1 00:00:00,078 --> 00:00:01,595 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,633 --> 00:00:04,375 اون‌جوری که می‌خواستم .با مرگ بابام کنار نیومدم 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,875 می‌ترسی اگه هر کاری رو ،درست انجام ندم 4 00:00:06,891 --> 00:00:07,892 .از دستم میدی 5 00:00:07,926 --> 00:00:10,083 ترک کسی که بهت صدمه می‌زنه .سخت نیست 6 00:00:10,108 --> 00:00:11,275 .می‌ذاری میری 7 00:00:12,558 --> 00:00:13,865 .باید بی‌نقص باشم 8 00:00:13,898 --> 00:00:15,234 انگار باید .همه کار رو درست انجام بدم 9 00:00:15,267 --> 00:00:17,336 انگار سعی دارم .جای دو نفر پیشرفت کنم 10 00:00:17,368 --> 00:00:19,470 ،باید حاضر به قربانی شدن نشی 11 00:00:19,504 --> 00:00:21,173 .و باید قدرت‌شون رو بگیری 12 00:00:23,074 --> 00:00:24,909 با خودت چی فکر می‌کردی، تایرون؟ 13 00:00:24,943 --> 00:00:26,511 دارم شهر رو .به جای بهتری تبدیل می‌کنم، اورایلی 14 00:00:26,543 --> 00:00:28,881 .تندی، من توی سرت بودم .کسی رو نداری 15 00:00:28,913 --> 00:00:31,031 اگه تو نصف کارهایی که ،اون کرده رو می‌کردی 16 00:00:31,056 --> 00:00:32,483 .الان زندان بودی 17 00:00:32,516 --> 00:00:33,618 مامان؟ 18 00:00:37,721 --> 00:00:39,690 ...همه الان - !یهو غیب شدن - 19 00:00:39,723 --> 00:00:41,372 ...یعنی، یه لحظه بودن، و بعد 20 00:00:42,899 --> 00:00:46,537 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 21 00:00:46,970 --> 00:00:49,306 22 00:00:49,460 --> 00:00:54,804 23 00:00:55,012 --> 00:00:59,869 24 00:00:59,955 --> 00:01:04,322 25 00:01:04,485 --> 00:01:08,384 26 00:01:16,933 --> 00:01:20,977 27 00:01:21,838 --> 00:01:25,578 28 00:01:25,633 --> 00:01:29,057 29 00:01:30,254 --> 00:01:33,991 30 00:01:34,024 --> 00:01:40,831 31 00:01:40,864 --> 00:01:43,035 32 00:01:43,068 --> 00:01:49,241 33 00:01:49,274 --> 00:01:51,510 34 00:01:51,542 --> 00:01:57,348 !کجا رفت؟ 35 00:02:53,390 --> 00:02:58,269 illusion مترجم: امیرعلی 36 00:03:07,318 --> 00:03:08,754 چی‌شده؟ 37 00:03:11,863 --> 00:03:13,090 ...وقتی چاقوم رو پرت کردم 38 00:03:13,124 --> 00:03:15,284 .کُشتش؟ نه 39 00:03:18,812 --> 00:03:20,815 ،هر کاری سعی داشته بکنه 40 00:03:20,848 --> 00:03:23,684 به قدری کافی بوده که بکُشش .قبل از این‌که بتونیم کاری بکنیم 41 00:03:23,717 --> 00:03:25,353 .این‌جور به نظر میاد 42 00:03:27,487 --> 00:03:28,990 تو هم صدا رو می‌شنوی، درسته؟ 43 00:03:30,760 --> 00:03:33,563 شیپوری که توی باد نواخته میشه؟ 44 00:03:33,595 --> 00:03:35,097 .اونه. کار آندره است 45 00:03:35,131 --> 00:03:36,316 از کجا می‌دونی؟ 46 00:03:36,340 --> 00:03:38,528 قبلاً در مرکز ،اون مسافرخونه می‌نشست 47 00:03:38,567 --> 00:03:40,917 .احاطه شده توسط نومیدی‌های دیگران 48 00:03:40,942 --> 00:03:42,905 ،و بهش قدرت می‌داد و از اون قدرت استفاده می‌کرد 49 00:03:42,939 --> 00:03:44,107 .تا شیپورش رو بنوازه 50 00:03:44,139 --> 00:03:46,242 پس داره از شیپورش استفاده می‌کنه .تا برای تماشاگران بیشتری بنوازه 51 00:03:46,274 --> 00:03:48,243 .حالا این شهر شده مسافرخونه‌اش 52 00:03:48,276 --> 00:03:49,845 .شاید حتی دنیا 53 00:03:49,879 --> 00:03:51,982 کجا می‌بره‌شون؟ - .نمی‌دونم - 54 00:03:53,782 --> 00:03:56,786 باید کسی رو پیدا کنیم .که بتونه جواب‌ها رو برامون گیر بیاره 55 00:03:56,811 --> 00:03:58,108 .برام تعجبه اومدین پیش من 56 00:03:58,202 --> 00:04:00,255 راستش، به نظر آدمی نمیای 57 00:04:00,303 --> 00:04:01,757 .که اصلاً درخواست کمک کنه 58 00:04:01,791 --> 00:04:03,560 .تعجب کردم نیازش دارم 59 00:04:03,593 --> 00:04:06,728 ولی یکم .بحران هویتی دارم 60 00:04:06,762 --> 00:04:09,132 ببین، من دو تا موشم رو .کنار هم فشردم 61 00:04:09,157 --> 00:04:11,058 ،و به طرز عجیبی حس می‌کنم نسبت به کسی که 62 00:04:11,100 --> 00:04:12,302 .باید باشم اطلاعات کمتری دارم 63 00:04:12,334 --> 00:04:14,536 .اگه با عقل جور در بیاد 64 00:04:14,570 --> 00:04:16,805 خب، بیا سعی کنیم .با عقل جور درش بیاریم 65 00:04:16,839 --> 00:04:18,608 .و از نظر فنی، موش‌ها درسته 66 00:04:18,640 --> 00:04:20,042 تو چی؟ 67 00:04:20,075 --> 00:04:21,577 من چی؟ 68 00:04:21,611 --> 00:04:24,313 انگار می‌دونی .دقیقاً کی هستی 69 00:04:24,346 --> 00:04:25,981 .انگیزه‌ات، هدفت 70 00:04:26,014 --> 00:04:27,550 .خیلی واضحه 71 00:04:27,582 --> 00:04:29,918 انگار همیشه می‌دونستی .قراره کی بشی 72 00:04:29,952 --> 00:04:33,889 کل زندگیم مربوط به مهار .این انرژی ویژه بوده 73 00:04:33,923 --> 00:04:35,725 .شاید باید کم‌تر انگیزه می‌داشتم 74 00:04:35,757 --> 00:04:37,827 خب، چرا؟ 75 00:04:37,860 --> 00:04:40,330 .خب، ببین این انرژی چی‌کار کرده 76 00:04:40,363 --> 00:04:43,399 .پارسال، سر کل شهر 77 00:04:43,432 --> 00:04:44,835 .سر تو 78 00:04:46,801 --> 00:04:48,504 .بقیه انگار فراموشش کردن 79 00:04:49,971 --> 00:04:51,608 .ولی تو نکردی 80 00:04:51,640 --> 00:04:53,942 هنوز داری تا جاهایی باهاش می‌جنگی. چرا؟ 81 00:04:53,976 --> 00:04:57,447 ،روی من هم تأثیر گذاشت .وقتی اون وحشت لمسم کرد 82 00:04:57,479 --> 00:04:59,414 .کنترلم ور از دست دادم 83 00:04:59,447 --> 00:05:00,950 .خودم رو 84 00:05:00,983 --> 00:05:03,353 و در حالی که می‌دونم ،تقصیر من نیست 85 00:05:03,385 --> 00:05:06,188 .اوضاع رو بهتر نمی‌کنه 86 00:05:06,221 --> 00:05:08,690 ...پس، اگه فقط بتونم درکش کنم 87 00:05:08,724 --> 00:05:10,459 .می‌تونی کنترلش کنی 88 00:05:12,861 --> 00:05:13,929 فکر می‌کنی واقعیت داره؟ 89 00:05:13,962 --> 00:05:16,365 .اصلاً 90 00:05:16,399 --> 00:05:18,000 تنها علاج کاری نکردن 91 00:05:18,034 --> 00:05:20,002 اینه که کاری کنی، می‌دونی؟ 92 00:05:20,036 --> 00:05:21,637 .آره 93 00:05:24,373 --> 00:05:25,942 خب، مغزم چطوره؟ 94 00:05:25,974 --> 00:05:27,976 طرف خوبم رو داری؟ 95 00:05:28,010 --> 00:05:29,678 .هر دو طرف رو دارم 96 00:05:29,712 --> 00:05:32,815 ،خشم هنوز هست .و برجسته است 97 00:05:32,848 --> 00:05:35,074 .ولی دیگه فقط اون نیست 98 00:05:35,099 --> 00:05:37,809 ،هم‌دردی هست 99 00:05:38,154 --> 00:05:40,257 .و دلسوزی 100 00:05:41,856 --> 00:05:42,925 عشق هست؟ 101 00:05:44,659 --> 00:05:47,029 .خب، هنوز یاد نگرفتیم نقشه‌اش رو بکِشیم 102 00:05:47,063 --> 00:05:50,132 ،ولی، مثل هر مغزی میشه تعلیمش داد 103 00:05:50,166 --> 00:05:52,868 .تا برخی بخش‌ها رو قوی‌تر کنه 104 00:05:52,901 --> 00:05:53,904 دکتر هس؟ 105 00:05:55,570 --> 00:05:56,839 دکتر هس؟ 106 00:06:11,786 --> 00:06:13,356 چی؟ 107 00:06:13,389 --> 00:06:15,058 ،ببین، بار آخری که حرف زدیم به وضوح گفت 108 00:06:15,091 --> 00:06:17,260 .کاری به کارم نداره 109 00:06:17,293 --> 00:06:19,162 .فکر کنم از نظر رمانتیکی گفت 110 00:06:19,195 --> 00:06:20,863 ،خب، هر منظوری که داشت 111 00:06:20,896 --> 00:06:23,833 ...حس می‌کنم باید بهش احترام بذارم - .نه - 112 00:06:23,865 --> 00:06:26,736 .نه، قضیه اون نیست 113 00:06:26,769 --> 00:06:28,772 .یا این‌که واسه تو آسون باشه 114 00:06:29,805 --> 00:06:32,408 .تای، مردم دارن ناپدید میشن 115 00:06:32,440 --> 00:06:34,876 پس متأسفم دوست دخترت ،حالا شده دوست دختر سابقت 116 00:06:34,909 --> 00:06:36,067 ولی احتمالاً تنها کسیه 117 00:06:36,092 --> 00:06:37,780 که می‌تونه کمک‌مون کنه .این دیوانگی رو حل کنیم 118 00:06:37,813 --> 00:06:38,949 .باشه 119 00:06:39,983 --> 00:06:41,746 ...باشه، بیا فقط - ،می‌دونید که این در از تخته‌های - 120 00:06:41,770 --> 00:06:42,879 باریک و چوبی ساخته شده، درسته؟ 121 00:06:42,918 --> 00:06:45,707 می‌تونم تمام حرف‌های .شما رو بشنوم 122 00:06:50,959 --> 00:06:52,262 .اول، به گذشته نگاه می‌کنیم 123 00:06:56,599 --> 00:06:58,200 لوآی باستانی استثنائات نادری قائل شد 124 00:06:58,233 --> 00:07:00,435 اجازه داد فانی‌هایی مسئولیت‌پذیر .بین‌شون باشن 125 00:07:00,469 --> 00:07:02,904 .بعد، زمان حال 126 00:07:02,938 --> 00:07:05,339 جایی که، به نظر، به نیرویی تمام قدرت داده شده 127 00:07:05,364 --> 00:07:06,776 .بدون هیچ مسئولیتی 128 00:07:06,808 --> 00:07:08,243 .یعنی آندره 129 00:07:08,276 --> 00:07:10,313 .نومیدی 130 00:07:10,346 --> 00:07:12,447 .در آینده‌اش فقط این رو می‌بینم 131 00:07:12,481 --> 00:07:14,651 تنها چیزیه که به سر هر چیزی .دست می‌زنه میاره 132 00:07:14,683 --> 00:07:16,084 پس چطوری جلوش رو بگیریم؟ 133 00:07:16,118 --> 00:07:18,053 .نمی‌تونم بگم - پس چطوری پیداش کنیم؟ - 134 00:07:18,087 --> 00:07:20,389 شما دو نفر .باید به جایی برید که اکثر مردم نمی‌تونن 135 00:07:20,423 --> 00:07:21,858 ...باشه 136 00:07:23,192 --> 00:07:24,194 کجا هست؟ 137 00:07:27,962 --> 00:07:29,931 این واقعاً لازمه؟ 138 00:07:29,964 --> 00:07:32,635 منی که تایرون رو می‌شناسم؟ .آره 139 00:07:32,668 --> 00:07:33,836 یعنی چی؟ 140 00:07:33,868 --> 00:07:35,904 ازت می‌خوام درگاهی باز کنی .و بعد ازش رد بشی 141 00:07:35,938 --> 00:07:38,341 تا حالا این کار رو نکردی، نه؟ 142 00:07:38,373 --> 00:07:40,475 نمی‌دونم بدون هودیم .اون داخل چقدر به درد می‌خورم 143 00:07:40,509 --> 00:07:42,078 تازه یاد گرفتم .توش استاد باشم 144 00:07:42,111 --> 00:07:43,980 .خیلی متواضعی، تایرون 145 00:07:44,012 --> 00:07:46,181 .دوست داشتنیه .بیشتر مواقع 146 00:07:46,214 --> 00:07:48,450 .ولی امروز، خطرناکه 147 00:07:48,483 --> 00:07:50,919 باشه؟ ،امروز، یه حاکم نیاز داریم 148 00:07:50,952 --> 00:07:52,621 .نه لباس‌هاش رو 149 00:07:54,389 --> 00:07:56,259 ،ببین ،من پایه‌ی روحیه دادن به تای هستم 150 00:07:56,298 --> 00:07:58,435 ،ولی یعنی تنها راهی که این در باز میشه 151 00:07:58,461 --> 00:07:59,962 .وقتیه که در حد مرگ بترسه 152 00:07:59,995 --> 00:08:01,998 .صبرکن .نگران اون نباش 153 00:08:02,031 --> 00:08:04,300 .تمام اون مردم گم شدن 154 00:08:04,332 --> 00:08:05,868 .از جمله مامانت 155 00:08:05,901 --> 00:08:07,770 تا حالا بیشتر از این .توی زندگیم نترسیده بودم 156 00:08:09,839 --> 00:08:11,507 .این درگاه زمان‌سنج داره 157 00:08:13,041 --> 00:08:14,844 .زمان‌سنجش این یه شمعه 158 00:08:14,877 --> 00:08:17,880 پس تا وقتی روشن بمونه ،و من تمرکز کنم 159 00:08:17,913 --> 00:08:19,049 .می‌تونید برگردید 160 00:08:20,048 --> 00:08:21,216 و اگه خاموش بشه؟ 161 00:08:23,017 --> 00:08:25,454 .ممکنه تا ابد تو دنیای نومیدی گیر کنید 162 00:08:25,488 --> 00:08:27,656 .ازمون مراقبت خواهی کرد 163 00:08:27,690 --> 00:08:29,325 .دارم‌تون 164 00:08:56,785 --> 00:08:58,186 تندی؟ - .بله - 165 00:08:58,220 --> 00:08:59,689 کجایی؟ 166 00:09:23,745 --> 00:09:24,947 آهای؟ 167 00:09:27,216 --> 00:09:28,885 پاپا لگبا؟ 168 00:09:32,554 --> 00:09:35,757 فکر کردم گفتی رکورد فروشی آندره .توی فروشگاهه 169 00:09:35,790 --> 00:09:37,260 .هست 170 00:09:40,629 --> 00:09:43,566 ولی اگه این‌جا به هم ریخته و خالیه 171 00:09:43,598 --> 00:09:45,767 ،و این ویزر خراب شده 172 00:09:45,801 --> 00:09:48,137 .نمی‌تونیم به اون‌جا بریم 173 00:09:57,533 --> 00:10:00,102 !زودباش، زودباش 174 00:10:00,154 --> 00:10:01,750 !لعنت 175 00:10:01,784 --> 00:10:03,952 ...تندی، باید - .تای، نمی‌تونم - 176 00:10:03,986 --> 00:10:05,455 .فقط نمی‌تونم 177 00:10:05,487 --> 00:10:07,289 .ببین، البته که می‌تونی 178 00:10:07,322 --> 00:10:09,358 می‌تونیم. درسته؟ 179 00:10:11,092 --> 00:10:12,761 ،بیبن، تندی ،مامانت اون داخله 180 00:10:12,794 --> 00:10:13,981 و همچنین .تمام اون دخترهای دیگه 181 00:10:14,006 --> 00:10:16,097 .ممکنه من هم باشم 182 00:10:20,269 --> 00:10:22,272 یه قهرمان نیاز دارن .تا نجات‌شون بده 183 00:10:23,672 --> 00:10:26,274 و اگه به قدر کافی قوی نباشم چی؟ 184 00:10:26,308 --> 00:10:28,111 می‌دونی شبیه کی حرف می‌زنی؟ 185 00:10:29,778 --> 00:10:32,182 .یه بازنده - .مثل من حرف می‌زنی - 186 00:10:35,985 --> 00:10:40,056 تو قوی‌ترین شخصی هستی .که به عمرم دیدم 187 00:10:41,657 --> 00:10:45,761 تو تندی بوئن کوفتی هستی، باشه؟ 188 00:10:45,793 --> 00:10:47,763 .شاه‌دزد 189 00:10:47,795 --> 00:10:49,364 .رقاص باله‌ی محشر 190 00:10:49,398 --> 00:10:51,534 .بازیچه کننده‌ی نور 191 00:10:51,567 --> 00:10:53,168 .و آورنده‌ی اُمید 192 00:10:56,337 --> 00:10:57,994 اگه مثل تو استاد فضا و زمان بودم 193 00:10:58,019 --> 00:10:59,975 .خیلی اوضاع‌مون بهتر بود 194 00:11:05,246 --> 00:11:06,849 .شاید بتونی باشی 195 00:11:16,891 --> 00:11:18,427 .نشون بده کجا می‌خوای بری 196 00:11:22,239 --> 00:11:24,900 ،قلب رو تموم کردم .و تقریباً صلیب‌ها تموم شدن 197 00:11:24,933 --> 00:11:28,370 صلیب‌ها؟ .اون‌ها صلیب نیستن 198 00:11:28,404 --> 00:11:30,740 .البته که هستن دیگه چی باشن؟ 199 00:11:30,773 --> 00:11:32,575 .شبیه خنجرن واسه من 200 00:11:33,942 --> 00:11:35,010 خنجرها؟ 201 00:11:36,278 --> 00:11:38,175 .آره ،چاقو نه 202 00:11:38,913 --> 00:11:40,636 ،شمشیر نه 203 00:11:40,956 --> 00:11:42,717 ولی می‌تونن .کار هر کدوم رو انجام بدن 204 00:11:42,750 --> 00:11:44,666 ویژه‌ها؟ 205 00:11:46,020 --> 00:11:47,856 .پُر از امید خالص هستن 206 00:11:47,889 --> 00:11:49,692 .برعکس نومیدی 207 00:11:51,360 --> 00:11:53,529 چه سلاحی قدرتمندتر از اونه؟ 208 00:11:56,097 --> 00:11:58,700 خب، حالا چی‌کار کنم؟ 209 00:12:00,468 --> 00:12:02,213 فقط یه نفس عمیق بکش 210 00:12:02,971 --> 00:12:05,240 .و به جایی که لازمه باشی فکر کن 211 00:12:05,274 --> 00:12:06,741 واقعاً به این باور داری؟ 212 00:12:06,774 --> 00:12:08,077 .نیاز نیست 213 00:12:09,812 --> 00:12:12,248 .به تندی بوئن باور دارم 214 00:12:22,824 --> 00:12:24,292 چرا می‌خندی؟ 215 00:12:32,167 --> 00:12:34,637 .باشه، شاید خنجرها یه جورایی باحالن 216 00:12:34,669 --> 00:12:36,705 .دوست ندارم بگم بهت که گفتم - .نه، داری - 217 00:12:36,739 --> 00:12:37,507 .آره .نه، دوست دارم 218 00:12:38,606 --> 00:12:41,977 .پنجره‌ها شکسته شدن 219 00:12:42,010 --> 00:12:44,447 .انگار یکی سعی داشته وارد بشه 220 00:12:44,480 --> 00:12:46,215 ...نه 221 00:12:46,284 --> 00:12:47,819 .وارد نه 222 00:12:48,516 --> 00:12:50,368 .به شیشه‌ها نگاه کن 223 00:12:51,059 --> 00:12:53,362 انگار چیزی سعی داشته .خارج بشه 224 00:12:53,395 --> 00:12:54,963 به کجا بره؟ 225 00:13:34,213 --> 00:13:36,471 این‌جا همیشه اینقدر ریخت و پاش بوده؟ 226 00:13:36,505 --> 00:13:37,874 .نه 227 00:13:37,906 --> 00:13:39,876 نه، انگار داره ترتیب فراطبیعی 228 00:13:39,909 --> 00:13:42,946 .محیط رو برهم می‌زنه 229 00:13:44,579 --> 00:13:45,948 رکورد فروشی کدوم وریه؟ 230 00:13:45,981 --> 00:13:47,950 ،به طرف نقشه ،بعد آینه‌ها 231 00:13:47,982 --> 00:13:49,819 ...بعد از - از چی؟ - 232 00:13:50,961 --> 00:13:52,330 .فروشگاه وسایل اُردوزنی 233 00:14:13,541 --> 00:14:14,944 پس بچه‌ها خونه نیستن؟ 234 00:14:16,178 --> 00:14:19,347 تایرون و تندی وارد سوراخ خرگوش .شدن تا جلوی یه خدا رو بگیرن 235 00:14:19,381 --> 00:14:20,916 پس اون چیزی که الان زدم چی بود؟ 236 00:14:20,957 --> 00:14:23,928 حدسم اینه، چیزی که خدایان می‌فرستن .تا جلوی افرادی مثل من رو بگیرن 237 00:14:23,953 --> 00:14:25,554 .تا این شمع رو فوت کنن 238 00:14:26,322 --> 00:14:28,090 چرا اومدی این‌جا؟ 239 00:14:28,122 --> 00:14:29,925 .فکر کنم تا از اون شمع محافظت کنم 240 00:14:29,958 --> 00:14:32,460 افراد بیشتری دارن .تو تمام شهر ناپدید میشن 241 00:14:32,493 --> 00:14:34,696 ...اگه تندی و تایرون نتونن جلوشون رو بگیرن 242 00:14:36,531 --> 00:14:37,934 .نمی‌دونم کسی بتونه یا نه 243 00:14:37,967 --> 00:14:39,669 .بیا ببینیم می‌تونیم .بهشون فرصتی بدیم یا نه 244 00:14:45,006 --> 00:14:46,876 جریان چیه؟ 245 00:14:46,909 --> 00:14:48,857 .تمام این نسخه‌های من و تو 246 00:14:48,882 --> 00:14:51,046 احتمالات، به گمونم؟ 247 00:14:52,982 --> 00:14:55,050 .کاری که می‌کنم رو بکن 248 00:15:58,948 --> 00:16:00,216 چی‌شده؟ 249 00:16:01,950 --> 00:16:05,184 این‌جا قبلاً تا سقف .پُر از رکورد بود 250 00:16:05,209 --> 00:16:07,812 این‌طوری درد همه رو .جمع می‌کرد 251 00:16:07,894 --> 00:16:09,696 فکر می‌کنی کجا رفتن؟ 252 00:16:14,161 --> 00:16:15,830 .این‌طرف 253 00:16:27,664 --> 00:16:29,946 .دیگه رکورد جمع نمی‌کنه 254 00:16:40,813 --> 00:16:42,415 .مردم رو جمع می‌کنه 255 00:16:51,197 --> 00:16:52,399 مامان؟ 256 00:16:54,139 --> 00:16:56,240 ،قدیم‌ها ،وقتی توی کلاب‌ها می‌نواختیم 257 00:16:56,284 --> 00:16:58,886 هیچوقت نمی‌شد دونست کی میاد داخل .تا بیاد باهات خوش بگذرونه 258 00:16:58,919 --> 00:17:01,289 ،خانوم بوئن و آقای جانسون 259 00:17:01,323 --> 00:17:03,392 از اشتیاق و تلاش‌تون 260 00:17:03,424 --> 00:17:06,094 .برای رسیدن به این‌جا قدردانی می‌کنم 261 00:17:06,126 --> 00:17:07,858 ولی دیگه هر اُملی نمی‌تونه 262 00:17:07,889 --> 00:17:10,209 همین‌جوری بپره داخل و .باهام خوش بگذرونه 263 00:17:21,026 --> 00:17:22,861 باهاش چی‌کار کردی؟ - برش گردوندم به دعوایی - 264 00:17:22,886 --> 00:17:25,822 .که بیشتر بهش می‌خوره 265 00:17:38,409 --> 00:17:39,744 تای؟ 266 00:17:41,413 --> 00:17:42,982 تایرون، هستی؟ 267 00:17:45,573 --> 00:17:47,709 مامان؟ 268 00:17:47,741 --> 00:17:49,911 .مامانی الان نیستش 269 00:17:51,301 --> 00:17:52,838 شاید بابایی بتونه کمک کنه؟ 270 00:17:54,870 --> 00:17:56,040 تندی؟ 271 00:17:59,516 --> 00:18:00,753 تندی، این‌جایی؟ 272 00:18:05,740 --> 00:18:06,942 کجایی؟ 273 00:18:09,941 --> 00:18:11,043 مامان؟ 274 00:18:12,883 --> 00:18:13,972 بیلی؟ 275 00:18:28,703 --> 00:18:30,740 انتظار کسی دیگه رو داشتی؟ 276 00:18:39,461 --> 00:18:40,662 این یه جور شوخیه؟ 277 00:18:40,687 --> 00:18:43,374 منم که دارم .به یه شوخی نگاه می‌کنم، شوخی 278 00:18:43,407 --> 00:18:44,943 این‌جا چی‌کار داری؟ 279 00:18:46,310 --> 00:18:48,822 آندره کجاست؟ تایرون؟ - اون‌ها کی هستن؟ - 280 00:18:49,439 --> 00:18:51,475 دوست‌پسرهات؟ 281 00:18:51,556 --> 00:18:53,484 واسه قرار گذاشتن یکم زیادی جوون نیستی؟ 282 00:18:55,168 --> 00:18:56,750 عزیزدلم، چی‌شده؟ 283 00:18:56,797 --> 00:18:58,283 مرد، چه بلایی سرت اومد؟ 284 00:18:58,315 --> 00:18:59,985 قرار بود .بهتر از این باشی 285 00:19:00,017 --> 00:19:02,219 .کلی پتانسیل داشتی 286 00:19:02,253 --> 00:19:03,789 .پدر و مادر مهربون 287 00:19:03,822 --> 00:19:05,991 تحصیلاتی که بیشتر مردم ،توی این زندگی بهشون نمی‌رسه 288 00:19:06,024 --> 00:19:08,893 .و همه‌اش رو دور انداختی 289 00:19:08,927 --> 00:19:10,562 .اون‌طوری باهام حرف نزن - چطوری؟ - 290 00:19:10,594 --> 00:19:11,848 .انگار نمی‌دونم چی‌کار کردی 291 00:19:11,873 --> 00:19:14,132 .نمی‌تونستی خودت رو کنترل کنی 292 00:19:15,799 --> 00:19:19,904 نتونستی سرت رو بندازی پایین .یا شلوارت رو بالا نگه داری 293 00:19:19,938 --> 00:19:21,907 .نمی‌تونستی بیخیال بشی - .اون بیلی رو کُشت - 294 00:19:21,939 --> 00:19:24,809 .حدس بزن کی هنوز مُرده 295 00:19:24,843 --> 00:19:27,446 این‌ها همه یه .سوءتفاهم بزرگه 296 00:19:27,478 --> 00:19:29,680 ،هر داستانی دو رو داره 297 00:19:29,714 --> 00:19:34,446 .و من هرگز فرصت توضیح نداشتم - .باشه، خب توضیح بده - 298 00:19:34,471 --> 00:19:36,663 مامان قبلاً بهت گفته .گیر دادن بهش فایده‌ای نداره 299 00:19:36,688 --> 00:19:38,390 .ولی گوش نکردی 300 00:19:39,754 --> 00:19:42,204 ،و حالا ،با وجود تمام تلاش‌هات 301 00:19:42,649 --> 00:19:44,096 .شدی یه مرد تحت تعقیب 302 00:19:44,142 --> 00:19:46,533 ،آره، تقصیر بقیه است 303 00:19:46,558 --> 00:19:47,841 .ولی تو هیچ تقصیری نداری 304 00:19:47,865 --> 00:19:49,000 .و هیچکدومش تو کت من نمیره 305 00:19:49,034 --> 00:19:52,004 .شاید بهتر بود تو بمیری 306 00:19:53,904 --> 00:19:55,574 .می‌دونستم اون کار رو می‌کنی 307 00:19:56,975 --> 00:19:58,944 .و اون کار رو هم 308 00:20:00,844 --> 00:20:03,848 فکر می‌کنی حمایت از یه خانواده آسونه؟ 309 00:20:03,881 --> 00:20:05,616 بزرگ کردن یه بچه؟ 310 00:20:05,650 --> 00:20:07,319 گلوله خوردن بیلی ،خانواده‌مون رو خراب کرد 311 00:20:07,352 --> 00:20:08,786 .ولی نشکستش 312 00:20:08,820 --> 00:20:10,655 .شورش‌های کوچیک شکستش 313 00:20:10,688 --> 00:20:11,790 .همچنین مامان رو شکست 314 00:20:11,823 --> 00:20:13,057 فکر نمی‌کنم چیزی اینقدر سخت باشه 315 00:20:13,091 --> 00:20:14,892 .که مجبور بشی روی مامان دست بلند کنی 316 00:20:14,917 --> 00:20:15,980 .هیچوقت 317 00:20:16,005 --> 00:20:17,395 .الان شده قاتل - .نه - 318 00:20:17,429 --> 00:20:18,909 .نشون میده چقدر می‌دونی 319 00:20:18,934 --> 00:20:21,427 ،می‌دونم یه مرد باید چطور رفتار کنه 320 00:20:22,233 --> 00:20:24,369 .و متأسفم پدر من مرد نبود 321 00:20:24,401 --> 00:20:25,703 الان قاتل شده، و 322 00:20:25,729 --> 00:20:27,831 ...قرار نیست بتونه 323 00:20:27,872 --> 00:20:29,941 ...نمک نشناس 324 00:20:31,117 --> 00:20:34,445 .نمی‌تونی بهم صدمه بزنی، کدو تنبل .من خودم مُردم 325 00:20:34,478 --> 00:20:36,747 می‌تونی تو چشم‌هاش نگاه کنی؟ 326 00:20:47,358 --> 00:20:49,194 !تندی - تایرون؟ - 327 00:20:49,227 --> 00:20:51,228 .کسی اون‌جا نیست، تندی 328 00:20:51,262 --> 00:20:53,732 تایرون، می‌تونی صدام رو بشنوی؟ 329 00:20:53,765 --> 00:20:55,699 .دوست‌هات همه مُردن 330 00:20:57,368 --> 00:20:59,538 .این یکی دوست نه 331 00:20:59,571 --> 00:21:01,607 !تایرون 332 00:21:04,042 --> 00:21:05,377 ...تندی 333 00:21:15,085 --> 00:21:16,921 صدام رو می‌شنوی؟ - !تندی، صدات رو می‌شنوم - 334 00:21:20,091 --> 00:21:21,760 .نمیشه همین‌جوری از شرم خلاص بشی 335 00:21:21,793 --> 00:21:23,695 .من بخشی از توئم 336 00:21:23,727 --> 00:21:26,398 .از شخصیتت 337 00:21:26,430 --> 00:21:29,030 یه چیزهایی هست .که نمیشه ازش فرار کنی 338 00:21:29,077 --> 00:21:30,701 .چه بخوای چه نخوای 339 00:21:36,908 --> 00:21:38,764 کجاییم؟ - تای؟ - 340 00:21:38,810 --> 00:21:40,378 کجایی؟ - !تندی - 341 00:21:40,410 --> 00:21:41,746 .تندی، اون ما رو انداخته این‌جا 342 00:21:41,778 --> 00:21:42,780 !آندره 343 00:21:42,814 --> 00:21:44,149 !جدامون کرده 344 00:21:45,749 --> 00:21:46,984 !لعنت بشه 345 00:21:49,454 --> 00:21:51,323 .بیا دنبال صدام 346 00:22:00,198 --> 00:22:01,333 !تندی 347 00:22:06,753 --> 00:22:09,096 .تای، صدات داره بلندتر میشه 348 00:22:09,121 --> 00:22:09,975 !صدای تو هم 349 00:22:12,635 --> 00:22:14,112 .دست از جنگیدن باهاش بردار 350 00:22:15,846 --> 00:22:17,471 !تندی، از این‌طرف 351 00:22:23,720 --> 00:22:25,489 فقط دارید به خودتون .سختش می‌کنید، بچه‌ها 352 00:22:39,705 --> 00:22:42,774 .این‌جا نیست - .خب، از نظر فنی، من همه‌جام - 353 00:22:42,806 --> 00:22:45,027 فکر کردم به مدرسه .کاتولیک رفتی، آقای جانسون 354 00:22:45,832 --> 00:22:48,802 ،از طرفی، شما دو تا :یه جایی دارید که برید 355 00:22:48,872 --> 00:22:50,508 .تو سرهای خودتون 356 00:22:50,582 --> 00:22:53,618 راهی برای خروج از چاله‌ای که .خودتون می‌کَنید وجود نداره 357 00:23:05,862 --> 00:23:07,399 !خواهش می‌کنم، نه 358 00:23:12,769 --> 00:23:15,239 فیوکس؟ - .بیخیال، اورایلی - 359 00:23:15,273 --> 00:23:17,641 قرار هست دست از صدمه زدن بهم برداری؟ 360 00:23:19,910 --> 00:23:22,147 هی، اون حرکتی که می‌زنیم رو یادته؟ 361 00:23:22,179 --> 00:23:23,715 کدوم یکی؟ 362 00:23:23,747 --> 00:23:26,517 اونی که مشکلات همدیگه رو از خارج واضح‌تر می‌بینیم؟ 363 00:23:28,119 --> 00:23:29,755 .می‌دونم 364 00:23:33,757 --> 00:23:35,427 شریک‌ها رو عوض می‌کنیم؟ 365 00:23:36,794 --> 00:23:38,796 ،اگه کسی بتونه دهنم رو سرویس کنه .تویی 366 00:23:52,576 --> 00:23:54,712 .تو نیستی - .ببین کی میگه - 367 00:23:54,746 --> 00:23:57,381 یعنی، چی شدی؟ 368 00:23:59,217 --> 00:24:01,018 .لطفاً دست بردار 369 00:24:01,052 --> 00:24:04,856 ،تمام خشمت .دردت 370 00:24:04,889 --> 00:24:06,558 .نذار هضمت کنه 371 00:24:09,093 --> 00:24:10,461 .دلم برات تنگ شده 372 00:24:19,265 --> 00:24:21,372 .و متأسفم 373 00:24:21,406 --> 00:24:22,774 .باید باشی 374 00:24:22,806 --> 00:24:25,242 .خودت به کُشتنم دادی 375 00:24:25,276 --> 00:24:27,478 هرگز نمی‌تونی .از گذشته فرار کنی 376 00:24:29,947 --> 00:24:31,750 .از گذشته حرف نمی‌زدم 377 00:24:43,960 --> 00:24:45,796 .این نبرد تو نیست 378 00:24:45,830 --> 00:24:47,716 چی‌شده؟ مردها رو نمی‌زنی؟ 379 00:24:50,000 --> 00:24:51,735 وقتی داشتم با دوستت می‌جنگیدم ،به قدر کافی مسخره بود 380 00:24:51,768 --> 00:24:53,674 ولی این؟ .حماقته 381 00:24:54,971 --> 00:24:56,974 نمی‌دونم کی هستی 382 00:24:57,007 --> 00:24:58,742 ...یا تندی بهت چی گفته، ولی 383 00:24:58,793 --> 00:25:00,277 .تو حقه‌های نوری بلدی 384 00:25:00,311 --> 00:25:01,646 باشه؟ .من می‌تونم از فضا رد بشم 385 00:25:01,671 --> 00:25:04,173 .تایرون می‌تونه 386 00:25:04,215 --> 00:25:05,750 ،تو فقط می‌تونی اداش رو در بیاری 387 00:25:05,783 --> 00:25:08,285 .به نوع به درد نخورش 388 00:25:08,318 --> 00:25:09,820 .بذار بهت بگم کی هستم 389 00:25:09,853 --> 00:25:11,789 کسی که تمام .کارهایی که کردی رو می‌دونه 390 00:25:11,823 --> 00:25:13,525 .با زن و دخترت 391 00:25:15,293 --> 00:25:16,921 .من نسخه‌ی بی‌نقصش هستم 392 00:25:16,946 --> 00:25:18,471 .حتی نصف اون مرد نیستی 393 00:25:20,631 --> 00:25:21,766 .می‌بینمت 394 00:25:21,798 --> 00:25:23,468 و می‌بینم نیاز داری کسی بهت بگه 395 00:25:23,500 --> 00:25:25,336 .تندی آخرش قهرمان بار اومد 396 00:25:26,704 --> 00:25:27,939 .سعی می‌کرد بی‌نقص باشه 397 00:25:27,978 --> 00:25:29,715 .بر اساس ترس عمل می‌کرد 398 00:25:29,740 --> 00:25:31,197 .من نمی‌ترسم - .فقط همینی - 399 00:25:32,677 --> 00:25:34,346 .خانواده‌ات رو سرافکنده کردی 400 00:25:34,379 --> 00:25:35,756 .زنت، دخترت 401 00:25:35,781 --> 00:25:37,920 بهترین دوست من به قدری قوی بود که در دنیایی ایستادگی کنه 402 00:25:37,945 --> 00:25:40,053 که مصمم به .به زانو در آوردنش بود 403 00:25:40,078 --> 00:25:41,720 .بارها و بارها 404 00:25:41,753 --> 00:25:43,688 داشتم کار می‌کردم .تا دنیا رو به جایی بهتر تبدیل کنم 405 00:25:43,720 --> 00:25:45,656 .و هِی بلند میشه 406 00:25:45,689 --> 00:25:47,499 .بارها و بارها 407 00:25:47,524 --> 00:25:49,793 داشتی کار می‌کردی تا ،دو آدم زیبا رو خراب کنی 408 00:25:49,826 --> 00:25:51,528 چون ساختن‌شون برات زیادی 409 00:25:51,562 --> 00:25:53,132 ناراحت کننده بود، نه؟ 410 00:25:53,157 --> 00:25:54,865 هدفش آرمانی نیست که یه مشت عوضی‌ای 411 00:25:54,899 --> 00:25:56,868 که درکش نمی‌کنن 412 00:25:56,901 --> 00:25:57,916 ،براش تعیین کرده باشن 413 00:25:57,941 --> 00:25:59,804 .چون اون صف حرکت می‌کنه 414 00:25:59,836 --> 00:26:02,410 .همیشه 415 00:26:13,822 --> 00:26:14,978 تای؟ 416 00:26:15,003 --> 00:26:16,688 .عالی بار اومد 417 00:26:16,720 --> 00:26:18,522 علیرغم تمام .مشکلاتی که براش ساختی 418 00:26:18,555 --> 00:26:20,891 .ولم کن - .آخرش یه جنگجو شد - 419 00:26:23,127 --> 00:26:24,863 ببین، تای واقعی .اون‌طوری بهم حمله نمی‌کرد 420 00:26:26,863 --> 00:26:28,600 .اون ساده نیست - .اون از تو باهوش‌تره - 421 00:26:28,632 --> 00:26:30,735 .قابل پیشبینی نیست - .بهتر از توئه - 422 00:26:30,767 --> 00:26:32,464 .با هر چیزی که دنیا جلوش بذاره کنار میاد 423 00:26:37,909 --> 00:26:39,511 ،می‌دونی ،برادرش رو از دست داد 424 00:26:39,544 --> 00:26:41,885 بعد همه چیز رو گذاشت .رو شونه‌های خودش 425 00:26:41,910 --> 00:26:44,248 از خاکسترهای خشم تو .بر می‌خیزه 426 00:26:44,282 --> 00:26:46,444 .فقط نگاه کن 427 00:26:46,469 --> 00:26:51,696 ،و تو درسر افتاده بودم .دستش رو دراز کرد و نجاتم داد 428 00:26:54,958 --> 00:26:56,460 ...نمی‌تونی یه شمع نگه داری تا 429 00:26:57,628 --> 00:26:58,963 .بسه 430 00:27:14,245 --> 00:27:15,979 تندی؟ 431 00:27:16,013 --> 00:27:17,682 تندی، کجایی؟ 432 00:27:18,949 --> 00:27:22,586 !تندی! تندی 433 00:27:26,423 --> 00:27:27,625 .حرکت خوبی بود 434 00:27:28,993 --> 00:27:31,196 ،هر چقدر بخوای می‌تونی بدوئی .آقای جانسون 435 00:27:32,830 --> 00:27:35,133 .ولی نمی‌تونی از خودت فرار کنی 436 00:27:35,166 --> 00:27:38,169 حالا وقتشه .به ترس خودت برگردی 437 00:27:38,704 --> 00:27:39,737 تندی؟ 438 00:27:41,339 --> 00:27:42,807 .تندی دیگه نیست 439 00:27:42,840 --> 00:27:44,442 کجاست؟ 440 00:27:44,475 --> 00:27:46,178 .کار مهم‌تری داری 441 00:27:52,883 --> 00:27:54,818 وقتشه کاری که .شروع کردیم رو تموم کنیم 442 00:27:54,852 --> 00:27:56,388 .تندی. عزیزدلم 443 00:27:57,988 --> 00:27:59,356 .ببین خودت رو تو چه دردسری انداختی 444 00:28:06,831 --> 00:28:08,657 .لعنت بهت 445 00:28:08,682 --> 00:28:09,701 چی؟ 446 00:28:12,169 --> 00:28:14,572 فکر کردی می‌تونی همین‌جوری دوستت رو بفرستی دنبالم؟ 447 00:28:14,597 --> 00:28:16,306 و ردم کنی برم؟ 448 00:28:16,340 --> 00:28:19,677 خیلی می‌ترسی که خودت .باهام روبرو بشی 449 00:28:19,709 --> 00:28:21,446 !فقط تویی و من 450 00:28:21,478 --> 00:28:23,948 !بدترین دشمنت 451 00:28:23,980 --> 00:28:25,717 ،نتونستی برادرت رو نجات بدی 452 00:28:25,749 --> 00:28:27,951 .خانواده‌ات رو 453 00:28:27,985 --> 00:28:30,221 ،می‌ترسی بفهمم 454 00:28:30,254 --> 00:28:31,689 .که دوستت تایرون می‌دونه 455 00:28:33,858 --> 00:28:34,860 .نه 456 00:28:36,826 --> 00:28:38,729 .دیگه نه 457 00:28:38,763 --> 00:28:40,798 نمی‌تونم چیزی رو .توی گذشته‌ام مخفی کنم 458 00:28:40,831 --> 00:28:43,635 .نمی‌تونم کنار بذارمش 459 00:28:43,668 --> 00:28:45,503 ،نمی‌تونم تو رو کنار بذارم .و حالا درک می‌کنم 460 00:28:45,535 --> 00:28:47,839 ...به خاطرم رسید 461 00:28:47,872 --> 00:28:49,806 تو باید نسخه‌ی بی‌نقص من باشی؟ 462 00:28:49,840 --> 00:28:51,729 .کل زندگیم داشتم باهات می‌جنگیدم 463 00:28:52,768 --> 00:28:56,347 ،بهت گفتم .نمی‌تونی با اون بهم صدمه بزنی 464 00:29:00,284 --> 00:29:01,819 این چطوره؟ 465 00:29:01,852 --> 00:29:03,821 برات جواب میده؟ 466 00:29:03,853 --> 00:29:06,723 ،روز بعد از روز 467 00:29:06,756 --> 00:29:08,727 .سعی داشتم دانش‌آموز بی‌نقص باشم 468 00:29:09,776 --> 00:29:10,896 .پسر بی‌نقص 469 00:29:12,362 --> 00:29:15,199 واسه چی؟ - .کارهایی که کردی تعریفم نمی‌کنه - 470 00:29:16,766 --> 00:29:18,805 روم تأثیر می‌ذاره ...خوبم می‌ذاره، ولی 471 00:29:19,135 --> 00:29:20,939 .فقط تا وقتی اجازه بدم 472 00:29:20,971 --> 00:29:22,606 .من بی‌نقص نیستم 473 00:29:22,640 --> 00:29:25,008 .هرگز نبودم - حالا فقط می‌تونم - 474 00:29:25,979 --> 00:29:27,766 .ارتقاء سطح بدم 475 00:29:29,412 --> 00:29:32,273 .از تو بهتر باشم 476 00:29:33,217 --> 00:29:35,352 .از آندره، از دنیا 477 00:29:35,385 --> 00:29:38,390 عصبی بودن از دنیا، وقتی .بهش تکیه می‌کنی، عیبی نداره 478 00:29:39,390 --> 00:29:40,925 تا وقتی بهت اجازه بده چیزهایی 479 00:29:40,958 --> 00:29:44,228 که عصبانیت می‌کنه رو ببینی .و عوض‌شون کنی 480 00:29:45,729 --> 00:29:46,764 .دوستم یادم داده 481 00:29:46,796 --> 00:29:48,799 .کاش می‌تونست به اون آسونی باشه 482 00:29:50,284 --> 00:29:52,620 .ولی من همیشه بخشی ازت خواهم بود 483 00:29:54,270 --> 00:29:55,305 .راست میگی 484 00:29:56,806 --> 00:30:00,143 ولی من می‌تونم تصمیم بگیرم .نقشت چقدر بزرگ باشه 485 00:30:00,177 --> 00:30:01,446 .خودم 486 00:30:01,478 --> 00:30:04,783 انتظاراتی که خودم رو وادار به برآورده کردن‌شون کردم؟ 487 00:30:05,850 --> 00:30:07,718 .مال من نیستن 488 00:30:07,752 --> 00:30:09,287 .و واقعی نیستن 489 00:30:09,888 --> 00:30:12,665 و می‌دونی چیه، تایرون بی‌نقص؟ 490 00:30:12,689 --> 00:30:13,759 .تو هم نیستی 491 00:30:15,359 --> 00:30:17,166 در دنیایی که مهم‌ترین چیز زندگیم 492 00:30:17,191 --> 00:30:18,895 ،یه "آ"ست 493 00:30:18,929 --> 00:30:20,797 "،و دومین چیز مهم یه "بی 494 00:30:20,824 --> 00:30:22,660 خوب می‌دونم قراره 495 00:30:22,699 --> 00:30:25,192 ،تو رو بذارم تو کدوم اولویت ".بابا" 496 00:30:25,268 --> 00:30:26,379 کجا؟ 497 00:30:54,965 --> 00:30:57,201 حالا واسه نمایش اصلی آماده‌اید؟ 498 00:31:09,220 --> 00:31:10,473 فکر کردی قراره اون‌جا چی‌کار کنی؟ 499 00:31:10,497 --> 00:31:12,383 !تایرون، برو بیرون - .نمی‌تونم - 500 00:31:15,852 --> 00:31:17,312 نور نمی‌تونه .واسه میگرن خوب باشه 501 00:31:22,930 --> 00:31:25,516 .خطا زدی - .هدفم تو نبود - 502 00:31:28,833 --> 00:31:30,301 از کجا می‌دونستی قراره جواب بده؟ 503 00:31:30,333 --> 00:31:32,737 یه مرد عاقل زمانی بهم گفت .اون‌ها از امید ساخته شدن 504 00:31:41,077 --> 00:31:42,513 دنبال این می‌گردی؟ 505 00:32:11,941 --> 00:32:13,777 .انگار دخترت ناپدید شده 506 00:32:13,811 --> 00:32:15,640 .و انگار شما دو تا حقه‌هاتون تموم شده 507 00:32:15,665 --> 00:32:17,448 .تقریباً 508 00:32:17,480 --> 00:32:18,749 .یکی دیگه داریم 509 00:32:52,315 --> 00:32:55,082 بذار ببینیم اون زیر .چه جور نومیدی‌ای داری 510 00:33:14,138 --> 00:33:16,439 دنبال چی می‌گردین؟ 511 00:33:16,472 --> 00:33:18,675 .اونی که بیشتر از همه می‌نوازی 512 00:33:24,814 --> 00:33:27,285 تمام دردی که روی کسی دیگه نمی‌ذاری؟ 513 00:33:29,385 --> 00:33:31,522 جرایم بی‌قربانیت؟ 514 00:33:35,793 --> 00:33:37,408 .همچین حسی داره 515 00:33:56,145 --> 00:33:57,915 یه نفر تو سرته؟ 516 00:33:58,815 --> 00:34:00,985 حال بدیه، نه؟ 517 00:34:10,237 --> 00:34:12,369 همه‌شون به کجا ناپدید شدن؟ 518 00:34:27,377 --> 00:34:28,946 .خوش برگشتید 519 00:34:30,881 --> 00:34:32,228 تو این‌جا چی‌کار داری؟ 520 00:34:33,040 --> 00:34:35,753 کلیساست. سردرگم باشی از این‌‌جا سر در میاری، درسته؟ 521 00:34:45,929 --> 00:34:47,765 ...می‌دونی، حرفش شد 522 00:34:48,933 --> 00:34:51,436 .ممکنه یه کمکی از یه پلیس بخوام 523 00:34:53,437 --> 00:34:54,772 چی تو ذهنته؟ 524 00:35:28,117 --> 00:35:29,820 از جمله مدارک یک لاپوشونی 525 00:35:29,867 --> 00:35:31,741 ،در پرونده‌ای که به نظر پلیس برادرکُشی بود 526 00:35:31,782 --> 00:35:34,953 که برای دانش‌آموز محلی .تایرون جانسون پاپوش درست کرد 527 00:35:34,978 --> 00:35:36,379 ...جزئیات 528 00:38:16,339 --> 00:38:17,874 .نه. نه، مرد .معامله نداریم 529 00:38:17,908 --> 00:38:19,210 .کارت رو نمی‌خوام 530 00:38:19,243 --> 00:38:20,744 چی میگی؟ 531 00:38:20,777 --> 00:38:23,181 .هی، شنیدی رفیقم چی گفت .بزن به چاک 532 00:39:08,324 --> 00:39:09,826 .من صندلی راهرو خواستم 533 00:39:20,169 --> 00:39:21,704 تمام چیزهاییه که از بریجید گرفتی؟ 534 00:39:21,737 --> 00:39:24,038 اصلاً دیگه باید به این اسم صداش کنیم؟ 535 00:39:24,674 --> 00:39:26,359 دیگه چی صداش کنیم؟ 536 00:39:26,843 --> 00:39:29,580 .بریجید خوبه 537 00:39:31,381 --> 00:39:34,489 اون‌جاست؟ 538 00:39:34,514 --> 00:39:36,953 .آره 539 00:39:36,986 --> 00:39:39,556 بریجید گفت جسد چندتا دختر .توی ساحل پیدا شده 540 00:39:39,589 --> 00:39:40,723 .خارج شهر 541 00:39:42,893 --> 00:39:44,395 .تا حالا نرفتم اون‌جا 542 00:39:46,096 --> 00:39:48,498 .تا حالا هیچ‌جا نرفتم 543 00:39:51,000 --> 00:39:52,201 ولی فکر می‌کنم الان 544 00:39:52,226 --> 00:39:54,138 .یه سری تغییرات برام خوبه 545 00:39:56,739 --> 00:39:58,882 .واسه جفت‌مون 546 00:40:08,785 --> 00:40:10,187 فکر می‌کنی می‌تونیم انجامش بدیم؟ 547 00:40:12,355 --> 00:40:13,690 چه کاری؟ 548 00:40:15,259 --> 00:40:16,927 .خوب باشیم 549 00:40:17,852 --> 00:40:21,132 .قهرمان باشیم 550 00:40:22,765 --> 00:40:25,602 در جاهای دیگه الهی و جفت باشیم؟ 551 00:40:29,640 --> 00:40:31,808 بذار با یه سؤال دیگه .جواب سؤالت رو بدم 552 00:40:33,076 --> 00:40:34,678 چه سؤالی؟ 553 00:40:37,781 --> 00:40:39,949 وافل یا پنکیک؟ 554 00:40:46,323 --> 00:40:48,359 .وافل 555 00:40:48,391 --> 00:40:49,460 .معلومه دیگه 556 00:41:00,000 --> 00:41:07,000 illusion مترجم: امیرعلی 557 00:41:07,024 --> 00:41:15,024 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 558 00:41:15,048 --> 00:41:17,048 !پایان فصل دوم 31/05/2019