1
00:00:00,297 --> 00:00:03,501
♪♪
2
00:00:03,835 --> 00:00:05,718
Sebelumnya di Cloak and Dagger ...
3
00:00:05,743 --> 00:00:07,571
Kamu masuk ke dalam kepala orang,
4
00:00:07,604 --> 00:00:09,640
membuat mereka merasa sakit sehingga
bisa mengambil rasa sakitmu?
5
00:00:09,673 --> 00:00:12,609
Sakit kepala menjadi sangat buruk,
aku memutuskan untuk bunuh diri.
6
00:00:12,642 --> 00:00:14,377
Lalu sesuatu terjadi malam itu.
7
00:00:14,410 --> 00:00:16,031
Ledakan Pabrik.
8
00:00:16,056 --> 00:00:17,614
Sama seperti itu, nasib ...
9
00:00:17,648 --> 00:00:19,555
memberiku cara untuk membuat
sakit kepala berhenti. I>
10
00:00:19,580 --> 00:00:20,784
Ini adalah gadis-gadis kami yang hilang.
11
00:00:20,809 --> 00:00:22,152
Kau tahu apa yang diperlukan
untuk menemukan gadis-gadis itu?
12
00:00:22,177 --> 00:00:23,471
Lihat apa yang dia lakukan pada orang ini!
13
00:00:23,495 --> 00:00:24,496
Dan mungkin dia layak mendapatkannya.
14
00:00:24,497 --> 00:00:25,870
Dunia mungkin membutuhkan seseorang sepertimu
15
00:00:25,895 --> 00:00:26,957
lebih dari itu membutuhkan seseorang sepertiku.
16
00:00:26,990 --> 00:00:29,727
- Jadi apa yang kamu katakan?
- Kamu bisa ambil alih.
17
00:00:29,759 --> 00:00:31,661
Hei, Brigid memang berhasil, kan?
18
00:00:31,695 --> 00:00:34,264
Tentu. Dia ada di sini juga.
19
00:00:34,297 --> 00:00:37,001
Mereka menghancurkan anak laki-lakiku
hanya karena menjalani hidup mereka.
20
00:00:37,034 --> 00:00:38,538
Aku tidak menyukaimu
21
00:00:38,563 --> 00:00:41,105
Ny. Johnson, apakah kamu memiliki
sesuatu yang ingin kamu akui?
22
00:00:41,138 --> 00:00:44,175
Andre mengajariku bahwa rasa sakit
bisa memberiku kekuatan
23
00:00:44,208 --> 00:00:45,509
jika aku bisa melihatnya.
24
00:00:45,541 --> 00:00:47,312
Kamu tidak tahu apa-apa, Lia.
25
00:00:58,962 --> 00:01:03,039
"96 BULAN YANG LALU"
26
00:01:11,500 --> 00:01:14,436
Vinyl, bro? Sungguh?
27
00:01:14,470 --> 00:01:16,805
Kamu tahu, di sini di masa depan,
ada cara yang lebih baik untuk merekam satu set.
28
00:01:16,839 --> 00:01:18,774
Nah, bro, tidak ada.
29
00:01:18,807 --> 00:01:20,409
Kamu pernah ke Icarus Records?
30
00:01:20,442 --> 00:01:22,897
Tentu saja aku pernah ke sana.
Maksudku, apa hubungannya dengan sesuatu tersebut?
31
00:01:22,922 --> 00:01:25,114
Mereka mendapat tempat sampah ini di bagian jazz.
32
00:01:25,146 --> 00:01:26,815
"The Greats" adalah sebutannya.
33
00:01:26,849 --> 00:01:29,085
Ada semua kucing tua di sana.
34
00:01:29,117 --> 00:01:30,786
Duke, Miles, Lips.
35
00:01:30,819 --> 00:01:33,288
Legenda. Dewa-dewa.
36
00:01:33,322 --> 00:01:35,124
Dan setelah aku menyalin catatan itu malam ini?
37
00:01:35,156 --> 00:01:37,926
Catatan ini di sini ...
itu akan berada di tempat sampah itu.
38
00:01:37,959 --> 00:01:40,629
Selalu senang melihat anak laki-laki
setempat berbuat baik.
39
00:01:40,662 --> 00:01:42,098
Selamat datang, Andre Deschaine.
40
00:01:42,131 --> 00:01:43,838
Bagaimana kabar semua orang malam ini?
41
00:01:43,863 --> 00:01:46,001
Ayo ayo. Terus lakukan, teruskan. Ayolah.
42
00:01:46,034 --> 00:01:48,503
Ya!
43
00:01:48,536 --> 00:01:50,605
Yo, kalian siap melakukan ini?
Baiklah, keren.
44
00:02:03,918 --> 00:02:06,155
Whoa, whoa, whoa.
45
00:02:06,188 --> 00:02:08,491
Apakah kamu mencoba menekan
not biru itu malam ini?
46
00:02:08,523 --> 00:02:10,492
Aku tidak mencoba, aku lakukan.
47
00:02:12,128 --> 00:02:14,330
Mereka mengatakan itu jika
kamu melakukannya dengan benar,
48
00:02:14,362 --> 00:02:16,598
jika kau naik skala itu dan membangunnya,
49
00:02:16,631 --> 00:02:18,398
ini seperti pengalaman di luar tubuh
50
00:02:18,454 --> 00:02:19,826
untukmu dan hadirin.
51
00:02:19,897 --> 00:02:21,099
Andre, kawan ...
52
00:02:22,465 --> 00:02:24,635
mungkin kita harus mengakhiri
lagu seperti biasanya.
53
00:02:24,667 --> 00:02:25,969
Ini pertunjukan besar bagi kita, kamu tahu.
54
00:02:26,003 --> 00:02:27,946
Jika kita mengacaukan ini,
mereka tidak akan membiarkan kita kembali.
55
00:02:29,606 --> 00:02:31,742
Segalanya membawaku ke momen ini.
56
00:02:31,774 --> 00:02:33,810
Aku siap memanjat gunung itu,
57
00:02:33,844 --> 00:02:35,947
hidup bersama para dewa.
58
00:02:35,980 --> 00:02:38,715
Dre, aku tidak tahu apakah kerumunan
di luar sana siap untuk ini.
59
00:02:38,749 --> 00:02:40,818
Pemirsa tidak pernah tahu
apa yang mereka inginkan.
60
00:02:40,850 --> 00:02:42,619
Kita harus menunjukkannya.
61
00:02:45,522 --> 00:02:47,567
Buat mereka naik tertinggi
dan terendah bersama kita
62
00:02:47,592 --> 00:02:49,826
sampai kita semua keluar,
pihak lain akan berubah.
63
00:02:52,796 --> 00:02:54,965
Jika kamu ingin dikenang sebagai dewa,
64
00:02:54,999 --> 00:02:56,868
kamu harus mulai bertindak seperti dewa.
65
00:03:26,107 --> 00:03:28,684
SEKARANG
66
00:03:30,968 --> 00:03:32,971
♪♪
67
00:03:45,648 --> 00:03:48,051
Dan kemudian kerumunan,
penggemar, penonton ...
68
00:03:53,657 --> 00:03:56,226
Mereka jadi budakmu,
mereka milikmu selamanya. I>
69
00:04:01,165 --> 00:04:03,034
Itulah kekuatan musiknya.
70
00:04:04,167 --> 00:04:05,869
Itu nada biru, sayang. I>
71
00:04:08,038 --> 00:04:09,506
Dan tidak ada apa-apa di dunia ini
72
00:04:09,540 --> 00:04:11,676
lebih kuat dari itu.
73
00:04:11,778 --> 00:04:16,639
Disinkronkan & dikoreksi oleh
Adi Masteravatar
FB: Adi Masteravatar
74
00:04:16,680 --> 00:04:18,683
♪♪
75
00:04:37,467 --> 00:04:40,438
- Tidak ada petunjuk?
- Aku tidak bisa melacaknya dengan cara ini.
76
00:04:40,471 --> 00:04:42,707
Itu bekerja sebelumnya denganmu
dan Connors, tetapi ...
77
00:04:43,907 --> 00:04:46,411
Kupikir kita harus menemukan Andre sendiri.
78
00:04:51,948 --> 00:04:53,750
Ingin membicarakannya?
79
00:04:56,219 --> 00:04:58,421
- Semua itu?
- Ty ...
80
00:04:58,455 --> 00:05:01,058
Ayolah. Kita memiliki hal-hal yang
lebih penting untuk dilakukan daripada berbicara.
81
00:05:02,426 --> 00:05:03,794
Bagaimana kita menemukan Andre?
82
00:05:03,827 --> 00:05:05,665
Dengan asumsi dia belum keluar kota.
83
00:05:05,690 --> 00:05:07,098
Ya, Evita bilang dia pergi menemui Bibi.
84
00:05:08,387 --> 00:05:10,774
Katanya dia sedang mencari sesuatu.
85
00:05:10,801 --> 00:05:13,236
Jadi jika dia belum menemukannya,
dia pasti masih ada, kan?
86
00:05:13,270 --> 00:05:15,772
Oke, tapi itu tidak akan membantu kita.
87
00:05:15,806 --> 00:05:18,308
Kita tidak punya waktu untuk
mencari setiap blok di New Orleans.
88
00:05:18,342 --> 00:05:19,943
Oke, mungkin tidak, tapi ...
89
00:05:23,279 --> 00:05:25,448
- Bagaimana jika...?
- Apa?
90
00:05:25,481 --> 00:05:28,152
Yah, sudah ada orang di setiap sudut kota.
91
00:05:28,185 --> 00:05:30,887
Orang yang mengenal sudut-sudut itu dengan baik.
92
00:05:30,921 --> 00:05:32,589
Aku punya ide.
93
00:05:33,789 --> 00:05:34,965
Aku harus pergi sendiri,
94
00:05:34,990 --> 00:05:37,060
dan aku tidak bisa meninggalkanmu
sendirian sekarang.
95
00:05:37,094 --> 00:05:38,863
Kamu melakukan pekerjaanmu,
dan aku akan melakukan pekerjaanku.
96
00:05:39,962 --> 00:05:41,131
Apa yang akan kamu lakukan ketika aku pergi?
97
00:05:42,265 --> 00:05:44,935
Aku dapat menemukan beberapa petunjukku sendiri.
98
00:05:46,536 --> 00:05:48,724
Lihat apakah aku dapat menemukan
apa pun tentang Andre.
99
00:05:48,773 --> 00:05:49,917
Kamu yakin?
100
00:05:49,942 --> 00:05:52,343
Tyrone, jika kau bertanya padaku
tentang perasaanku sekali lagi,
101
00:05:52,375 --> 00:05:54,010
Aku serius akan membunuhmu.
102
00:05:55,145 --> 00:05:57,647
Kita harus menemukannya sesegera
mungkin secara manusiawi.
103
00:05:57,681 --> 00:06:00,369
Dan apa yang akan kita lakukan jika ...
104
00:06:02,519 --> 00:06:03,855
ketika kita menemukannya?
105
00:06:05,789 --> 00:06:07,690
Kita akan menyeberangi jembatan itu
106
00:06:07,724 --> 00:06:09,937
setiap kali jembatan itu menjadi jembatan.
107
00:06:11,861 --> 00:06:13,664
Baiklah.
108
00:06:13,697 --> 00:06:15,666
Baiklah, sampai ketemu lagi.
109
00:06:20,736 --> 00:06:23,006
Hei, Bu, ini aku.
110
00:06:23,039 --> 00:06:26,977
Dengar, aku tahu aku benar-benar
menyebalkan untukmu, dan aku minta maaf.
111
00:06:28,478 --> 00:06:30,848
Tetapi beberapa yang lain dari grup, mereka ...
112
00:06:32,916 --> 00:06:35,753
Mereka dalam masalah, dan aku ...
Aku hanya ingin memastikan kamu baik-baik saja.
113
00:06:36,919 --> 00:06:38,150
Kamu tidak perlu meneleponku kembali.
114
00:06:38,175 --> 00:06:40,178
Kirimkan saja aku pesan dan beri tahu
aku bahwa kamu baik.
115
00:06:49,991 --> 00:06:51,160
Hei!
116
00:06:52,101 --> 00:06:53,570
Kupikir aku sudah bilang jangan keluar
dari masalah ini.
117
00:06:53,604 --> 00:06:54,705
Kamu benar-benar berpikir
aku akan mendengarkan?
118
00:06:54,738 --> 00:06:57,841
Dengar, kita perlu menemukan
Andre dan menghentikannya.
119
00:06:57,873 --> 00:06:59,743
Aku dapat membantu. Kamu tahu aku bisa.
120
00:06:59,775 --> 00:07:01,011
Kamu hanya akan memperlambatku.
121
00:07:02,044 --> 00:07:04,080
Brigid adalah pembohong yang lebih baik.
122
00:07:04,113 --> 00:07:06,284
Ya, itu saja yang dia kuasai.
123
00:07:11,751 --> 00:07:13,790
Masuk. Panggilan masuk. Kita memiliki petunjuk.
124
00:07:22,633 --> 00:07:24,534
- Apa yang terjadi selanjutnya?
- Mengetahui polisi
125
00:07:24,568 --> 00:07:26,870
menarik hampir selusin gadis dari Viking.
126
00:07:26,902 --> 00:07:28,705
Beberapa dipesan berdasarkan surat perintah sebelumnya.
127
00:07:28,738 --> 00:07:30,073
Sisanya dilepaskan.
128
00:07:30,106 --> 00:07:32,075
- Adakah yang tahu sesuatu?
- Nah, itu dia.
129
00:07:32,108 --> 00:07:34,149
Aku mencoba melacak mereka pagi
ini untuk pernyataan,
130
00:07:34,173 --> 00:07:36,512
- tetapi mereka pergi.
- Apa maksudmu pergi?
131
00:07:36,546 --> 00:07:38,748
Hal yang wajar bagi para korban
untuk kembali ke pelaku kekerasan.
132
00:07:38,782 --> 00:07:41,084
Tetapi untuk ini banyak yang hilang?
133
00:07:41,118 --> 00:07:42,719
Ada sesuatu tentang ini.
134
00:07:44,553 --> 00:07:46,522
Oke, bagaimana dengan yang ditangkap?
135
00:07:46,556 --> 00:07:47,925
Itu masalah lain lagi.
136
00:07:47,957 --> 00:07:49,926
Mereka semua menjadi gila atau semacamnya.
137
00:07:49,959 --> 00:07:51,695
Seperti kolektif, Gadis Manson,
138
00:07:51,728 --> 00:07:53,764
Tipe orang gila-yang-memanjat-bar-untuk-mengajak-keluar.
139
00:07:53,796 --> 00:07:54,842
Keluar ke mana?
140
00:07:54,866 --> 00:07:57,256
Ya, itu yang kata terakhirnya. Dimana.
141
00:07:57,293 --> 00:07:58,808
Yang kita tahu adalah mereka mulai bernyanyi.
142
00:07:58,834 --> 00:08:00,137
Yang pertama, lalu yang kedua.
143
00:08:00,169 --> 00:08:01,871
Dan sekarang mereka semua menyanyikan
beberapa not yang sama
144
00:08:01,904 --> 00:08:03,640
seperti beberapa paduan suara aneh.
145
00:08:09,680 --> 00:08:11,782
Dimana Andre?
146
00:08:11,815 --> 00:08:13,082
Ditiup angin
147
00:08:13,116 --> 00:08:14,552
Gadis-gadis tidak akan membicarakannya,
148
00:08:14,577 --> 00:08:18,056
jadi tidak ada apa-apa untuk NOPD,
atau kita, untuk melanjutkan.
149
00:08:18,255 --> 00:08:20,625
Jadi tidak ada yang tahu apa-apa,
dan tidak ada yang mencari Andre?
150
00:08:21,957 --> 00:08:24,294
Tidak jika ini tentang siapa
yang aku pikirkan.
151
00:08:42,869 --> 00:08:44,339
Tanpa tas, tanpa dompet.
152
00:08:44,364 --> 00:08:46,450
Gadis yang baik seperti itu,
Aku yakin seseorang merindukannya.
153
00:08:46,490 --> 00:08:49,192
Tidak tidak Tidak. Kamu ...
Kamu tidak dapat membawa wanita itu dengan ambulans.
154
00:08:49,227 --> 00:08:51,262
- Bu, dia harus pergi ke rumah sakit ...
- Detektif O'Reilly.
155
00:08:51,287 --> 00:08:53,123
Aku dengan Pasukan Gerak Cepat.
156
00:08:53,156 --> 00:08:54,758
Itu adalah Lia Dewan.
157
00:08:54,791 --> 00:08:57,920
Dia dilecehkan oleh seorang pria
yang menggunakan ambulans pribadi
158
00:08:57,967 --> 00:08:59,195
untuk mengangkut korbannya.
159
00:08:59,229 --> 00:09:00,931
Apakah kamu tahu seberapa besar pemicunya?
160
00:09:00,964 --> 00:09:03,901
jika dia datang ke ambulans hanya dengan kalian?
161
00:09:05,035 --> 00:09:06,637
Dia harus ikut dengan kami.
162
00:09:11,742 --> 00:09:13,477
Harus aku akui, aku tidak melihat kedatangannya.
163
00:09:13,509 --> 00:09:15,312
Aku juga tidak.
164
00:09:18,248 --> 00:09:20,316
- Jadi bagaimana sekarang?
- Kita menunggu dia bangun,
165
00:09:20,349 --> 00:09:22,952
jadi dia bisa memberi tahu kita
di mana Andre berada.
166
00:09:22,985 --> 00:09:25,822
- Dan jika dia tidak memberi tahu kita?
- Jawaban yang sama seperti ketika dia melakukannya.
167
00:09:28,557 --> 00:09:29,826
Sejujurnya?
168
00:09:29,859 --> 00:09:31,829
Kamu tidak akan menetapkan
jenis pembunuhan apakah itu.
169
00:09:32,896 --> 00:09:34,865
Sejujurnya?
170
00:09:34,897 --> 00:09:36,399
Aku juga tidak.
171
00:09:44,956 --> 00:09:47,790
92 BULAN YANG LALU
172
00:09:47,844 --> 00:09:51,748
♪ Seiring waktu menyusulku ♪
173
00:09:51,782 --> 00:09:55,719
♪ Aku ingin tahu bagaimana itu dulu ♪
174
00:09:55,752 --> 00:10:01,790
♪ Aku pergi mencari kenangan ♪
175
00:10:01,791 --> 00:10:04,022
♪ Aku mendengar suara ♪
176
00:10:05,762 --> 00:10:07,765
♪ Apakah itu jeritan ♪
177
00:10:09,766 --> 00:10:11,801
♪ Aku di ujung tanduk ♪
178
00:10:13,936 --> 00:10:18,575
♪ Ke lautan
179
00:10:31,086 --> 00:10:32,499
Halo?
180
00:10:32,524 --> 00:10:34,169
- Bu, ini aku.
- Tyrone?
181
00:10:34,194 --> 00:10:37,393
- Apakah kamu baik-baik saja? Apakah ada yang salah?
- Tidak, Bu, aku baik-baik saja.
182
00:10:37,426 --> 00:10:39,662
Yah, di mana kamu? Dari nomor apa kamu menelepon?
183
00:10:43,432 --> 00:10:44,601
Ini telepon burner.
184
00:10:45,768 --> 00:10:47,470
Apakah kamu dalam masalah?
185
00:10:49,772 --> 00:10:52,330
Kamu harus merendahkan diri, Tyrone.
Orang-orang mencari.
186
00:10:52,355 --> 00:10:54,900
Bu, berhenti. Aku baik-baik saja.
Aku dapat menjaga diriku sendiri.
187
00:10:54,925 --> 00:10:56,879
Aku tahu kamu bisa, Tyrone.
Aku tahu itu.
188
00:10:56,912 --> 00:10:59,749
Bukan kamu yang aku khawatirkan.
Ini orang lain.
189
00:10:59,782 --> 00:11:01,284
Aku menangkapmu, Bu.
190
00:11:03,085 --> 00:11:04,587
Bagaimana kabar Connors?
191
00:11:05,801 --> 00:11:07,023
Connors?
192
00:11:08,458 --> 00:11:10,461
Detektif Connors.
193
00:11:10,493 --> 00:11:12,729
Ya, dia ... dia baik-baik saja, um ...
194
00:11:13,796 --> 00:11:15,432
Dia mengisi bagian yang kosong.
195
00:11:16,833 --> 00:11:17,802
Itu, uh ...
196
00:11:19,102 --> 00:11:20,637
Kita sudah sampai di sana.
197
00:11:20,670 --> 00:11:21,872
Kamu yakin?
198
00:11:22,873 --> 00:11:24,842
Tentu saja aku yakin.
199
00:11:24,874 --> 00:11:26,777
Dia tidak memberiku masalah.
200
00:11:29,845 --> 00:11:30,980
Baik.
201
00:11:31,013 --> 00:11:32,315
Hanya ingin tahu.
202
00:11:35,151 --> 00:11:36,786
Awasi dia, oke?
203
00:11:40,482 --> 00:11:41,559
Tentu saja.
204
00:11:48,940 --> 00:11:50,277
Kau juga hati-hati.
205
00:11:54,170 --> 00:11:55,639
Baiklah, aku harus pergi.
206
00:11:55,671 --> 00:11:57,040
Aku cinta kamu.
207
00:11:57,073 --> 00:11:58,843
Aku juga mencintaimu.
208
00:12:51,560 --> 00:12:53,897
- Jadi, ada petunjuk?
- Tidak.
209
00:12:55,565 --> 00:12:56,733
Hanya ada statis.
210
00:12:57,867 --> 00:13:00,204
Sepertinya tidak ada yang tersisa
darinya di sana.
211
00:13:07,777 --> 00:13:09,613
Hei, tunggu, tunggu. Tahan.
212
00:13:11,580 --> 00:13:12,916
Lihat, terakhir kali harapan seseorang hilang,
213
00:13:12,949 --> 00:13:14,718
Ty masuk ke sana dan menggalinya.
214
00:13:15,752 --> 00:13:18,354
Mungkin kita menunggunya, kita mendapatkan info,
215
00:13:18,387 --> 00:13:21,691
maka kamu dapat melakukan apa pun
yang diinginkan hati gelapmu dengannya, oke?
216
00:13:21,724 --> 00:13:23,726
Masih ada gadis lain yang bermain.
217
00:13:26,629 --> 00:13:28,798
Kamu benar. Kita membutuhkan Ty.
218
00:13:44,814 --> 00:13:46,583
Solomon.
219
00:13:46,615 --> 00:13:48,117
Apakah kamu...
220
00:13:48,151 --> 00:13:49,886
Hei, aku tidak melakukan apa-apa.
221
00:13:49,918 --> 00:13:53,024
- Aku bahkan tidak di sudut atau tidak sama sekali ...
- Aku tahu, aku tahu.
222
00:13:54,690 --> 00:13:55,926
Aku di sini hanya untuk berbicara.
223
00:13:59,161 --> 00:14:00,564
Luke Cage, ya?
224
00:14:02,931 --> 00:14:04,368
Aku mendengar tentangnya.
225
00:14:05,969 --> 00:14:07,104
Aku mendengar dia antipeluru.
226
00:14:08,171 --> 00:14:09,706
Dan terlihat seperti ...
227
00:14:11,007 --> 00:14:12,676
seperti kita, kamu tahu?
228
00:14:12,709 --> 00:14:13,978
Aku tahu.
229
00:14:17,847 --> 00:14:19,516
Belum pernah melihat yang ini sebelumnya.
230
00:14:20,716 --> 00:14:21,951
Apa isinya?
231
00:14:22,719 --> 00:14:23,954
Apa, kamu tidak bisa membaca?
232
00:14:25,155 --> 00:14:26,357
Tidak.
233
00:14:30,791 --> 00:14:35,329
"Luke Cage di Harlem Rumble" oleh Karen Page.
234
00:14:39,636 --> 00:14:41,026
Kamu harus benar-benar belajar membaca.
235
00:14:41,051 --> 00:14:42,853
Aku tidak butuh semua itu.
236
00:14:44,807 --> 00:14:46,142
Kamu ingin menjadi pahlawan seperti Luke Cage,
237
00:14:46,176 --> 00:14:47,744
Kamu lebih baik mengembangkan keterampilan itu.
238
00:14:48,811 --> 00:14:50,013
Aku bukan pahlawan.
239
00:14:51,513 --> 00:14:53,983
Kata siapa? Kamu menyelamatkan hidup ibuku.
240
00:14:56,485 --> 00:14:58,921
Kamu tahu apa yang aku lakukan sehari-hari.
241
00:15:00,089 --> 00:15:01,791
Kamu tahu apa yang aku suka pikirkan?
242
00:15:01,825 --> 00:15:03,317
Kupikir bahkan jika dia tidak tahan peluru,
243
00:15:03,342 --> 00:15:05,044
dia masih berada di lingkungannya.
244
00:15:06,396 --> 00:15:07,865
Mencoba memperbaikinya.
245
00:15:08,897 --> 00:15:10,401
Bagaimana denganmu?
246
00:15:11,901 --> 00:15:13,303
Ya kukira.
247
00:15:13,335 --> 00:15:14,537
Baik.
248
00:15:16,906 --> 00:15:18,041
Karena, uh ...
249
00:15:19,676 --> 00:15:20,911
Aku membutuhkan bantuanmu.
250
00:15:25,626 --> 00:15:28,070
Aku ingin kamu memberi tahuku tentang Money Hustle
dan Uptown Block yang ingin aku temui.
251
00:15:28,102 --> 00:15:29,592
Kamu tahu mereka mencoba membunuhmu, bukan?
252
00:15:32,254 --> 00:15:34,056
Itu sebabnya aku ingin bertemu.
253
00:15:34,089 --> 00:15:36,892
Mereka akan mengatur waktu dan tempat,
254
00:15:36,926 --> 00:15:39,729
Aku akan muncul, dan mereka akan menyergapku.
255
00:15:39,762 --> 00:15:41,397
Itu tidak mudah.
256
00:15:42,599 --> 00:15:44,401
Terkadang kamu tidak bisa memperbaiki keadaan.
257
00:15:46,730 --> 00:15:48,865
Beberapa hal rusak.
258
00:15:48,937 --> 00:15:50,319
Hanya karena rusak
259
00:15:50,344 --> 00:15:51,942
tidak berarti perlu diperbaiki.
260
00:15:57,913 --> 00:15:59,549
Katakan saja aku ingin bertemu.
261
00:16:01,084 --> 00:16:02,585
Aku akan mengurus sisanya.
262
00:16:14,730 --> 00:16:21,399
92 BULAN YANG LALU
263
00:17:15,697 --> 00:17:22,118
92 BULAN YANG LALU
264
00:17:24,033 --> 00:17:26,024
dimana aku?
265
00:17:26,068 --> 00:17:28,204
Kamu berada di Gereja Rumah Sakit All Saints.
266
00:17:28,238 --> 00:17:30,806
Kamu mengalami kecelakaan.
267
00:17:30,840 --> 00:17:32,209
Kamu akan baik-baik saja, yang ajaibnya
268
00:17:32,241 --> 00:17:33,475
kamu terlihat sehat.
269
00:17:33,508 --> 00:17:35,277
Hanya beberapa tulang rusuk yang patah dan ...
270
00:17:35,311 --> 00:17:36,880
Tutup tirai itu.
271
00:17:36,912 --> 00:17:38,681
Cahaya membunuhku.
272
00:17:44,519 --> 00:17:45,855
Lebih baik?
273
00:17:47,656 --> 00:17:49,325
Apakah kepalamu sakit?
274
00:17:49,359 --> 00:17:51,561
Xray tidak menunjukkan tanda-tanda cedera ...
275
00:17:51,594 --> 00:17:53,330
Bukan karena kecelakaan.
276
00:17:53,363 --> 00:17:54,864
Aku cuma migrain.
277
00:17:54,898 --> 00:17:57,401
Nah, itu menjelaskan gambar sensitivitas ini.
278
00:18:03,605 --> 00:18:05,909
Ada orang-orang di sepanjang sungai tadi malam.
279
00:18:08,177 --> 00:18:09,713
Mereka menyaksikan kamu melompat.
280
00:18:10,947 --> 00:18:13,116
Ketika kamu kehilangan apa yang kamu cintai ...
281
00:18:14,883 --> 00:18:16,752
seluruh dunia tampak kosong.
282
00:18:16,786 --> 00:18:18,321
Kamu kehilangan seseorang?
283
00:18:18,354 --> 00:18:20,023
Cinta dalam hidupku.
284
00:18:21,024 --> 00:18:22,659
Laguku.
285
00:18:22,691 --> 00:18:24,795
Itu seluruh duniaku.
286
00:18:26,863 --> 00:18:29,865
Sebelum aku mulai mendapatkan migrain ini.
287
00:18:29,899 --> 00:18:31,767
Mungkin aku bisa membantumu.
288
00:18:31,800 --> 00:18:35,037
Aku harap kamu bisa, tetapi aku ragu.
289
00:18:35,071 --> 00:18:36,759
Kau tak pernah tahu.
290
00:18:36,784 --> 00:18:39,508
Mungkin kamu akan menemukan apa yang kamu butuhkan ...
291
00:18:51,421 --> 00:18:52,788
Halo?
292
00:20:50,373 --> 00:20:52,241
- Hei.
- Oh, terima kasih Tuhan.
293
00:20:52,275 --> 00:20:54,090
Bagaimana hasilnya?
Apakah kamu menemukan Andre?
294
00:20:54,115 --> 00:20:55,679
Sedang dalam proses.
295
00:20:57,046 --> 00:20:58,949
Aku berbicara dengan, eh ...
296
00:21:01,550 --> 00:21:03,385
Apa pun yang diperlukan untuk menemukannya.
297
00:21:03,419 --> 00:21:04,621
Begitu...
298
00:21:05,636 --> 00:21:07,056
Kamu bicara dengan siapa?
299
00:21:08,223 --> 00:21:10,859
- Yang mana dia?
- Keduanya.
300
00:21:10,892 --> 00:21:13,395
Sisi Brigid yang baik juga ada,
maka dua lebih baik.
301
00:21:13,429 --> 00:21:15,931
Kita perlu menemukannya, Ty.
302
00:21:17,700 --> 00:21:20,202
Apakah itu Lia? Apakah dia hidup?
303
00:21:20,236 --> 00:21:22,405
Sepertinya begitu.
304
00:21:22,438 --> 00:21:24,741
Andre membuangnya di sisi jalan.
305
00:21:24,774 --> 00:21:27,377
- Apakah dia tahu di mana dia?
- Tidak.
306
00:21:27,410 --> 00:21:28,778
Dia tidak akan bangun.
307
00:21:31,780 --> 00:21:33,249
Ty ...
308
00:21:35,750 --> 00:21:36,952
Ada sebuah pintu.
309
00:21:37,786 --> 00:21:39,588
Tentu saja ada.
310
00:21:41,889 --> 00:21:44,158
Tandy, aku ... kurasa itu bukan ide yang bagus.
311
00:21:44,183 --> 00:21:45,961
Aku juga tidak mau pergi, Ty, tapi ...
312
00:21:47,662 --> 00:21:49,900
Tetapi bagaimana jika ini adalah
cara terbaik untuk menemukannya?
313
00:21:56,506 --> 00:21:57,908
Kamu ikut atau tidak?
314
00:22:15,758 --> 00:22:16,793
Apa?
315
00:22:17,793 --> 00:22:19,662
Tempat apa ini?
316
00:22:20,764 --> 00:22:24,000
Kupikir itulah yang terjadi
pada orang-orang yang dikeringkan Andre.
317
00:22:25,968 --> 00:22:27,970
Ketika semua harapan mereka hilang ...
318
00:22:31,806 --> 00:22:33,509
ini yang tersisa.
319
00:23:02,204 --> 00:23:04,339
Jika ada pembunuh gila di sini ...
320
00:23:04,373 --> 00:23:05,842
Lalu kita akan berurusan dengan mereka.
321
00:23:06,741 --> 00:23:08,010
Seperti yang kita lakukan.
322
00:23:16,751 --> 00:23:18,787
Kamu tidak tahu apa yang ada di luar sana.
323
00:23:18,821 --> 00:23:19,890
Di mana kita?
324
00:23:21,090 --> 00:23:23,560
Kupikir kita ...
325
00:23:23,593 --> 00:23:25,161
Ty ...
326
00:23:25,193 --> 00:23:26,495
Lihat.
327
00:23:27,592 --> 00:23:30,396
Ini tawaran yang luar biasa,
tetapi bagaimana dengan pekerjaanku?
328
00:23:30,435 --> 00:23:32,004
Kamu bisa datang dan tinggal bersamaku.
329
00:23:33,543 --> 00:23:35,879
Kamu tidak membutuhkan tempat ini.
330
00:23:35,904 --> 00:23:37,339
Kamu bahkan tidak pernah ingin jadi dokter.
331
00:23:37,373 --> 00:23:39,842
Aku tahu, tapi aku tidak bisa
melakukan itu pada ayahku.
332
00:23:39,874 --> 00:23:41,045
Jika ayahmu mencintaimu,
333
00:23:41,091 --> 00:23:43,813
dia tidak akan menghentikanmu
dari mengejar impianmu.
334
00:23:43,845 --> 00:23:46,082
Obat tidak pernah menjadi impianmu.
335
00:23:48,883 --> 00:23:50,486
Kamu peduli denganku, bukan?
336
00:23:50,998 --> 00:23:52,764
Tentu aku peduli.
337
00:23:52,854 --> 00:23:55,258
Karena aku dapat mengembalikan musikmu.
338
00:23:57,559 --> 00:23:59,562
Biarkan aku menjagamu.
339
00:24:01,631 --> 00:24:02,865
Lia, aku membutuhkanmu.
340
00:24:04,100 --> 00:24:05,969
- Dengar, kita bisa kembali.
- Tidak.
341
00:24:08,304 --> 00:24:09,806
Kita harus terus berjalan.
342
00:24:11,774 --> 00:24:13,243
Tapi kemana kita pergi?
343
00:24:17,542 --> 00:24:18,677
Turun.
344
00:24:58,354 --> 00:25:00,757
- Apakah itu ...?
- Lia.
345
00:25:00,789 --> 00:25:02,091
Aku tidak mengerti.
346
00:25:03,354 --> 00:25:04,721
Dia terlihat sangat ...
347
00:25:04,746 --> 00:25:06,615
- Penuh harapan.
- Normal.
348
00:25:15,537 --> 00:25:19,447
Tunggu, kurasa aku tahu bagaimana menuju Lia.
349
00:25:19,511 --> 00:25:20,791
Tandy!
350
00:25:29,485 --> 00:25:31,688
- Hai.
- Hai
351
00:25:31,720 --> 00:25:33,522
Aku Tandy Bowen.
352
00:25:35,290 --> 00:25:37,192
Aku ingin membantu teman.
353
00:25:38,861 --> 00:25:40,363
Apakah aku bisa meminjam ini?
354
00:25:40,395 --> 00:25:41,797
Aku berjanji akan membawanya kembali.
355
00:25:42,609 --> 00:25:44,334
Jika itu akan membantu temanmu.
356
00:26:36,017 --> 00:26:37,519
Tandy, apa yang kita lakukan?
357
00:26:37,553 --> 00:26:40,390
Ya, Tandy, apa yang kita lakukan?
358
00:26:50,732 --> 00:26:52,701
Kamu tidak dapat menyakitiku di sini.
359
00:26:52,735 --> 00:26:53,836
Kita ada di pikirannya.
360
00:26:53,869 --> 00:26:56,372
- Tandy, apa yang harus kita lakukan?
- Tidak ada.
361
00:26:56,404 --> 00:26:57,873
Tidak ada yang bisa kamu lakukan.
362
00:26:57,906 --> 00:27:00,075
Tidak lama lagi tidak ada yang
bisa dilakukan oleh siapa pun.
363
00:27:00,109 --> 00:27:01,611
Apa yang kamu inginkan?
364
00:27:01,643 --> 00:27:02,911
Penonton.
365
00:27:02,944 --> 00:27:05,948
Satu yang cukup besar sehingga aku bisa
menggambar cukup banyak keputusasaan mereka ...
366
00:27:07,383 --> 00:27:09,787
jadi aku bisa menekan not biru.
367
00:27:09,812 --> 00:27:10,853
Apa itu nada biru?
368
00:27:10,885 --> 00:27:13,489
Itulah yang memisahkan manusia dari dewa.
369
00:27:14,989 --> 00:27:17,759
Tandy, kamu tidak bilang dia gila.
370
00:27:17,793 --> 00:27:20,796
Tidak, aku hanya bersedia melakukan apa pun
371
00:27:20,829 --> 00:27:21,863
hidup tanpa rasa sakit.
372
00:27:21,896 --> 00:27:24,433
Jika itu berarti menjadi dewa, maka biarkanlah.
373
00:27:24,467 --> 00:27:26,768
Bukankah aku pantas mendapatkan pertolongan?
374
00:27:26,802 --> 00:27:29,138
Aku sudah hidup dengan sakit kepala ini
selama bertahun-tahun.
375
00:27:29,171 --> 00:27:30,989
Aku tidak pantas menerima rasa sakit ini
lebih dari orang lain.
376
00:27:31,059 --> 00:27:32,242
Oh, tapi kamu tahu.
377
00:27:33,637 --> 00:27:36,711
Kamu sakit dan kasar.
378
00:27:36,745 --> 00:27:39,114
Kamu mencoba memberi tahuku bahwa
kamu tidak pernah mengambil keuntungan?
379
00:27:39,148 --> 00:27:41,818
Tidak pernah menggunakan hadiah yang telah
kamu berikan untuk tujuanmu sendiri?
380
00:27:41,851 --> 00:27:43,652
Karena aku tahu kamu punya.
381
00:27:43,686 --> 00:27:45,438
Kamu hanya berurusan dengan mereka
selama delapan bulan.
382
00:27:45,463 --> 00:27:48,065
Mari kita lihat seperti apa kalian
berdua setelah delapan tahun.
383
00:27:48,090 --> 00:27:49,792
Mari kita lihat seberapa besar
kamu telah disucikan.
437
00:27:49,825 --> 00:27:51,760
Aku sudah selesai disucikan.
438
00:27:54,829 --> 00:27:56,331
Selesai kesakitan.
439
00:27:57,967 --> 00:28:00,169
Pada akhirnya saat-saat untuk menguangkan.
440
00:28:03,171 --> 00:28:05,374
Bagi orang lain untuk berbagi bebanku.
441
00:28:10,565 --> 00:28:11,948
Jadi?
442
00:28:13,781 --> 00:28:15,551
Ayolah. Apa yang kamu pelajari?
443
00:28:17,018 --> 00:28:19,188
Bahwa seluruh kota akan berakhir seperti itu
444
00:28:19,220 --> 00:28:20,856
jika kita tidak menemukannya.
445
00:28:29,566 --> 00:28:34,571
85 BULAN YANG LALU
446
00:28:36,138 --> 00:28:37,674
Permisi.
447
00:28:40,174 --> 00:28:43,345
Aku tidak yakin apakah aku
berada di tempat yang tepat.
448
00:28:43,379 --> 00:28:45,215
Kamu berada di tempat yang tepat.
449
00:28:47,082 --> 00:28:48,751
Aku Andre Deschaine.
450
00:28:50,219 --> 00:28:51,720
Senang memilikimu.
451
00:28:52,813 --> 00:28:56,559
♪ Aku punya kepala yang
keras mengalahkanmu ♪
452
00:28:56,592 --> 00:29:00,196
♪ Aku maju dan kau
mengandalkanku sekarang ♪
453
00:29:00,229 --> 00:29:02,899
♪ Tidak ada lagu pengantar
tidur cinta ♪
454
00:29:02,931 --> 00:29:07,702
♪ Aku adalah alibi, hanya alibi ♪
455
00:29:07,736 --> 00:29:11,172
♪ Kau sudah mulai, mulai ya ♪
456
00:29:11,206 --> 00:29:14,844
♪ Kau belum melakukannya,
tapi kau mengandalkanku sekarang ♪
457
00:29:14,876 --> 00:29:18,079
♪ Kau membuatku berjalan di
jalan yang sepi ini ♪
458
00:29:18,113 --> 00:29:21,918
♪ Satu-satunya yang aku tahu ♪
459
00:29:21,950 --> 00:29:25,921
♪ Terjebak di latar belakang, menunggumu ♪
460
00:29:25,954 --> 00:29:28,190
Halo teman-teman. Selamat datang.
461
00:29:29,758 --> 00:29:32,428
Aku tahu ini adalah waktu yang
sulit bagi semua orang.
462
00:29:33,748 --> 00:29:36,691
Tetapi sejujurnya
kukatakan betapa senangnya aku
463
00:29:36,745 --> 00:29:38,868
kalian masing-masing hadir di sini.
464
00:29:40,144 --> 00:29:41,870
Apa yang mereka katakan?
465
00:29:41,903 --> 00:29:43,204
Raja juga?
466
00:29:43,238 --> 00:29:44,774
Oke, di mana mereka sekarang?
467
00:29:44,806 --> 00:29:46,441
Oke. Terima kasih, Solomon.
468
00:29:47,629 --> 00:29:48,710
Tandy ...
469
00:29:49,877 --> 00:29:51,846
Tandy!
470
00:29:51,880 --> 00:29:53,783
Aku harus pergi. Raja dan Anak Laki-laki
mengatakan dia sedang bergerak.
471
00:29:53,815 --> 00:29:55,517
Ini mungkin taruhan terbaik kita
untuk menemukannya.
472
00:29:55,550 --> 00:29:57,018
Tunggu.
473
00:29:57,052 --> 00:29:58,788
Kamu memiliki geng membantu menemukan Andre?
474
00:29:58,821 --> 00:30:00,290
Aku ikut denganmu.
475
00:30:01,700 --> 00:30:04,927
Terakhir kali kamu bertemu dengan orang-orang ini,
kamu membunuh semua orang di ruangan itu.
476
00:30:04,959 --> 00:30:07,229
- Tidak mungkin.
- Tidak, Tyrone ...
477
00:30:14,969 --> 00:30:17,739
♪ Aku merasakan dunia sekarang
di pundakku ♪
478
00:30:17,773 --> 00:30:19,408
Di mana bocah sialan ini?
479
00:30:19,440 --> 00:30:21,867
Aku punya tempat untuk menjadi ...
480
00:30:22,944 --> 00:30:26,748
♪ Kau melempar pukulan dengan
meletakkan tripwires ♪
481
00:30:26,781 --> 00:30:30,819
♪ Jeratan yang kau tarik semakin ketat ♪
482
00:30:30,853 --> 00:30:32,755
Itu bukan kesalahan mereka.
483
00:30:32,787 --> 00:30:34,824
Mereka tidak pernah memiliki kesempatan.
484
00:30:34,856 --> 00:30:36,825
Dan kamu juga tidak.
485
00:30:36,859 --> 00:30:39,228
Persetan dengan ini. aku tidak menunggu lagi.
486
00:30:39,260 --> 00:30:41,612
Bunuh gadis itu dan ayo pergi.
Kita akan menemukan Andre sendiri.
487
00:30:42,797 --> 00:30:45,667
♪ Monster ini akan menghadapi iblisnya ♪
488
00:30:45,700 --> 00:30:47,937
Aku bisa memberitahumu.
489
00:30:47,969 --> 00:30:49,972
Lebih sulit dari yang dilihat.
490
00:30:50,840 --> 00:30:51,974
Tidak!
491
00:31:00,949 --> 00:31:03,352
Baiklah, kamu mendapat perhatianku.
492
00:31:03,384 --> 00:31:05,555
- Apa yang ingin kamu bicarakan?
- Kelangsungan hidupmu.
493
00:31:07,789 --> 00:31:09,325
Kamu tidak bisa membunuhnya.
494
00:31:09,357 --> 00:31:11,493
Satu jam yang lalu, kamu memohon
agar aku tidak menyakitinya.
495
00:31:11,527 --> 00:31:13,129
Satu jam yang lalu, dia memiliki
sesuatu yang aku inginkan.
496
00:31:13,161 --> 00:31:14,796
Dia tidak pantas mati.
497
00:31:14,829 --> 00:31:17,366
Apa yang terjadi dengan Brigid yang
percaya pada keadilan?
498
00:31:18,800 --> 00:31:20,869
Tandy ...
499
00:31:20,902 --> 00:31:23,772
Ini keadilan. Dia mencoba menjualmu.
500
00:31:23,806 --> 00:31:25,807
Dia akan melihatmu diperkosa tanpa
mengedipkan mata.
501
00:31:25,841 --> 00:31:27,209
Dia juga korban!
502
00:31:27,241 --> 00:31:30,178
Andre memanipulasinya.
Dia mengubah siapa dia.
503
00:31:30,211 --> 00:31:32,181
- Ya, menjadi monster.
- Kamu tidak mengerti.
504
00:31:32,213 --> 00:31:33,649
Tidak, kamu tidak mengerti.
505
00:31:37,251 --> 00:31:38,520
Tahu siapa aku?
506
00:31:38,554 --> 00:31:39,822
Ya, kamu menyebalkan.
507
00:31:43,392 --> 00:31:46,228
Kamu pikir kamu tahu begitu banyak.
Kamu sangat bijaksana di dunia.
508
00:31:46,260 --> 00:31:48,897
Orang-orang seperti Lia dan Andre,
seperti Connors.
509
00:31:48,931 --> 00:31:50,732
Ya, mereka pernah mengalami hal
buruk pada mereka.
510
00:31:50,766 --> 00:31:53,369
Tapi itu tidak membenarkan omong kosong buruk
yang mereka lakukan pada orang lain.
511
00:31:53,402 --> 00:31:54,903
- Berulang kali.
- Hal ini tidak sesederhana itu.
512
00:31:54,937 --> 00:31:57,873
Ya benar. Sekarang minggir.
513
00:31:59,173 --> 00:32:00,542
Tidak.
514
00:32:02,911 --> 00:32:04,747
Aku tidak akan mengatakannya lagi.
515
00:32:04,779 --> 00:32:06,348
- Minggir!
- Tidak.
516
00:32:08,182 --> 00:32:10,385
Aku akan bertanya sekali lagi.
517
00:32:10,419 --> 00:32:13,723
Apakah kamu tahu siapa aku?
518
00:32:15,891 --> 00:32:19,428
Dia layak mendapatkan keadilan.
Bukan apapun ini. Ahh!
519
00:32:19,460 --> 00:32:20,695
Ya.
520
00:32:20,729 --> 00:32:23,699
- Kami tahu siapa kamu.
- Maka kamu tahu apa yang bisa aku lakukan,
521
00:32:23,731 --> 00:32:25,834
tahu apa yang telah aku lakukan,
dan kamu tahu kamu tidak bisa menghentikanku.
522
00:32:25,867 --> 00:32:28,369
Kamu tidak tahu seperti apa rasanya.
523
00:32:28,402 --> 00:32:30,072
Kamu pikir "itu tidak bisa terjadi padaku,"
524
00:32:30,104 --> 00:32:31,708
sampai kamu sadar, itu sudah ada.
525
00:32:32,940 --> 00:32:34,375
Maka kamu selemah dia.
526
00:32:34,409 --> 00:32:35,911
Aku membawamu ke sini karena inilah saatnya
527
00:32:35,943 --> 00:32:38,079
kamu dan gengmu mulai mengikuti beberapa aturan.
528
00:32:38,113 --> 00:32:40,216
- Kamu ingin potongan atau sesuatu?
- Tidak, aku tidak ingin dipotong.
529
00:32:42,718 --> 00:32:43,952
Aku ingin perubahan.
530
00:32:43,986 --> 00:32:45,800
Orang yang akan menemukan obat
jika mereka menginginkannya.
531
00:32:45,847 --> 00:32:47,722
Dengar, siapa pun yang membeli obat
untuk digunakan sendiri,
532
00:32:47,756 --> 00:32:48,858
Aku tidak bisa menghentikannya.
533
00:32:48,891 --> 00:32:50,359
Hanya cuma satu pria.
534
00:32:50,392 --> 00:32:52,561
Siapa pun yang membeli untuk
memaksakan seseorang yang tertangkap
535
00:32:52,594 --> 00:32:54,529
menjadi sesuatu yang mereka tidak inginkan?
536
00:32:54,563 --> 00:32:56,364
Mereka terlarang.
537
00:32:59,433 --> 00:33:03,772
Mucikari, pedagang manusia, siapa saja
yang menggunakan narkoba untuk memanipulasi.
538
00:33:03,806 --> 00:33:06,374
Aku mengerti. Aku benar-benar tahu.
539
00:33:06,408 --> 00:33:09,069
Tetapi itu adalah bagian penting dari bisnis kami
540
00:33:09,094 --> 00:33:10,413
dan kita tidak bisa berharap ...
541
00:33:16,485 --> 00:33:18,120
Ini bukan negosiasi.
542
00:33:18,152 --> 00:33:20,322
Aku tidak peduli dengan bisnismu.
543
00:33:20,354 --> 00:33:21,990
Aku tidak peduli berapa banyak uang
yang kamu hasilkan.
544
00:33:22,024 --> 00:33:23,892
Aku tidak peduli berapa biayanya.
545
00:33:23,925 --> 00:33:26,961
Semuanya akan berubah.
546
00:33:26,995 --> 00:33:30,332
Aku tahu. Jadi kamu pikir
kamu akan memperbaiki New Orleans?
547
00:33:30,364 --> 00:33:32,834
Aku sudah selesai mengharapkan siapa pun,
548
00:33:32,867 --> 00:33:35,270
kamu, aku, kota ini,
549
00:33:35,304 --> 00:33:36,839
menjadi sempurna.
550
00:33:38,306 --> 00:33:39,674
Aku masih akan berjuang untuk itu.
551
00:33:41,509 --> 00:33:43,912
Kamu menghalangiku,
552
00:33:43,946 --> 00:33:46,115
Kamu tidak mengikuti aturanku,
dan aku akan mencarimu.
553
00:33:46,148 --> 00:33:49,886
♪ Aku akan menghadapi iblisku ♪
554
00:33:53,121 --> 00:33:55,157
Dia adalah tanggung jawabmu.
555
00:33:55,190 --> 00:33:58,193
Apa pun yang dia lakukan atau
tidak lakukan, itu ada padamu.
556
00:33:58,227 --> 00:34:00,129
Tidak ada yang lain selain kamu.
557
00:34:04,967 --> 00:34:06,869
Sekarang, aku butuh satu hal lagi darimu.
558
00:34:06,902 --> 00:34:09,305
Aku membutuhkan lokasi salah satu pembelimu.
559
00:34:11,573 --> 00:34:13,509
Ty, jangan menakutiku seperti itu.
560
00:34:14,877 --> 00:34:17,012
- Apakah kamu menemukannya?
- Aku tahu dia dimana.
561
00:34:17,044 --> 00:34:19,214
Salah satu dari mereka mengatakan
bahwa mereka mendengarnya berbicara
562
00:34:19,247 --> 00:34:21,216
kembali ke tempat panggungnya yang dulu.
563
00:34:21,250 --> 00:34:23,853
- Club Delight.
- Kita harus pergi. Segera.
564
00:34:25,567 --> 00:34:28,471
Layanan Pasien, silakan hubungi EDS.
565
00:34:35,062 --> 00:34:37,065
Itu yang mereka katakan.
566
00:34:37,098 --> 00:34:40,035
Salah satu dari mereka berkata
bahwa mereka melihat Andre,
567
00:34:40,067 --> 00:34:41,770
mengenalinya dan ...
568
00:34:45,744 --> 00:34:46,947
Siap untuk ini?
569
00:34:48,676 --> 00:34:50,745
Aku tidak melihat opsi lain.
570
00:34:52,271 --> 00:34:53,805
Tunggu, tunggu.
571
00:34:55,917 --> 00:34:57,285
Kamu tahu kita harus ...
572
00:34:59,187 --> 00:35:01,089
Jika apa yang dia katakan itu benar
dan dia bisa menjadi dewa ...
573
00:35:01,122 --> 00:35:03,858
- Kita tidak bisa membiarkan itu terjadi.
- Aku tahu.
574
00:35:03,892 --> 00:35:05,627
Kamu tahu apa artinya itu, bukan?
575
00:35:06,816 --> 00:35:08,485
Apa yang harus kita lakukan?
576
00:35:09,469 --> 00:35:11,438
Bukan kita.
577
00:35:11,502 --> 00:35:13,606
Akulah dengan pisau cahaya.
578
00:35:13,631 --> 00:35:15,869
Bebannya bukan padamu, oke?
579
00:35:17,461 --> 00:35:19,196
Jika itu yang terjadi ...
jika kita harus membunuhnya,
580
00:35:19,228 --> 00:35:20,596
kita melakukannya bersama.
581
00:35:21,545 --> 00:35:23,715
Sama seperti yang lainnya.
582
00:35:23,779 --> 00:35:27,994
Baik dan buruk dan di antara keduanya,
583
00:35:28,149 --> 00:35:29,885
kita melakukannya bersama.
584
00:35:31,752 --> 00:35:33,088
Baiklah.
585
00:35:34,291 --> 00:35:35,703
Bersama.
586
00:35:45,334 --> 00:35:46,569
Kamu siap?
587
00:35:48,971 --> 00:35:50,506
Ayo pergi.
588
00:36:02,417 --> 00:36:04,752
♪ Ayo pergi ♪
589
00:36:04,785 --> 00:36:08,478
♪ New York, Paris, dan seorang gadis untuk memanggilmu sendiri ♪
590
00:36:08,548 --> 00:36:10,821
Kupikir kita berada di tempat yang salah.
591
00:36:10,861 --> 00:36:12,594
♪ Kemarin ... ♪
592
00:36:23,038 --> 00:36:25,140
Para pemimpin geng itu mempermainkanmu.
593
00:36:25,416 --> 00:36:28,343
- Aku tidak berpikir mereka mempermainkanku.
- Tentu saja mereka lakukan.
594
00:36:29,611 --> 00:36:32,104
Mereka memainkanmu, dan sekarang tidak
ada yang bisa kita lakukan.
595
00:36:34,116 --> 00:36:35,384
Apa?
596
00:37:01,076 --> 00:37:03,879
Sepertinya dia menginjak tempat lain.
597
00:37:03,911 --> 00:37:06,848
Klub ... itu terbakar.
598
00:37:06,881 --> 00:37:08,316
Ya.
599
00:37:09,492 --> 00:37:12,020
Yang berarti ini bukan lokasi asli.
600
00:37:12,053 --> 00:37:13,154
Dimengerti.
601
00:37:25,200 --> 00:37:27,736
Apa ini? Dimana dia?
602
00:37:29,604 --> 00:37:31,873
Tunggu.
603
00:37:59,768 --> 00:38:01,871
Tandy, apa yang sedang terjadi?
604
00:38:09,310 --> 00:38:10,711
Mikayla?
605
00:38:10,745 --> 00:38:13,114
Hei! Mikayla, bisakah kau mendengarku?
606
00:38:15,491 --> 00:38:17,252
Hei, ayolah, kamu harus pergi.
607
00:38:18,419 --> 00:38:20,622
Uh ... Tandy?
608
00:38:22,957 --> 00:38:24,258
Ibu
609
00:38:24,292 --> 00:38:25,828
Bu! Hei!
610
00:38:26,980 --> 00:38:29,931
Bu, ayolah, dengarkan aku,
kamu harus keluar dari sini.
611
00:38:36,702 --> 00:38:38,739
Tandy, kita harus melakukan sesuatu!
612
00:38:42,910 --> 00:38:44,145
Tandy!
613
00:38:45,946 --> 00:38:47,782
Tandy, kita tidak dapat
menghentikannya tepat waktu!
614
00:38:47,815 --> 00:38:49,384
Tandy!
615
00:38:49,417 --> 00:38:51,252
Tandy, lempar pisau padaku!
616
00:38:51,285 --> 00:38:52,887
Lakukan!
617
00:38:52,921 --> 00:38:54,189
Lakukan sekarang!
618
00:39:05,598 --> 00:39:06,866
Ty!
619
00:39:19,773 --> 00:39:21,691
- Apakah semua orang baru saja ...
- Mereka semua menghilang begitu saja!
620
00:39:21,726 --> 00:39:24,238
Maksudku, sedetik mereka ada di sini,
dan selanjutnya ...
621
00:39:24,624 --> 00:39:26,293
Kemana mereka semua pergi?
622
00:40:13,557 --> 00:40:16,705
Selalu menyenangkan melihat anak
laki-laki setempat berbuat baik.
623
00:40:16,738 --> 00:40:18,806
Selamat datang, Andre Deschaine!
624
00:40:24,078 --> 00:40:25,413
Tandy ...
625
00:40:26,614 --> 00:40:27,950
Apakah itu musik?
626
00:40:28,850 --> 00:40:30,752
Nah, dari mana asalnya?
627
00:41:02,046 --> 00:41:05,508
Disinkronkan & dikoreksi oleh
Adi Masteravatar
FB: Adi Masteravatar