1 00:00:00,297 --> 00:00:03,501 ♪♪ 2 00:00:03,835 --> 00:00:05,718 Sebelumnya di Cloak and Dagger ... 3 00:00:05,743 --> 00:00:07,571 Kamu masuk ke dalam kepala orang, 4 00:00:07,604 --> 00:00:09,640 membuat mereka merasa sakit sehingga bisa mengambil rasa sakitmu? 5 00:00:09,673 --> 00:00:12,609 Sakit kepala menjadi sangat buruk, aku memutuskan untuk bunuh diri. 6 00:00:12,642 --> 00:00:14,377 Lalu sesuatu terjadi malam itu. 7 00:00:14,410 --> 00:00:16,031 Ledakan Pabrik. 8 00:00:16,056 --> 00:00:17,614 Sama seperti itu, nasib ... 9 00:00:17,648 --> 00:00:19,555 memberiku cara untuk membuat sakit kepala berhenti. 10 00:00:19,580 --> 00:00:20,784 Ini adalah gadis-gadis kami yang hilang. 11 00:00:20,809 --> 00:00:22,152 Kau tahu apa yang diperlukan untuk menemukan gadis-gadis itu? 12 00:00:22,177 --> 00:00:23,471 Lihat apa yang dia lakukan pada orang ini! 13 00:00:23,495 --> 00:00:24,496 Dan mungkin dia layak mendapatkannya. 14 00:00:24,497 --> 00:00:25,870 Dunia mungkin membutuhkan seseorang sepertimu 15 00:00:25,895 --> 00:00:26,957 lebih dari itu membutuhkan seseorang sepertiku. 16 00:00:26,990 --> 00:00:29,727 - Jadi apa yang kamu katakan? - Kamu bisa ambil alih. 17 00:00:29,759 --> 00:00:31,661 Hei, Brigid memang berhasil, kan? 18 00:00:31,695 --> 00:00:34,264 Tentu. Dia ada di sini juga. 19 00:00:34,297 --> 00:00:37,001 Mereka menghancurkan anak laki-lakiku hanya karena menjalani hidup mereka. 20 00:00:37,034 --> 00:00:38,538 Aku tidak menyukaimu 21 00:00:38,563 --> 00:00:41,105 Ny. Johnson, apakah kamu memiliki sesuatu yang ingin kamu akui? 22 00:00:41,138 --> 00:00:44,175 Andre mengajariku bahwa rasa sakit bisa memberiku kekuatan 23 00:00:44,208 --> 00:00:45,509 jika aku bisa melihatnya. 24 00:00:45,541 --> 00:00:47,312 Kamu tidak tahu apa-apa, Lia. 25 00:00:58,962 --> 00:01:03,039 "96 BULAN YANG LALU" 26 00:01:11,500 --> 00:01:14,436 Vinyl, bro? Sungguh? 27 00:01:14,470 --> 00:01:16,805 Kamu tahu, di sini di masa depan, ada cara yang lebih baik untuk merekam satu set. 28 00:01:16,839 --> 00:01:18,774 Nah, bro, tidak ada. 29 00:01:18,807 --> 00:01:20,409 Kamu pernah ke Icarus Records? 30 00:01:20,442 --> 00:01:22,897 Tentu saja aku pernah ke sana. Maksudku, apa hubungannya dengan sesuatu tersebut? 31 00:01:22,922 --> 00:01:25,114 Mereka mendapat tempat sampah ini di bagian jazz. 32 00:01:25,146 --> 00:01:26,815 "The Greats" adalah sebutannya. 33 00:01:26,849 --> 00:01:29,085 Ada semua kucing tua di sana. 34 00:01:29,117 --> 00:01:30,786 Duke, Miles, Lips. 35 00:01:30,819 --> 00:01:33,288 Legenda. Dewa-dewa. 36 00:01:33,322 --> 00:01:35,124 Dan setelah aku menyalin catatan itu malam ini? 37 00:01:35,156 --> 00:01:37,926 Catatan ini di sini ... itu akan berada di tempat sampah itu. 38 00:01:37,959 --> 00:01:40,629 Selalu senang melihat anak laki-laki setempat berbuat baik. 39 00:01:40,662 --> 00:01:42,098 Selamat datang, Andre Deschaine. 40 00:01:42,131 --> 00:01:43,838 Bagaimana kabar semua orang malam ini? 41 00:01:43,863 --> 00:01:46,001 Ayo ayo. Terus lakukan, teruskan. Ayolah. 42 00:01:46,034 --> 00:01:48,503 Ya! 43 00:01:48,536 --> 00:01:50,605 Yo, kalian siap melakukan ini? Baiklah, keren. 44 00:02:03,918 --> 00:02:06,155 Whoa, whoa, whoa. 45 00:02:06,188 --> 00:02:08,491 Apakah kamu mencoba menekan not biru itu malam ini? 46 00:02:08,523 --> 00:02:10,492 Aku tidak mencoba, aku lakukan. 47 00:02:12,128 --> 00:02:14,330 Mereka mengatakan itu jika kamu melakukannya dengan benar, 48 00:02:14,362 --> 00:02:16,598 jika kau naik skala itu dan membangunnya, 49 00:02:16,631 --> 00:02:18,398 ini seperti pengalaman di luar tubuh 50 00:02:18,454 --> 00:02:19,826 untukmu dan hadirin. 51 00:02:19,897 --> 00:02:21,099 Andre, kawan ... 52 00:02:22,465 --> 00:02:24,635 mungkin kita harus mengakhiri lagu seperti biasanya. 53 00:02:24,667 --> 00:02:25,969 Ini pertunjukan besar bagi kita, kamu tahu. 54 00:02:26,003 --> 00:02:27,946 Jika kita mengacaukan ini, mereka tidak akan membiarkan kita kembali. 55 00:02:29,606 --> 00:02:31,742 Segalanya membawaku ke momen ini. 56 00:02:31,774 --> 00:02:33,810 Aku siap memanjat gunung itu, 57 00:02:33,844 --> 00:02:35,947 hidup bersama para dewa. 58 00:02:35,980 --> 00:02:38,715 Dre, aku tidak tahu apakah kerumunan di luar sana siap untuk ini. 59 00:02:38,749 --> 00:02:40,818 Pemirsa tidak pernah tahu apa yang mereka inginkan. 60 00:02:40,850 --> 00:02:42,619 Kita harus menunjukkannya. 61 00:02:45,522 --> 00:02:47,567 Buat mereka naik tertinggi dan terendah bersama kita 62 00:02:47,592 --> 00:02:49,826 sampai kita semua keluar, pihak lain akan berubah. 63 00:02:52,796 --> 00:02:54,965 Jika kamu ingin dikenang sebagai dewa, 64 00:02:54,999 --> 00:02:56,868 kamu harus mulai bertindak seperti dewa. 65 00:03:26,107 --> 00:03:28,684 SEKARANG 66 00:03:30,968 --> 00:03:32,971 ♪♪ 67 00:03:45,648 --> 00:03:48,051 Dan kemudian kerumunan, penggemar, penonton ... 68 00:03:53,657 --> 00:03:56,226 Mereka jadi budakmu, mereka milikmu selamanya. 69 00:04:01,165 --> 00:04:03,034 Itulah kekuatan musiknya. 70 00:04:04,167 --> 00:04:05,869 Itu nada biru, sayang. 71 00:04:08,038 --> 00:04:09,506 Dan tidak ada apa-apa di dunia ini 72 00:04:09,540 --> 00:04:11,676 lebih kuat dari itu. 73 00:04:11,778 --> 00:04:16,639 Disinkronkan & dikoreksi oleh Adi Masteravatar FB: Adi Masteravatar 74 00:04:16,680 --> 00:04:18,683 ♪♪ 75 00:04:37,467 --> 00:04:40,438 - Tidak ada petunjuk? - Aku tidak bisa melacaknya dengan cara ini. 76 00:04:40,471 --> 00:04:42,707 Itu bekerja sebelumnya denganmu dan Connors, tetapi ... 77 00:04:43,907 --> 00:04:46,411 Kupikir kita harus menemukan Andre sendiri. 78 00:04:51,948 --> 00:04:53,750 Ingin membicarakannya? 79 00:04:56,219 --> 00:04:58,421 - Semua itu? - Ty ... 80 00:04:58,455 --> 00:05:01,058 Ayolah. Kita memiliki hal-hal yang lebih penting untuk dilakukan daripada berbicara. 81 00:05:02,426 --> 00:05:03,794 Bagaimana kita menemukan Andre? 82 00:05:03,827 --> 00:05:05,665 Dengan asumsi dia belum keluar kota. 83 00:05:05,690 --> 00:05:07,098 Ya, Evita bilang dia pergi menemui Bibi. 84 00:05:08,387 --> 00:05:10,774 Katanya dia sedang mencari sesuatu. 85 00:05:10,801 --> 00:05:13,236 Jadi jika dia belum menemukannya, dia pasti masih ada, kan? 86 00:05:13,270 --> 00:05:15,772 Oke, tapi itu tidak akan membantu kita. 87 00:05:15,806 --> 00:05:18,308 Kita tidak punya waktu untuk mencari setiap blok di New Orleans. 88 00:05:18,342 --> 00:05:19,943 Oke, mungkin tidak, tapi ... 89 00:05:23,279 --> 00:05:25,448 - Bagaimana jika...? - Apa? 90 00:05:25,481 --> 00:05:28,152 Yah, sudah ada orang di setiap sudut kota. 91 00:05:28,185 --> 00:05:30,887 Orang yang mengenal sudut-sudut itu dengan baik. 92 00:05:30,921 --> 00:05:32,589 Aku punya ide. 93 00:05:33,789 --> 00:05:34,965 Aku harus pergi sendiri, 94 00:05:34,990 --> 00:05:37,060 dan aku tidak bisa meninggalkanmu sendirian sekarang. 95 00:05:37,094 --> 00:05:38,863 Kamu melakukan pekerjaanmu, dan aku akan melakukan pekerjaanku. 96 00:05:39,962 --> 00:05:41,131 Apa yang akan kamu lakukan ketika aku pergi? 97 00:05:42,265 --> 00:05:44,935 Aku dapat menemukan beberapa petunjukku sendiri. 98 00:05:46,536 --> 00:05:48,724 Lihat apakah aku dapat menemukan apa pun tentang Andre. 99 00:05:48,773 --> 00:05:49,917 Kamu yakin? 100 00:05:49,942 --> 00:05:52,343 Tyrone, jika kau bertanya padaku tentang perasaanku sekali lagi, 101 00:05:52,375 --> 00:05:54,010 Aku serius akan membunuhmu. 102 00:05:55,145 --> 00:05:57,647 Kita harus menemukannya sesegera mungkin secara manusiawi. 103 00:05:57,681 --> 00:06:00,369 Dan apa yang akan kita lakukan jika ... 104 00:06:02,519 --> 00:06:03,855 ketika kita menemukannya? 105 00:06:05,789 --> 00:06:07,690 Kita akan menyeberangi jembatan itu 106 00:06:07,724 --> 00:06:09,937 setiap kali jembatan itu menjadi jembatan. 107 00:06:11,861 --> 00:06:13,664 Baiklah. 108 00:06:13,697 --> 00:06:15,666 Baiklah, sampai ketemu lagi. 109 00:06:20,736 --> 00:06:23,006 Hei, Bu, ini aku. 110 00:06:23,039 --> 00:06:26,977 Dengar, aku tahu aku benar-benar menyebalkan untukmu, dan aku minta maaf. 111 00:06:28,478 --> 00:06:30,848 Tetapi beberapa yang lain dari grup, mereka ... 112 00:06:32,916 --> 00:06:35,753 Mereka dalam masalah, dan aku ... Aku hanya ingin memastikan kamu baik-baik saja. 113 00:06:36,919 --> 00:06:38,150 Kamu tidak perlu meneleponku kembali. 114 00:06:38,175 --> 00:06:40,178 Kirimkan saja aku pesan dan beri tahu aku bahwa kamu baik. 115 00:06:49,991 --> 00:06:51,160 Hei! 116 00:06:52,101 --> 00:06:53,570 Kupikir aku sudah bilang jangan keluar dari masalah ini. 117 00:06:53,604 --> 00:06:54,705 Kamu benar-benar berpikir aku akan mendengarkan? 118 00:06:54,738 --> 00:06:57,841 Dengar, kita perlu menemukan Andre dan menghentikannya. 119 00:06:57,873 --> 00:06:59,743 Aku dapat membantu. Kamu tahu aku bisa. 120 00:06:59,775 --> 00:07:01,011 Kamu hanya akan memperlambatku. 121 00:07:02,044 --> 00:07:04,080 Brigid adalah pembohong yang lebih baik. 122 00:07:04,113 --> 00:07:06,284 Ya, itu saja yang dia kuasai. 123 00:07:11,751 --> 00:07:13,790 Masuk. Panggilan masuk. Kita memiliki petunjuk. 124 00:07:22,633 --> 00:07:24,534 - Apa yang terjadi selanjutnya? - Mengetahui polisi 125 00:07:24,568 --> 00:07:26,870 menarik hampir selusin gadis dari Viking. 126 00:07:26,902 --> 00:07:28,705 Beberapa dipesan berdasarkan surat perintah sebelumnya. 127 00:07:28,738 --> 00:07:30,073 Sisanya dilepaskan. 128 00:07:30,106 --> 00:07:32,075 - Adakah yang tahu sesuatu? - Nah, itu dia. 129 00:07:32,108 --> 00:07:34,149 Aku mencoba melacak mereka pagi ini untuk pernyataan, 130 00:07:34,173 --> 00:07:36,512 - tetapi mereka pergi. - Apa maksudmu pergi? 131 00:07:36,546 --> 00:07:38,748 Hal yang wajar bagi para korban untuk kembali ke pelaku kekerasan. 132 00:07:38,782 --> 00:07:41,084 Tetapi untuk ini banyak yang hilang? 133 00:07:41,118 --> 00:07:42,719 Ada sesuatu tentang ini. 134 00:07:44,553 --> 00:07:46,522 Oke, bagaimana dengan yang ditangkap? 135 00:07:46,556 --> 00:07:47,925 Itu masalah lain lagi. 136 00:07:47,957 --> 00:07:49,926 Mereka semua menjadi gila atau semacamnya. 137 00:07:49,959 --> 00:07:51,695 Seperti kolektif, Gadis Manson, 138 00:07:51,728 --> 00:07:53,764 Tipe orang gila-yang-memanjat-bar-untuk-mengajak-keluar. 139 00:07:53,796 --> 00:07:54,842 Keluar ke mana? 140 00:07:54,866 --> 00:07:57,256 Ya, itu yang kata terakhirnya. Dimana. 141 00:07:57,293 --> 00:07:58,808 Yang kita tahu adalah mereka mulai bernyanyi. 142 00:07:58,834 --> 00:08:00,137 Yang pertama, lalu yang kedua. 143 00:08:00,169 --> 00:08:01,871 Dan sekarang mereka semua menyanyikan beberapa not yang sama 144 00:08:01,904 --> 00:08:03,640 seperti beberapa paduan suara aneh. 145 00:08:09,680 --> 00:08:11,782 Dimana Andre? 146 00:08:11,815 --> 00:08:13,082 Ditiup angin 147 00:08:13,116 --> 00:08:14,552 Gadis-gadis tidak akan membicarakannya, 148 00:08:14,577 --> 00:08:18,056 jadi tidak ada apa-apa untuk NOPD, atau kita, untuk melanjutkan. 149 00:08:18,255 --> 00:08:20,625 Jadi tidak ada yang tahu apa-apa, dan tidak ada yang mencari Andre? 150 00:08:21,957 --> 00:08:24,294 Tidak jika ini tentang siapa yang aku pikirkan. 151 00:08:42,869 --> 00:08:44,339 Tanpa tas, tanpa dompet. 152 00:08:44,364 --> 00:08:46,450 Gadis yang baik seperti itu, Aku yakin seseorang merindukannya. 153 00:08:46,490 --> 00:08:49,192 Tidak tidak Tidak. Kamu ... Kamu tidak dapat membawa wanita itu dengan ambulans. 154 00:08:49,227 --> 00:08:51,262 - Bu, dia harus pergi ke rumah sakit ... - Detektif O'Reilly. 155 00:08:51,287 --> 00:08:53,123 Aku dengan Pasukan Gerak Cepat. 156 00:08:53,156 --> 00:08:54,758 Itu adalah Lia Dewan. 157 00:08:54,791 --> 00:08:57,920 Dia dilecehkan oleh seorang pria yang menggunakan ambulans pribadi 158 00:08:57,967 --> 00:08:59,195 untuk mengangkut korbannya. 159 00:08:59,229 --> 00:09:00,931 Apakah kamu tahu seberapa besar pemicunya? 160 00:09:00,964 --> 00:09:03,901 jika dia datang ke ambulans hanya dengan kalian? 161 00:09:05,035 --> 00:09:06,637 Dia harus ikut dengan kami. 162 00:09:11,742 --> 00:09:13,477 Harus aku akui, aku tidak melihat kedatangannya. 163 00:09:13,509 --> 00:09:15,312 Aku juga tidak. 164 00:09:18,248 --> 00:09:20,316 - Jadi bagaimana sekarang? - Kita menunggu dia bangun, 165 00:09:20,349 --> 00:09:22,952 jadi dia bisa memberi tahu kita di mana Andre berada. 166 00:09:22,985 --> 00:09:25,822 - Dan jika dia tidak memberi tahu kita? - Jawaban yang sama seperti ketika dia melakukannya. 167 00:09:28,557 --> 00:09:29,826 Sejujurnya? 168 00:09:29,859 --> 00:09:31,829 Kamu tidak akan menetapkan jenis pembunuhan apakah itu. 169 00:09:32,896 --> 00:09:34,865 Sejujurnya? 170 00:09:34,897 --> 00:09:36,399 Aku juga tidak. 171 00:09:44,956 --> 00:09:47,790 92 BULAN YANG LALU 172 00:09:47,844 --> 00:09:51,748 ♪ Seiring waktu menyusulku ♪ 173 00:09:51,782 --> 00:09:55,719 ♪ Aku ingin tahu bagaimana itu dulu ♪ 174 00:09:55,752 --> 00:10:01,790 ♪ Aku pergi mencari kenangan ♪ 175 00:10:01,791 --> 00:10:04,022 ♪ Aku mendengar suara ♪ 176 00:10:05,762 --> 00:10:07,765 ♪ Apakah itu jeritan ♪ 177 00:10:09,766 --> 00:10:11,801 ♪ Aku di ujung tanduk ♪ 178 00:10:13,936 --> 00:10:18,575 ♪ Ke lautan 179 00:10:31,086 --> 00:10:32,499 Halo? 180 00:10:32,524 --> 00:10:34,169 - Bu, ini aku. - Tyrone? 181 00:10:34,194 --> 00:10:37,393 - Apakah kamu baik-baik saja? Apakah ada yang salah? - Tidak, Bu, aku baik-baik saja. 182 00:10:37,426 --> 00:10:39,662 Yah, di mana kamu? Dari nomor apa kamu menelepon? 183 00:10:43,432 --> 00:10:44,601 Ini telepon burner. 184 00:10:45,768 --> 00:10:47,470 Apakah kamu dalam masalah? 185 00:10:49,772 --> 00:10:52,330 Kamu harus merendahkan diri, Tyrone. Orang-orang mencari. 186 00:10:52,355 --> 00:10:54,900 Bu, berhenti. Aku baik-baik saja. Aku dapat menjaga diriku sendiri. 187 00:10:54,925 --> 00:10:56,879 Aku tahu kamu bisa, Tyrone. Aku tahu itu. 188 00:10:56,912 --> 00:10:59,749 Bukan kamu yang aku khawatirkan. Ini orang lain. 189 00:10:59,782 --> 00:11:01,284 Aku menangkapmu, Bu. 190 00:11:03,085 --> 00:11:04,587 Bagaimana kabar Connors? 191 00:11:05,801 --> 00:11:07,023 Connors? 192 00:11:08,458 --> 00:11:10,461 Detektif Connors. 193 00:11:10,493 --> 00:11:12,729 Ya, dia ... dia baik-baik saja, um ... 194 00:11:13,796 --> 00:11:15,432 Dia mengisi bagian yang kosong. 195 00:11:16,833 --> 00:11:17,802 Itu, uh ... 196 00:11:19,102 --> 00:11:20,637 Kita sudah sampai di sana. 197 00:11:20,670 --> 00:11:21,872 Kamu yakin? 198 00:11:22,873 --> 00:11:24,842 Tentu saja aku yakin. 199 00:11:24,874 --> 00:11:26,777 Dia tidak memberiku masalah. 200 00:11:29,845 --> 00:11:30,980 Baik. 201 00:11:31,013 --> 00:11:32,315 Hanya ingin tahu. 202 00:11:35,151 --> 00:11:36,786 Awasi dia, oke? 203 00:11:40,482 --> 00:11:41,559 Tentu saja. 204 00:11:48,940 --> 00:11:50,277 Kau juga hati-hati. 205 00:11:54,170 --> 00:11:55,639 Baiklah, aku harus pergi. 206 00:11:55,671 --> 00:11:57,040 Aku cinta kamu. 207 00:11:57,073 --> 00:11:58,843 Aku juga mencintaimu. 208 00:12:51,560 --> 00:12:53,897 - Jadi, ada petunjuk? - Tidak. 209 00:12:55,565 --> 00:12:56,733 Hanya ada statis. 210 00:12:57,867 --> 00:13:00,204 Sepertinya tidak ada yang tersisa darinya di sana. 211 00:13:07,777 --> 00:13:09,613 Hei, tunggu, tunggu. Tahan. 212 00:13:11,580 --> 00:13:12,916 Lihat, terakhir kali harapan seseorang hilang, 213 00:13:12,949 --> 00:13:14,718 Ty masuk ke sana dan menggalinya. 214 00:13:15,752 --> 00:13:18,354 Mungkin kita menunggunya, kita mendapatkan info, 215 00:13:18,387 --> 00:13:21,691 maka kamu dapat melakukan apa pun yang diinginkan hati gelapmu dengannya, oke? 216 00:13:21,724 --> 00:13:23,726 Masih ada gadis lain yang bermain. 217 00:13:26,629 --> 00:13:28,798 Kamu benar. Kita membutuhkan Ty. 218 00:13:44,814 --> 00:13:46,583 Solomon. 219 00:13:46,615 --> 00:13:48,117 Apakah kamu... 220 00:13:48,151 --> 00:13:49,886 Hei, aku tidak melakukan apa-apa. 221 00:13:49,918 --> 00:13:53,024 - Aku bahkan tidak di sudut atau tidak sama sekali ... - Aku tahu, aku tahu. 222 00:13:54,690 --> 00:13:55,926 Aku di sini hanya untuk berbicara. 223 00:13:59,161 --> 00:14:00,564 Luke Cage, ya? 224 00:14:02,931 --> 00:14:04,368 Aku mendengar tentangnya. 225 00:14:05,969 --> 00:14:07,104 Aku mendengar dia antipeluru. 226 00:14:08,171 --> 00:14:09,706 Dan terlihat seperti ... 227 00:14:11,007 --> 00:14:12,676 seperti kita, kamu tahu? 228 00:14:12,709 --> 00:14:13,978 Aku tahu. 229 00:14:17,847 --> 00:14:19,516 Belum pernah melihat yang ini sebelumnya. 230 00:14:20,716 --> 00:14:21,951 Apa isinya? 231 00:14:22,719 --> 00:14:23,954 Apa, kamu tidak bisa membaca? 232 00:14:25,155 --> 00:14:26,357 Tidak. 233 00:14:30,791 --> 00:14:35,329 "Luke Cage di Harlem Rumble" oleh Karen Page. 234 00:14:39,636 --> 00:14:41,026 Kamu harus benar-benar belajar membaca. 235 00:14:41,051 --> 00:14:42,853 Aku tidak butuh semua itu. 236 00:14:44,807 --> 00:14:46,142 Kamu ingin menjadi pahlawan seperti Luke Cage, 237 00:14:46,176 --> 00:14:47,744 Kamu lebih baik mengembangkan keterampilan itu. 238 00:14:48,811 --> 00:14:50,013 Aku bukan pahlawan. 239 00:14:51,513 --> 00:14:53,983 Kata siapa? Kamu menyelamatkan hidup ibuku. 240 00:14:56,485 --> 00:14:58,921 Kamu tahu apa yang aku lakukan sehari-hari. 241 00:15:00,089 --> 00:15:01,791 Kamu tahu apa yang aku suka pikirkan? 242 00:15:01,825 --> 00:15:03,317 Kupikir bahkan jika dia tidak tahan peluru, 243 00:15:03,342 --> 00:15:05,044 dia masih berada di lingkungannya. 244 00:15:06,396 --> 00:15:07,865 Mencoba memperbaikinya. 245 00:15:08,897 --> 00:15:10,401 Bagaimana denganmu? 246 00:15:11,901 --> 00:15:13,303 Ya kukira. 247 00:15:13,335 --> 00:15:14,537 Baik. 248 00:15:16,906 --> 00:15:18,041 Karena, uh ... 249 00:15:19,676 --> 00:15:20,911 Aku membutuhkan bantuanmu. 250 00:15:25,626 --> 00:15:28,070 Aku ingin kamu memberi tahuku tentang Money Hustle dan Uptown Block yang ingin aku temui. 251 00:15:28,102 --> 00:15:29,592 Kamu tahu mereka mencoba membunuhmu, bukan? 252 00:15:32,254 --> 00:15:34,056 Itu sebabnya aku ingin bertemu. 253 00:15:34,089 --> 00:15:36,892 Mereka akan mengatur waktu dan tempat, 254 00:15:36,926 --> 00:15:39,729 Aku akan muncul, dan mereka akan menyergapku. 255 00:15:39,762 --> 00:15:41,397 Itu tidak mudah. 256 00:15:42,599 --> 00:15:44,401 Terkadang kamu tidak bisa memperbaiki keadaan. 257 00:15:46,730 --> 00:15:48,865 Beberapa hal rusak. 258 00:15:48,937 --> 00:15:50,319 Hanya karena rusak 259 00:15:50,344 --> 00:15:51,942 tidak berarti perlu diperbaiki. 260 00:15:57,913 --> 00:15:59,549 Katakan saja aku ingin bertemu. 261 00:16:01,084 --> 00:16:02,585 Aku akan mengurus sisanya. 262 00:16:14,730 --> 00:16:21,399 92 BULAN YANG LALU 263 00:17:15,697 --> 00:17:22,118 92 BULAN YANG LALU 264 00:17:24,033 --> 00:17:26,024 dimana aku? 265 00:17:26,068 --> 00:17:28,204 Kamu berada di Gereja Rumah Sakit All Saints. 266 00:17:28,238 --> 00:17:30,806 Kamu mengalami kecelakaan. 267 00:17:30,840 --> 00:17:32,209 Kamu akan baik-baik saja, yang ajaibnya 268 00:17:32,241 --> 00:17:33,475 kamu terlihat sehat. 269 00:17:33,508 --> 00:17:35,277 Hanya beberapa tulang rusuk yang patah dan ... 270 00:17:35,311 --> 00:17:36,880 Tutup tirai itu. 271 00:17:36,912 --> 00:17:38,681 Cahaya membunuhku. 272 00:17:44,519 --> 00:17:45,855 Lebih baik? 273 00:17:47,656 --> 00:17:49,325 Apakah kepalamu sakit? 274 00:17:49,359 --> 00:17:51,561 Xray tidak menunjukkan tanda-tanda cedera ... 275 00:17:51,594 --> 00:17:53,330 Bukan karena kecelakaan. 276 00:17:53,363 --> 00:17:54,864 Aku cuma migrain. 277 00:17:54,898 --> 00:17:57,401 Nah, itu menjelaskan gambar sensitivitas ini. 278 00:18:03,605 --> 00:18:05,909 Ada orang-orang di sepanjang sungai tadi malam. 279 00:18:08,177 --> 00:18:09,713 Mereka menyaksikan kamu melompat. 280 00:18:10,947 --> 00:18:13,116 Ketika kamu kehilangan apa yang kamu cintai ... 281 00:18:14,883 --> 00:18:16,752 seluruh dunia tampak kosong. 282 00:18:16,786 --> 00:18:18,321 Kamu kehilangan seseorang? 283 00:18:18,354 --> 00:18:20,023 Cinta dalam hidupku. 284 00:18:21,024 --> 00:18:22,659 Laguku. 285 00:18:22,691 --> 00:18:24,795 Itu seluruh duniaku. 286 00:18:26,863 --> 00:18:29,865 Sebelum aku mulai mendapatkan migrain ini. 287 00:18:29,899 --> 00:18:31,767 Mungkin aku bisa membantumu. 288 00:18:31,800 --> 00:18:35,037 Aku harap kamu bisa, tetapi aku ragu. 289 00:18:35,071 --> 00:18:36,759 Kau tak pernah tahu. 290 00:18:36,784 --> 00:18:39,508 Mungkin kamu akan menemukan apa yang kamu butuhkan ... 291 00:18:51,421 --> 00:18:52,788 Halo? 292 00:20:50,373 --> 00:20:52,241 - Hei. - Oh, terima kasih Tuhan. 293 00:20:52,275 --> 00:20:54,090 Bagaimana hasilnya? Apakah kamu menemukan Andre? 294 00:20:54,115 --> 00:20:55,679 Sedang dalam proses. 295 00:20:57,046 --> 00:20:58,949 Aku berbicara dengan, eh ... 296 00:21:01,550 --> 00:21:03,385 Apa pun yang diperlukan untuk menemukannya. 297 00:21:03,419 --> 00:21:04,621 Begitu... 298 00:21:05,636 --> 00:21:07,056 Kamu bicara dengan siapa? 299 00:21:08,223 --> 00:21:10,859 - Yang mana dia? - Keduanya. 300 00:21:10,892 --> 00:21:13,395 Sisi Brigid yang baik juga ada, maka dua lebih baik. 301 00:21:13,429 --> 00:21:15,931 Kita perlu menemukannya, Ty. 302 00:21:17,700 --> 00:21:20,202 Apakah itu Lia? Apakah dia hidup? 303 00:21:20,236 --> 00:21:22,405 Sepertinya begitu. 304 00:21:22,438 --> 00:21:24,741 Andre membuangnya di sisi jalan. 305 00:21:24,774 --> 00:21:27,377 - Apakah dia tahu di mana dia? - Tidak. 306 00:21:27,410 --> 00:21:28,778 Dia tidak akan bangun. 307 00:21:31,780 --> 00:21:33,249 Ty ... 308 00:21:35,750 --> 00:21:36,952 Ada sebuah pintu. 309 00:21:37,786 --> 00:21:39,588 Tentu saja ada. 310 00:21:41,889 --> 00:21:44,158 Tandy, aku ... kurasa itu bukan ide yang bagus. 311 00:21:44,183 --> 00:21:45,961 Aku juga tidak mau pergi, Ty, tapi ... 312 00:21:47,662 --> 00:21:49,900 Tetapi bagaimana jika ini adalah cara terbaik untuk menemukannya? 313 00:21:56,506 --> 00:21:57,908 Kamu ikut atau tidak? 314 00:22:15,758 --> 00:22:16,793 Apa? 315 00:22:17,793 --> 00:22:19,662 Tempat apa ini? 316 00:22:20,764 --> 00:22:24,000 Kupikir itulah yang terjadi pada orang-orang yang dikeringkan Andre. 317 00:22:25,968 --> 00:22:27,970 Ketika semua harapan mereka hilang ... 318 00:22:31,806 --> 00:22:33,509 ini yang tersisa. 319 00:23:02,204 --> 00:23:04,339 Jika ada pembunuh gila di sini ... 320 00:23:04,373 --> 00:23:05,842 Lalu kita akan berurusan dengan mereka. 321 00:23:06,741 --> 00:23:08,010 Seperti yang kita lakukan. 322 00:23:16,751 --> 00:23:18,787 Kamu tidak tahu apa yang ada di luar sana. 323 00:23:18,821 --> 00:23:19,890 Di mana kita? 324 00:23:21,090 --> 00:23:23,560 Kupikir kita ... 325 00:23:23,593 --> 00:23:25,161 Ty ... 326 00:23:25,193 --> 00:23:26,495 Lihat. 327 00:23:27,592 --> 00:23:30,396 Ini tawaran yang luar biasa, tetapi bagaimana dengan pekerjaanku? 328 00:23:30,435 --> 00:23:32,004 Kamu bisa datang dan tinggal bersamaku. 329 00:23:33,543 --> 00:23:35,879 Kamu tidak membutuhkan tempat ini. 330 00:23:35,904 --> 00:23:37,339 Kamu bahkan tidak pernah ingin jadi dokter. 331 00:23:37,373 --> 00:23:39,842 Aku tahu, tapi aku tidak bisa melakukan itu pada ayahku. 332 00:23:39,874 --> 00:23:41,045 Jika ayahmu mencintaimu, 333 00:23:41,091 --> 00:23:43,813 dia tidak akan menghentikanmu dari mengejar impianmu. 334 00:23:43,845 --> 00:23:46,082 Obat tidak pernah menjadi impianmu. 335 00:23:48,883 --> 00:23:50,486 Kamu peduli denganku, bukan? 336 00:23:50,998 --> 00:23:52,764 Tentu aku peduli. 337 00:23:52,854 --> 00:23:55,258 Karena aku dapat mengembalikan musikmu. 338 00:23:57,559 --> 00:23:59,562 Biarkan aku menjagamu. 339 00:24:01,631 --> 00:24:02,865 Lia, aku membutuhkanmu. 340 00:24:04,100 --> 00:24:05,969 - Dengar, kita bisa kembali. - Tidak. 341 00:24:08,304 --> 00:24:09,806 Kita harus terus berjalan. 342 00:24:11,774 --> 00:24:13,243 Tapi kemana kita pergi? 343 00:24:17,542 --> 00:24:18,677 Turun. 344 00:24:58,354 --> 00:25:00,757 - Apakah itu ...? - Lia. 345 00:25:00,789 --> 00:25:02,091 Aku tidak mengerti. 346 00:25:03,354 --> 00:25:04,721 Dia terlihat sangat ... 347 00:25:04,746 --> 00:25:06,615 - Penuh harapan. - Normal. 348 00:25:15,537 --> 00:25:19,447 Tunggu, kurasa aku tahu bagaimana menuju Lia. 349 00:25:19,511 --> 00:25:20,791 Tandy! 350 00:25:29,485 --> 00:25:31,688 - Hai. - Hai 351 00:25:31,720 --> 00:25:33,522 Aku Tandy Bowen. 352 00:25:35,290 --> 00:25:37,192 Aku ingin membantu teman. 353 00:25:38,861 --> 00:25:40,363 Apakah aku bisa meminjam ini? 354 00:25:40,395 --> 00:25:41,797 Aku berjanji akan membawanya kembali. 355 00:25:42,609 --> 00:25:44,334 Jika itu akan membantu temanmu. 356 00:26:36,017 --> 00:26:37,519 Tandy, apa yang kita lakukan? 357 00:26:37,553 --> 00:26:40,390 Ya, Tandy, apa yang kita lakukan? 358 00:26:50,732 --> 00:26:52,701 Kamu tidak dapat menyakitiku di sini. 359 00:26:52,735 --> 00:26:53,836 Kita ada di pikirannya. 360 00:26:53,869 --> 00:26:56,372 - Tandy, apa yang harus kita lakukan? - Tidak ada. 361 00:26:56,404 --> 00:26:57,873 Tidak ada yang bisa kamu lakukan. 362 00:26:57,906 --> 00:27:00,075 Tidak lama lagi tidak ada yang bisa dilakukan oleh siapa pun. 363 00:27:00,109 --> 00:27:01,611 Apa yang kamu inginkan? 364 00:27:01,643 --> 00:27:02,911 Penonton. 365 00:27:02,944 --> 00:27:05,948 Satu yang cukup besar sehingga aku bisa menggambar cukup banyak keputusasaan mereka ... 366 00:27:07,383 --> 00:27:09,787 jadi aku bisa menekan not biru. 367 00:27:09,812 --> 00:27:10,853 Apa itu nada biru? 368 00:27:10,885 --> 00:27:13,489 Itulah yang memisahkan manusia dari dewa. 369 00:27:14,989 --> 00:27:17,759 Tandy, kamu tidak bilang dia gila. 370 00:27:17,793 --> 00:27:20,796 Tidak, aku hanya bersedia melakukan apa pun 371 00:27:20,829 --> 00:27:21,863 hidup tanpa rasa sakit. 372 00:27:21,896 --> 00:27:24,433 Jika itu berarti menjadi dewa, maka biarkanlah. 373 00:27:24,467 --> 00:27:26,768 Bukankah aku pantas mendapatkan pertolongan? 374 00:27:26,802 --> 00:27:29,138 Aku sudah hidup dengan sakit kepala ini selama bertahun-tahun. 375 00:27:29,171 --> 00:27:30,989 Aku tidak pantas menerima rasa sakit ini lebih dari orang lain. 376 00:27:31,059 --> 00:27:32,242 Oh, tapi kamu tahu. 377 00:27:33,637 --> 00:27:36,711 Kamu sakit dan kasar. 378 00:27:36,745 --> 00:27:39,114 Kamu mencoba memberi tahuku bahwa kamu tidak pernah mengambil keuntungan? 379 00:27:39,148 --> 00:27:41,818 Tidak pernah menggunakan hadiah yang telah kamu berikan untuk tujuanmu sendiri? 380 00:27:41,851 --> 00:27:43,652 Karena aku tahu kamu punya. 381 00:27:43,686 --> 00:27:45,438 Kamu hanya berurusan dengan mereka selama delapan bulan. 382 00:27:45,463 --> 00:27:48,065 Mari kita lihat seperti apa kalian berdua setelah delapan tahun. 383 00:27:48,090 --> 00:27:49,792 Mari kita lihat seberapa besar kamu telah disucikan. 437 00:27:49,825 --> 00:27:51,760 Aku sudah selesai disucikan. 438 00:27:54,829 --> 00:27:56,331 Selesai kesakitan. 439 00:27:57,967 --> 00:28:00,169 Pada akhirnya saat-saat untuk menguangkan. 440 00:28:03,171 --> 00:28:05,374 Bagi orang lain untuk berbagi bebanku. 441 00:28:10,565 --> 00:28:11,948 Jadi? 442 00:28:13,781 --> 00:28:15,551 Ayolah. Apa yang kamu pelajari? 443 00:28:17,018 --> 00:28:19,188 Bahwa seluruh kota akan berakhir seperti itu 444 00:28:19,220 --> 00:28:20,856 jika kita tidak menemukannya. 445 00:28:29,566 --> 00:28:34,571 85 BULAN YANG LALU 446 00:28:36,138 --> 00:28:37,674 Permisi. 447 00:28:40,174 --> 00:28:43,345 Aku tidak yakin apakah aku berada di tempat yang tepat. 448 00:28:43,379 --> 00:28:45,215 Kamu berada di tempat yang tepat. 449 00:28:47,082 --> 00:28:48,751 Aku Andre Deschaine. 450 00:28:50,219 --> 00:28:51,720 Senang memilikimu. 451 00:28:52,813 --> 00:28:56,559 ♪ Aku punya kepala yang keras mengalahkanmu ♪ 452 00:28:56,592 --> 00:29:00,196 ♪ Aku maju dan kau mengandalkanku sekarang ♪ 453 00:29:00,229 --> 00:29:02,899 ♪ Tidak ada lagu pengantar tidur cinta ♪ 454 00:29:02,931 --> 00:29:07,702 ♪ Aku adalah alibi, hanya alibi ♪ 455 00:29:07,736 --> 00:29:11,172 ♪ Kau sudah mulai, mulai ya ♪ 456 00:29:11,206 --> 00:29:14,844 ♪ Kau belum melakukannya, tapi kau mengandalkanku sekarang ♪ 457 00:29:14,876 --> 00:29:18,079 ♪ Kau membuatku berjalan di jalan yang sepi ini ♪ 458 00:29:18,113 --> 00:29:21,918 ♪ Satu-satunya yang aku tahu ♪ 459 00:29:21,950 --> 00:29:25,921 ♪ Terjebak di latar belakang, menunggumu ♪ 460 00:29:25,954 --> 00:29:28,190 Halo teman-teman. Selamat datang. 461 00:29:29,758 --> 00:29:32,428 Aku tahu ini adalah waktu yang sulit bagi semua orang. 462 00:29:33,748 --> 00:29:36,691 Tetapi sejujurnya kukatakan betapa senangnya aku 463 00:29:36,745 --> 00:29:38,868 kalian masing-masing hadir di sini. 464 00:29:40,144 --> 00:29:41,870 Apa yang mereka katakan? 465 00:29:41,903 --> 00:29:43,204 Raja juga? 466 00:29:43,238 --> 00:29:44,774 Oke, di mana mereka sekarang? 467 00:29:44,806 --> 00:29:46,441 Oke. Terima kasih, Solomon. 468 00:29:47,629 --> 00:29:48,710 Tandy ... 469 00:29:49,877 --> 00:29:51,846 Tandy! 470 00:29:51,880 --> 00:29:53,783 Aku harus pergi. Raja dan Anak Laki-laki mengatakan dia sedang bergerak. 471 00:29:53,815 --> 00:29:55,517 Ini mungkin taruhan terbaik kita untuk menemukannya. 472 00:29:55,550 --> 00:29:57,018 Tunggu. 473 00:29:57,052 --> 00:29:58,788 Kamu memiliki geng membantu menemukan Andre? 474 00:29:58,821 --> 00:30:00,290 Aku ikut denganmu. 475 00:30:01,700 --> 00:30:04,927 Terakhir kali kamu bertemu dengan orang-orang ini, kamu membunuh semua orang di ruangan itu. 476 00:30:04,959 --> 00:30:07,229 - Tidak mungkin. - Tidak, Tyrone ... 477 00:30:14,969 --> 00:30:17,739 ♪ Aku merasakan dunia sekarang di pundakku ♪ 478 00:30:17,773 --> 00:30:19,408 Di mana bocah sialan ini? 479 00:30:19,440 --> 00:30:21,867 Aku punya tempat untuk menjadi ... 480 00:30:22,944 --> 00:30:26,748 ♪ Kau melempar pukulan dengan meletakkan tripwires ♪ 481 00:30:26,781 --> 00:30:30,819 ♪ Jeratan yang kau tarik semakin ketat ♪ 482 00:30:30,853 --> 00:30:32,755 Itu bukan kesalahan mereka. 483 00:30:32,787 --> 00:30:34,824 Mereka tidak pernah memiliki kesempatan. 484 00:30:34,856 --> 00:30:36,825 Dan kamu juga tidak. 485 00:30:36,859 --> 00:30:39,228 Persetan dengan ini. aku tidak menunggu lagi. 486 00:30:39,260 --> 00:30:41,612 Bunuh gadis itu dan ayo pergi. Kita akan menemukan Andre sendiri. 487 00:30:42,797 --> 00:30:45,667 ♪ Monster ini akan menghadapi iblisnya ♪ 488 00:30:45,700 --> 00:30:47,937 Aku bisa memberitahumu. 489 00:30:47,969 --> 00:30:49,972 Lebih sulit dari yang dilihat. 490 00:30:50,840 --> 00:30:51,974 Tidak! 491 00:31:00,949 --> 00:31:03,352 Baiklah, kamu mendapat perhatianku. 492 00:31:03,384 --> 00:31:05,555 - Apa yang ingin kamu bicarakan? - Kelangsungan hidupmu. 493 00:31:07,789 --> 00:31:09,325 Kamu tidak bisa membunuhnya. 494 00:31:09,357 --> 00:31:11,493 Satu jam yang lalu, kamu memohon agar aku tidak menyakitinya. 495 00:31:11,527 --> 00:31:13,129 Satu jam yang lalu, dia memiliki sesuatu yang aku inginkan. 496 00:31:13,161 --> 00:31:14,796 Dia tidak pantas mati. 497 00:31:14,829 --> 00:31:17,366 Apa yang terjadi dengan Brigid yang percaya pada keadilan? 498 00:31:18,800 --> 00:31:20,869 Tandy ... 499 00:31:20,902 --> 00:31:23,772 Ini keadilan. Dia mencoba menjualmu. 500 00:31:23,806 --> 00:31:25,807 Dia akan melihatmu diperkosa tanpa mengedipkan mata. 501 00:31:25,841 --> 00:31:27,209 Dia juga korban! 502 00:31:27,241 --> 00:31:30,178 Andre memanipulasinya. Dia mengubah siapa dia. 503 00:31:30,211 --> 00:31:32,181 - Ya, menjadi monster. - Kamu tidak mengerti. 504 00:31:32,213 --> 00:31:33,649 Tidak, kamu tidak mengerti. 505 00:31:37,251 --> 00:31:38,520 Tahu siapa aku? 506 00:31:38,554 --> 00:31:39,822 Ya, kamu menyebalkan. 507 00:31:43,392 --> 00:31:46,228 Kamu pikir kamu tahu begitu banyak. Kamu sangat bijaksana di dunia. 508 00:31:46,260 --> 00:31:48,897 Orang-orang seperti Lia dan Andre, seperti Connors. 509 00:31:48,931 --> 00:31:50,732 Ya, mereka pernah mengalami hal buruk pada mereka. 510 00:31:50,766 --> 00:31:53,369 Tapi itu tidak membenarkan omong kosong buruk yang mereka lakukan pada orang lain. 511 00:31:53,402 --> 00:31:54,903 - Berulang kali. - Hal ini tidak sesederhana itu. 512 00:31:54,937 --> 00:31:57,873 Ya benar. Sekarang minggir. 513 00:31:59,173 --> 00:32:00,542 Tidak. 514 00:32:02,911 --> 00:32:04,747 Aku tidak akan mengatakannya lagi. 515 00:32:04,779 --> 00:32:06,348 - Minggir! - Tidak. 516 00:32:08,182 --> 00:32:10,385 Aku akan bertanya sekali lagi. 517 00:32:10,419 --> 00:32:13,723 Apakah kamu tahu siapa aku? 518 00:32:15,891 --> 00:32:19,428 Dia layak mendapatkan keadilan. Bukan apapun ini. Ahh! 519 00:32:19,460 --> 00:32:20,695 Ya. 520 00:32:20,729 --> 00:32:23,699 - Kami tahu siapa kamu. - Maka kamu tahu apa yang bisa aku lakukan, 521 00:32:23,731 --> 00:32:25,834 tahu apa yang telah aku lakukan, dan kamu tahu kamu tidak bisa menghentikanku. 522 00:32:25,867 --> 00:32:28,369 Kamu tidak tahu seperti apa rasanya. 523 00:32:28,402 --> 00:32:30,072 Kamu pikir "itu tidak bisa terjadi padaku," 524 00:32:30,104 --> 00:32:31,708 sampai kamu sadar, itu sudah ada. 525 00:32:32,940 --> 00:32:34,375 Maka kamu selemah dia. 526 00:32:34,409 --> 00:32:35,911 Aku membawamu ke sini karena inilah saatnya 527 00:32:35,943 --> 00:32:38,079 kamu dan gengmu mulai mengikuti beberapa aturan. 528 00:32:38,113 --> 00:32:40,216 - Kamu ingin potongan atau sesuatu? - Tidak, aku tidak ingin dipotong. 529 00:32:42,718 --> 00:32:43,952 Aku ingin perubahan. 530 00:32:43,986 --> 00:32:45,800 Orang yang akan menemukan obat jika mereka menginginkannya. 531 00:32:45,847 --> 00:32:47,722 Dengar, siapa pun yang membeli obat untuk digunakan sendiri, 532 00:32:47,756 --> 00:32:48,858 Aku tidak bisa menghentikannya. 533 00:32:48,891 --> 00:32:50,359 Hanya cuma satu pria. 534 00:32:50,392 --> 00:32:52,561 Siapa pun yang membeli untuk memaksakan seseorang yang tertangkap 535 00:32:52,594 --> 00:32:54,529 menjadi sesuatu yang mereka tidak inginkan? 536 00:32:54,563 --> 00:32:56,364 Mereka terlarang. 537 00:32:59,433 --> 00:33:03,772 Mucikari, pedagang manusia, siapa saja yang menggunakan narkoba untuk memanipulasi. 538 00:33:03,806 --> 00:33:06,374 Aku mengerti. Aku benar-benar tahu. 539 00:33:06,408 --> 00:33:09,069 Tetapi itu adalah bagian penting dari bisnis kami 540 00:33:09,094 --> 00:33:10,413 dan kita tidak bisa berharap ... 541 00:33:16,485 --> 00:33:18,120 Ini bukan negosiasi. 542 00:33:18,152 --> 00:33:20,322 Aku tidak peduli dengan bisnismu. 543 00:33:20,354 --> 00:33:21,990 Aku tidak peduli berapa banyak uang yang kamu hasilkan. 544 00:33:22,024 --> 00:33:23,892 Aku tidak peduli berapa biayanya. 545 00:33:23,925 --> 00:33:26,961 Semuanya akan berubah. 546 00:33:26,995 --> 00:33:30,332 Aku tahu. Jadi kamu pikir kamu akan memperbaiki New Orleans? 547 00:33:30,364 --> 00:33:32,834 Aku sudah selesai mengharapkan siapa pun, 548 00:33:32,867 --> 00:33:35,270 kamu, aku, kota ini, 549 00:33:35,304 --> 00:33:36,839 menjadi sempurna. 550 00:33:38,306 --> 00:33:39,674 Aku masih akan berjuang untuk itu. 551 00:33:41,509 --> 00:33:43,912 Kamu menghalangiku, 552 00:33:43,946 --> 00:33:46,115 Kamu tidak mengikuti aturanku, dan aku akan mencarimu. 553 00:33:46,148 --> 00:33:49,886 ♪ Aku akan menghadapi iblisku ♪ 554 00:33:53,121 --> 00:33:55,157 Dia adalah tanggung jawabmu. 555 00:33:55,190 --> 00:33:58,193 Apa pun yang dia lakukan atau tidak lakukan, itu ada padamu. 556 00:33:58,227 --> 00:34:00,129 Tidak ada yang lain selain kamu. 557 00:34:04,967 --> 00:34:06,869 Sekarang, aku butuh satu hal lagi darimu. 558 00:34:06,902 --> 00:34:09,305 Aku membutuhkan lokasi salah satu pembelimu. 559 00:34:11,573 --> 00:34:13,509 Ty, jangan menakutiku seperti itu. 560 00:34:14,877 --> 00:34:17,012 - Apakah kamu menemukannya? - Aku tahu dia dimana. 561 00:34:17,044 --> 00:34:19,214 Salah satu dari mereka mengatakan bahwa mereka mendengarnya berbicara 562 00:34:19,247 --> 00:34:21,216 kembali ke tempat panggungnya yang dulu. 563 00:34:21,250 --> 00:34:23,853 - Club Delight. - Kita harus pergi. Segera. 564 00:34:25,567 --> 00:34:28,471 Layanan Pasien, silakan hubungi EDS. 565 00:34:35,062 --> 00:34:37,065 Itu yang mereka katakan. 566 00:34:37,098 --> 00:34:40,035 Salah satu dari mereka berkata bahwa mereka melihat Andre, 567 00:34:40,067 --> 00:34:41,770 mengenalinya dan ... 568 00:34:45,744 --> 00:34:46,947 Siap untuk ini? 569 00:34:48,676 --> 00:34:50,745 Aku tidak melihat opsi lain. 570 00:34:52,271 --> 00:34:53,805 Tunggu, tunggu. 571 00:34:55,917 --> 00:34:57,285 Kamu tahu kita harus ... 572 00:34:59,187 --> 00:35:01,089 Jika apa yang dia katakan itu benar dan dia bisa menjadi dewa ... 573 00:35:01,122 --> 00:35:03,858 - Kita tidak bisa membiarkan itu terjadi. - Aku tahu. 574 00:35:03,892 --> 00:35:05,627 Kamu tahu apa artinya itu, bukan? 575 00:35:06,816 --> 00:35:08,485 Apa yang harus kita lakukan? 576 00:35:09,469 --> 00:35:11,438 Bukan kita. 577 00:35:11,502 --> 00:35:13,606 Akulah dengan pisau cahaya. 578 00:35:13,631 --> 00:35:15,869 Bebannya bukan padamu, oke? 579 00:35:17,461 --> 00:35:19,196 Jika itu yang terjadi ... jika kita harus membunuhnya, 580 00:35:19,228 --> 00:35:20,596 kita melakukannya bersama. 581 00:35:21,545 --> 00:35:23,715 Sama seperti yang lainnya. 582 00:35:23,779 --> 00:35:27,994 Baik dan buruk dan di antara keduanya, 583 00:35:28,149 --> 00:35:29,885 kita melakukannya bersama. 584 00:35:31,752 --> 00:35:33,088 Baiklah. 585 00:35:34,291 --> 00:35:35,703 Bersama. 586 00:35:45,334 --> 00:35:46,569 Kamu siap? 587 00:35:48,971 --> 00:35:50,506 Ayo pergi. 588 00:36:02,417 --> 00:36:04,752 ♪ Ayo pergi ♪ 589 00:36:04,785 --> 00:36:08,478 ♪ New York, Paris, dan seorang gadis untuk memanggilmu sendiri ♪ 590 00:36:08,548 --> 00:36:10,821 Kupikir kita berada di tempat yang salah. 591 00:36:10,861 --> 00:36:12,594 ♪ Kemarin ... ♪ 592 00:36:23,038 --> 00:36:25,140 Para pemimpin geng itu mempermainkanmu. 593 00:36:25,416 --> 00:36:28,343 - Aku tidak berpikir mereka mempermainkanku. - Tentu saja mereka lakukan. 594 00:36:29,611 --> 00:36:32,104 Mereka memainkanmu, dan sekarang tidak ada yang bisa kita lakukan. 595 00:36:34,116 --> 00:36:35,384 Apa? 596 00:37:01,076 --> 00:37:03,879 Sepertinya dia menginjak tempat lain. 597 00:37:03,911 --> 00:37:06,848 Klub ... itu terbakar. 598 00:37:06,881 --> 00:37:08,316 Ya. 599 00:37:09,492 --> 00:37:12,020 Yang berarti ini bukan lokasi asli. 600 00:37:12,053 --> 00:37:13,154 Dimengerti. 601 00:37:25,200 --> 00:37:27,736 Apa ini? Dimana dia? 602 00:37:29,604 --> 00:37:31,873 Tunggu. 603 00:37:59,768 --> 00:38:01,871 Tandy, apa yang sedang terjadi? 604 00:38:09,310 --> 00:38:10,711 Mikayla? 605 00:38:10,745 --> 00:38:13,114 Hei! Mikayla, bisakah kau mendengarku? 606 00:38:15,491 --> 00:38:17,252 Hei, ayolah, kamu harus pergi. 607 00:38:18,419 --> 00:38:20,622 Uh ... Tandy? 608 00:38:22,957 --> 00:38:24,258 Ibu 609 00:38:24,292 --> 00:38:25,828 Bu! Hei! 610 00:38:26,980 --> 00:38:29,931 Bu, ayolah, dengarkan aku, kamu harus keluar dari sini. 611 00:38:36,702 --> 00:38:38,739 Tandy, kita harus melakukan sesuatu! 612 00:38:42,910 --> 00:38:44,145 Tandy! 613 00:38:45,946 --> 00:38:47,782 Tandy, kita tidak dapat menghentikannya tepat waktu! 614 00:38:47,815 --> 00:38:49,384 Tandy! 615 00:38:49,417 --> 00:38:51,252 Tandy, lempar pisau padaku! 616 00:38:51,285 --> 00:38:52,887 Lakukan! 617 00:38:52,921 --> 00:38:54,189 Lakukan sekarang! 618 00:39:05,598 --> 00:39:06,866 Ty! 619 00:39:19,773 --> 00:39:21,691 - Apakah semua orang baru saja ... - Mereka semua menghilang begitu saja! 620 00:39:21,726 --> 00:39:24,238 Maksudku, sedetik mereka ada di sini, dan selanjutnya ... 621 00:39:24,624 --> 00:39:26,293 Kemana mereka semua pergi? 622 00:40:13,557 --> 00:40:16,705 Selalu menyenangkan melihat anak laki-laki setempat berbuat baik. 623 00:40:16,738 --> 00:40:18,806 Selamat datang, Andre Deschaine! 624 00:40:24,078 --> 00:40:25,413 Tandy ... 625 00:40:26,614 --> 00:40:27,950 Apakah itu musik? 626 00:40:28,850 --> 00:40:30,752 Nah, dari mana asalnya? 627 00:41:02,046 --> 00:41:05,508 Disinkronkan & dikoreksi oleh Adi Masteravatar FB: Adi Masteravatar