1
00:00:00,297 --> 00:00:03,501
البرنامج التالي يتضمن محتوى به إنتحار
ينصح بمشاهدة متعقلة
2
00:00:03,835 --> 00:00:05,718
...سابقً في العباءة والخنجر
3
00:00:05,743 --> 00:00:07,571
تدخل لعقول الناس
4
00:00:07,604 --> 00:00:09,640
تجعلهم يشعرون بالألم حتى يمكن لذلك أخذ ألمك ؟
5
00:00:09,673 --> 00:00:12,609
ساء الصداع للغاية، لذا قررت قتل نفسي
6
00:00:12,642 --> 00:00:14,377
بعدها حدث شيءً بتلك الليلة
7
00:00:14,410 --> 00:00:16,031
إنفجار منصة الحفر
8
00:00:16,056 --> 00:00:17,614
...وهكذا، الأقدار
9
00:00:17,648 --> 00:00:19,555
أعطتني طريقة لجعل الصداع يتوقف
10
00:00:19,580 --> 00:00:20,784
هؤلاء هن فتياتنا المفقودات
11
00:00:20,809 --> 00:00:22,152
أتعرف كم أستغرق إيجاد تلك الفتيات ؟
12
00:00:22,177 --> 00:00:23,471
! إنظري لما فعلته بهذا الشخص
13
00:00:23,495 --> 00:00:24,496
وربما هو يستحق ذلك
14
00:00:24,497 --> 00:00:25,870
ربما العالم يحتاج شخصً مثلك
15
00:00:25,895 --> 00:00:26,957
أكثر مما يحتاج شخص مثلي
16
00:00:26,990 --> 00:00:29,727
لذا، ماذا تقولين ؟ -
ستتمكين من القيادة -
17
00:00:29,759 --> 00:00:31,661
أنتِ، تمكنت (بريجيد) من الخروج، أليس كذلك ؟
18
00:00:31,695 --> 00:00:34,264
بالطبع، كذلك هي هنا بالداخل
19
00:00:34,297 --> 00:00:37,001
حطموا إبني فقط حتى يعيشوا حياتهم
20
00:00:37,034 --> 00:00:38,538
لا تعجبني
21
00:00:38,563 --> 00:00:41,105
يا سيدة (جونسون)، ألديكِ شيءً تريدين الإعتراف به ؟
22
00:00:41,138 --> 00:00:44,175
علمني (أندريه) بأن الألم يمكن أن يعطيني قوة
23
00:00:44,208 --> 00:00:45,509
إذا تمكنت من الوصول إليه
24
00:00:45,541 --> 00:00:47,312
(لا تعرفين شيءً، يا (ليا
25
00:00:58,962 --> 00:01:03,039
قبل 96 شهر
26
00:01:11,500 --> 00:01:14,436
يارجل، قرص فونوغرافي ؟ حقاً ؟
27
00:01:14,470 --> 00:01:16,805
أتعرف، في المستقبل، توجد طرقً أفضل لتسجيل مجموعة
28
00:01:16,839 --> 00:01:18,774
لا، يا رجل، لا توجد
29
00:01:18,807 --> 00:01:20,409
أذهبت إلى تسجيلات (أيكاروس) ؟
30
00:01:20,442 --> 00:01:22,897
بالطبع تواجدت هناك
أقصد، ما علاقة ذلك بأيّ شيء ؟
31
00:01:22,922 --> 00:01:25,114
وضعوا هذا الصندوق في قسم موسيقى الجاز
32
00:01:25,146 --> 00:01:26,815
"ما يسمى بـ"العظماء
33
00:01:26,849 --> 00:01:29,085
جميعهم مسجلين به
34
00:01:29,117 --> 00:01:30,786
(الدوق)، و(ميلز)، و(ليبز)
35
00:01:30,819 --> 00:01:33,288
الأساطير، الآلهة
36
00:01:33,322 --> 00:01:35,124
وبعد أن أعزف تلك الدرجة الموسيقية الليلة ؟
37
00:01:35,156 --> 00:01:37,926
...هذا المسجل الموجود هنا
سيكون موجودً بذلك الصندوق
38
00:01:37,959 --> 00:01:40,629
من الجميل دائماً رؤية رجل محلي يقوم بعمل جيد
39
00:01:40,662 --> 00:01:42,098
(رجاءً رحبوا بـ(أندريه ديشين
40
00:01:42,131 --> 00:01:43,838
كيف حال الجميع الليلة ؟
41
00:01:43,863 --> 00:01:46,001
هيّا، هيّا، إستمروا بالتصفيق، إستمروا بالتصفيق، هيّا
42
00:01:46,034 --> 00:01:48,503
! نعم
43
00:01:48,536 --> 00:01:50,605
هل مستعدين للقيام بهذا ؟
حسناً، رائع
44
00:02:03,918 --> 00:02:06,155
مهلاً، مهلاً
45
00:02:06,188 --> 00:02:08,491
هل تحاول عزف تلك الدرجة الموسيقية الزرقاء الليلة ؟
46
00:02:08,523 --> 00:02:10,492
لست أحاول بل أقوم بها
47
00:02:12,128 --> 00:02:14,330
يقولون إذا قمت بذلك بشكل صحيح
48
00:02:14,362 --> 00:02:16,598
إذا تسلقت ذلك السلم الموسيقي وبنيته
49
00:02:16,631 --> 00:02:18,398
وكأن الأمر تجربة الخروج من الجسد
50
00:02:18,454 --> 00:02:19,826
بالنسبة لك والجمهور
51
00:02:19,897 --> 00:02:21,099
...يا (أندريه)، يا أخي
52
00:02:22,465 --> 00:02:24,635
ربما يجب أن ننهي الأغنية كما نفعل عادة
53
00:02:24,667 --> 00:02:25,969
هذه حفلة هامة بالنسبة لنا، تعرف
54
00:02:26,003 --> 00:02:27,946
إذا أخفقنا بهذا الأمر، فلن يسمحوا لنا بالعودة
55
00:02:29,606 --> 00:02:31,742
كل شيء قد أحضرني لهذه اللحظة
56
00:02:31,774 --> 00:02:33,810
أنا مستعد لتسلق ذلك الجبل
57
00:02:33,844 --> 00:02:35,947
أعيش مع الآلهة
58
00:02:35,980 --> 00:02:38,715
(لا أعرف إذا الحشد الحاضر مستعد لهذا الأمر، يا (دريه
59
00:02:38,749 --> 00:02:40,818
الجمهور لا يعرف ما يريد
60
00:02:40,850 --> 00:02:42,619
يجب أن نريهم
61
00:02:45,522 --> 00:02:47,567
نجعلهم يعاصرون السعادة معنا
62
00:02:47,592 --> 00:02:49,826
حتى نخرج جميعً ونحن متغيرين
63
00:02:52,796 --> 00:02:54,965
إذا تريد أن يتم تذكرك كإله
64
00:02:54,999 --> 00:02:56,868
فيجب أن تبدأ بالتصرف كإله
65
00:03:26,107 --> 00:03:28,684
الوقت الحاضر
66
00:03:45,648 --> 00:03:48,051
...وبعدها الحشود والمعجبين والجمهور
67
00:03:53,657 --> 00:03:56,226
مأسورين قي سحرك، ملكك إلى الأبد
68
00:04:01,165 --> 00:04:03,034
هذه هي قوة الموسيقى
69
00:04:04,167 --> 00:04:05,869
تلك هذ الدرجة الموسيقية الزرقاء، يا عزيزي
70
00:04:08,038 --> 00:04:09,506
ولا يوجد شيءً في هذا العالم
71
00:04:09,540 --> 00:04:11,676
أقوة منها
72
00:04:11,778 --> 00:04:16,639
عباءة وخنجر
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
73
00:04:37,467 --> 00:04:40,438
لا توجد إستجابة ؟ -
لا أستطيع تعقبه بهذه الطريقة -
74
00:04:40,471 --> 00:04:42,707
...لقد نجحت معك ومع (كونورز)، لكن
75
00:04:43,907 --> 00:04:46,411
أعتقد بأننا يجب أن نجد (أندريه) بأنفسنا
76
00:04:51,948 --> 00:04:53,750
أتريدين الحديث بشأن ذلك ؟
77
00:04:56,219 --> 00:04:58,421
أيًّ منه ؟ -
....(تاي) -
78
00:04:58,455 --> 00:05:01,058
هيّا، لدينا أمور أهم لنقوم بها من التحدث
79
00:05:02,426 --> 00:05:03,794
كيف سنجد (أندريه) ؟
80
00:05:03,827 --> 00:05:05,665
على إفتراض إنه خارج المدينة
81
00:05:05,690 --> 00:05:07,098
حسناً، ذهبت (إيفيتا) لرؤية العمّة
82
00:05:08,387 --> 00:05:10,774
قالت بأنه كان يبحث عن شيءً ما
83
00:05:10,801 --> 00:05:13,236
لذا، إذا لم يجده بعد، فيجب
أن يكون متواجدً هنا، أليس كذلك ؟
84
00:05:13,270 --> 00:05:15,772
حسناً، لكن ذلك لن يساعدنا
85
00:05:15,806 --> 00:05:18,308
ليس لدينا وقت لنفتش كل مبنى في نيو أورلينز
86
00:05:18,342 --> 00:05:19,943
...حسناً، ربما ليس لدينا، لكن
87
00:05:23,279 --> 00:05:25,448
ماذا لو... ؟ -
ماذا ؟ -
88
00:05:25,481 --> 00:05:28,152
حسناً، يتواجد الناس بالفعل في كل زواية من المدينة
89
00:05:28,185 --> 00:05:30,887
أناس يعرفون تلك الزوايا جيدً
90
00:05:30,921 --> 00:05:32,589
لديّ فكرة
91
00:05:33,789 --> 00:05:34,965
سأضطر الذهاب لوحدي
92
00:05:34,990 --> 00:05:37,060
ولا يمكنني ترككِ لوحدكِ حالياً
93
00:05:37,094 --> 00:05:38,863
تقوم بأمرك وأنا سأقوم بأمري
94
00:05:39,962 --> 00:05:41,131
ماذا ستقومين عندما أكون غائبً ؟
95
00:05:42,265 --> 00:05:44,935
أستطيع القيام ببعض الأدلة لوحدي
96
00:05:46,536 --> 00:05:48,724
(أرى إذا يمكنني إيجاد أيّ شيء عن (أندريه
97
00:05:48,773 --> 00:05:49,917
أمتأكدة ؟
98
00:05:49,942 --> 00:05:52,343
يا (تايرون)، إذا تسألني عن مشاعري مرة آخرى
99
00:05:52,375 --> 00:05:54,010
فسأقتلك بشكل جدي
100
00:05:55,145 --> 00:05:57,647
يجب أن نجده بأقرب ما يستطيع البشر
101
00:05:57,681 --> 00:06:00,369
...وماذا سنفعل إذا
102
00:06:02,519 --> 00:06:03,855
عندما نجده ؟
103
00:06:05,789 --> 00:06:07,690
سنتخطى تلك العقبة
104
00:06:07,724 --> 00:06:09,937
عندما تلك العقبة تصبح عقبة
105
00:06:11,861 --> 00:06:13,664
حسناً
106
00:06:13,697 --> 00:06:15,666
حسناً، أراكِ قريبً
107
00:06:20,736 --> 00:06:23,006
مرحباً، يا أمّي، إنه أنا
108
00:06:23,039 --> 00:06:26,977
أصغي، أعرف بأنني كنت سيئة معك، وآسفة
109
00:06:28,478 --> 00:06:30,848
...لكن البعض من المجموعة، إنهم
110
00:06:32,916 --> 00:06:35,753
إنهم في ورطة، وأنا...فقط أردت التأكد بأنكِ بخير
111
00:06:36,919 --> 00:06:38,150
لستِ مضطرة لمعاودة الإتصال بي
112
00:06:38,175 --> 00:06:40,178
إرسلِ رسالة وأخبريني بأنكِ بخير وحسب
113
00:06:47,708 --> 00:06:49,966
مكيلا
مرحباً، (مكيلا)، معكِ (تاندي)
أردت أن أعرف بأنكِ بخير وحسب، قلقة بشأنك
114
00:06:49,991 --> 00:06:51,160
! مرحباً
115
00:06:52,101 --> 00:06:53,570
إعتقدت بأنني أخبرتكِ بأني تبقي خارج هذا الأمر
116
00:06:53,604 --> 00:06:54,705
هل تعتقدين حقاً بأنّي سأصغي ؟
117
00:06:54,738 --> 00:06:57,841
أصغي، يجب أن نجد (أندريه) ونوقفه
118
00:06:57,873 --> 00:06:59,743
أستطيع المساعدة، تعرفين
بإستطاعتي تقديم المساعدة
119
00:06:59,775 --> 00:07:01,011
ستبطئيني وحسب
120
00:07:02,044 --> 00:07:04,080
كانت (بريجيد) كاذبة أفضل
121
00:07:04,113 --> 00:07:06,284
نعم، حسنا، ذلك ما كانت تجيده بشكل أفضل
122
00:07:11,751 --> 00:07:13,790
أدخلي، وصلنا بلاغ، لدينا دليل
123
00:07:22,633 --> 00:07:24,534
ماذا يحدث لاحقاً ؟ -
عرفت الشرطة -
124
00:07:24,568 --> 00:07:26,870
إحتجزت تقريبً درزينة من الفتيات من الفايكنغ
125
00:07:26,902 --> 00:07:28,705
بعضهن حجز بناءً على مذكرات سابقة
126
00:07:28,738 --> 00:07:30,073
البقية أطلق سراحهن
127
00:07:30,106 --> 00:07:32,075
أيّ واحدة منهن تعرف شيءً ؟ -
حسناً، تلك المشكلة -
128
00:07:32,108 --> 00:07:34,149
حاولت تعقبهن هذا الصباح لأخذ الإفادات
129
00:07:34,173 --> 00:07:36,512
لكنهن أختفن -
ماذا تقصدين بأختفن ؟ -
130
00:07:36,546 --> 00:07:38,748
من الشائع للضحايا أن يعودوا لمؤذيهم
131
00:07:38,782 --> 00:07:41,084
لكن يختفي ذلك العدد الكثير ؟
132
00:07:41,118 --> 00:07:42,719
هناك خطبً ما بشأن هذا الأمر
133
00:07:44,553 --> 00:07:46,522
حسناً، ماذا بشأن اللاتي إعتقلن ؟
134
00:07:46,556 --> 00:07:47,925
وتلك المشكلة الآخرى
135
00:07:47,957 --> 00:07:49,926
جميعهن أصبحن مجنونات أو ما شابه
136
00:07:49,959 --> 00:07:51,695
مثل بشكل جماعي، مثل فتيات عائلة مانسون
137
00:07:51,728 --> 00:07:53,764
مثل جنون تسلق القضبان لتخرج
138
00:07:53,796 --> 00:07:54,842
يخرجن إلى أين ؟
139
00:07:54,866 --> 00:07:57,256
نعم، حسنا، تلك المشكلة الأخيرة، أين ؟
140
00:07:57,293 --> 00:07:58,808
كل ما نعرفه هو إنهن بدأنا بالهمهمة
141
00:07:58,834 --> 00:08:00,137
الأولى، ثم الثانية
142
00:08:00,169 --> 00:08:01,871
والآن إنهم يهمهمن بنفس النبرات
143
00:08:01,904 --> 00:08:03,640
مثل جوقة غريبة
144
00:08:09,680 --> 00:08:11,782
أين (أندريه) ؟
145
00:08:11,815 --> 00:08:13,082
في مهب الريح
146
00:08:13,116 --> 00:08:14,552
الفيتات لن يتحدثن عنه
147
00:08:14,577 --> 00:08:18,056
لذا ليس هناك شيءً لشرطة نيو أورلينز، أو لنا، لنواصل تتبعه
148
00:08:18,255 --> 00:08:20,625
لذا لا أحد يعرف شيءً، ولا أحد يبحث عن (أندريه) ؟
149
00:08:21,957 --> 00:08:24,294
ليس إذا هذا الأمر بشأن من تعتقدين بشأنه
150
00:08:42,869 --> 00:08:44,339
بدون حقيبة أو محفظة
151
00:08:44,364 --> 00:08:46,450
فتاة جميلة هكذا، بالتأكيد هناك شخص يفتقدها
152
00:08:46,490 --> 00:08:49,192
لا، لا، لا،لا...لا يمكنكم نقل تلك المرأة في سيارة إسعاف
153
00:08:49,227 --> 00:08:51,262
...يا سيدتي، يجب أن تذهب للمستشفى -
(المحققة (أورايلي -
154
00:08:51,287 --> 00:08:53,123
أنا مع نائب فرقة العمل
155
00:08:53,156 --> 00:08:54,758
(تلك هي (ليا ديوان
156
00:08:54,791 --> 00:08:57,920
لقد تم الإعتداء عليها من قبل
رجل يستخدم سيارات الإسعاف الخاصة
157
00:08:57,967 --> 00:08:59,195
بنقل ضحاياه
158
00:08:59,229 --> 00:09:00,931
أتعرف كم سيكون الأمر صاخبً
159
00:09:00,964 --> 00:09:03,901
إذا هي وصلت بسيارة إسعاف معكم يا رفاق وحسب ؟
160
00:09:05,035 --> 00:09:06,637
يجب أن تأتي معنا
161
00:09:11,742 --> 00:09:13,477
يجب أن أعترف، لم أتوقع حدوث ذلك
162
00:09:13,509 --> 00:09:15,312
ولا أنا
163
00:09:18,248 --> 00:09:20,316
لذا، ماذا الآن ؟ -
ننتظرها حتى تفوق -
164
00:09:20,349 --> 00:09:22,952
(حتى تستطيع إخبارنا بمكان (أندريه
165
00:09:22,985 --> 00:09:25,822
وإذا لم تخبرنا ؟ -
نفس الأمر عندما تخبرنا -
166
00:09:28,557 --> 00:09:29,826
بصدق ؟
167
00:09:29,859 --> 00:09:31,829
لم أعتبركِ من النوع القاتل
168
00:09:32,896 --> 00:09:34,865
بصدق ؟
169
00:09:34,897 --> 00:09:36,399
وأنا أيضاً
170
00:09:44,956 --> 00:09:47,790
قبل 92 شهر
171
00:09:47,844 --> 00:09:51,748
* بينما يلاحقني الوقت *
172
00:09:51,782 --> 00:09:55,719
* أتسائل كيف كان الحال *
173
00:09:55,752 --> 00:10:01,790
* ذهبتُ في بحثً عن الذكريات *
174
00:10:01,791 --> 00:10:04,022
* سمعت صوتً *
175
00:10:05,762 --> 00:10:07,765
* أكان ذلك صراخ *
176
00:10:09,766 --> 00:10:11,801
* متوتر للغاية *
177
00:10:13,936 --> 00:10:18,575
* في البحار *
178
00:10:26,703 --> 00:10:29,375
الوقت الحاضر
179
00:10:31,086 --> 00:10:32,499
مرحباً ؟
180
00:10:32,524 --> 00:10:34,169
إنه أنا، يا أمّي -
تايرون) ؟) -
181
00:10:34,194 --> 00:10:37,393
هل أنت بخير ؟ أهناك خطبً ما ؟ -
لا، يا أمّي، أنا بخير -
182
00:10:37,426 --> 00:10:39,662
حسناً، أين أنت ؟
تتصل من أيّ رقم ؟
183
00:10:43,432 --> 00:10:44,601
إنه هاتف مؤقت
184
00:10:45,768 --> 00:10:47,470
هل أنت في ورطة ؟
185
00:10:49,772 --> 00:10:52,330
يجب أن تتوارى عن الإنظار، يا (تايرون)، فالناس تبحث
186
00:10:52,355 --> 00:10:54,900
توقفِ، يا أمّي، أنا بخير
أستطيع الإهتمام بنفسي
187
00:10:54,925 --> 00:10:56,879
أعرف بأنك تستطيع ذلك،يا (تايرون)، أعرف ذلك
188
00:10:56,912 --> 00:10:59,749
ليس أنت ما أقلق بشأنه، بل الآخرين
189
00:10:59,782 --> 00:11:01,284
فهمتك، يا أمّي
190
00:11:03,085 --> 00:11:04,587
كيف هو تصرف (كونورز) ؟
191
00:11:05,801 --> 00:11:07,023
كونورز) ؟)
192
00:11:08,458 --> 00:11:10,461
(المحقق (كونورز
193
00:11:10,493 --> 00:11:12,729
...نعم، هو...بخير
194
00:11:13,796 --> 00:11:15,432
يقوم بتزويد المعلومات الناقصة
195
00:11:16,833 --> 00:11:17,802
...إنه
196
00:11:19,102 --> 00:11:20,637
نقترب من الأمر
197
00:11:20,670 --> 00:11:21,872
أمتأكدة ؟
198
00:11:22,873 --> 00:11:24,842
بالطبع متأكدة
199
00:11:24,874 --> 00:11:26,777
لا يسبب لي أيّ متاعب
200
00:11:29,845 --> 00:11:30,980
حسناً
201
00:11:31,013 --> 00:11:32,315
أردت المعرفة وحسب
202
00:11:35,151 --> 00:11:36,786
راقبيه جيدً، حسناً ؟
203
00:11:40,482 --> 00:11:41,559
بالطبع
204
00:11:48,940 --> 00:11:50,277
فهمتك، أيضاً
205
00:11:54,170 --> 00:11:55,639
حسناً، يجب أن أذهب
206
00:11:55,671 --> 00:11:57,040
أحبك
207
00:11:57,073 --> 00:11:58,843
أحبكِ أيضاً
208
00:12:51,560 --> 00:12:53,897
لذا، أيّ شيء ؟ -
لا -
209
00:12:55,565 --> 00:12:56,733
كان هناك خشخشة وحسب
210
00:12:57,867 --> 00:13:00,204
وكأنه لم يتبقى شيءً منها
211
00:13:07,777 --> 00:13:09,613
أنتِ، إنتظري، إنتظري، تمهلي
212
00:13:11,580 --> 00:13:12,916
أصغي، بآخر مرة إختفى بها أمل شخصً ما
213
00:13:12,949 --> 00:13:14,718
دخل (تاي) إلى هناك وأخرجه
214
00:13:15,752 --> 00:13:18,354
ربما ننتظره، نحصل على المعلومات
215
00:13:18,387 --> 00:13:21,691
بعدها يمكنكِ القيام بما ترغب به رغبتكِ المظلمة، حسناً ؟
216
00:13:21,724 --> 00:13:23,726
هناك فتيات آخريات مايزلن موجودات في اللعبة
217
00:13:26,629 --> 00:13:28,798
(أنتِ محقة، نحتاج لـ(تاي
218
00:13:44,814 --> 00:13:46,583
(سليمان)
219
00:13:46,615 --> 00:13:48,117
...ماذا
220
00:13:48,151 --> 00:13:49,886
لم أقم بأيّ شيء
221
00:13:49,918 --> 00:13:53,024
...لست حتى في وضعً مريب أو أيّ شيء -
أعرف، أعرف -
222
00:13:54,690 --> 00:13:55,926
موجود هنا للتحدث وحسب
223
00:13:59,161 --> 00:14:00,564
لوك كيج)، أليس كذلك ؟)
224
00:14:02,931 --> 00:14:04,368
لقد سمعت بشأنه
225
00:14:05,969 --> 00:14:07,104
سمعت بإنه مضادً للرصاص
226
00:14:08,171 --> 00:14:09,706
...ويبدو تمامً
227
00:14:11,007 --> 00:14:12,676
مثلنا، تعرف ؟
228
00:14:12,709 --> 00:14:13,978
أعرف ذلك
229
00:14:17,847 --> 00:14:19,516
لم أرى هذا الخبر من قبل
230
00:14:20,716 --> 00:14:21,951
ماذا يقول ؟
231
00:14:22,719 --> 00:14:23,954
ماذا، لا تستطيع القراءة ؟
232
00:14:25,155 --> 00:14:26,357
نعم
233
00:14:30,791 --> 00:14:35,329
(لوك كيج في شجار هارلم" بقلم (كارين بيج"
234
00:14:39,636 --> 00:14:41,026
حقاً يجب أن تتعلم القراءة، يا رجل
235
00:14:41,051 --> 00:14:42,853
لست بحاجة لذلك
236
00:14:44,807 --> 00:14:46,142
(تريد أن تصبح بطلً مثل (لوك كيج
237
00:14:46,176 --> 00:14:47,744
فمن الأفضل أن تطور تلك المهارات
238
00:14:48,811 --> 00:14:50,013
لست ببطل
239
00:14:51,513 --> 00:14:53,983
من يقول ذلك ؟ لقد إنقذت حياة أمّي
240
00:14:56,485 --> 00:14:58,921
أتعرف ماذا أقوم بشكل يومي
241
00:15:00,089 --> 00:15:01,791
أتعرف ما أحب التفكير به ؟
242
00:15:01,825 --> 00:15:03,317
أعتقد حتى إذا لم يكن مضادً للرصاص
243
00:15:03,342 --> 00:15:05,044
فمايزال يكون مشاركً في المجتمع
244
00:15:06,396 --> 00:15:07,865
يحاول تصحيح الأمور
245
00:15:08,897 --> 00:15:10,401
ماذا بشأنك ؟
246
00:15:11,901 --> 00:15:13,303
نعم، أظن ذلك
247
00:15:13,335 --> 00:15:14,537
جيد
248
00:15:16,906 --> 00:15:18,041
...لأنّي
249
00:15:19,676 --> 00:15:20,911
بحاجة لمساعدتك
250
00:15:25,626 --> 00:15:28,070
أريدك أن تخبر عصابة (موني هاستل) وعصابة
آبتاون بلوك) بأنني أريد مقابلتهم)
251
00:15:28,102 --> 00:15:29,592
تعرف بإنهم يحاولون قتلك، أليس كذلك ؟
252
00:15:32,254 --> 00:15:34,056
لهذا السبب أريد مقابلتهم
253
00:15:34,089 --> 00:15:36,892
يحددون الوقت والمكان
254
00:15:36,926 --> 00:15:39,729
سأظهر، وسيتربصون بي
255
00:15:39,762 --> 00:15:41,397
ليس الأمر بتلك السهولة
256
00:15:42,599 --> 00:15:44,401
أحياناً لا يمكنك إصلاح الأمور
257
00:15:46,730 --> 00:15:48,865
بعض الأشياء محطمة وحسب
258
00:15:48,937 --> 00:15:50,319
فقط لأنها محطمة
259
00:15:50,344 --> 00:15:51,942
لا يعني بإنها يجب أن تصلح
260
00:15:57,913 --> 00:15:59,549
أخبرهم أريد مقابلتهم وحسب
261
00:16:01,084 --> 00:16:02,585
سأهتم بالبقية
262
00:16:14,730 --> 00:16:21,399
قبل 92 شهر
263
00:17:15,697 --> 00:17:22,118
قبل 92 شهر
264
00:17:24,033 --> 00:17:26,024
أين أنا ؟
265
00:17:26,068 --> 00:17:28,204
أنت في مستشفى كنيسة جميع القديسين
266
00:17:28,238 --> 00:17:30,806
لقد تعرضت لحادث
267
00:17:30,840 --> 00:17:32,209
ستكون بخير، والذي هو أعجوبة
268
00:17:32,241 --> 00:17:33,475
نظرً لسقوطك
269
00:17:33,508 --> 00:17:35,277
...فقط بضعة أضلاع مكسورة و
270
00:17:35,311 --> 00:17:36,880
اغلقي تلك الستائر
271
00:17:36,912 --> 00:17:38,681
الضوء يقتلني
272
00:17:44,519 --> 00:17:45,855
أفضل ؟
273
00:17:47,656 --> 00:17:49,325
هل يؤلمك رأسك ؟
274
00:17:49,359 --> 00:17:51,561
...أشعتك لا تظهر أيّ إشارة للإصابة بــ
275
00:17:51,594 --> 00:17:53,330
ليس من الحادثة
276
00:17:53,363 --> 00:17:54,864
أصاب بالصداع النصفي
277
00:17:54,898 --> 00:17:57,401
حسناً، هذا يفسر الحساسية للضوء
278
00:18:03,605 --> 00:18:05,909
كان هناك أشخاص على مقربة من النهر بالليلة الماضية
279
00:18:08,177 --> 00:18:09,713
لقد شاهدوك تقفز
280
00:18:10,947 --> 00:18:13,116
...عندما تفقد ما تحبه
281
00:18:14,883 --> 00:18:16,752
العالم بأكمله يبدو فارغً
282
00:18:16,786 --> 00:18:18,321
أفقدت شخصً ما ؟
283
00:18:18,354 --> 00:18:20,023
حب حياتي
284
00:18:21,024 --> 00:18:22,659
موسيقاي
285
00:18:22,691 --> 00:18:24,795
لقد كانت عالمي بإكمله
286
00:18:26,863 --> 00:18:29,865
قبل أن أبدء بالإصابة بذلك الصداع النصفي
287
00:18:29,899 --> 00:18:31,767
ربما أستطيع المساعدة بذلك
288
00:18:31,800 --> 00:18:35,037
أتمنى لو تستطيعين، لكنني أشك بذلك
289
00:18:35,071 --> 00:18:36,759
لا تعرف
290
00:18:36,784 --> 00:18:39,508
...ربما ستجد ما تحتاجته وحسب
291
00:18:51,421 --> 00:18:52,788
مرحباً ؟
292
00:20:37,485 --> 00:20:39,173
الوقت الحاضر
293
00:20:50,373 --> 00:20:52,241
مرحباً -
شكراً لله -
294
00:20:52,275 --> 00:20:54,090
كيف جرى الأمر ؟ هل وجدت (أندري) ؟
295
00:20:54,115 --> 00:20:55,679
جاري العمل على ذلك
296
00:20:57,046 --> 00:20:58,949
...لقد تحدث مع
297
00:21:01,550 --> 00:21:03,385
مهما يتطلبه الأمر لإيجاده
298
00:21:03,419 --> 00:21:04,621
...لذا
299
00:21:05,636 --> 00:21:07,056
مع من تحدثت ؟
300
00:21:08,223 --> 00:21:10,859
أيّ واحدة منهما ؟ -
كلتاهما -
301
00:21:10,892 --> 00:21:13,395
إذا (بريجيد) واحدة جيدة، إذا إثنين أفضل
302
00:21:13,429 --> 00:21:15,931
(يجب أن نجده، يا (تاي
303
00:21:17,700 --> 00:21:20,202
هل هذه (ليا) ؟ أهي على قيد الحياة ؟
304
00:21:20,236 --> 00:21:22,405
نوعً ما
305
00:21:22,438 --> 00:21:24,741
تركها (أندريه) على جانب الطريق
306
00:21:24,774 --> 00:21:27,377
أتعرف أين هي ؟ -
لا -
307
00:21:27,410 --> 00:21:28,778
لن تستيقظ
308
00:21:31,780 --> 00:21:33,249
....(تاي)
309
00:21:35,750 --> 00:21:36,952
هناك باب
310
00:21:37,786 --> 00:21:39,588
بالطبع يوجد باب
311
00:21:41,889 --> 00:21:44,158
يا (تاندي)...لا أعتقد بأن تلك فكرة جيدة
312
00:21:44,183 --> 00:21:45,961
...لا أريد الذهاب أيضاً، يا (تاي)، لكن
313
00:21:47,662 --> 00:21:49,900
لكن ماذا لو كانت هذه أفضل طريقة لإيجاده ؟
314
00:21:56,506 --> 00:21:57,908
أقادم أم لا ؟
315
00:22:15,758 --> 00:22:16,793
ماذا ؟
316
00:22:17,793 --> 00:22:19,662
ما هذا المكان ؟
317
00:22:20,764 --> 00:22:24,000
(أعتقد هذا ما يحدث للناس الذين يستنزفهم (أندريه
318
00:22:25,968 --> 00:22:27,970
...عندما تختفي جميع آمالهم
319
00:22:31,806 --> 00:22:33,509
هذا ما يتبقى
320
00:23:02,204 --> 00:23:04,339
...إذا يوجد بالداخل قتلة مجانين
321
00:23:04,373 --> 00:23:05,842
إذن سنتعامل معهم
322
00:23:06,741 --> 00:23:08,010
مثلما نفعل
323
00:23:16,751 --> 00:23:18,787
لا تعرفين ماذا يوجد بالخارج
324
00:23:18,821 --> 00:23:19,890
أين نحن ؟
325
00:23:21,090 --> 00:23:23,560
...أعتقد بأننا
326
00:23:23,593 --> 00:23:25,161
...(تاي)
327
00:23:25,193 --> 00:23:26,495
إنظر
328
00:23:27,592 --> 00:23:30,396
إنه عرض مذهل، لكن ماذا بشأن وظيفتي ؟
329
00:23:30,435 --> 00:23:32,004
تستطيعين القدوم والبقاء معي
330
00:23:33,543 --> 00:23:35,879
لا تحتاجين لهذا المكان
331
00:23:35,904 --> 00:23:37,339
لم ترغبي أبداً أن تكوني طبيبة
332
00:23:37,373 --> 00:23:39,842
أعرف، لكن لا أستطيع القيام بذلك بوالدي
333
00:23:39,874 --> 00:23:41,045
إذا والدكِ يحبك
334
00:23:41,091 --> 00:23:43,813
فلن يوقفكِ عن ملاحقة أحلامك
335
00:23:43,845 --> 00:23:46,082
لم يكن الطب حلمك
336
00:23:48,883 --> 00:23:50,486
تهتمين بشأني، أليس كذلك ؟
337
00:23:50,998 --> 00:23:52,764
بالطبع أهتم بشأنك
338
00:23:52,854 --> 00:23:55,258
لأنني أستطيع إعادة موسيقتك
339
00:23:57,559 --> 00:23:59,562
دعيني أهتم بكِ
340
00:24:01,631 --> 00:24:02,865
(أحتاجكِ، يا (ليا
341
00:24:04,100 --> 00:24:05,969
أصغي، يمكننا العودة -
لا -
342
00:24:08,304 --> 00:24:09,806
يجب أن نستمر بالمواصلة
343
00:24:11,774 --> 00:24:13,243
لكن إلى أين نذهب ؟
344
00:24:17,542 --> 00:24:18,677
للأسفل
345
00:24:58,354 --> 00:25:00,757
أهذه... ؟ -
(ليا) -
346
00:25:00,789 --> 00:25:02,091
لا أفهم
347
00:25:03,354 --> 00:25:04,721
...تبدو
348
00:25:04,746 --> 00:25:06,615
متفائلة للغاية -
طبيعية -
349
00:25:15,537 --> 00:25:19,447
(إنتظر، أظنني أعرف كيف أصل لـ(ليا
350
00:25:19,511 --> 00:25:20,791
! (تاندي)
351
00:25:29,485 --> 00:25:31,688
مرحباً -
مرحباً -
352
00:25:31,720 --> 00:25:33,522
(أنا (تاندي بوين
353
00:25:35,290 --> 00:25:37,192
أريد مساعدة صديقة
354
00:25:38,861 --> 00:25:40,363
هل الأمر لا بأس به إذا أقترضت هذا ؟
355
00:25:40,395 --> 00:25:41,797
أعدكِ بأنني سأعيدها
356
00:25:42,609 --> 00:25:44,334
إذا سيساعد صديقتك
357
00:26:36,017 --> 00:26:37,519
ماذا تفعلين، يا (تاندي) ؟
358
00:26:37,553 --> 00:26:40,390
نعم، ماذا تفعلين، يا (تاندي) ؟
359
00:26:50,732 --> 00:26:52,701
لا يمكنكِ أيذائي هنا
360
00:26:52,735 --> 00:26:53,836
نحن في عقلها
361
00:26:53,869 --> 00:26:56,372
ماذا نفعل، يا (تاندي) ؟ -
لا شيء -
362
00:26:56,404 --> 00:26:57,873
ليس هناك شيء تستطيعان القيام به
363
00:26:57,906 --> 00:27:00,075
قريبً لن يستطيع أحد فعل أيّ شيء
364
00:27:00,109 --> 00:27:01,611
ماذا تريد ؟
365
00:27:01,643 --> 00:27:02,911
جمهور
366
00:27:02,944 --> 00:27:05,948
جمهور كبير بما يكفي حتى
....أستطيع سحب ما يكفي من يأسهم
367
00:27:07,383 --> 00:27:09,787
حتى يمكنني عزف الدرجة الموسيقية الزرقاء
368
00:27:09,812 --> 00:27:10,853
ما هي الدرجة الموسيقية الزرقاء ؟
369
00:27:10,885 --> 00:27:13,489
إنها ما تفصل بين الرجل والإله
370
00:27:14,989 --> 00:27:17,759
(لم تخبريني بإنه مجنون، يا (تاندي
371
00:27:17,793 --> 00:27:20,796
لا، راغب للقيام بما يتطلبه الأمر وحسب
372
00:27:20,829 --> 00:27:21,863
لأعيش بدون ألم
373
00:27:21,896 --> 00:27:24,433
إذا ذلك يعني بأن أصبح إله، فليكن كذلك
374
00:27:24,467 --> 00:27:26,768
ألا أستحق الراحة ؟
375
00:27:26,802 --> 00:27:29,138
لقد كنت أعيش مع هذا الصداع لسنوات
376
00:27:29,171 --> 00:27:30,989
لا أستحق هذا الألم أكثر من الآخرين
377
00:27:31,059 --> 00:27:32,242
لكنك تستحقه
378
00:27:33,637 --> 00:27:36,711
أنت مريض ومعتدي
379
00:27:36,745 --> 00:27:39,114
أتحاولين إخباري بأنكِ لم تستغلي الوضع ؟
380
00:27:39,148 --> 00:27:41,818
لم تستغلي ولا مرة الهدايا التي منحت إليك لصالحك ؟
381
00:27:41,851 --> 00:27:43,652
لأنني أعرف استغلالكِ لها
382
00:27:43,686 --> 00:27:45,438
لقد كنتما تتعاملان معها لثمانية أشهر
383
00:27:45,463 --> 00:27:48,065
لنرى كيف تصبحان بعد ثمانية سنوات
384
00:27:48,090 --> 00:27:49,792
لنرى لأيّ مدى تنجران بتصرفاتكما
385
00:27:49,825 --> 00:27:51,760
لقد أكتفيت من كوني كذلك
386
00:27:54,829 --> 00:27:56,331
أكتفيت من كوني بألم
387
00:27:57,967 --> 00:28:00,169
حان وقت القبض وأخيراً
388
00:28:03,171 --> 00:28:05,374
ليتشارك الآخرين عبئي
389
00:28:10,565 --> 00:28:11,948
حسناً ؟
390
00:28:13,781 --> 00:28:15,551
هيّا، ماذا عرفتما ؟
391
00:28:17,018 --> 00:28:19,188
بأن المدينة بأكملها ستنتهي بها هكذا
392
00:28:19,220 --> 00:28:20,856
إذا لم نجده
393
00:28:29,566 --> 00:28:34,571
قبل 85 شهر
394
00:28:36,138 --> 00:28:37,674
المعذرة
395
00:28:40,174 --> 00:28:43,345
لست متأكدة إذا أنا بالمكان الصحيح
396
00:28:43,379 --> 00:28:45,215
أنتِ تماماً بالمكان الصحيح
397
00:28:47,082 --> 00:28:48,751
(أنا (أندريه ديشين
398
00:28:50,219 --> 00:28:51,720
من الجيد حضورك
399
00:28:52,813 --> 00:28:56,559
* لقد جعلت عنادي يهزمك *
400
00:28:56,592 --> 00:29:00,196
* لقد تقدمت والآن أنت تعتمد عليّ *
401
00:29:00,229 --> 00:29:02,899
* لا توجد تهويدات لأغنية الحب *
402
00:29:02,931 --> 00:29:07,702
* كنت مجرد عذر، مجرد عذر *
403
00:29:07,736 --> 00:29:11,172
* لقد حصلت على تقدمك، أفوز عليك *
404
00:29:11,206 --> 00:29:14,844
* لم تفعل ذلك حينها، لكنك تعتمد عليّ الآن *
405
00:29:14,876 --> 00:29:18,079
* جعلتني أمشي بهذا الطريق المهجور *
406
00:29:18,113 --> 00:29:21,918
* الشيء الوحيد الذي سأعرفه *
407
00:29:21,950 --> 00:29:25,921
* عالقً في الخلف، بإنتظارك *
408
00:29:25,954 --> 00:29:28,190
مرحباً، يا سيدات، مرحبً بكن
409
00:29:29,758 --> 00:29:32,428
أعرف بإنه وقت عصيب على الجميع
410
00:29:33,748 --> 00:29:36,691
لكن بقلب صادق أقول بأنني سعيد
411
00:29:36,745 --> 00:29:38,868
لتواجدكن جميعاً هنا
412
00:29:40,144 --> 00:29:41,870
ماذا قالوا ؟
413
00:29:41,903 --> 00:29:43,204
أيضاً (الكينغز) ؟
414
00:29:43,238 --> 00:29:44,774
حسناً، أين سيكونوا ؟
415
00:29:44,806 --> 00:29:46,441
(فهمت، شكراً، يا (سليمان
416
00:29:47,629 --> 00:29:48,710
...(تاندي)
417
00:29:49,877 --> 00:29:51,846
! (تاندي)
418
00:29:51,880 --> 00:29:53,783
يجب أن أذهب، يقول (الكينغز) والأولاد بأن الأمر قد بدأ
419
00:29:53,815 --> 00:29:55,517
ربما تكون هذه أفضل مخاطرة لنا بإيجاده
420
00:29:55,550 --> 00:29:57,018
إنتظر
421
00:29:57,052 --> 00:29:58,788
جعلت العصابات تساعد بإيجاد (أندريه) ؟
422
00:29:58,821 --> 00:30:00,290
قادمة معك
423
00:30:01,700 --> 00:30:04,927
آخر مرة إلتقيتِ بها مع أولئك الأشخاص
قتلتِ بها جميع من كان في الغرفة
424
00:30:04,959 --> 00:30:07,229
مستحيل -
....(لا، يا (تايرون -
425
00:30:14,969 --> 00:30:17,739
* أشعر بأن العالم الآن على أكتافي *
426
00:30:17,773 --> 00:30:19,408
أين ذلك العاهر الصغير ؟
427
00:30:19,440 --> 00:30:21,867
...لديّ أماكن لـ
428
00:30:22,944 --> 00:30:26,748
* تسدد اللكمات وتضع سلك التفجير *
429
00:30:26,781 --> 00:30:30,819
* عقدة حبل المشنقة تصبح أضيق *
430
00:30:30,853 --> 00:30:32,755
لم تكن غلطتهم
431
00:30:32,787 --> 00:30:34,824
لم تكن لديهم فرصة
432
00:30:34,856 --> 00:30:36,825
ولا أنت تملكها
433
00:30:36,859 --> 00:30:39,228
تباً لهذا، لن أنتظر مدة أطول
434
00:30:39,260 --> 00:30:41,612
أقتلي الفتاة ولنذهب
سنجد (أندريه) بأنفسنا
435
00:30:42,797 --> 00:30:45,667
* هذه المتوحشة على وشك مواجهة شياطينها *
436
00:30:45,700 --> 00:30:47,937
كان بأمكاني إخبارك
437
00:30:47,969 --> 00:30:49,972
الأمر أصعب مما يبدو
438
00:30:50,840 --> 00:30:51,974
! لا
439
00:31:00,949 --> 00:31:03,352
حسناً، حصلت على إنتباهي
440
00:31:03,384 --> 00:31:05,555
ما الذي تريد التحدث بشأنه ؟ -
نجاتك -
441
00:31:07,789 --> 00:31:09,325
لا يمكنكِ قتلها
442
00:31:09,357 --> 00:31:11,493
قبل ساعة، توسلتي بي تقريبً بأن لا أقتلها
443
00:31:11,527 --> 00:31:13,129
قبل ساعة، كانت تملك شيءً أريده
444
00:31:13,161 --> 00:31:14,796
هي لا تستحق الموت
445
00:31:14,829 --> 00:31:17,366
ما الذي حدث لـ(بريجيد) التي آمنت بالعدالة ؟
446
00:31:18,800 --> 00:31:20,869
...(تاندي)
447
00:31:20,902 --> 00:31:23,772
هذه هي العدالة، لقد حاولت بيعك
448
00:31:23,806 --> 00:31:25,807
كانت ستشاهدكِ تغتصبين من دون أدنى تأثر
449
00:31:25,841 --> 00:31:27,209
! هي ضحية أيضاً
450
00:31:27,241 --> 00:31:30,178
تلاعب بها (أندريه)، لقد غيّر طبيعتها
451
00:31:30,211 --> 00:31:32,181
نعم، إلى وحش -
لا تفهمين -
452
00:31:32,213 --> 00:31:33,649
لا، بل أنتِ لا تفهمين
453
00:31:37,251 --> 00:31:38,520
أتعرف من أنا ؟
454
00:31:38,554 --> 00:31:39,822
نعم، أنت عاهر
455
00:31:43,392 --> 00:31:46,228
تعتقدين بأنكِ تعرفين الكثير، خبيرة بالعالم كثيرً
456
00:31:46,260 --> 00:31:48,897
(الناس مثل (ليا)، و(أندريه) مثل (كونورز
457
00:31:48,931 --> 00:31:50,732
نعم، لقد حدثت أمور سيئة إليهم
458
00:31:50,766 --> 00:31:53,369
لكن ذلك لا يبرر الأمور السيئة التي فعلوها بالآخرين
459
00:31:53,402 --> 00:31:54,903
لفترة -
الأمر ليس بتلك البساطة -
460
00:31:54,937 --> 00:31:57,873
نعم، إنه كذلك، والآن تحركِ
461
00:31:59,173 --> 00:32:00,542
لا
462
00:32:02,911 --> 00:32:04,747
لن أقول ذلك مرة آخرى
463
00:32:04,779 --> 00:32:06,348
! تحركِ -
لا -
464
00:32:08,182 --> 00:32:10,385
سأسألك مرة آخرى
465
00:32:10,419 --> 00:32:13,723
هل تعرف من أنا ؟
466
00:32:15,891 --> 00:32:19,428
هي تستحق العدالة، ليست مهما كانت هذه العدالة
467
00:32:19,460 --> 00:32:20,695
نعم
468
00:32:20,729 --> 00:32:23,699
نعرف من أنت -
إذن تعرفان ما أستطيع فعله -
469
00:32:23,731 --> 00:32:25,834
تعرفان ماذا فعلت
وتعرفان بأنكما لا تستطيعان إيقافي
470
00:32:25,867 --> 00:32:28,369
لا تعرفين كيف هو الأمر
471
00:32:28,402 --> 00:32:30,072
"تعتقدين "بأن ذلك لا يمكن أن يحدث إليّ
472
00:32:30,104 --> 00:32:31,708
حتى تدركين، بأن ذلك قد حدث بالفعل
473
00:32:32,940 --> 00:32:34,375
إذن أنتِ ضعيفة مثلها
474
00:32:34,409 --> 00:32:35,911
أحضرتكما هنا لأن هذه هي اللحظة
475
00:32:35,943 --> 00:32:38,079
التي بها أنتما وعصابتكما ستبدأون بإتباع بعض القواعد
476
00:32:38,113 --> 00:32:40,216
أتريد حصة أو ماشابه ؟ -
لا، لا أريد حصة -
477
00:32:42,718 --> 00:32:43,952
بل أريد التغيير
478
00:32:43,986 --> 00:32:45,800
ستجد الناس المخدرات إذا أردوها
479
00:32:45,847 --> 00:32:47,722
أصغيا، أيّ شخص يشتري المخدرات لإستخدامه الخاص
480
00:32:47,756 --> 00:32:48,858
فلا يمكنني إيقاف ذلك
481
00:32:48,891 --> 00:32:50,359
أنا رجل واحد وحسب
482
00:32:50,392 --> 00:32:52,561
أيّ شخص يشتري ليجبر شخص تورط
483
00:32:52,594 --> 00:32:54,529
بشيء لم يريدوا أن يتورطوا به ؟
484
00:32:54,563 --> 00:32:56,364
فهم قد تعدوا الحدود
485
00:32:59,433 --> 00:33:03,772
القوادين، وتجار البشر، أيّ شخص يستخدم المخدرات للسيطرة
486
00:33:03,806 --> 00:33:06,374
فهمتك، حقاً فهمتك
487
00:33:06,408 --> 00:33:09,069
لكن ذلك جزءً هامّ من عملنا
488
00:33:09,094 --> 00:33:10,413
...ولا يمكننا توقع
489
00:33:16,485 --> 00:33:18,120
هذه ليست بمفاوضة
490
00:33:18,152 --> 00:33:20,322
لا أهتم بشأن أعمالكما
491
00:33:20,354 --> 00:33:21,990
لا أهتم بشأن المقدار الذي كنتما تكسبانه
492
00:33:22,024 --> 00:33:23,892
لا أهتم بشأن كم سيكلفكما
493
00:33:23,925 --> 00:33:26,961
ستتغير الأمور
494
00:33:26,995 --> 00:33:30,332
فهمت، لذا تعتقد بأنك ستصلح مدينة نيو أورلينز ؟
495
00:33:30,364 --> 00:33:32,834
أكتفيت من ترقب أيّ شخص
496
00:33:32,867 --> 00:33:35,270
أنت، وأنا، وهذه المدينة
497
00:33:35,304 --> 00:33:36,839
لتكون مثالية
498
00:33:38,306 --> 00:33:39,674
مازلت سأقاتل من أجلها
499
00:33:41,509 --> 00:33:43,912
تقفان في طريقي
500
00:33:43,946 --> 00:33:46,115
لا تتبعان قواعدي وسأقاتلكما
501
00:33:46,148 --> 00:33:49,886
* سأواجه شياطيني *
502
00:33:53,121 --> 00:33:55,157
إنها مسؤوليتك
503
00:33:55,190 --> 00:33:58,193
مهما تفعل أو لا تفعله، فذلك على عاتقك
504
00:33:58,227 --> 00:34:00,129
لا أحد آخر سواكِ
505
00:34:04,967 --> 00:34:06,869
الآن، أريد أمرً آخر منكما
506
00:34:06,902 --> 00:34:09,305
أريد مكان واحد من مشتريكم
507
00:34:11,573 --> 00:34:13,509
(لا تخفني هكذا، يا (تاي
508
00:34:14,877 --> 00:34:17,012
هل وجدته ؟ -
أعرف مكانه -
509
00:34:17,044 --> 00:34:19,214
قال واحد من فتيانهم بإنهم سمعوه يتحدث بشأن
510
00:34:19,247 --> 00:34:21,216
عودته لمكان تردده القديم
511
00:34:21,250 --> 00:34:23,853
نادي البهجة -
يجب أن نذهب، بسرعة -
512
00:34:25,567 --> 00:34:28,471
EDS خدمات المرضى، يرجى الإتصال بـ
513
00:34:35,062 --> 00:34:37,065
هذا ما قالوه
514
00:34:37,098 --> 00:34:40,035
(واحد من فتيانهم قال بإنهم رأوا (أندريه
515
00:34:40,067 --> 00:34:41,770
...تعرفوا عليه و
516
00:34:45,744 --> 00:34:46,947
أمستعدة لهذا ؟
517
00:34:48,676 --> 00:34:50,745
لا أرى أيّ خيار آخر
518
00:34:52,271 --> 00:34:53,805
إنتظري، إنتظري
519
00:34:55,917 --> 00:34:57,285
...تعرفين بأننا يجب أن
520
00:34:59,187 --> 00:35:01,089
...إذا ما قاله كان صحيحً ويمكنه أن يصبح إله
521
00:35:01,122 --> 00:35:03,858
لا يمكننا أن ندع حدوث ذلك -
أعرف -
522
00:35:03,892 --> 00:35:05,627
تعرفين ماذا يعني ذلك، أليس كذلك ؟
523
00:35:06,816 --> 00:35:08,485
ما سنضطر لفعله ؟
524
00:35:09,469 --> 00:35:11,438
ليس نحن
525
00:35:11,502 --> 00:35:13,606
أنا الشخص الذي بسكاكين ضوئية
526
00:35:13,631 --> 00:35:15,869
العبء ليس على كاهلك، حسناً ؟
527
00:35:17,461 --> 00:35:19,196
إذا وصل الأمر لذلك...إذا سنضطر لقتله
528
00:35:19,228 --> 00:35:20,596
سنقوم بذلك معاً
529
00:35:21,545 --> 00:35:23,715
تماماً مثل أيّ شيء آخر
530
00:35:23,779 --> 00:35:27,994
الصالح والطالح والذي بينهما
531
00:35:28,149 --> 00:35:29,885
نقوم بذلك معاً
532
00:35:31,752 --> 00:35:33,088
حسناً
533
00:35:34,291 --> 00:35:35,703
معاً
534
00:35:45,334 --> 00:35:46,569
أمستعدة ؟
535
00:35:48,971 --> 00:35:50,506
لنذهب
536
00:36:02,417 --> 00:36:04,752
* لنذهب بعيدً *
537
00:36:04,785 --> 00:36:08,478
* نيويورك، وباريس، وفتاة لتدعوها ملكك *
538
00:36:08,548 --> 00:36:10,821
أعتقد بأننا في المكان الخاطئ
539
00:36:10,861 --> 00:36:12,594
* ...بالأمس *
540
00:36:23,038 --> 00:36:25,140
رؤساء العصابة قد تلاعبوا بك
541
00:36:25,416 --> 00:36:28,343
لا أعتقد بإنهم تلاعبوا بي -
بالطبع إنهم تلاعبوا بك -
542
00:36:29,611 --> 00:36:32,104
لقد تلاعبوا بك، والآن لا يوجد شيء نستطيع القيام به
543
00:36:34,116 --> 00:36:35,384
ماذا ؟
544
00:37:01,076 --> 00:37:03,879
أظن بإنه كان يعزف بمكان آخر
545
00:37:03,911 --> 00:37:06,848
النادي...لقد إحترق
546
00:37:06,881 --> 00:37:08,316
نعم
547
00:37:09,492 --> 00:37:12,020
والذي يعني بأن هذا ليس الموقع الأصلي
548
00:37:12,053 --> 00:37:13,154
سأتولى الأمر
549
00:37:25,200 --> 00:37:27,736
ماذا هذا ؟ أين هو ؟
550
00:37:29,604 --> 00:37:31,873
إنتظر
551
00:37:59,768 --> 00:38:01,871
ما الذي يجري، يا (تاندي)
552
00:38:09,310 --> 00:38:10,711
مكيلا) ؟)
553
00:38:10,745 --> 00:38:13,114
أنتِ ! أيمكنكِ سماعي، يا (مكيلا) ؟
554
00:38:15,491 --> 00:38:17,252
هيّا، يجب أن تغادري
555
00:38:18,419 --> 00:38:20,622
تاندي) ؟)
556
00:38:22,957 --> 00:38:24,258
أمّي ؟
557
00:38:24,292 --> 00:38:25,828
! أمّي ! أنتِ
558
00:38:26,980 --> 00:38:29,931
أمّي، هيّا، أصغي إلي
يجب أن تخرجي من هنا
559
00:38:36,702 --> 00:38:38,739
! (لابد وأن نقوم بشيءً ما، يا (تاندي
560
00:38:42,910 --> 00:38:44,145
! (تاندي)
561
00:38:45,946 --> 00:38:47,782
! (لن نصل إليه بالوقت المناسب، يا (تاندي
562
00:38:47,815 --> 00:38:49,384
! (تاندي)
563
00:38:49,417 --> 00:38:51,252
! (أرمي السكين نحوي، يا (تاندي
564
00:38:51,285 --> 00:38:52,887
! قومي بذلك
565
00:38:52,921 --> 00:38:54,189
! قومي بذلك الان
566
00:39:05,598 --> 00:39:06,866
! (تاي)
567
00:39:19,773 --> 00:39:21,691
...هل الجميع -
! جميعهم إختفوا -
568
00:39:21,726 --> 00:39:24,238
....أقصد، بلحظة كانوا هنا، وبعدها
569
00:39:24,624 --> 00:39:26,293
أين ذهبوا ؟
570
00:40:13,557 --> 00:40:16,705
من الجميل دائماً رؤية رجل محلي يقوم بعمل جيد
571
00:40:16,738 --> 00:40:18,806
! (رجاءً رحبوا بـ(أندريه ديشين
572
00:40:24,078 --> 00:40:25,413
...(تاندي)
573
00:40:26,614 --> 00:40:27,950
أهذه موسيقى ؟
574
00:40:28,850 --> 00:40:30,752
حسناً، من أين تأتي ؟
575
00:41:02,046 --> 00:41:05,508
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة