1 00:00:00,078 --> 00:00:01,595 ...سابقً في العباءة والخنجر 2 00:00:01,633 --> 00:00:04,375 لست متعلقة بوالدي بالطريقة التي تمنيتها 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,875 أنتِ خائفة إذا لم أقم بكل شيء بشكل صحيح 4 00:00:06,891 --> 00:00:07,892 فأنتِ ستفقديني 5 00:00:07,926 --> 00:00:10,083 مغادرة شخصً يؤذيكِ ليس بالأمر الصعب 6 00:00:10,108 --> 00:00:11,275 غادري وحسب 7 00:00:12,558 --> 00:00:13,865 يجب أن أكون مثالي 8 00:00:13,898 --> 00:00:15,234 وكأني يجب أن أقوم بكل شيء بشكل صحيح 9 00:00:15,267 --> 00:00:17,336 وكأني أحاول التعويض عن حياتين 10 00:00:17,368 --> 00:00:19,470 يجب أن ترفضي أن تكوني ضحية 11 00:00:19,504 --> 00:00:21,173 ويجب أن تسلبي قوتهم 12 00:00:23,074 --> 00:00:24,909 بماذا كنت تفكر، يا (تايرون) ؟ 13 00:00:24,943 --> 00:00:26,511 (أجعل المدينة مكان أفضل، يا (أورايلي 14 00:00:26,543 --> 00:00:28,881 لقد كنت في رأسك، يا (تاندي)، ليس لديكِ أحد 15 00:00:28,913 --> 00:00:31,031 إذا قمت بنصف الأمور التي قامت بها 16 00:00:31,056 --> 00:00:32,483 فستكون في السجن 17 00:00:32,516 --> 00:00:33,618 أمّي ؟ 18 00:00:37,721 --> 00:00:39,690 ...هل الجميع - ! جميعهم أختفوا - 19 00:00:39,723 --> 00:00:41,372 ...أقصد، بلحظة واحدة كانوا هنا، وبعدها 20 00:00:42,899 --> 00:00:46,537 * نتحدث لفترة طويلة * 21 00:00:46,970 --> 00:00:49,306 * لا أعرف عن ماذا * 22 00:00:49,460 --> 00:00:54,804 * سأقول بأنني سأقول ذلك على أيّة حال * 23 00:00:55,012 --> 00:00:59,869 * اليوم هو يوم آخر لإيجادك * 24 00:00:59,955 --> 00:01:04,322 * مبتعدة * 25 00:01:04,494 --> 00:01:08,393 * سأكون قادمة لأجل حبك، حسناً ؟ * 26 00:01:16,933 --> 00:01:20,977 * متعثرة * 27 00:01:21,838 --> 00:01:25,578 * أتعلم ببطء بأن الحياة جيدة * 28 00:01:25,633 --> 00:01:29,057 * قل من بعدي * 29 00:01:30,254 --> 00:01:33,991 * ليس من الأفضل أن تكون بأمان عن أن تكون متأسف * 30 00:01:34,024 --> 00:01:40,831 * تمسّك بي * 31 00:01:40,864 --> 00:01:43,035 * تمسّك بي * 32 00:01:43,068 --> 00:01:49,241 * تمسّك بي * 33 00:01:49,274 --> 00:01:51,510 * تمسّك بي * 34 00:01:51,542 --> 00:01:57,348 * سأمضي * !أين ذهبت ؟ - 35 00:02:53,390 --> 00:02:58,269 العباءة والخنجر ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 36 00:03:07,318 --> 00:03:08,754 ما الذي حدث ؟ 37 00:03:11,863 --> 00:03:13,090 ...عندما رميت سكيني، هل هي 38 00:03:13,124 --> 00:03:15,284 قتلته ؟ لا 39 00:03:18,812 --> 00:03:20,815 مهما كان يحاول القيام به 40 00:03:20,848 --> 00:03:23,684 فقد كان كافيً قبل أن نقوم بأيّ شيء 41 00:03:23,717 --> 00:03:25,353 يبدو الأمر كذلك 42 00:03:27,487 --> 00:03:28,990 تسمع ذلك أيضاً، أليس كذلك ؟ 43 00:03:30,760 --> 00:03:33,563 عزف البوق في الأجواء ؟ 44 00:03:33,595 --> 00:03:35,097 (ذلك هو، إنه (أندريه 45 00:03:35,131 --> 00:03:36,316 كيف تعرفين ؟ 46 00:03:36,340 --> 00:03:38,528 كان يجلس في منتصف ذلك الفندق 47 00:03:38,567 --> 00:03:40,917 محاطً بيأس الآخرين 48 00:03:40,942 --> 00:03:42,905 وكان ذلك يعطيه القوة، وكان يستخدم تلك القوة 49 00:03:42,939 --> 00:03:44,107 للعزف على بوقه 50 00:03:44,139 --> 00:03:46,242 لذا يستخدم بوقه للعزف لجمهور أكبر 51 00:03:46,274 --> 00:03:48,243 المدينة عبارة عن فندقه الآن 52 00:03:48,276 --> 00:03:49,845 ربما العالم 53 00:03:49,879 --> 00:03:51,982 أين أخذهم ؟ - لا أعرف - 54 00:03:53,782 --> 00:03:56,786 يجب أن نجد شخص يستطيع اعطائنا الأجوبة 55 00:03:56,811 --> 00:03:58,108 متفاجئة لقدومك إليّ 56 00:03:58,202 --> 00:04:00,255 لأكن صادقة، لا تبدين مثل أولئك أشخاص 57 00:04:00,303 --> 00:04:01,757 الذين يطلبون المساعدة 58 00:04:01,791 --> 00:04:03,560 متفاجئة لحاجتي لذلك 59 00:04:03,593 --> 00:04:06,728 لكنني أحضى بأزمة التجانس 60 00:04:06,762 --> 00:04:09,132 أصغي، جمعت شخصيتي الإثنين معً 61 00:04:09,157 --> 00:04:11,058 وبغرابة، أشعر وكأنني لا أعرف شيءً 62 00:04:11,100 --> 00:04:12,302 بخصوص ما يفترض بي أن أكون عليه 63 00:04:12,334 --> 00:04:14,536 إذا ذلك يبدو منطقيً 64 00:04:14,570 --> 00:04:16,805 حسناً، سنحاول جعله منطقيً 65 00:04:16,839 --> 00:04:18,608 "وتقنيً إنه " نسخة 66 00:04:18,640 --> 00:04:20,042 ماذا بشأنك ؟ 67 00:04:20,075 --> 00:04:21,577 ماذا بشأني ؟ 68 00:04:21,611 --> 00:04:24,313 تبدين وكأنكِ تعرفين من تكونين تحديدً 69 00:04:24,346 --> 00:04:25,981 دافعك وهدفك 70 00:04:26,014 --> 00:04:27,550 إنه واضح للغاية 71 00:04:27,582 --> 00:04:29,918 وكأنكِ كنتِ تعرفين ماذا ستصبحين 72 00:04:29,952 --> 00:04:33,889 حياتي بأكملها كانت بشأن تسخير هذه الطاقة المميزة 73 00:04:33,923 --> 00:04:35,725 ربما كان يجب أن أكون أقل إندفاع 74 00:04:35,757 --> 00:04:37,827 حسناً، لماذا ذلك ؟ 75 00:04:37,860 --> 00:04:40,330 حسناً، إنظري لما فعلته تلك الطاقة 76 00:04:40,363 --> 00:04:43,399 السنة الماضية، المدينة بأكملها 77 00:04:43,432 --> 00:04:44,835 إليكِ 78 00:04:46,801 --> 00:04:48,504 يبدو بأن الآخرين قد نسوا أمرها 79 00:04:49,971 --> 00:04:51,608 لكنكِ لم تنسين 80 00:04:51,640 --> 00:04:53,942 مازلتِ تناضلين من منظور معين، لماذا ؟ 81 00:04:53,976 --> 00:04:57,447 لقد أثرت بي أيضاً، عندما أصابني الرعب 82 00:04:57,479 --> 00:04:59,414 فقدت السيطرة 83 00:04:59,447 --> 00:05:00,950 فقدت نفسي 84 00:05:00,983 --> 00:05:03,353 وبينما أعرف بأن ذلك ليس خطأي 85 00:05:03,385 --> 00:05:06,188 فذلك لا يجعل الأمور أكثر تحسنً 86 00:05:06,221 --> 00:05:08,690 ...لذا، إذا فقط أستطيع فهمها 87 00:05:08,724 --> 00:05:10,459 فيمكنكِ السيطرة عليها 88 00:05:12,861 --> 00:05:13,929 أتعتقدين بأن ذلك أمر صحيح ؟ 89 00:05:13,962 --> 00:05:16,365 على الأطلاق 90 00:05:16,399 --> 00:05:18,000 البديل الوحيد بعدم القيام بشيء 91 00:05:18,034 --> 00:05:20,002 هو القيام بشيء، فهمتِ ؟ 92 00:05:20,036 --> 00:05:21,637 أفهم ذلك 93 00:05:24,373 --> 00:05:25,942 لذا، كيف يبدو دماغي ؟ 94 00:05:25,974 --> 00:05:27,976 أحصلتِ على جانبي الجيد ؟ 95 00:05:28,010 --> 00:05:29,678 حصلت على كلا الجانبين 96 00:05:29,712 --> 00:05:32,815 الغضب مازال موجودً، وهو بارز 97 00:05:32,848 --> 00:05:35,074 لكنه ليس الشيء الوحيد بعد الآن 98 00:05:35,099 --> 00:05:37,809 هناك التعاطف 99 00:05:38,154 --> 00:05:40,257 وهناك الرحمة 100 00:05:41,856 --> 00:05:42,925 هل يوجد الحب ؟ 101 00:05:44,659 --> 00:05:47,029 حسناً، لم نتعلم بعد على رسمه بالخرائط 102 00:05:47,063 --> 00:05:50,132 لكن، مثل أيّ دماغ، يمكن أن يدرب 103 00:05:50,166 --> 00:05:52,868 لجعل أجزاء معينة تبدو أقوى 104 00:05:52,901 --> 00:05:53,904 دكتورة (هيس) ؟ 105 00:05:55,570 --> 00:05:56,839 دكتورة (هيس) ؟ 106 00:06:11,786 --> 00:06:13,356 ماذا ؟ 107 00:06:13,389 --> 00:06:15,058 أصغي، آخر مرة تكلمنا بها قد وضحت الأمر 108 00:06:15,091 --> 00:06:17,260 بإنها لا تريد أيّ علاقة بي 109 00:06:17,293 --> 00:06:19,162 أعتقد بإنها قدت من الناحية العاطفية 110 00:06:19,195 --> 00:06:20,863 حسناً، مهما قصدت 111 00:06:20,896 --> 00:06:23,833 ...أشعر وكأنني يجب أن أحترم - لا - 112 00:06:23,865 --> 00:06:26,736 لا، هذا الأمر ليس بشأنها 113 00:06:26,769 --> 00:06:28,772 أو بشأن كون الأمر سهلً عليك 114 00:06:29,805 --> 00:06:32,408 (الناس يختفون، يا (تاي 115 00:06:32,440 --> 00:06:34,876 لذا آسفة لأنك فتاتك هي الآن فتاتك السابقة 116 00:06:34,909 --> 00:06:36,067 لكنها من المحتمل الشخص الوحيد 117 00:06:36,092 --> 00:06:37,780 الذي يستطيع مساعدتنا بحل هذا الأمر الجنوني 118 00:06:37,813 --> 00:06:38,949 حسناً 119 00:06:39,983 --> 00:06:41,746 ...حسناً، لنقم فقط - أتعرفان بأن هذا الباب معبر للصوت - 120 00:06:41,770 --> 00:06:42,879 شرائح خشبية، أليس كذلك ؟ 121 00:06:42,918 --> 00:06:45,707 يمكنني سماع كل شيءً تقولانه 122 00:06:50,959 --> 00:06:52,262 أولاً، ننظر للماضي 123 00:06:56,599 --> 00:06:58,200 اللوا القديمة قامت بإستثناءات نادرة 124 00:06:58,233 --> 00:07:00,435 لتسمح ببشر مسؤولين في صفوفها 125 00:07:00,469 --> 00:07:02,904 ثم، في الماضي 126 00:07:02,938 --> 00:07:05,339 حيث، على مايبدو، قوة ما قد منحت كل القوة 127 00:07:05,364 --> 00:07:06,776 بإنعدام للمسؤولية 128 00:07:06,808 --> 00:07:08,243 (ذلك سيكون (أندريه 129 00:07:08,276 --> 00:07:10,313 اليأس 130 00:07:10,346 --> 00:07:12,447 هو كل ما أراه في هذا المستقبل 131 00:07:12,481 --> 00:07:14,651 اليأس هو كل ما يجلبه لكل شيء يلمسه 132 00:07:14,683 --> 00:07:16,084 لذا كيف نوقفه ؟ 133 00:07:16,118 --> 00:07:18,053 لا أستطيع القول - إذن كيف نجده ؟ - 134 00:07:18,087 --> 00:07:20,389 يجب أن تذهبا إلى حيث لا يستطيع 135 00:07:20,423 --> 00:07:21,858 ...حسناً 136 00:07:23,192 --> 00:07:24,194 أين ذلك ؟ 137 00:07:27,962 --> 00:07:29,931 أهذا حقاً أمر ضروري ؟ 138 00:07:29,964 --> 00:07:32,635 معرفة (تايرون) ؟ نعم 139 00:07:32,668 --> 00:07:33,836 ماذا يفترض أن يعني هذا ؟ 140 00:07:33,868 --> 00:07:35,904 أريدك أن تفتح مدخلاً ثم تدخل إليه 141 00:07:35,938 --> 00:07:38,341 لم تقم بذلك من قبل، أليس كذلك ؟ 142 00:07:38,373 --> 00:07:40,475 لا أعرف كيف سأكون جيدً بالداخل بدون قلنسوتي 143 00:07:40,509 --> 00:07:42,078 لقد تعلمت للتو إتقانها 144 00:07:42,111 --> 00:07:43,980 (متواضع للغاية، يا (تايرون 145 00:07:44,012 --> 00:07:46,181 إنه جذاب في أغلب الوقت 146 00:07:46,214 --> 00:07:48,450 لكن اليوم، إنه خطير 147 00:07:48,483 --> 00:07:50,919 حسناً ؟ اليوم نحن بحاجة للإمبراطور 148 00:07:50,952 --> 00:07:52,621 وليس الملابس 149 00:07:54,389 --> 00:07:56,259 (أصغي، متفقة مع تشجيع (تاي 150 00:07:56,298 --> 00:07:58,435 لكن أقصد، بأن الطريقة الوحيدة ليفتح هذا الباب 151 00:07:58,461 --> 00:07:59,962 هي عندما يكون خائفً حتى الموت 152 00:07:59,995 --> 00:08:01,998 تمهلا، لا تقلقا بشأن ذلك 153 00:08:02,031 --> 00:08:04,300 كل أولئك الناس المفقودين 154 00:08:04,332 --> 00:08:05,868 بما في ضمنهم أمّك 155 00:08:05,901 --> 00:08:07,770 لم أكثر خوفً في حياتي بأكملها 156 00:08:09,839 --> 00:08:11,507 هذا المدخل موضوعً على موقت 157 00:08:13,041 --> 00:08:14,844 هذا الموقت هو هذه الشمعة 158 00:08:14,877 --> 00:08:17,880 لذا طالما تبقى مشتعلة وأنا مركزة 159 00:08:17,913 --> 00:08:19,049 فيمكنكما العودة 160 00:08:20,048 --> 00:08:21,216 وإذا إنطفئت ؟ 161 00:08:23,017 --> 00:08:25,454 فربما ستبقيان عالقين في عالم من اليأس للأبد 162 00:08:25,488 --> 00:08:27,656 ستبقينا بأمان 163 00:08:27,690 --> 00:08:29,325 أساندكما 164 00:08:56,785 --> 00:08:58,186 تاندي) ؟) - نعم - 165 00:08:58,220 --> 00:08:59,689 أين أنتِ ؟ 166 00:09:23,745 --> 00:09:24,947 مرحباً ؟ 167 00:09:27,216 --> 00:09:28,885 بابا ليغبا) ؟) 168 00:09:32,554 --> 00:09:35,757 إعتقدت بأنكِ قلتِ بأن متجر تسجيل (أندريه) كان في مركز التسوق 169 00:09:35,790 --> 00:09:37,260 إنه كذلك 170 00:09:40,629 --> 00:09:43,566 لكن إذا هذا المكان تمزق وأصبح خالي 171 00:09:43,598 --> 00:09:45,767 وعدسة الكاميرا هذه محطمة 172 00:09:45,801 --> 00:09:48,137 فلا يمكننا الوصول لهناك 173 00:09:57,533 --> 00:10:00,102 ! هيّا ، هيّا 174 00:10:00,154 --> 00:10:01,750 ! اللعنة 175 00:10:01,784 --> 00:10:03,952 ...يا (تاندي)، يجب أن - (لا أستطيع، يا (تاي - 176 00:10:03,986 --> 00:10:05,455 لا أستطيع وحسب 177 00:10:05,487 --> 00:10:07,289 أصغي، بالطبع يمكنكِ 178 00:10:07,322 --> 00:10:09,358 نستطيع ذلك، أليس كذلك ؟ 179 00:10:11,092 --> 00:10:12,761 أصغي، يا (تاندي)، أمّكِ موجودة بالداخل 180 00:10:12,794 --> 00:10:13,981 وكذلك كل أولئك الفتيات 181 00:10:14,006 --> 00:10:16,097 قد أكون كذلك أيضاً 182 00:10:20,269 --> 00:10:22,272 إنهن بحاجة لبطل لينقذهن 183 00:10:23,672 --> 00:10:26,274 وماذا لو أنا لست قوية بما يكفي ؟ 184 00:10:26,308 --> 00:10:28,111 أتعرفين كيف تبدين ؟ 185 00:10:29,778 --> 00:10:32,182 فاشلة - تبدين مثلي - 186 00:10:35,985 --> 00:10:40,056 أنتِ أقوى شخص قد قابلته بحياتي 187 00:10:41,657 --> 00:10:45,761 أنتِ (تاندي بوين)، حسناً ؟ 188 00:10:45,793 --> 00:10:47,763 اللصة البارعة 189 00:10:47,795 --> 00:10:49,364 راقصة الباليه الساحقة 190 00:10:49,398 --> 00:10:51,534 المتلاعبة بالضوء 191 00:10:51,567 --> 00:10:53,168 ومبشرة بالأمل 192 00:10:56,337 --> 00:10:57,994 سنكون أفضل حالاً إذا كنت متقنة 193 00:10:58,019 --> 00:10:59,975 الزمكان مثلك 194 00:11:05,246 --> 00:11:06,849 ربما تستطيعين ذلك 195 00:11:16,891 --> 00:11:18,427 حددي إلى أين تريدين الذهاب 196 00:11:22,239 --> 00:11:24,900 إنتهيت من القلب وتقريبً إنتهيت من الصلبان 197 00:11:24,933 --> 00:11:28,370 صلبان ؟ هذه ليست بصلبان 198 00:11:28,404 --> 00:11:30,740 بالطبع إنها صلبان، ماذا ستكون غير ذلك ؟ 199 00:11:30,773 --> 00:11:32,575 تبدو وكأنها خناجر بالنسبة إليّ 200 00:11:33,942 --> 00:11:35,010 خناجر ؟ 201 00:11:36,278 --> 00:11:38,175 نعم، ليست سكين 202 00:11:38,913 --> 00:11:40,636 وليست بسيف 203 00:11:40,956 --> 00:11:42,717 لكنها تستطيع القيام بوظيفة الإثنين 204 00:11:42,750 --> 00:11:44,666 الخناجر المميزة ؟ 205 00:11:46,020 --> 00:11:47,856 إنها مليئة بالأمل الصافي 206 00:11:47,889 --> 00:11:49,692 عكس اليأس 207 00:11:51,360 --> 00:11:53,529 أيّ سلاح أكثر قوة من ذلك ؟ 208 00:11:56,097 --> 00:11:58,700 لذا، ماذا أفعل الآن ؟ 209 00:12:00,468 --> 00:12:02,213 خذي نفس وحسب 210 00:12:02,971 --> 00:12:05,240 وفكري حيث تريدين أن تكوني 211 00:12:05,274 --> 00:12:06,741 أتصدق حقاً بذلك ؟ 212 00:12:06,774 --> 00:12:08,077 لست بحاجة لذلك 213 00:12:09,812 --> 00:12:12,248 (فأنا أؤمن بـ(تاندي بوين 214 00:12:22,824 --> 00:12:24,292 لماذا تبتسم ؟ 215 00:12:32,167 --> 00:12:34,637 حسناً، ربما الخناجر رائعة 216 00:12:34,669 --> 00:12:36,705 أكره أن أقول بأنني قد أخبرتكِ بذلك - لا، لست مضطر - 217 00:12:36,739 --> 00:12:37,507 نعم، لا، لست بمضطر 218 00:12:38,606 --> 00:12:41,977 النوافذ محطمة 219 00:12:42,010 --> 00:12:44,447 وكأن شخصً ما كان يحاول الدخول 220 00:12:44,480 --> 00:12:46,215 ....لا 221 00:12:46,284 --> 00:12:47,819 ليس يدخل 222 00:12:48,516 --> 00:12:50,368 إنظر للزجاج 223 00:12:51,059 --> 00:12:53,362 يبدو وكأن شيءً ما كان يحاول الخروج 224 00:12:53,395 --> 00:12:54,963 يخرج إلى أين ؟ 225 00:13:34,213 --> 00:13:36,471 أكان هذا المكان دائماً بمثل هذه القذارة ؟ 226 00:13:36,505 --> 00:13:37,874 لا 227 00:13:37,906 --> 00:13:39,876 لا، وكأنه يتخلص من 228 00:13:39,909 --> 00:13:42,946 الأمور الخارقة للطبيعة 229 00:13:44,579 --> 00:13:45,948 من أيّ طريق يوجد متجر التسجيل ؟ 230 00:13:45,981 --> 00:13:47,950 للخريطة، ثم للمرايا 231 00:13:47,982 --> 00:13:49,819 ...ثم مرورً بـ - مرورً بماذا ؟ - 232 00:13:50,961 --> 00:13:52,330 متجر التخييم 233 00:14:13,541 --> 00:14:14,944 أفهم بأن الأطفال ليسوا بالمنزل ؟ 234 00:14:16,178 --> 00:14:19,347 تايرون) و(تاندي) قد باشرا بإيقاف إله 235 00:14:19,381 --> 00:14:20,916 إذن ما كان ذلك الشيء الذي ألقيت به للتو ؟ 236 00:14:20,957 --> 00:14:23,928 تخميني، إنه ما يرسله الآلهة لإيقاف أشخاص مثلي 237 00:14:23,953 --> 00:14:25,554 لإطفاء هذه الشمعة 238 00:14:26,322 --> 00:14:28,090 لماذا أنتِ هنا ؟ 239 00:14:28,122 --> 00:14:29,925 أظن لحماية تلك الشمعة 240 00:14:29,958 --> 00:14:32,460 بدأ أغلب الناس بالإختفاء في جميع أنحاء المدينة 241 00:14:32,493 --> 00:14:34,696 ...إذا (تاندي) و(تايرون) لا يمكنهما إيقافهم 242 00:14:36,531 --> 00:14:37,934 لا أعرف إذا يستطيع أيّ أحد إيقافهم 243 00:14:37,967 --> 00:14:39,669 لنرى إذا نستطيع أعطاءهما فرصة 244 00:14:45,006 --> 00:14:46,876 ما كل هذا ؟ * لننطلق * 245 00:14:46,909 --> 00:14:48,857 كل هذه النسخ مني ومنك 246 00:14:48,882 --> 00:14:51,046 إحتمالات، على ما أظن ؟ 247 00:14:52,982 --> 00:14:55,050 قم بما أقوم به 248 00:14:55,083 --> 00:14:58,054 * لننطلق * - * سنصبح أساطير * - 249 00:14:58,087 --> 00:15:00,488 * سنصبح أساطير * 250 00:15:00,513 --> 00:15:02,557 * سنصبح أساطير * - * نعم * - 251 00:15:02,582 --> 00:15:03,860 * نحن أساطير * - * نعم * - 252 00:15:58,948 --> 00:16:00,216 ما الأمر ؟ 253 00:16:01,950 --> 00:16:05,184 كان هذا المكان ممتلء على آخره بالأسطوانات 254 00:16:05,209 --> 00:16:07,812 هكذا كان يجمع ألم الأشخاص 255 00:16:07,894 --> 00:16:09,696 إلى أين تعتقدين قد ذهبت ؟ 256 00:16:14,161 --> 00:16:15,830 من هذا الطريق 257 00:16:27,664 --> 00:16:29,946 لا يجمع الأسطوانات بعد الآن 258 00:16:40,813 --> 00:16:42,415 بل هو يجمع الناس 259 00:16:51,197 --> 00:16:52,399 أمّي ؟ 260 00:16:54,139 --> 00:16:56,240 في الماضي، عندما كنا نعزف في النوادي 261 00:16:56,284 --> 00:16:58,886 لم تكن لتعرف من سيدخل من الباب ويأتي ويعزف معك 262 00:16:58,919 --> 00:17:01,289 (الآنسة (بوين) والسيد (جونسون 263 00:17:01,323 --> 00:17:03,392 أقدر حماستكما 264 00:17:03,424 --> 00:17:06,094 وجهودكما لتصلا إلى هنا 265 00:17:06,126 --> 00:17:07,858 لكن لن يدخل أيّ مهووس 266 00:17:07,889 --> 00:17:10,209 من الشارع ويعزف معي بعد الآن 267 00:17:21,026 --> 00:17:22,861 ما الذي فعلته لها ؟ - أرجعتها إلى صراع - 268 00:17:22,886 --> 00:17:25,822 والذي سيسعدها قليلً 269 00:17:38,409 --> 00:17:39,744 تاي) ؟) 270 00:17:41,413 --> 00:17:42,982 هل أنت موجود، يا (تايرون) ؟ 271 00:17:45,573 --> 00:17:47,709 أمّي ؟ 272 00:17:47,741 --> 00:17:49,911 أمّكِ غير موجودة حالياً 273 00:17:51,301 --> 00:17:52,838 ربما يستطيع والدكِ المساعدة ؟ 274 00:17:54,870 --> 00:17:56,040 تاندي) ؟) 275 00:17:59,516 --> 00:18:00,753 هل أنتِ هنا، يا (تاندي) ؟ 276 00:18:05,740 --> 00:18:06,942 أين أنتِ ؟ 277 00:18:09,941 --> 00:18:11,043 أمّي ؟ 278 00:18:12,883 --> 00:18:13,972 بيلي) ؟) 279 00:18:28,703 --> 00:18:30,740 أكنت تتوقع شخصً آخر ؟ 280 00:18:39,461 --> 00:18:40,662 هل هذه مزحة ؟ 281 00:18:40,687 --> 00:18:43,374 أنا الذي إنظر لأضحوكة، يا أضحوكة 282 00:18:43,407 --> 00:18:44,943 ما الذي تفعله هنا ؟ 283 00:18:46,310 --> 00:18:48,822 أين (أندريه) ؟ وأين (تايرون) ؟ - من هما ؟ - 284 00:18:49,439 --> 00:18:51,475 هل هما صديقين حميمين ؟ 285 00:18:51,556 --> 00:18:53,484 أليس أنتِ صغيرة على المواعدة ؟ 286 00:18:55,168 --> 00:18:56,750 ما الخطب، يا عزيزتي ؟ 287 00:18:56,797 --> 00:18:58,283 يا رجل، ما الذي حدث إليك ؟ 288 00:18:58,315 --> 00:18:59,985 من المفترض أن تكون أفضل من هذا 289 00:19:00,017 --> 00:19:02,219 لديك كل تلك الإمكانيات 290 00:19:02,253 --> 00:19:03,789 أبويّن محبين 291 00:19:03,822 --> 00:19:05,991 وتعليم أغلب الناس في هذه الحياة لا يحصلون عليه 292 00:19:06,024 --> 00:19:08,893 ورميته كله 293 00:19:08,927 --> 00:19:10,562 لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة ؟ - أيّ طريقة ؟ - 294 00:19:10,594 --> 00:19:11,848 وكأنني لا أعرف ماذا فعلت 295 00:19:11,873 --> 00:19:14,132 لم تستطع التحكم بنفسك 296 00:19:15,799 --> 00:19:19,904 لم تستطع البقاء متواري عن الإنظار أو بوضع هادئ 297 00:19:19,938 --> 00:19:21,907 لم تستطع التخلي عن الأمر - (لقد قتل (بيلي - 298 00:19:21,939 --> 00:19:24,809 خمن من مازال ميتً 299 00:19:24,843 --> 00:19:27,446 هذا كل سوء فهم كبير 300 00:19:27,478 --> 00:19:29,680 هناك جانبين لكل قصة 301 00:19:29,714 --> 00:19:34,446 ولم أحضى بالفرصة للتوضيح - حسناً، لذا وضح - 302 00:19:34,471 --> 00:19:36,663 أخبرتك أمّي بالفعل بأنه لا يوجد خير بالإصرار على الأمر 303 00:19:36,688 --> 00:19:38,390 لكنك لم تضغي 304 00:19:39,754 --> 00:19:42,204 والآن، لجميع جهودك 305 00:19:42,649 --> 00:19:44,096 أنت رجل مطلوب للعدالة 306 00:19:44,142 --> 00:19:46,533 نعم، إنها غلطة الأخرين 307 00:19:46,558 --> 00:19:47,841 لكنك لم تستطيع قول أيّ لوم 308 00:19:47,865 --> 00:19:49,000 وأنا لن أنخدع بأيًّ من هذا 309 00:19:49,034 --> 00:19:52,004 ربما كان يجب أن تكون الشخص الذي يموت 310 00:19:53,904 --> 00:19:55,574 عرفت بأنك ستقوم بذلك 311 00:19:56,975 --> 00:19:58,944 وذلك أيضاً 312 00:20:00,844 --> 00:20:03,848 أتعتقدين بإنه من السهل دعم عائلة ؟ 313 00:20:03,881 --> 00:20:05,616 لتربية طفل ؟ 314 00:20:05,650 --> 00:20:07,319 مقتل (بيلي) جعل عائلتنا مضطربة 315 00:20:07,352 --> 00:20:08,786 لكنه لم يحطمها 316 00:20:08,820 --> 00:20:10,655 ثورات التمرد الصغيرة قد فعلت ذلك 317 00:20:10,688 --> 00:20:11,790 أيضاً قد حطمها 318 00:20:11,823 --> 00:20:13,057 لا أعتقد بوجود شيء صعب للغاية 319 00:20:13,091 --> 00:20:14,892 بحيث تضطر لرفع يدك على أمّي 320 00:20:14,917 --> 00:20:15,980 على الأطلاق 321 00:20:16,005 --> 00:20:17,395 إنها قاتلة الآن - لا - 322 00:20:17,429 --> 00:20:18,909 ذلك يظهر مدى معرفتك 323 00:20:18,934 --> 00:20:21,427 أعرف كيف يفترض على الرجل التصرف 324 00:20:22,233 --> 00:20:24,369 وحزيني لأني لم أحضى برجل أبّ 325 00:20:24,401 --> 00:20:25,703 هي قاتلة الآن، و 326 00:20:25,729 --> 00:20:27,831 ...لن تكون قادرة على العودة 327 00:20:27,872 --> 00:20:29,941 ...أيتها الجاحدة 328 00:20:31,117 --> 00:20:34,445 لا يمكنكِ إيذائي، يا عزيزتي فأنا ميت بالفعل 329 00:20:34,478 --> 00:20:36,747 أستكون قادرً على النظر في عينيها ؟ 330 00:20:47,358 --> 00:20:49,194 ! (تاندي) - تايرون) ؟) - 331 00:20:49,227 --> 00:20:51,228 (لا يوجد أحد، يا (تاندي 332 00:20:51,262 --> 00:20:53,732 أيمكنك سماعي، يا (تايرون) ؟ 333 00:20:53,765 --> 00:20:55,699 لقد ذهب جميع أصدقاءك 334 00:20:57,368 --> 00:20:59,538 ليس هذا الصديق 335 00:20:59,571 --> 00:21:01,607 ! (تايرون) 336 00:21:04,042 --> 00:21:05,377 ...(تاندي) 337 00:21:15,085 --> 00:21:16,921 أيمكنك سماعي ؟ - ! (أسمعكِ، يا (تاندي - 338 00:21:20,091 --> 00:21:21,760 لا يمكنكِ التخلص مني 339 00:21:21,793 --> 00:21:23,695 فأنا جزءك منكِ 340 00:21:23,727 --> 00:21:26,398 من حقيقتك 341 00:21:26,430 --> 00:21:29,030 هناك أمور معينة لا يمكنكِ الهرب منها 342 00:21:29,077 --> 00:21:30,701 شئتٍ أم أبيتِ 343 00:21:36,908 --> 00:21:38,764 أين نحن ؟ - تاي) ؟) - 344 00:21:38,810 --> 00:21:40,378 أين أنت ؟ - ! (تاندي) - 345 00:21:40,410 --> 00:21:41,746 (لقد وضعنا هنا، يا (تاندي 346 00:21:41,778 --> 00:21:42,780 ! (أندريه) 347 00:21:42,814 --> 00:21:44,149 ! لقد فصلنا 348 00:21:45,749 --> 00:21:46,984 ! تباً لذلك 349 00:21:49,454 --> 00:21:51,323 إتبع صوتي 350 00:22:00,198 --> 00:22:01,333 ! (تاندي) 351 00:22:06,753 --> 00:22:09,096 (صوتك يصبح أعلى، يا (تاي 352 00:22:09,121 --> 00:22:09,975 ! وكذلك صوتك 353 00:22:12,635 --> 00:22:14,112 توقفِ عن مقاومة الأمر 354 00:22:15,846 --> 00:22:17,471 ! (من هذا الطريق، يا (تاندي 355 00:22:23,720 --> 00:22:25,489 فقط تجعلان الأمر أصعب عليكما، يا ولدين 356 00:22:39,705 --> 00:22:42,774 إنه ليس هنا - حسناً، تقنيً، أنا في كل مكان - 357 00:22:42,806 --> 00:22:45,027 (إعتقدت بأنك ذهبت لمدرسة كاثوليكية، يا سيد (جونسون 358 00:22:45,832 --> 00:22:48,802 أنتما الإثنان، من ناحية آخرى، لديكما مكان واحد لتتواجدا به 359 00:22:48,872 --> 00:22:50,508 في رأسيكما 360 00:22:50,582 --> 00:22:53,618 لا توجد طريقة للخروج من حفرة حفرتها بنفسك 361 00:23:05,862 --> 00:23:07,399 ! أرجوكِ، لا 362 00:23:12,769 --> 00:23:15,239 فيوكس) ؟) - (هيّا، يا (أورايلي - 363 00:23:15,273 --> 00:23:17,641 هل توقفتِ عن إيذائي ؟ 364 00:23:19,910 --> 00:23:22,147 أتعرفين ذلك الأمر الذي قمنا به ؟ 365 00:23:22,179 --> 00:23:23,715 أيًّ منهم ؟ 366 00:23:23,747 --> 00:23:26,517 الأمر حيث نرى أمور بعضنا البعض أكثر وضوحً من الخارج ؟ 367 00:23:28,119 --> 00:23:29,755 أعرف ذلك الأمر 368 00:23:33,757 --> 00:23:35,427 أنبدل الشركاء ؟ 369 00:23:36,794 --> 00:23:38,796 إذا يستطيع أحدً ركل مؤخرتي، فهو أنتِ 370 00:23:52,576 --> 00:23:54,712 هذا ليس أنت - انظروا لمن يتحدث - 371 00:23:54,746 --> 00:23:57,381 أقصد، ماذا أصبحتِ ؟ 372 00:23:59,217 --> 00:24:01,018 توقفِ رجاءً 373 00:24:01,052 --> 00:24:04,856 كل غضبك، وكل ألمك 374 00:24:04,889 --> 00:24:06,558 لا تدعيه يسيطر عليكِ 375 00:24:09,093 --> 00:24:10,461 أفتقدك 376 00:24:19,265 --> 00:24:21,372 وآسفة 377 00:24:21,406 --> 00:24:22,774 يجب أن تكوني آسفة 378 00:24:22,806 --> 00:24:25,242 لم تفعلي سوى قتلي بنفسك 379 00:24:25,276 --> 00:24:27,478 لن تكوني قادرة على الهرب من ماضيك 380 00:24:29,947 --> 00:24:31,750 لم أكن أتحدث بشأن الماضي 381 00:24:43,960 --> 00:24:45,796 هذه ليست معركتك 382 00:24:45,830 --> 00:24:47,716 ما الأمر ؟ لا تضرب الرجال ؟ 383 00:24:50,000 --> 00:24:51,735 كان متكلفً بما يكفي عندما كنت أقاتل فتاكِ 384 00:24:51,768 --> 00:24:53,674 لكن هذا ؟ هذا أمر سخيف 385 00:24:54,971 --> 00:24:56,974 لا أعرف من أنت 386 00:24:57,007 --> 00:24:58,742 ...أو بماذا أخبرتك (تاندي)، لكن 387 00:24:58,793 --> 00:25:00,277 قومي بخدعك ِ الضوئية 388 00:25:00,311 --> 00:25:01,646 حسناً ؟ يمكنني التحرك عبر المكان 389 00:25:01,671 --> 00:25:04,173 يستطيع (تايرون) التحرك عبر المكان 390 00:25:04,215 --> 00:25:05,750 كل ما يمكنك فعله هو لعب نسخة منه 391 00:25:05,783 --> 00:25:08,285 أقل تطرفً ومدرجة في عرض تمثيلي 392 00:25:08,318 --> 00:25:09,820 دعني أخبرك من أنا 393 00:25:09,853 --> 00:25:11,789 أنا الشخص الذي يعرف كل شيء قد فعلته 394 00:25:11,823 --> 00:25:13,525 لزوجتك ولإبنتك 395 00:25:15,293 --> 00:25:16,921 أنا النسخة المثالية منه 396 00:25:16,946 --> 00:25:18,471 أنت حتى لست بنصف الرجل 397 00:25:20,631 --> 00:25:21,766 أنا أراك 398 00:25:21,798 --> 00:25:23,468 وأرى بأنك تحتاج ليخبرك شخصً ما 399 00:25:23,500 --> 00:25:25,336 بإنها قد أصبحت بطلة 400 00:25:26,704 --> 00:25:27,939 حاول أن يكون مثاليً 401 00:25:27,978 --> 00:25:29,715 هو يعمل بدافع الخوف 402 00:25:29,740 --> 00:25:31,197 لست بخائف - هذا كل ما أنت عليه - 403 00:25:32,677 --> 00:25:34,346 لقد خذلت عائلتك 404 00:25:34,379 --> 00:25:35,756 وزوجتك وإبنتك 405 00:25:35,781 --> 00:25:37,920 أفضل أصدقائي كان قويً بما يكفي لإمساك نفسه 406 00:25:37,945 --> 00:25:40,053 في عالم مصمم على الإطاحة به 407 00:25:40,078 --> 00:25:41,720 مرارً وتكرارً 408 00:25:41,753 --> 00:25:43,688 كنت أعمل على جعل العالم مكان أفضل 409 00:25:43,720 --> 00:25:45,656 وهو يستمر بالنهوض 410 00:25:45,689 --> 00:25:47,499 مرارً وتكرارً 411 00:25:47,524 --> 00:25:49,793 وأنت كنت تعمل على تحطيم شخصين جميلين 412 00:25:49,826 --> 00:25:51,528 لأن الأمر كان مزعجً للغاية 413 00:25:51,562 --> 00:25:53,132 لتعزيزهما، أليس كذلك ؟ 414 00:25:53,157 --> 00:25:54,865 هو لا يهدف لمثالية 415 00:25:54,899 --> 00:25:56,868 حمقى لا يفهمونه 416 00:25:56,901 --> 00:25:57,916 قد وضعت لأجله 417 00:25:57,941 --> 00:25:59,804 لأن ذلك أمر متغير 418 00:25:59,836 --> 00:26:02,410 دائماً 419 00:26:13,822 --> 00:26:14,978 تاي) ؟) 420 00:26:15,003 --> 00:26:16,688 لقد خرجت مذهلة 421 00:26:16,720 --> 00:26:18,522 على الرغم من تكدسك على مسؤوليتها 422 00:26:18,555 --> 00:26:20,891 دعني وشأني - لقد خرجت مقاتلة - 423 00:26:23,127 --> 00:26:24,863 أترى، (تاي) الحقيقي ما كان ليأتي نحوي هكذا 424 00:26:26,863 --> 00:26:28,600 هو ليس بشخص بسيط - إنها أذكى منك - 425 00:26:28,632 --> 00:26:30,735 لا يمكن التنبؤ به - إنها أفضل منك - 426 00:26:30,767 --> 00:26:32,464 يتأقلم مع كل شيء يرميه العالم نحوه 427 00:26:37,909 --> 00:26:39,511 تعرف بإنه قد فقد أخيه 428 00:26:39,544 --> 00:26:41,885 ثم وضع الأمر كله على عاتقه 429 00:26:41,910 --> 00:26:44,248 إنها ستخرج من رماد غضبك 430 00:26:44,282 --> 00:26:46,444 راقب وحسب 431 00:26:46,469 --> 00:26:51,696 وعندما كنت بمشكلة، قام بجهد وإنقذني 432 00:26:54,958 --> 00:26:56,460 ...لا يمكنك حمل شمعة لـ 433 00:26:57,628 --> 00:26:58,963 يكفي من هذا الأمر 434 00:27:14,245 --> 00:27:15,979 تاندي) ؟) 435 00:27:16,013 --> 00:27:17,682 أين أنتِ، يا (تاندي) ؟ 436 00:27:18,949 --> 00:27:22,586 ! (تاندي) ! (تاندي) 437 00:27:26,423 --> 00:27:27,625 حركة جميلة 438 00:27:28,993 --> 00:27:31,196 (يمكنك الهرب كيفما تشاء، يا سيد (جونسون 439 00:27:32,830 --> 00:27:35,133 لكن لا يوجد مهرب من نفسك 440 00:27:35,166 --> 00:27:38,169 الآن حان الوقت لتعودي لخوفك 441 00:27:38,704 --> 00:27:39,737 تاندي) ؟) 442 00:27:41,339 --> 00:27:42,807 تاندي) ليست هنا بعد الآن) 443 00:27:42,840 --> 00:27:44,442 أين هي ؟ 444 00:27:44,475 --> 00:27:46,178 لديك أمر أهم للتعامل معه 445 00:27:52,883 --> 00:27:54,818 حان الوقت لإنهاء ما بدأناه 446 00:27:54,852 --> 00:27:56,388 تاندي)، عزيزتي) 447 00:27:57,988 --> 00:27:59,356 إنظري لما أوقعتِ نفسك به 448 00:28:06,831 --> 00:28:08,657 تباً لك 449 00:28:08,682 --> 00:28:09,701 ماذا ؟ 450 00:28:12,169 --> 00:28:14,572 أتعتقدين بأنكِ تستطيعين إرسال صديقكِ خلفي وحسب ؟ 451 00:28:14,597 --> 00:28:16,306 وقتلي ؟ 452 00:28:16,340 --> 00:28:19,677 خائفة للغاية لمواجهتي بنفسك 453 00:28:19,709 --> 00:28:21,446 ! فقط أنا وأنت 454 00:28:21,478 --> 00:28:23,948 ! أسوء أعداءك 455 00:28:23,980 --> 00:28:25,717 لم تستطع إنقاذ أخيك 456 00:28:25,749 --> 00:28:27,951 لم تستطع إنقاذ عائلتك 457 00:28:27,985 --> 00:28:30,221 تخشين معرفتي بأيّ من هذا 458 00:28:30,254 --> 00:28:31,689 (بشأن معرفة صديقك، (تايرون 459 00:28:33,858 --> 00:28:34,860 لا 460 00:28:36,826 --> 00:28:38,729 ليس بعد الآن 461 00:28:38,763 --> 00:28:40,798 لا يمكنني إخفاء أيّ شيء في ماضيي 462 00:28:40,831 --> 00:28:43,635 لا يمكنني إبعاد ذلك 463 00:28:43,668 --> 00:28:45,503 يمكنني إبعادك، وأفهم ذلك الآن 464 00:28:45,535 --> 00:28:47,839 ...لقد خطر ببالي 465 00:28:47,872 --> 00:28:49,806 أيفترض أن تكون النسخة المثالية منّي ؟ 466 00:28:49,840 --> 00:28:51,729 لقد كنت أقاتلك طوال حياتي 467 00:28:52,768 --> 00:28:56,347 لقد أخبرتك، لا يمكنكِ إيذائي بهذه 468 00:29:00,284 --> 00:29:01,819 ماذا بشأن هذا ؟ 469 00:29:01,852 --> 00:29:03,821 أهذا يعمل بالنسبة لك ؟ 470 00:29:03,853 --> 00:29:06,723 يومً بعد يوم 471 00:29:06,756 --> 00:29:08,727 أحاول أن أكون الطالب المثالي 472 00:29:09,776 --> 00:29:10,896 الإبن المثالي 473 00:29:12,362 --> 00:29:15,199 لأجل ماذا ؟ - الأمور التي قمت بها لن تحددني - 474 00:29:16,766 --> 00:29:18,805 ...ستؤثر بي بالتأكيد، لكن 475 00:29:19,135 --> 00:29:20,939 فقط بالقدر الذي أسمح لها 476 00:29:20,971 --> 00:29:22,606 أنا لست بمثالي 477 00:29:22,640 --> 00:29:25,008 لم أكن مثالي أبداً - الآن كل ما أستطيع القيام به - 478 00:29:25,979 --> 00:29:27,766 هو التحسن 479 00:29:29,412 --> 00:29:32,273 أكن أفضل منك 480 00:29:33,217 --> 00:29:35,352 ثم (أندريه)، ثم العالم 481 00:29:35,385 --> 00:29:38,390 أن تكون غاضب على العالم، عندما تواجهه، فلا بأس 482 00:29:39,390 --> 00:29:40,925 طالما يسمح لك برؤية 483 00:29:40,958 --> 00:29:44,228 الأمور التي تجعلك غاضبً وتغيرها 484 00:29:45,729 --> 00:29:46,764 صديقتي علمتني ذلك 485 00:29:46,796 --> 00:29:48,799 أتمنى لو يمكن أن يكون بهذه السهولة 486 00:29:50,284 --> 00:29:52,620 لكنني سأكون دائمً جزءكِ منكِ 487 00:29:54,270 --> 00:29:55,305 أنت محق 488 00:29:56,806 --> 00:30:00,143 لكنني من يقرر حجم الجزء 489 00:30:00,177 --> 00:30:01,446 أنا 490 00:30:01,478 --> 00:30:04,783 التوقعات التي كنت أجبر نفسي على الإرتقاء إليها ؟ 491 00:30:05,850 --> 00:30:07,718 إنها ليست توقعاتي 492 00:30:07,752 --> 00:30:09,287 وهي ليست حقيقية 493 00:30:09,888 --> 00:30:12,665 وأتعرف ماذا، يا (تايرون) المثالي ؟ 494 00:30:12,689 --> 00:30:13,759 أنت أيضاً ليس بحقيقي 495 00:30:15,359 --> 00:30:17,166 في عالم حيث أهم شيء 496 00:30:17,191 --> 00:30:18,895 " في حياتي هو " الأول 497 00:30:18,929 --> 00:30:20,797 " وثاني أهم شيء هو " الثاني 498 00:30:20,824 --> 00:30:22,660 لدي فكرة جيدة للغاية 499 00:30:22,699 --> 00:30:25,192 "عن تحت أيّ ملف سأصنفك، يا " أبّي 500 00:30:25,268 --> 00:30:26,379 وأين ذلك ؟ 501 00:30:54,965 --> 00:30:57,201 هل أنتما مستعدين للعرض الرئيسي الآن ؟ 502 00:31:09,220 --> 00:31:10,473 ماذا تعتقد بأنك ستفعل ؟ 503 00:31:10,497 --> 00:31:12,383 (أخرج، يا (تايرون - لا أستطيع - 504 00:31:15,852 --> 00:31:17,312 لا يمكن للضوء أن يكون جيدً للصداع النصفي 505 00:31:22,930 --> 00:31:25,516 لقد أخطأتِ - لم أكن أصوب نحوك - 506 00:31:28,833 --> 00:31:30,301 كيف عرفتِ بأن ذلك سينجح ؟ 507 00:31:30,333 --> 00:31:32,737 أخبرني رجل حكيم بإنها مصنوعة من الأمل 508 00:31:41,077 --> 00:31:42,513 أتبحث عن هذا ؟ 509 00:32:11,941 --> 00:32:13,777 يبدو بأن فتاتك قد إختفت للتو 510 00:32:13,811 --> 00:32:15,640 ويبدو بأن الخدع قد نفذت منكما 511 00:32:15,665 --> 00:32:17,448 تقريبً 512 00:32:17,480 --> 00:32:18,749 لدينا خدعة آخرى 513 00:32:52,315 --> 00:32:55,082 لنرى أي نوع من اليأس تملك 514 00:33:14,138 --> 00:33:16,439 ما الذي تبحثين عنه ؟ 515 00:33:16,472 --> 00:33:18,675 الأسطوانة التي تعزفها كثيرً 516 00:33:24,814 --> 00:33:27,285 كل الألم الذي لا تضعه على الآخرين ؟ 517 00:33:29,385 --> 00:33:31,522 جرائمك التي بدون ضحايا ؟ 518 00:33:35,793 --> 00:33:37,408 هذا كيف يبدو 519 00:33:56,145 --> 00:33:57,915 أتواجد شخص في رأسك ؟ 520 00:33:58,815 --> 00:34:00,985 الأمر سيء، أليس كذلك ؟ 521 00:34:10,237 --> 00:34:12,369 إلى أين إختفوا ؟ 522 00:34:27,377 --> 00:34:28,946 مرحبً بعودتكما 523 00:34:30,881 --> 00:34:32,228 ماذا تفعلين هنا ؟ 524 00:34:33,040 --> 00:34:35,753 إنها كنيسة، حيث تجد نفسك، أليس كذلك ؟ 525 00:34:45,929 --> 00:34:47,765 ...أتعرفين، بالحديث عن ذلك 526 00:34:48,933 --> 00:34:51,436 ربما أحتاج لخدمة لأطلبها من شرطية 527 00:34:53,437 --> 00:34:54,772 ماذا ببالك ؟ 528 00:35:28,117 --> 00:35:29,820 بما في ضمنها دليل على التغطية 529 00:35:29,867 --> 00:35:31,741 فيما يبدو وكأنه قتل الشرطة للأخ 530 00:35:31,782 --> 00:35:34,953 (في القضية التي لفقت لطالب محلي (تايرون جونسون 531 00:35:34,978 --> 00:35:36,379 ...التفاصيل مازالت 532 00:35:36,413 --> 00:35:40,097 * صباح الإثنين القادم * 533 00:35:42,652 --> 00:35:46,156 * بينما أترك نفسي بموقع صعب * 534 00:35:49,493 --> 00:35:53,057 * تسقط قطرات الدموع * 535 00:35:55,698 --> 00:35:59,036 * أنت السبب * 536 00:36:01,904 --> 00:36:05,642 * سيأتي شخص آخر * 537 00:36:08,344 --> 00:36:11,882 * مهما حاولت بجد * 538 00:36:14,685 --> 00:36:18,288 * جميعنا نختاج لشخص نعتمد عليه * 539 00:36:21,290 --> 00:36:24,495 * لتجفيف عيوننا المحتقنة بالدم * 540 00:36:26,295 --> 00:36:28,966 * استلقي في سريري * 541 00:36:28,998 --> 00:36:32,636 * أحتاج لشيءً ما * 542 00:36:32,669 --> 00:36:35,339 * أبكي في سريري * 543 00:36:35,372 --> 00:36:39,042 * أشعر بشيءً ما * 544 00:36:39,076 --> 00:36:41,548 * استلقي في سريري * 545 00:36:41,879 --> 00:36:45,244 * أحتاج لشيءً ما * 546 00:36:45,345 --> 00:36:49,821 * وهذا أنت * 547 00:36:51,020 --> 00:36:53,423 * لكنني أتسائل * 548 00:36:55,058 --> 00:36:57,627 * أيوجد شخص جديد * 549 00:36:57,661 --> 00:36:59,429 * نعم، أتسائل * 550 00:37:01,431 --> 00:37:03,778 * أستلقي بجوارك * 551 00:37:03,866 --> 00:37:06,236 * نعم، أتسائل * 552 00:37:07,870 --> 00:37:10,340 * أيوجد شخص جديد * 553 00:37:10,373 --> 00:37:15,712 * بجوارك ؟ * 554 00:37:18,942 --> 00:37:22,379 * لا تقلقِ بشأن أيّ شيء، يا عزيزتي * 555 00:37:24,955 --> 00:37:28,558 * سأكون هناك إذا رضيت * 556 00:37:31,462 --> 00:37:35,165 * إنظري لهذه الوسادة الرطبة للغاية الآن * 557 00:37:35,632 --> 00:37:38,282 * لكنكِ ستواصلين * 558 00:37:38,469 --> 00:37:40,972 * ثيلما ولويز * 559 00:37:43,073 --> 00:37:45,762 * استلقي في سريري * 560 00:37:45,882 --> 00:37:49,419 * أحتاج لشيءً ما * 561 00:37:49,446 --> 00:37:52,183 * أبكي في سريري * 562 00:37:52,216 --> 00:37:55,920 * أشعر بشيءً ما * 563 00:37:55,953 --> 00:37:58,622 * استلقي في سريري * 564 00:37:58,654 --> 00:38:01,758 * أحتاج لشيءً ما * 565 00:38:01,792 --> 00:38:06,163 * وهذا أنت * 566 00:38:07,897 --> 00:38:10,133 * لكنني أتسائل * 567 00:38:11,969 --> 00:38:14,304 * أستلقي بجوارك * 568 00:38:14,337 --> 00:38:16,306 * نعم، أتسائل * 569 00:38:16,339 --> 00:38:17,874 لا، لا، يا رجل، ليس هناك صفقة 570 00:38:17,908 --> 00:38:19,210 لا أريد متاجرتك 571 00:38:19,243 --> 00:38:20,744 ما الذي تتحدث بشأنه ؟ 572 00:38:20,777 --> 00:38:23,181 لقد سمعت فتاي، واصل القيادة 573 00:38:27,083 --> 00:38:29,754 * لكنني أتسائل * 574 00:38:31,120 --> 00:38:33,556 * أيوجد شخص جديد * 575 00:38:33,589 --> 00:38:35,526 * نعم، أتسائل * 576 00:38:37,361 --> 00:38:39,763 * أستلقي بجوارك * 577 00:38:39,795 --> 00:38:41,832 * نعم، أتسائل * 578 00:38:43,799 --> 00:38:46,236 * أيوجد شخص جديد * 579 00:38:46,270 --> 00:38:51,476 * بجوارك ؟ * 580 00:38:56,254 --> 00:38:58,976 العباءة والخنجر ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 581 00:39:08,324 --> 00:39:09,826 طلبت المقعد المجاور للممر 582 00:39:20,169 --> 00:39:21,704 أهذه كل الأشياء التي حصلتِ عليها من (بريجيد) ؟ 583 00:39:21,737 --> 00:39:24,038 أيجب أن نناديها بذلك بعد الآن ؟ 584 00:39:24,674 --> 00:39:26,359 بماذا نناديها غير ذلك ؟ 585 00:39:26,843 --> 00:39:29,580 * نتحدث لفترة طويلة * بريجيد) اسم جيد) - 586 00:39:31,381 --> 00:39:34,489 * لا أعرف عن ماذا * أهذا هو المكان ؟ - 587 00:39:34,514 --> 00:39:36,953 * سأقول بأنني سأقول ذلك على أيّة حال * نعم - 588 00:39:36,986 --> 00:39:39,556 قالت (بريجيد) بأن مجموعة من الفتيات وجدن ميتات على الشاطئ 589 00:39:39,589 --> 00:39:40,723 خارج المدينة 590 00:39:40,757 --> 00:39:42,860 * اليوم هو يوم آخر لإيجادك * 591 00:39:42,893 --> 00:39:44,395 لم أسافر لهناك من قبل 592 00:39:44,428 --> 00:39:46,063 * مبتعدة * 593 00:39:46,096 --> 00:39:48,498 لم أسافر لأيّ مكان 594 00:39:48,531 --> 00:39:50,968 * سأكون قادمة لأجل حبك، حسناً ؟ * 595 00:39:51,000 --> 00:39:52,201 لكن أعتقد بعض التغير 596 00:39:52,226 --> 00:39:54,138 قد يكون جيدً إليّ بالوقت الحالي 597 00:39:54,170 --> 00:39:56,707 * تمسّك بي * 598 00:39:56,739 --> 00:39:58,882 كلانا أنتِ وأنا 599 00:40:01,377 --> 00:40:07,718 * تمسّك بي * 600 00:40:08,785 --> 00:40:10,187 أتعتقد بأننا نستطيع القيام بذلك ؟ 601 00:40:10,219 --> 00:40:12,323 * سأمضي * 602 00:40:12,355 --> 00:40:13,690 ما هو ؟ 603 00:40:15,259 --> 00:40:16,927 نكون جيدين 604 00:40:16,960 --> 00:40:21,132 نكون بطلين - * بغضون يومً أو يومين * 605 00:40:22,765 --> 00:40:25,602 أن نكون إلهيين ومقترنين في أماكن آخرى ؟ 606 00:40:26,803 --> 00:40:29,607 * واضح للغاية * 607 00:40:29,640 --> 00:40:31,808 دعيني أجيب هذا السؤال بسؤال آخر 608 00:40:33,076 --> 00:40:34,678 وأيّ سؤال هو هذا ؟ 609 00:40:34,710 --> 00:40:37,747 * لكنني سأكون متعثرة * 610 00:40:37,781 --> 00:40:39,949 الوافلز أو البان كيك ؟ 611 00:40:39,982 --> 00:40:43,920 * أتعلم ببطء بأن الحياة جيدة * 612 00:40:43,953 --> 00:40:46,289 * قل من بعدي * 613 00:40:46,323 --> 00:40:48,359 الوافلز 614 00:40:48,391 --> 00:40:49,460 بالتأكيد 615 00:40:49,493 --> 00:40:52,895 * ليس من الأفضل أن تكون بأمان عن أن تكون متأسف* 616 00:40:52,928 --> 00:40:59,035 * تمسّك بي * 617 00:40:59,069 --> 00:41:01,304 * تمسّك بي * 618 00:41:01,337 --> 00:41:07,810 * تمسّك بي * 619 00:41:07,844 --> 00:41:09,813 * تمسّك بي * 620 00:41:09,846 --> 00:41:16,786 * سأمضي * 621 00:41:16,819 --> 00:41:23,928 * بغضون يومً أو يومين * 622 00:41:23,953 --> 00:41:28,953 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة