد يعرف شيءً ما، أيّ شيء على الأطلاق ؟ 268 00:14:49,799 --> 00:14:52,548 أنا متاكد بأن النساء اللاتي حدث هذا لهن 269 00:14:52,549 --> 00:14:54,378 (لا يريدن أن يسترجعن هذا، يا (تاندي 270 00:14:56,299 --> 00:14:57,758 آسف، يجب أن أجيب على هذا الإتصال 271 00:14:57,759 --> 00:15:00,284 نعم، نعم، بالطبع 272 00:15:00,309 --> 00:15:01,979 (حسناً، معكم (أندريه 273 00:15:52,709 --> 00:15:56,298 لقد كانت الوسائد، يا رجل ذلك ما إنهى علاقتنا وأخيراً 274 00:15:56,299 --> 00:15:58,208 الوسائد ؟ - نعم - 275 00:15:58,209 --> 00:16:00,168 هي ستحب الذهاب لذلك...ما إسمه ؟ 276 00:16:00,169 --> 00:16:04,168 ما ذلك المتجر الفاخر الذي به مركز التصويب بالمقدمة ؟ 277 00:16:04,169 --> 00:16:06,048 متجر (تارغيت)، نعم، ذلك هو 278 00:16:06,049 --> 00:16:08,168 نعم، لديهم كل شيء، اللحوم 279 00:16:08,169 --> 00:16:10,668 (الجبن، عصائر شركة (بوم وندرفل 280 00:16:10,669 --> 00:16:12,203 لكن هل تشتري أيًّ من تلك ؟ لا 281 00:16:12,228 --> 00:16:14,048 هي تأتي للمنزل ومعها وسائد 282 00:16:14,049 --> 00:16:16,026 لابد من الرجل يريح تفكيره 283 00:16:16,051 --> 00:16:18,137 اللعنة، أتمنى بإنها تمسك بك ورأسك 284 00:16:18,161 --> 00:16:19,548 على واحدة من الوسائد 285 00:16:19,590 --> 00:16:21,884 إنها تتناسب بشدة للزينة 286 00:16:33,859 --> 00:16:35,028 من هذا ؟ 287 00:16:35,029 --> 00:16:36,858 إنه موطن الصقور الحمراء البرية للحيّ التاسع 288 00:16:36,859 --> 00:16:38,988 ...وإذا لم تحصل على أيّ عمل - ! (إنه (تايرون - 289 00:16:38,989 --> 00:16:40,279 (جونسون)... 290 00:16:44,069 --> 00:16:45,658 أبي 291 00:16:45,659 --> 00:16:47,778 ما الذي تفعله هنا، يا بُني ؟ 292 00:16:47,779 --> 00:16:50,659 ...لقد أخبرتك بأن تهرف لأقصى ما تستطيع وأن لا تعود أبداً 293 00:16:55,029 --> 00:16:56,949 أبي، أبي، لا تفعل 294 00:16:56,974 --> 00:16:59,118 قبل أن تقوم بشيء قد تندم عليه 295 00:16:59,119 --> 00:17:01,569 فأنت تريد أن تسمع ما يجب أن أقوله 296 00:17:03,029 --> 00:17:04,569 إبنك لد 297 00:17:24,029 --> 00:17:25,409 ...كان هناك ذلك الرجل 298 00:17:27,489 --> 00:17:29,819 لسبب ما هو دائماً يرى أفضل ما داخلي 299 00:17:31,909 --> 00:17:35,158 يتوقع مني أن أكون...جيدة 300 00:17:35,159 --> 00:17:36,529 إنه تقريبً كافي 301 00:17:37,909 --> 00:17:39,858 لكن ليس تماماً 302 00:17:39,859 --> 00:17:42,948 أستطيع البوح بالإسرار بإكراره بسيط ومايزال بإمكاني الخروج من دون إتهام 303 00:17:42,949 --> 00:17:46,408 ماذا ؟ - بسبب عمّي - 304 00:17:46,409 --> 00:17:49,158 (آسا هندرسون) - عضو مجلس الشيوخ ؟ - 305 00:17:49,159 --> 00:17:51,659 عندما كنا نعمل، كنا نعمل بجد 306 00:17:53,635 --> 00:17:55,039 لقد تولينا أمر المدينة بأكملها 307 00:17:55,064 --> 00:17:57,618 نحن عائلة قديمة غريبة 308 00:17:57,619 --> 00:18:00,829 ...كنا هنا منذ...حسناً 309 00:18:00,854 --> 00:18:03,822 جدّي الأكبر كان عضوً مؤسسً في 310 00:18:03,847 --> 00:18:06,094 جمعية (بروميناد)، إذا هذا يعطيك فكرة 311 00:18:06,119 --> 00:18:07,723 المكان الذي يذهب إليه البيض الأغنياء 312 00:18:07,724 --> 00:18:09,353 للتحدث عن كيف هم يتعالون 313 00:18:09,354 --> 00:18:10,742 على أغنياء بيض آخرين في ماردي جرا ؟ 314 00:18:10,767 --> 00:18:12,690 مكان للنفوذ والمال 315 00:18:12,729 --> 00:18:15,143 ...الحفلات والمخدرات 316 00:18:15,144 --> 00:18:16,807 حتى إختطاف بعض الأشخاص 317 00:18:16,823 --> 00:18:18,283 مكان حيث الجرائم يتم التغطية عليها 318 00:18:19,823 --> 00:18:22,041 أنا للأسف أعرف كيف يبدو ذلك 319 00:18:23,073 --> 00:18:24,202 أنتِ تعرفين ؟ 320 00:18:24,203 --> 00:18:26,242 أنا لديّ حصتي من الندم 321 00:18:26,243 --> 00:18:28,492 أمور يجب أن أتعايش معها 322 00:18:28,493 --> 00:18:30,282 مثلما تفعلين تماماً 323 00:18:30,283 --> 00:18:31,812 ...(عندما قتل (بيلي 324 00:18:31,837 --> 00:18:33,087 تم قتله 325 00:18:34,573 --> 00:18:36,572 ...عندما أنا 326 00:18:36,573 --> 00:18:38,702 (عندما قتلت (بيلي 327 00:18:38,703 --> 00:18:40,742 كنت أنظر للسجن 328 00:18:40,743 --> 00:18:43,742 والخزي وفقدان شارتي 329 00:18:43,743 --> 00:18:45,243 لذا إتصلت بعمّي 330 00:18:46,363 --> 00:18:49,942 ...هو قضى مساءً في جمعية (بروميناد) وبعد ذلك 331 00:18:49,943 --> 00:18:51,363 مساءً ؟ 332 00:18:52,679 --> 00:18:53,968 هذا كل ما تطلب 333 00:18:53,993 --> 00:18:56,652 هو من المحتمل وضع قاضيين في المحكمة أيضاً 334 00:18:56,653 --> 00:18:59,112 لذا هو محصن ؟ - تقريباً - 335 00:18:59,113 --> 00:19:02,743 يبدو بأن صديقكِ السابق أخرج أسوأ ما فيكِ 336 00:19:03,903 --> 00:19:05,282 وليس الأفضل 337 00:19:05,283 --> 00:19:07,573 هل ممكن للشخص أن يستطيع القيام بالإثنين معاً ؟ 338 00:19:09,943 --> 00:19:13,282 هناك طريقة للوصول إليه، لإيقافه 339 00:19:13,283 --> 00:19:17,362 وضعه وأنا خلف القضبان 340 00:19:17,363 --> 00:19:18,652 كيف ؟ 341 00:19:18,839 --> 00:19:21,629 ملف قد إخفاه عمّي 342 00:19:22,443 --> 00:19:24,859 " هو سماه ملف " الإحتكار 343 00:19:24,884 --> 00:19:26,543 لماذا الإحتكار ؟ 344 00:19:26,568 --> 00:19:28,694 " لأنه بطاقة " خروجه من السجن 345 00:19:30,703 --> 00:19:32,862 (وهذا بالضبط ما تحتاجه، يا (تايرون 346 00:19:32,863 --> 00:19:36,202 حسناً، لقد حددتِ المشكلة 347 00:19:36,203 --> 00:19:38,942 الآن، ما هو الحلّ ؟ 348 00:19:38,943 --> 00:19:42,914 لمقابلته آخر مرة وتوديعه 349 00:19:42,939 --> 00:19:46,862 القذارة التي لديه على أشخاص مهمين 350 00:19:46,863 --> 00:19:48,822 أمور لا يريدون أن تعرف 351 00:19:48,823 --> 00:19:50,783 أمور قد قاموا بها 352 00:19:51,743 --> 00:19:53,863 أو أمور لم يفعلوها 353 00:19:55,613 --> 00:19:58,782 الأسرار أسلحة قوية عندما تعرف كيف تستخدمها 354 00:19:59,079 --> 00:20:00,905 ماذا أستطيع فعله ؟ 355 00:20:08,443 --> 00:20:10,033 هل تأتين معي ؟ 356 00:20:11,388 --> 00:20:13,187 فقط للبقاء قريبة 357 00:20:13,212 --> 00:20:15,052 في حالة خروج شيء عن السيطرة 358 00:20:19,798 --> 00:20:21,190 بالطبع 359 00:20:22,203 --> 00:20:23,703 أنا أساندكِ 360 00:21:23,863 --> 00:21:26,702 عرف الفلاح بأنه لا يريد قتل الأفعى السامّة 361 00:21:26,703 --> 00:21:28,322 لكنه عرف أيضاً 362 00:21:28,323 --> 00:21:30,532 بأنه إذا ترك الأفعى السامّة بمكانها 363 00:21:30,533 --> 00:21:32,652 بوسط تلك العاصفة 364 00:21:32,653 --> 00:21:34,653 فهي في عداد الأموات 365 00:21:36,323 --> 00:21:38,443 سيكون الأمر تماماً مثل قتلها 366 00:21:40,653 --> 00:21:42,999 بالمواجهة مع خيار صعب 367 00:21:43,024 --> 00:21:45,104 الفلاح قد إتخد قراره 368 00:21:46,940 --> 00:21:48,809 هو مد يده 369 00:21:48,874 --> 00:21:50,964 وأخذ الأفعى السامّة 370 00:21:52,464 --> 00:21:55,794 كان سيحضر الأفعى السامّة للبيت 371 00:21:58,754 --> 00:22:00,663 هل توقفت أمكِ عن الفزع ؟ 372 00:22:00,664 --> 00:22:04,044 لقد توقفت، وبعدها أنا أفزعتها من جديد 373 00:22:05,044 --> 00:22:07,413 لذا، يجب أن نتحدث بشأن 374 00:22:07,414 --> 00:22:09,793 (ماذا يجب أن نفعل لإيجاد (كونورز - لقد وجدته - 375 00:22:09,794 --> 00:22:11,623 لقد وجدته ؟ 376 00:22:11,624 --> 00:22:13,293 ! (ذلك مذهل، يا (تاي 377 00:22:13,294 --> 00:22:15,003 حسناً، سنرى 378 00:22:15,004 --> 00:22:17,029 هو...أخبرني بأن عمّه يستطيع تبرئتي 379 00:22:17,054 --> 00:22:20,054 ....لكن يجب أن أسرق شيءً أولاً، لذا 380 00:22:20,124 --> 00:22:22,075 شكراً لله لمعرفتي لص نزيه للغاية 381 00:22:22,100 --> 00:22:24,919 (حسناً، أنا لا أعرف بشأن النزاهة والطيبة، يا (تاي 382 00:22:24,959 --> 00:22:26,891 تلك المرأة تراقبنا - ماذا ؟ - 383 00:22:29,747 --> 00:22:30,972 ...لا، لا، إنها ليست 384 00:22:30,997 --> 00:22:32,519 هي لا تراقب أيّ شيء - لا، بل هي تراقبنا - 385 00:22:32,544 --> 00:22:35,979 أسمعي، لقد أخبرتكِ بأن الإجتماع بالأماكن العامة كان أمر محفوف بالمخاطر 386 00:22:36,739 --> 00:22:38,203 أصغي، يجب أن إذهب 387 00:22:38,204 --> 00:22:40,504 لا، لا، لا، فقط إبقى لدقيقة آخرى، حسناً ؟ 388 00:22:42,334 --> 00:22:44,704 أسمعي، ما الذي يجري حالياً ؟ 389 00:22:46,334 --> 00:22:48,463 (إسمها (ليا 390 00:22:48,464 --> 00:22:49,958 هي تستطيع مساعدتي بإيجاد شخصً ما 391 00:22:49,983 --> 00:22:52,154 أعتقد بأن خليها السابق قد يعرف شيءً 392 00:22:52,179 --> 00:22:54,302 عن أولئك الحثالة الذين إخطفوا أولئك الفتيات 393 00:22:55,123 --> 00:22:56,947 لكن لكي تخبرني بالمزيد 394 00:22:56,972 --> 00:22:58,432 يجب أن أجد بعض الأمور المشتركة 395 00:22:59,799 --> 00:23:02,869 لذا...لذا من أنا ؟ خليكِ المؤذي أو قوادكِ ؟ 396 00:23:02,894 --> 00:23:04,478 أقصد، واحدً منهما سيفي بالمطلوب 397 00:23:04,518 --> 00:23:06,147 لذا إتصلتِ بصديقكِ الأسود ؟ 398 00:23:06,148 --> 00:23:08,384 لا، لقد إتصلت بأفضل أصدقائي 399 00:23:09,634 --> 00:23:11,657 ...هيّا، يا (تاي)، لو كان الأمر لك، لفعلت نفس الأمر 400 00:23:11,704 --> 00:23:13,147 لا، أنا لن أستغلكِ أو أكذب عليكِ 401 00:23:13,197 --> 00:23:15,027 أو الإخلاف بوعد لمساعدتك 402 00:23:16,853 --> 00:23:18,906 أنا لم أخلف بوعد 403 00:23:18,907 --> 00:23:21,316 أنت إبعدتني فجأة، أنت حتى لست بحاجتي 404 00:23:21,317 --> 00:23:22,696 أنتِ محقة 405 00:23:22,993 --> 00:23:25,759 الطريقة التي كنتِ تتصرفين بها ربما أنا لا أحتاجكِ على الأطلاق 406 00:23:45,197 --> 00:23:47,776 أنا فخورة بكِ 407 00:23:47,777 --> 00:23:48,907 لقد فعلتيها 408 00:23:53,317 --> 00:23:55,526 مهما كان، فلقد إنتهى 409 00:23:55,527 --> 00:23:56,817 لم ينتهي الأمر 410 00:23:57,947 --> 00:23:59,067 ليس لفترة من الزمن 411 00:24:00,947 --> 00:24:02,197 أنتِ تعرفين هذا 412 00:24:04,907 --> 00:24:06,566 أتريدين التحدث بشأن ذلك ؟ 413 00:24:06,567 --> 00:24:08,567 ....لا، إنه فقط 414 00:24:10,357 --> 00:24:12,617 ...الأمور التي مررت بها معه، أنتِ 415 00:24:14,697 --> 00:24:15,907 أنتِ لن تفهمي 416 00:24:19,907 --> 00:24:22,697 بالواقع، يا (تاندي)، أنا أتفهم 417 00:24:24,947 --> 00:24:28,236 فأنا لديّ درجة ماجستير بالرجال الذي يستغلون ويؤذون 418 00:24:28,237 --> 00:24:29,947 ويقلبون عقلكِ بالكامل 419 00:24:31,777 --> 00:24:33,697 خليلي السابق ؟ 420 00:24:34,777 --> 00:24:36,817 لقد كان كل شيء بالنسبة إلي 421 00:24:38,657 --> 00:24:40,657 كنت سأفعل أيّ شيء لأجله 422 00:24:42,737 --> 00:24:44,317 ولقد قبلني لأجل ذلك العرض 423 00:24:46,737 --> 00:24:50,027 كان واحد من مشتريه الكبار يبحث عن قضاء وقت جيد 424 00:24:51,447 --> 00:24:53,407 طلب مني (إيريك) القيام ذلك 425 00:24:54,617 --> 00:24:56,946 إختم الصفقة 426 00:24:56,947 --> 00:24:58,197 يا إلهي 427 00:25:01,357 --> 00:25:03,487 (أنا آسفة للغاية، يا (ليا 428 00:25:04,657 --> 00:25:06,776 هل تريدين التحدث بشأن ذلك ؟ 429 00:25:06,777 --> 00:25:08,862 من المستحيل أن يكون جاد، أليس كذلك ؟ 430 00:25:08,887 --> 00:25:11,907 بإنه قد تغير ونادم على ما فعله ؟ 431 00:25:14,133 --> 00:25:15,832 أنا لا أثق به 432 00:25:15,857 --> 00:25:18,156 إذا هذا ما تسأل عنه 433 00:25:18,157 --> 00:25:19,906 وليس حتى قليلاً 434 00:25:19,907 --> 00:25:21,737 المرة التالية التي طلب بها، قمت ذلك 435 00:25:22,737 --> 00:25:24,527 والمرة التي بعدها 436 00:25:26,157 --> 00:25:27,817 وبعدها قلت لا 437 00:25:30,317 --> 00:25:32,317 لكن هكذا كيف رآني 438 00:25:34,817 --> 00:25:37,317 ...هو 439 00:25:38,737 --> 00:25:40,777 هو يؤذيني 440 00:25:41,777 --> 00:25:43,857 ...جعلني أشعر 441 00:25:45,960 --> 00:25:48,199 وقال بإنه سيتركني 442 00:25:48,292 --> 00:25:49,816 بلا شيء 443 00:25:49,817 --> 00:25:53,526 ومع ذلك، يتغير الناس - حقاً ؟ - 444 00:25:53,527 --> 00:25:55,446 ألم تتغيير ؟ 445 00:25:55,447 --> 00:26:00,116 اللعنة، لقد كنت أصنع لنفسي زيّ جديد 446 00:26:00,117 --> 00:26:02,906 وكأنه لم يخطر ببالي من قبل 447 00:26:02,907 --> 00:26:05,066 ليس لديّ عائلة 448 00:26:05,263 --> 00:26:06,979 ولا أصدقاء 449 00:26:07,345 --> 00:26:08,963 لا أحد لإتجه إليه 450 00:26:09,947 --> 00:26:11,857 لا أحد يتحدث معي 451 00:26:13,617 --> 00:26:15,237 لذا عندما طلب مني مجدداً 452 00:26:16,357 --> 00:26:18,697 قلت نعم 453 00:26:21,157 --> 00:26:23,317 وكل مرة بعد تلك المرة 454 00:26:26,237 --> 00:26:28,526 (حتى وجدت (أندريه 455 00:26:28,527 --> 00:26:30,776 ...ما فعله بنا 456 00:26:30,777 --> 00:26:32,856 ...ما فعله بعائلتنا، ألا هو 457 00:26:33,434 --> 00:26:35,774 ...ألا هو يستحق 458 00:26:36,987 --> 00:26:38,617 ماذا ؟ 459 00:26:39,617 --> 00:26:41,736 أكمل جملتك 460 00:26:41,861 --> 00:26:43,361 ماذا يستحق ؟ 461 00:26:45,673 --> 00:26:47,292 العدالة 462 00:26:47,317 --> 00:26:48,817 خليلك السابق ؟ 463 00:26:50,027 --> 00:26:52,067 أتمنى بأنه مسجون بمكان ما 464 00:26:53,697 --> 00:26:55,816 أتمنى بأن العدالة تشق طريقها إليه 465 00:26:55,817 --> 00:26:57,697 أتفق معك 466 00:26:59,067 --> 00:27:01,567 لكن أيمكنك إخباري بما تعنيه تلك الكلمة ؟ 467 00:27:02,777 --> 00:27:05,406 ماذا تعني كلمة العدالة حقاً 468 00:27:05,407 --> 00:27:07,691 إيريك) ؟ يواجه العدالة ؟) 469 00:27:08,253 --> 00:27:10,875 ليس عندما تدير أفضل بيت زراعة بالمدينة 470 00:27:12,805 --> 00:27:14,072 بيت زراعة ؟ 471 00:27:14,097 --> 00:27:15,529 هو محق، كما تعرف 472 00:27:15,554 --> 00:27:16,820 الأسرار أسلحة قوية 473 00:27:18,697 --> 00:27:20,696 ...إذا تملك الأسرار التي يتحدث عنها 474 00:27:20,697 --> 00:27:22,237 " فأنا لديّ بطاقة " خروج من السجن 475 00:27:22,262 --> 00:27:26,051 فرصة لعدم قضاء بقية حياتك وأنت خائفً 476 00:27:26,052 --> 00:27:27,921 ربما فرصتك الوحيدة، يا بُني 477 00:27:27,922 --> 00:27:29,181 تبدو جيدة للغاية لتكون حقيقية 478 00:27:29,182 --> 00:27:31,342 وأيضاً تبدو جيدة للغاية لتفويتها 479 00:27:32,802 --> 00:27:34,471 إيريك) هو المزود الرئيسي) 480 00:27:34,472 --> 00:27:36,286 لجميع تجار المخدرات في المدينة 481 00:27:37,632 --> 00:27:39,841 أتعتقدين بأنه يعرف من كان ينقل المخدرات 482 00:27:39,842 --> 00:27:41,690 لتخدير الفتيات المخطوفات ؟ 483 00:27:41,715 --> 00:27:42,970 إنه يعرف الجميع 484 00:27:44,302 --> 00:27:45,631 ذلك عمله 485 00:27:45,632 --> 00:27:47,341 ماذا لو كان يكذب ؟ 486 00:27:47,342 --> 00:27:50,298 ...(إذاً ذلك المسدس الذي قتل به (بيلي 487 00:27:52,834 --> 00:27:55,503 سيكون آخر شيء سيراه 488 00:27:55,528 --> 00:27:57,870 أفكر بشأن ذلك طوال الوقت 489 00:27:57,895 --> 00:28:02,682 كيف سيكون الأمر...بجعله يدفع الثمن 490 00:28:04,366 --> 00:28:06,075 أين بيت الزراعة ؟ 491 00:28:06,169 --> 00:28:08,091 تعرف ماذا يحدث إليك إذا كنت تكذب، أليس كذلك ؟ 492 00:28:09,656 --> 00:28:10,786 أعرف 493 00:28:11,946 --> 00:28:13,825 حسناً 494 00:28:14,036 --> 00:28:15,996 أخبرني ما يجب عليّ فعله 495 00:28:16,986 --> 00:28:18,286 حسناً، أولاً ستحتاج المفتاح 496 00:28:20,826 --> 00:28:23,616 هو يبقي المفتاح بجيبه طوال الوقت 497 00:28:25,696 --> 00:28:27,866 حسناً، تقريباً جميع الأوقات 498 00:28:29,826 --> 00:28:33,156 هناك فرصة صغيرة عندما لا يبقي المفتاح بجيبه 499 00:28:34,826 --> 00:28:36,326 متى ؟ 500 00:28:38,786 --> 00:28:40,236 عندما يكون بغرفة البخار 501 00:28:43,406 --> 00:28:45,326 ...هناك طريقة للدخول، لكن 502 00:28:46,406 --> 00:28:48,576 ستحتاج لزوج من الملابس البيضاء 503 00:29:36,576 --> 00:29:38,007 وحالما أحصل على المفتاح ؟ 504 00:29:39,446 --> 00:29:42,302 بعدها يجب أن تذهب للمكان الذي يبقي فيه الملفات 505 00:29:44,486 --> 00:29:46,235 لكن لا يمكنك القيام بذلك الجزء لوحدك 506 00:29:46,236 --> 00:29:48,195 ستحتاج للمساعدة 507 00:29:48,196 --> 00:29:51,959 وستحتاج أيضاً لصنع إلهاء كبير 508 00:29:53,991 --> 00:29:55,655 كانت بعض الحرارة متبقية 509 00:29:55,656 --> 00:29:57,458 في جمر موقد الفلاح 510 00:29:57,483 --> 00:29:58,946 عندما وضع الأفعى السامّة قريبة منه 511 00:30:01,236 --> 00:30:03,735 لكن مايزال بحاجة للمزيد من الحطب 512 00:30:03,736 --> 00:30:05,735 ...لذا 513 00:30:05,736 --> 00:30:07,761 توجب عليه العودة للعاصفة 514 00:30:08,323 --> 00:30:10,805 شكراً - (آراك لاحقاً، يا (إيريك - 515 00:30:10,830 --> 00:30:12,869 هو تجمد تقريباً بينما حمل 516 00:30:12,894 --> 00:30:14,893 ما يستطيع حمله 517 00:30:14,894 --> 00:30:16,813 على الرغم من عمله 518 00:30:16,814 --> 00:30:19,643 على الرغم من ما قام به للأفعى السامّة 519 00:30:19,644 --> 00:30:22,722 حالما دخل عبر بابه 520 00:30:22,776 --> 00:30:24,871 لدغته الأفعى السامّة 521 00:30:25,734 --> 00:30:29,603 ملئته بسمّ مميت يوقف القلب 522 00:30:29,604 --> 00:30:32,103 لقد عرف بأن هذه 523 00:30:32,104 --> 00:30:34,420 كانت آخر لحظات حياته 524 00:30:34,445 --> 00:30:36,235 المعذرة، يا آنسة 525 00:30:37,104 --> 00:30:40,683 هذا النادي فقط للسادة - شرطة نيو أورلينز - 526 00:30:40,684 --> 00:30:43,024 هذه المؤسسة هدف لتهديد بالقنابل 527 00:30:45,066 --> 00:30:46,855 لدينا حالة 528 00:30:46,880 --> 00:30:49,129 لقد تم تبليغنا عن تهديد بالقنابل على هذه المؤسسة 529 00:30:49,154 --> 00:30:50,773 يجب أن نخلي الجميع على الفور 530 00:30:50,774 --> 00:30:52,273 إنتظري لحظة 531 00:30:52,274 --> 00:30:55,288 لم أسمع شيءً عن تهديد بوجود قنبلة 532 00:31:07,492 --> 00:31:09,835 أنا متأكد إذا التهديد كان موثوقً 533 00:31:09,888 --> 00:31:11,847 لكنا قد لاحظنا 534 00:31:16,534 --> 00:31:18,284 أعتقد بأنك قد لاحظت للتو 535 00:31:58,978 --> 00:32:00,718 هل ضعتِ، أيتها الفتاة الصغيرة ؟ 536 00:32:13,848 --> 00:32:14,977 الكامرات الأمنية ؟ 537 00:32:14,978 --> 00:32:17,017 مغلقة 538 00:32:17,018 --> 00:32:18,517 هل أنت حقاً تصدق (كونورز) ؟ 539 00:32:18,518 --> 00:32:20,388 لا، لكن بكلتا الحالتين تم حلّ المشكلة 540 00:32:21,718 --> 00:32:23,097 إذا هو يقول الحقيقة 541 00:32:23,098 --> 00:32:24,717 فأنا تتم تبرئتي وهو يذهب للسجن 542 00:32:24,718 --> 00:32:26,267 وإذا هو يكذب ؟ 543 00:32:26,268 --> 00:32:29,268 إذن كما قلت، تم حلّ المشكلة 544 00:32:30,558 --> 00:32:32,808 الوقت بمضي - من الأفضل أن نسرع - 545 00:32:40,638 --> 00:32:42,597 المؤسسة بنفسها كبيرة 546 00:32:42,598 --> 00:32:45,177 أقصد، غرفة الجلوس والمطعم والصالة الرياضية 547 00:32:45,178 --> 00:32:46,717 ومخزن النبيذ 548 00:32:59,768 --> 00:33:04,347 وذلك، في مخزن نبيذه الشخصي، الرقم 4 549 00:33:04,348 --> 00:33:06,427 ذلك المكان حيث يبقي الملف 550 00:33:53,218 --> 00:33:55,275 من يأخذ كل أولئك الفتيات المفقودات ؟ 551 00:33:55,353 --> 00:33:57,097 ما...ماذا ؟ 552 00:33:57,098 --> 00:33:59,677 حثالة مؤذين مثلك دائما ما يتعاضدون معاً 553 00:33:59,678 --> 00:34:01,742 من يجبر أولئك الفتيات على البغاء ؟ 554 00:34:01,767 --> 00:34:03,597 كيف يفترض بي معرفة هذا ؟ إنتظري 555 00:34:03,598 --> 00:34:06,017 حسناً، أنا أقوم بعملي، حسناً ؟ 556 00:34:08,428 --> 00:34:10,057 حسناً، عملك قد إنتهى 557 00:34:10,058 --> 00:34:12,342 إرشي الشرطة، ضاعف الأمن 558 00:34:12,367 --> 00:34:13,787 مايزال بأمكاني الوصول إليك 559 00:34:15,435 --> 00:34:17,854 تذكر هذا بالمرة التالي التي تحاول بها جعل فتاة آخرى تقوم بالبغاء 560 00:34:32,655 --> 00:34:35,364 بداخل هذه القنينة الخاصة، يجب أن تكون 561 00:34:35,365 --> 00:34:37,695 جميع المعلومات التي تحتاجتها لتبرئة نفسك 562 00:34:48,695 --> 00:34:52,274 يفكر الأغلب بأن مغزى القصة بسيط 563 00:34:52,275 --> 00:34:55,034 لا يمكنك أبداً تغيير طبيعة شخص ما 564 00:34:55,035 --> 00:34:58,445 الأفعى السامّة ستبقى كذلك 565 00:34:59,695 --> 00:35:01,865 لكن ليس لهذا السبب أنا أخبركم هذه القصة 566 00:35:03,695 --> 00:35:06,195 الأفعى السامّة ليست بطلة هذه القصة 567 00:35:07,775 --> 00:35:09,365 بل الفلاح بطلها 568 00:35:10,825 --> 00:35:13,654 الأفعى السامّة تمثل أسوأ ما فينا 569 00:35:14,033 --> 00:35:16,912 الفلاح يمثل أفضل ما بداخلنا 570 00:35:18,655 --> 00:35:20,614 القيام بالأمر الصحيح 571 00:35:20,615 --> 00:35:22,741 حتى لو قد يؤذينا 572 00:35:24,528 --> 00:35:26,543 لكن كصلاح المزارع 573 00:35:26,568 --> 00:35:30,519 هو لاشيء مقارنة بالرجل الذي نحتفل به اليوم 574 00:35:30,544 --> 00:35:32,193 تايرون) ؟) 575 00:35:32,218 --> 00:35:33,808 هل هذا أنت ؟ 576 00:35:36,826 --> 00:35:39,705 هو لا شيء مقارنة بالصلاح 577 00:35:39,706 --> 00:35:42,536 (الموجود بصميم (تايرون جونسون 578 00:35:43,222 --> 00:35:46,721 لذا أود أن أقترح نخبً 579 00:35:46,746 --> 00:35:48,405 (لـ(تايرون 580 00:35:48,406 --> 00:35:50,105 أفضل أصدقائي 581 00:35:50,444 --> 00:35:52,090 ميناء في عاصفة 582 00:35:52,996 --> 00:35:54,366 بطلي 583 00:35:55,666 --> 00:35:58,670 أنت تستحق هذا، لقد جنيت هذا - ! كاذب - 584 00:35:58,695 --> 00:36:00,075 ما الذي تتحدث عنه ؟ 585 00:36:00,076 --> 00:36:01,665 ما كان يتوجب عليّ الثقة بك 586 00:36:01,666 --> 00:36:03,444 ما كان يتوجب عليّ الإستماع لأيّ شيء قلته 587 00:36:03,469 --> 00:36:05,218 ...ليس لديّ فكرة عما تتحدث عنه 588 00:36:05,219 --> 00:36:08,508 لقد نصبت لي كمين، أليس كذلك ؟ لأجل ماذا ؟ 589 00:36:08,509 --> 00:36:10,758 ما هي اللعبة التي تلعبها ؟ - ! ليس هناك لعبة - 590 00:36:10,759 --> 00:36:12,865 ! كل شيء بذلك الملف 591 00:36:14,179 --> 00:36:15,763 ! لم يكن هناك ملف 592 00:36:15,788 --> 00:36:17,308 أعتقد بأنك عرفت ذلك مسبقً، أليس كذلك ؟ 593 00:36:17,309 --> 00:36:18,598 الزجاجة كانت فارغة 594 00:36:18,599 --> 00:36:20,218 أتعرف لماذا لم أحضرك إلى هنا أولاً ؟ 595 00:36:20,219 --> 00:36:21,888 لماذا أحضرتك إلى والدي ؟ 596 00:36:21,889 --> 00:36:23,428 لأنني عرفت إذا كنت لوحدي معك 597 00:36:23,429 --> 00:36:25,054 فأنا من المحتمل سأقتلك أولاً 598 00:37:35,429 --> 00:37:36,549 تفضل 599 00:37:37,549 --> 00:37:38,980 قم بذلك وحسب، يا فتى 600 00:37:40,679 --> 00:37:43,098 أنا مستعد للحساب 601 00:37:43,123 --> 00:37:44,623 ...لا، لا، لا، هذا ليس 602 00:37:45,469 --> 00:37:46,759 أنا لست الشخص الذي يستطيع أن يحاسبك 603 00:37:51,179 --> 00:37:52,599 هناك شخص يستطيع ذلك 604 00:38:27,175 --> 00:38:28,508 أمّي ؟ 605 00:38:29,549 --> 00:38:30,705 هل أنتِ بالبيت، يا أمّي ؟ 606 00:38:31,719 --> 00:38:35,178 ما الذي تفعله هنا، يا (تايرون) ؟ 607 00:38:35,179 --> 00:38:37,508 هناك شخص يجب أن تتحدثِ معه 608 00:38:37,509 --> 00:38:39,009 من ؟ وبشأن ماذا ؟ 609 00:38:42,009 --> 00:38:43,638 هو 610 00:38:43,639 --> 00:38:45,309 بشأن العدالة 611 00:39:09,099 --> 00:39:10,429 هل أنتِ بخير ؟ 612 00:39:13,679 --> 00:39:15,429 أفضل من الأشخاص الآخرين 613 00:39:17,219 --> 00:39:18,388 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 614 00:39:18,389 --> 00:39:20,178 لم أستطع التخلص من ذلك 615 00:39:20,179 --> 00:39:21,889 الإحساس بأنكِ ستقومين بشيءً ما 616 00:39:24,759 --> 00:39:26,548 ماذا فعلتِ ؟ 617 00:39:26,549 --> 00:39:29,679 أحياناً المتنمرين بحاجة ليلكمهم شخصً ما بوجههم 618 00:39:30,969 --> 00:39:33,098 هو فقط كان لديّه العديد من الوجوه 619 00:39:33,099 --> 00:39:35,311 بينه وبين قبضاتي اكثر مما أستطيع حسابها 620 00:39:36,639 --> 00:39:38,099 قمتِ بذلك لأجلي ؟ 621 00:39:39,606 --> 00:39:41,873 يفهم جميع الأشخاص من أمثاله 622 00:39:43,132 --> 00:39:44,527 القومة 623 00:39:44,993 --> 00:39:46,373 المقاومة 624 00:39:47,549 --> 00:39:49,419 يجب أن تختاري المقاومة 625 00:39:51,186 --> 00:39:53,436 يجب أن ترفضي أن تكوني ضحية 626 00:39:56,079 --> 00:39:57,959 ويجب أن تسلبي منهم قوتهم 627 00:40:15,665 --> 00:40:17,625 يبدو هذا وكأنه خطة 628 00:41:02,153 --> 00:41:04,827 أعتقد بأن أفضل مكان للبدأ به هو بقصة 629 00:41:07,354 --> 00:41:10,687 بنهاية المطاف، من لا يحب القصة الجيدة ؟ 630 00:41:23,173 --> 00:41:27,343 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة