1
00:00:00,078 --> 00:00:01,595
...سابقً في العباءة والخنجر
2
00:00:01,633 --> 00:00:04,375
لست متعلقة بوالدي بالطريقة التي تمنيتها
3
00:00:04,422 --> 00:00:06,875
أنتِ خائفة إذا لم أقم بكل شيء بشكل صحيح
4
00:00:06,891 --> 00:00:07,892
فأنتِ ستفقديني
5
00:00:07,926 --> 00:00:10,083
مغادرة شخصً يؤذيكِ ليس بالأمر الصعب
6
00:00:10,108 --> 00:00:11,275
غادري وحسب
7
00:00:12,558 --> 00:00:13,865
يجب أن أكون مثالي
8
00:00:13,898 --> 00:00:15,234
وكأني يجب أن أقوم بكل شيء بشكل صحيح
9
00:00:15,267 --> 00:00:17,336
وكأني أحاول التعويض عن حياتين
10
00:00:17,368 --> 00:00:19,470
يجب أن ترفضي أن تكوني ضحية
11
00:00:19,504 --> 00:00:21,173
ويجب أن تسلبي قوتهم
12
00:00:23,074 --> 00:00:24,909
بماذا كنت تفكر، يا (تايرون) ؟
13
00:00:24,943 --> 00:00:26,511
(أجعل المدينة مكان أفضل، يا (أورايلي
14
00:00:26,543 --> 00:00:28,881
لقد كنت في رأسك، يا (تاندي)، ليس لديكِ أحد
15
00:00:28,913 --> 00:00:31,031
إذا قمت بنصف الأمور التي قامت بها
16
00:00:31,056 --> 00:00:32,483
فستكون في السجن
17
00:00:32,516 --> 00:00:33,618
أمّي ؟
18
00:00:37,721 --> 00:00:39,690
...هل الجميع -
! جميعهم أختفوا -
19
00:00:39,723 --> 00:00:41,372
...أقصد، بلحظة واحدة كانوا هنا، وبعدها
20
00:00:42,899 --> 00:00:46,537
* نتحدث لفترة طويلة *
21
00:00:46,970 --> 00:00:49,306
* لا أعرف عن ماذا *
22
00:00:49,460 --> 00:00:54,804
* سأقول بأنني سأقول ذلك على أيّة حال *
23
00:00:55,012 --> 00:00:59,869
* اليوم هو يوم آخر لإيجادك *
24
00:00:59,955 --> 00:01:04,322
* مبتعدة *
25
00:01:04,494 --> 00:01:08,393
* سأكون قادمة لأجل حبك، حسناً ؟ *
26
00:01:16,933 --> 00:01:20,977
* متعثرة *
27
00:01:21,838 --> 00:01:25,578
* أتعلم ببطء بأن الحياة جيدة *
28
00:01:25,633 --> 00:01:29,057
* قل من بعدي *
29
00:01:30,254 --> 00:01:33,991
* ليس من الأفضل أن تكون بأمان عن أن تكون متأسف *
30
00:01:34,024 --> 00:01:40,831
* تمسّك بي *
31
00:01:40,864 --> 00:01:43,035
* تمسّك بي *
32
00:01:43,068 --> 00:01:49,241
* تمسّك بي *
33
00:01:49,274 --> 00:01:51,510
* تمسّك بي *
34
00:01:51,542 --> 00:01:57,348
* سأمضي *
!أين ذهبت ؟ -
35
00:02:53,390 --> 00:02:58,269
العباءة والخنجر
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
36
00:03:07,318 --> 00:03:08,754
ما الذي حدث ؟
37
00:03:11,863 --> 00:03:13,090
...عندما رميت سكيني، هل هي
38
00:03:13,124 --> 00:03:15,284
قتلته ؟ لا
39
00:03:18,812 --> 00:03:20,815
مهما كان يحاول القيام به
40
00:03:20,848 --> 00:03:23,684
فقد كان كافيً قبل أن نقوم بأيّ شيء
41
00:03:23,717 --> 00:03:25,353
يبدو الأمر كذلك
42
00:03:27,487 --> 00:03:28,990
تسمع ذلك أيضاً، أليس كذلك ؟
43
00:03:30,760 --> 00:03:33,563
عزف البوق في الأجواء ؟
44
00:03:33,595 --> 00:03:35,097
(ذلك هو، إنه (أندريه
45
00:03:35,131 --> 00:03:36,316
كيف تعرفين ؟
46
00:03:36,340 --> 00:03:38,528
كان يجلس في منتصف ذلك الفندق
47
00:03:38,567 --> 00:03:40,917
محاطً بيأس الآخرين
48
00:03:40,942 --> 00:03:42,905
وكان ذلك يعطيه القوة، وكان يستخدم تلك القوة
49
00:03:42,939 --> 00:03:44,107
للعزف على بوقه
50
00:03:44,139 --> 00:03:46,242
لذا يستخدم بوقه للعزف لجمهور أكبر
51
00:03:46,274 --> 00:03:48,243
المدينة عبارة عن فندقه الآن
52
00:03:48,276 --> 00:03:49,845
ربما العالم
53
00:03:49,879 --> 00:03:51,982
أين أخذهم ؟ -
لا أعرف -
54
00:03:53,782 --> 00:03:56,786
يجب أن نجد شخص يستطيع اعطائنا الأجوبة
55
00:03:56,811 --> 00:03:58,108
متفاجئة لقدومك إليّ
56
00:03:58,202 --> 00:04:00,255
لأكن صادقة، لا تبدين مثل أولئك أشخاص
57
00:04:00,303 --> 00:04:01,757
الذين يطلبون المساعدة
58
00:04:01,791 --> 00:04:03,560
متفاجئة لحاجتي لذلك
59
00:04:03,593 --> 00:04:06,728
لكنني أحضى بأزمة التجانس
60
00:04:06,762 --> 00:04:09,132
أصغي، جمعت شخصيتي الإثنين معً
61
00:04:09,157 --> 00:04:11,058
وبغرابة، أشعر وكأنني لا أعرف شيءً
62
00:04:11,100 --> 00:04:12,302
بخصوص ما يفترض بي أن أكون عليه
63
00:04:12,334 --> 00:04:14,536
إذا ذلك يبدو منطقيً
64
00:04:14,570 --> 00:04:16,805
حسناً، سنحاول جعله منطقيً
65
00:04:16,839 --> 00:04:18,608
"وتقنيً إنه " نسخة
66
00:04:18,640 --> 00:04:20,042
ماذا بشأنك ؟
67
00:04:20,075 --> 00:04:21,577
ماذا بشأني ؟
68
00:04:21,611 --> 00:04:24,313
تبدين وكأنكِ تعرفين من تكونين تحديدً
69
00:04:24,346 --> 00:04:25,981
دافعك وهدفك
70
00:04:26,014 --> 00:04:27,550
إنه واضح للغاية
71
00:04:27,582 --> 00:04:29,918
وكأنكِ كنتِ تعرفين ماذا ستصبحين
72
00:04:29,952 --> 00:04:33,889
حياتي بأكملها كانت بشأن تسخير هذه الطاقة المميزة
73
00:04:33,923 --> 00:04:35,725
ربما كان يجب أن أكون أقل إندفاع
74
00:04:35,757 --> 00:04:37,827
حسناً، لماذا ذلك ؟
75
00:04:37,860 --> 00:04:40,330
حسناً، إنظري لما فعلته تلك الطاقة
76
00:04:40,363 --> 00:04:43,399
السنة الماضية، المدينة بأكملها
77
00:04:43,432 --> 00:04:44,835
إليكِ
78
00:04:46,801 --> 00:04:48,504
يبدو بأن الآخرين قد نسوا أمرها
79
00:04:49,971 --> 00:04:51,608
لكنكِ لم تنسين
80
00:04:51,640 --> 00:04:53,942
مازلتِ تناضلين من منظور معين، لماذا ؟
81
00:04:53,976 --> 00:04:57,447
لقد أثرت بي أيضاً، عندما أصابني الرعب
82
00:04:57,479 --> 00:04:59,414
فقدت السيطرة
83
00:04:59,447 --> 00:05:00,950
فقدت نفسي
84
00:05:00,983 --> 00:05:03,353
وبينما أعرف بأن ذلك ليس خطأي
85
00:05:03,385 --> 00:05:06,188
فذلك لا يجعل الأمور أكثر تحسنً
86
00:05:06,221 --> 00:05:08,690
...لذا، إذا فقط أستطيع فهمها
87
00:05:08,724 --> 00:05:10,459
فيمكنكِ السيطرة عليها
88
00:05:12,861 --> 00:05:13,929
أتعتقدين بأن ذلك أمر صحيح ؟
89
00:05:13,962 --> 00:05:16,365
على الأطلاق
90
00:05:16,399 --> 00:05:18,000
البديل الوحيد بعدم القيام بشيء
91
00:05:18,034 --> 00:05:20,002
هو القيام بشيء، فهمتِ ؟
92
00:05:20,036 --> 00:05:21,637
أفهم ذلك
93
00:05:24,373 --> 00:05:25,942
لذا، كيف يبدو دماغي ؟
94
00:05:25,974 --> 00:05:27,976
أحصلتِ على جانبي الجيد ؟
95
00:05:28,010 --> 00:05:29,678
حصلت على كلا الجانبين
96
00:05:29,712 --> 00:05:32,815
الغضب مازال موجودً، وهو بارز
97
00:05:32,848 --> 00:05:35,074
لكنه ليس الشيء الوحيد بعد الآن
98
00:05:35,099 --> 00:05:37,809
هناك التعاطف
99
00:05:38,154 --> 00:05:40,257
وهناك الرحمة
100
00:05:41,856 --> 00:05:42,925
هل يوجد الحب ؟
101
00:05:44,659 --> 00:05:47,029
حسناً، لم نتعلم بعد على رسمه بالخرائط
102
00:05:47,063 --> 00:05:50,132
لكن، مثل أيّ دماغ، يمكن أن يدرب
103
00:05:50,166 --> 00:05:52,868
لجعل أجزاء معينة تبدو أقوى
104
00:05:52,901 --> 00:05:53,904
دكتورة (هيس) ؟
105
00:05:55,570 --> 00:05:56,839
دكتورة (هيس) ؟
106
00:06:11,786 --> 00:06:13,356
ماذا ؟
107
00:06:13,389 --> 00:06:15,058
أصغي، آخر مرة تكلمنا بها قد وضحت الأمر
108
00:06:15,091 --> 00:06:17,260
بإنها لا تريد أيّ علاقة بي
109
00:06:17,293 --> 00:06:19,162
أعتقد بإنها قدت من الناحية العاطفية
110
00:06:19,195 --> 00:06:20,863
حسناً، مهما قصدت
111
00:06:20,896 --> 00:06:23,833
...أشعر وكأنني يجب أن أحترم -
لا -
112
00:06:23,865 --> 00:06:26,736
لا، هذا الأمر ليس بشأنها
113
00:06:26,769 --> 00:06:28,772
أو بشأن كون الأمر سهلً عليك
114
00:06:29,805 --> 00:06:32,408
(الناس يختفون، يا (تاي
115
00:06:32,440 --> 00:06:34,876
لذا آسفة لأنك فتاتك هي الآن فتاتك السابقة
116
00:06:34,909 --> 00:06:36,067
لكنها من المحتمل الشخص الوحيد
117
00:06:36,092 --> 00:06:37,780
الذي يستطيع مساعدتنا بحل هذا الأمر الجنوني
118
00:06:37,813 --> 00:06:38,949
حسناً
119
00:06:39,983 --> 00:06:41,746
...حسناً، لنقم فقط -
أتعرفان بأن هذا الباب معبر للصوت -
120
00:06:41,770 --> 00:06:42,879
شرائح خشبية، أليس كذلك ؟
121
00:06:42,918 --> 00:06:45,707
يمكنني سماع كل شيءً تقولانه
122
00:06:50,959 --> 00:06:52,262
أولاً، ننظر للماضي
123
00:06:56,599 --> 00:06:58,200
اللوا القديمة قامت بإستثناءات نادرة
124
00:06:58,233 --> 00:07:00,435
لتسمح ببشر مسؤولين في صفوفها
125
00:07:00,469 --> 00:07:02,904
ثم، في الماضي
126
00:07:02,938 --> 00:07:05,339
حيث، على مايبدو، قوة ما قد منحت كل القوة
127
00:07:05,364 --> 00:07:06,776
بإنعدام للمسؤولية
128
00:07:06,808 --> 00:07:08,243
(ذلك سيكون (أندريه
129
00:07:08,276 --> 00:07:10,313
اليأس
130
00:07:10,346 --> 00:07:12,447
هو كل ما أراه في هذا المستقبل
131
00:07:12,481 --> 00:07:14,651
اليأس هو كل ما يجلبه لكل شيء يلمسه
132
00:07:14,683 --> 00:07:16,084
لذا كيف نوقفه ؟
133
00:07:16,118 --> 00:07:18,053
لا أستطيع القول -
إذن كيف نجده ؟ -
134
00:07:18,087 --> 00:07:20,389
يجب أن تذهبا إلى حيث لا يستطيع
135
00:07:20,423 --> 00:07:21,858
...حسناً
136
00:07:23,192 --> 00:07:24,194
أين ذلك ؟
137
00:07:27,962 --> 00:07:29,931
أهذا حقاً أمر ضروري ؟
138
00:07:29,964 --> 00:07:32,635
معرفة (تايرون) ؟ نعم
139
00:07:32,668 --> 00:07:33,836
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟
140
00:07:33,868 --> 00:07:35,904
أريدك أن تفتح مدخلاً ثم تدخل إليه
141
00:07:35,938 --> 00:07:38,341
لم تقم بذلك من قبل، أليس كذلك ؟
142
00:07:38,373 --> 00:07:40,475
لا أعرف كيف سأكون جيدً بالداخل بدون قلنسوتي
143
00:07:40,509 --> 00:07:42,078
لقد تعلمت للتو إتقانها
144
00:07:42,111 --> 00:07:43,980
(متواضع للغاية، يا (تايرون
145
00:07:44,012 --> 00:07:46,181
إنه جذاب في أغلب الوقت
146
00:07:46,214 --> 00:07:48,450
لكن اليوم، إنه خطير
147
00:07:48,483 --> 00:07:50,919
حسناً ؟ اليوم نحن بحاجة للإمبراطور
148
00:07:50,952 --> 00:07:52,621
وليس الملابس
149
00:07:54,389 --> 00:07:56,259
(أصغي، متفقة مع تشجيع (تاي
150
00:07:56,298 --> 00:07:58,435
لكن أقصد، بأن الطريقة الوحيدة ليفتح هذا الباب
151
00:07:58,461 --> 00:07:59,962
هي عندما يكون خائفً حتى الموت
152
00:07:59,995 --> 00:08:01,998
تمهلا، لا تقلقا بشأن ذلك
153
00:08:02,031 --> 00:08:04,300
كل أولئك الناس المفقودين
154
00:08:04,332 --> 00:08:05,868
بما في ضمنهم أمّك
155
00:08:05,901 --> 00:08:07,770
لم أكثر خوفً في حياتي بأكملها
156
00:08:09,839 --> 00:08:11,507
هذا المدخل موضوعً على موقت
157
00:08:13,041 --> 00:08:14,844
هذا الموقت هو هذه الشمعة
158
00:08:14,877 --> 00:08:17,880
لذا طالما تبقى مشتعلة وأنا مركزة
159
00:08:17,913 --> 00:08:19,049
فيمكنكما العودة
160
00:08:20,048 --> 00:08:21,216
وإذا إنطفئت ؟
161
00:08:23,017 --> 00:08:25,454
فربما ستبقيان عالقين في عالم من اليأس للأبد
162
00:08:25,488 --> 00:08:27,656
ستبقينا بأمان
163
00:08:27,690 --> 00:08:29,325
أساندكما
164
00:08:56,785 --> 00:08:58,186
تاندي) ؟) -
نعم -
165
00:08:58,220 --> 00:08:59,689
أين أنتِ ؟
166
00:09:23,745 --> 00:09:24,947
مرحباً ؟
167
00:09:27,216 --> 00:09:28,885
بابا ليغبا) ؟)
168
00:09:32,554 --> 00:09:35,757
إعتقدت بأنكِ قلتِ بأن متجر
تسجيل (أندريه) كان في مركز التسوق
169
00:09:35,790 --> 00:09:37,260
إنه كذلك
170
00:09:40,629 --> 00:09:43,566
لكن إذا هذا المكان تمزق وأصبح خالي
171
00:09:43,598 --> 00:09:45,767
وعدسة الكاميرا هذه محطمة
172
00:09:45,801 --> 00:09:48,137
فلا يمكننا الوصول لهناك
173
00:09:57,533 --> 00:10:00,102
! هيّا ، هيّا
174
00:10:00,154 --> 00:10:01,750
! اللعنة
175
00:10:01,784 --> 00:10:03,952
...يا (تاندي)، يجب أن -
(لا أستطيع، يا (تاي -
176
00:10:03,986 --> 00:10:05,455
لا أستطيع وحسب
177
00:10:05,487 --> 00:10:07,289
أصغي، بالطبع يمكنكِ
178
00:10:07,322 --> 00:10:09,358
نستطيع ذلك، أليس كذلك ؟
179
00:10:11,092 --> 00:10:12,761
أصغي، يا (تاندي)، أمّكِ موجودة بالداخل
180
00:10:12,794 --> 00:10:13,981
وكذلك كل أولئك الفتيات
181
00:10:14,006 --> 00:10:16,097
قد أكون كذلك أيضاً
182
00:10:20,269 --> 00:10:22,272
إنهن بحاجة لبطل لينقذهن
183
00:10:23,672 --> 00:10:26,274
وماذا لو أنا لست قوية بما يكفي ؟
184
00:10:26,308 --> 00:10:28,111
أتعرفين كيف تبدين ؟
185
00:10:29,778 --> 00:10:32,182
فاشلة -
تبدين مثلي -
186
00:10:35,985 --> 00:10:40,056
أنتِ أقوى شخص قد قابلته بحياتي
187
00:10:41,657 --> 00:10:45,761
أنتِ (تاندي بوين)، حسناً ؟
188
00:10:45,793 --> 00:10:47,763
اللصة البارعة
189
00:10:47,795 --> 00:10:49,364
راقصة الباليه الساحقة
190
00:10:49,398 --> 00:10:51,534
المتلاعبة بالضوء
191
00:10:51,567 --> 00:10:53,168
ومبشرة بالأمل
192
00:10:56,337 --> 00:10:57,994
سنكون أفضل حالاً إذا كنت متقنة
193
00:10:58,019 --> 00:10:59,975
الزمكان مثلك
194
00:11:05,246 --> 00:11:06,849
ربما تستطيعين ذلك
195
00:11:16,891 --> 00:11:18,427
حددي إلى أين تريدين الذهاب
196
00:11:22,239 --> 00:11:24,900
إنتهيت من القلب وتقريبً إنتهيت من الصلبان
197
00:11:24,933 --> 00:11:28,370
صلبان ؟ هذه ليست بصلبان
198
00:11:28,404 --> 00:11:30,740
بالطبع إنها صلبان، ماذا ستكون غير ذلك ؟
199
00:11:30,773 --> 00:11:32,575
تبدو وكأنها خناجر بالنسبة إليّ
200
00:11:33,942 --> 00:11:35,010
خناجر ؟
201
00:11:36,278 --> 00:11:38,175
نعم، ليست سكين
202
00:11:38,913 --> 00:11:40,636
وليست بسيف
203
00:11:40,956 --> 00:11:42,717
لكنها تستطيع القيام بوظيفة الإثنين
204
00:11:42,750 --> 00:11:44,666
الخناجر المميزة ؟
205
00:11:46,020 --> 00:11:47,856
إنها مليئة بالأمل الصافي
206
00:11:47,889 --> 00:11:49,692
عكس اليأس
207
00:11:51,360 --> 00:11:53,529
أيّ سلاح أكثر قوة من ذلك ؟
208
00:11:56,097 --> 00:11:58,700
لذا، ماذا أفعل الآن ؟
209
00:12:00,468 --> 00:12:02,213
خذي نفس وحسب
210
00:12:02,971 --> 00:12:05,240
وفكري حيث تريدين أن تكوني
211
00:12:05,274 --> 00:12:06,741
أتصدق حقاً بذلك ؟
212
00:12:06,774 --> 00:12:08,077
لست بحاجة لذلك
213
00:12:09,812 --> 00:12:12,248
(فأنا أؤمن بـ(تاندي بوين
214
00:12:22,824 --> 00:12:24,292
لماذا تبتسم ؟
215
00:12:32,167 --> 00:12:34,637
حسناً، ربما الخناجر رائعة
216
00:12:34,669 --> 00:12:36,705
أكره أن أقول بأنني قد أخبرتكِ بذلك -
لا، لست مضطر -
217
00:12:36,739 --> 00:12:37,507
نعم، لا، لست بمضطر
218
00:12:38,606 --> 00:12:41,977
النوافذ محطمة
219
00:12:42,010 --> 00:12:44,447
وكأن شخصً ما كان يحاول الدخول
220
00:12:44,480 --> 00:12:46,215
....لا
221
00:12:46,284 --> 00:12:47,819
ليس يدخل
222
00:12:48,516 --> 00:12:50,368
إنظر للزجاج
223
00:12:51,059 --> 00:12:53,362
يبدو وكأن شيءً ما كان يحاول الخروج
224
00:12:53,395 --> 00:12:54,963
يخرج إلى أين ؟
225
00:13:34,213 --> 00:13:36,471
أكان هذا المكان دائماً بمثل هذه القذارة ؟
226
00:13:36,505 --> 00:13:37,874
لا
227
00:13:37,906 --> 00:13:39,876
لا، وكأنه يتخلص من
228
00:13:39,909 --> 00:13:42,946
الأمور الخارقة للطبيعة
229
00:13:44,579 --> 00:13:45,948
من أيّ طريق يوجد متجر التسجيل ؟
230
00:13:45,981 --> 00:13:47,950
للخريطة، ثم للمرايا
231
00:13:47,982 --> 00:13:49,819
...ثم مرورً بـ -
مرورً بماذا ؟ -
232
00:13:50,961 --> 00:13:52,330
متجر التخييم
233
00:14:13,541 --> 00:14:14,944
أفهم بأن الأطفال ليسوا بالمنزل ؟
234
00:14:16,178 --> 00:14:19,347
تايرون) و(تاندي) قد باشرا بإيقاف إله
235
00:14:19,381 --> 00:14:20,916
إذن ما كان ذلك الشيء الذي ألقيت به للتو ؟
236
00:14:20,957 --> 00:14:23,928
تخميني، إنه ما يرسله الآلهة لإيقاف أشخاص مثلي
237
00:14:23,953 --> 00:14:25,554
لإطفاء هذه الشمعة
238
00:14:26,322 --> 00:14:28,090
لماذا أنتِ هنا ؟
239
00:14:28,122 --> 00:14:29,925
أظن لحماية تلك الشمعة
240
00:14:29,958 --> 00:14:32,460
بدأ أغلب الناس بالإختفاء في جميع أنحاء المدينة
241
00:14:32,493 --> 00:14:34,696
...إذا (تاندي) و(تايرون) لا يمكنهما إيقافهم
242
00:14:36,531 --> 00:14:37,934
لا أعرف إذا يستطيع أيّ أحد إيقافهم
243
00:14:37,967 --> 00:14:39,669
لنرى إذا نستطيع أعطاءهما فرصة
244
00:14:45,006 --> 00:14:46,876
ما كل هذا ؟
* لننطلق *
245
00:14:46,909 --> 00:14:48,857
كل هذه النسخ مني ومنك
246
00:14:48,882 --> 00:14:51,046
إحتمالات، على ما أظن ؟
247
00:14:52,982 --> 00:14:55,050
قم بما أقوم به
248
00:14:55,083 --> 00:14:58,054
* لننطلق * -
* سنصبح أساطير * -
249
00:14:58,087 --> 00:15:00,488
* سنصبح أساطير *
250
00:15:00,513 --> 00:15:02,557
* سنصبح أساطير * -
* نعم * -
251
00:15:02,582 --> 00:15:03,860
* نحن أساطير * -
* نعم * -
252
00:15:58,948 --> 00:16:00,216
ما الأمر ؟
253
00:16:01,950 --> 00:16:05,184
كان هذا المكان ممتلء على آخره بالأسطوانات
254
00:16:05,209 --> 00:16:07,812
هكذا كان يجمع ألم الأشخاص
255
00:16:07,894 --> 00:16:09,696
إلى أين تعتقدين قد ذهبت ؟
256
00:16:14,161 --> 00:16:15,830
من هذا الطريق
257
00:16:27,664 --> 00:16:29,946
لا يجمع الأسطوانات بعد الآن
258
00:16:40,813 --> 00:16:42,415
بل هو يجمع الناس
259
00:16:51,197 --> 00:16:52,399
أمّي ؟
260
00:16:54,139 --> 00:16:56,240
في الماضي، عندما كنا نعزف في النوادي
261
00:16:56,284 --> 00:16:58,886
لم تكن لتعرف من سيدخل من الباب ويأتي ويعزف معك
262
00:16:58,919 --> 00:17:01,289
(الآنسة (بوين) والسيد (جونسون
263
00:17:01,323 --> 00:17:03,392
أقدر حماستكما
264
00:17:03,424 --> 00:17:06,094
وجهودكما لتصلا إلى هنا
265
00:17:06,126 --> 00:17:07,858
لكن لن يدخل أيّ مهووس
266
00:17:07,889 --> 00:17:10,209
من الشارع ويعزف معي بعد الآن
267
00:17:21,026 --> 00:17:22,861
ما الذي فعلته لها ؟ -
أرجعتها إلى صراع -
268
00:17:22,886 --> 00:17:25,822
والذي سيسعدها قليلً
269
00:17:38,409 --> 00:17:39,744
تاي) ؟)
270
00:17:41,413 --> 00:17:42,982
هل أنت موجود، يا (تايرون) ؟
271
00:17:45,573 --> 00:17:47,709
أمّي ؟
272
00:17:47,741 --> 00:17:49,911
أمّكِ غير موجودة حالياً
273
00:17:51,301 --> 00:17:52,838
ربما يستطيع والدكِ المساعدة ؟
274
00:17:54,870 --> 00:17:56,040
تاندي) ؟)
275
00:17:59,516 --> 00:18:00,753
هل أنتِ هنا، يا (تاندي) ؟
276
00:18:05,740 --> 00:18:06,942
أين أنتِ ؟
277
00:18:09,941 --> 00:18:11,043
أمّي ؟
278
00:18:12,883 --> 00:18:13,972
بيلي) ؟)
279
00:18:28,703 --> 00:18:30,740
أكنت تتوقع شخصً آخر ؟
280
00:18:39,461 --> 00:18:40,662
هل هذه مزحة ؟
281
00:18:40,687 --> 00:18:43,374
أنا الذي إنظر لأضحوكة، يا أضحوكة
282
00:18:43,407 --> 00:18:44,943
ما الذي تفعله هنا ؟
283
00:18:46,310 --> 00:18:48,822
أين (أندريه) ؟ وأين (تايرون) ؟ -
من هما ؟ -
284
00:18:49,439 --> 00:18:51,475
هل هما صديقين حميمين ؟
285
00:18:51,556 --> 00:18:53,484
أليس أنتِ صغيرة على المواعدة ؟
286
00:18:55,168 --> 00:18:56,750
ما الخطب، يا عزيزتي ؟
287
00:18:56,797 --> 00:18:58,283
يا رجل، ما الذي حدث إليك ؟
288
00:18:58,315 --> 00:18:59,985
من المفترض أن تكون أفضل من هذا
289
00:19:00,017 --> 00:19:02,219
لديك كل تلك الإمكانيات
290
00:19:02,253 --> 00:19:03,789
أبويّن محبين
291
00:19:03,822 --> 00:19:05,991
وتعليم أغلب الناس في هذه الحياة لا يحصلون عليه
292
00:19:06,024 --> 00:19:08,893
ورميته كله
293
00:19:08,927 --> 00:19:10,562
لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة ؟ -
أيّ طريقة ؟ -
294
00:19:10,594 --> 00:19:11,848
وكأنني لا أعرف ماذا فعلت
295
00:19:11,873 --> 00:19:14,132
لم تستطع التحكم بنفسك
296
00:19:15,799 --> 00:19:19,904
لم تستطع البقاء متواري عن الإنظار أو بوضع هادئ
297
00:19:19,938 --> 00:19:21,907
لم تستطع التخلي عن الأمر -
(لقد قتل (بيلي -
298
00:19:21,939 --> 00:19:24,809
خمن من مازال ميتً
299
00:19:24,843 --> 00:19:27,446
هذا كل سوء فهم كبير
300
00:19:27,478 --> 00:19:29,680
هناك جانبين لكل قصة
301
00:19:29,714 --> 00:19:34,446
ولم أحضى بالفرصة للتوضيح -
حسناً، لذا وضح -
302
00:19:34,471 --> 00:19:36,663
أخبرتك أمّي بالفعل بأنه لا يوجد خير بالإصرار على الأمر
303
00:19:36,688 --> 00:19:38,390
لكنك لم تضغي
304
00:19:39,754 --> 00:19:42,204
والآن، لجميع جهودك
305
00:19:42,649 --> 00:19:44,096
أنت رجل مطلوب للعدالة
306
00:19:44,142 --> 00:19:46,533
نعم، إنها غلطة الأخرين
307
00:19:46,558 --> 00:19:47,841
لكنك لم تستطيع قول أيّ لوم
308
00:19:47,865 --> 00:19:49,000
وأنا لن أنخدع بأيًّ من هذا
309
00:19:49,034 --> 00:19:52,004
ربما كان يجب أن تكون الشخص الذي يموت
310
00:19:53,904 --> 00:19:55,574
عرفت بأنك ستقوم بذلك
311
00:19:56,975 --> 00:19:58,944
وذلك أيضاً
312
00:20:00,844 --> 00:20:03,848
أتعتقدين بإنه من السهل دعم عائلة ؟
313
00:20:03,881 --> 00:20:05,616
لتربية طفل ؟
314
00:20:05,650 --> 00:20:07,319
مقتل (بيلي) جعل عائلتنا مضطربة
315
00:20:07,352 --> 00:20:08,786
لكنه لم يحطمها
316
00:20:08,820 --> 00:20:10,655
ثورات التمرد الصغيرة قد فعلت ذلك
317
00:20:10,688 --> 00:20:11,790
أيضاً قد حطمها
318
00:20:11,823 --> 00:20:13,057
لا أعتقد بوجود شيء صعب للغاية
319
00:20:13,091 --> 00:20:14,892
بحيث تضطر لرفع يدك على أمّي
320
00:20:14,917 --> 00:20:15,980
على الأطلاق
321
00:20:16,005 --> 00:20:17,395
إنها قاتلة الآن -
لا -
322
00:20:17,429 --> 00:20:18,909
ذلك يظهر مدى معرفتك
323
00:20:18,934 --> 00:20:21,427
أعرف كيف يفترض على الرجل التصرف
324
00:20:22,233 --> 00:20:24,369
وحزيني لأني لم أحضى برجل أبّ
325
00:20:24,401 --> 00:20:25,703
هي قاتلة الآن، و
326
00:20:25,729 --> 00:20:27,831
...لن تكون قادرة على العودة
327
00:20:27,872 --> 00:20:29,941
...أيتها الجاحدة
328
00:20:31,117 --> 00:20:34,445
لا يمكنكِ إيذائي، يا عزيزتي
فأنا ميت بالفعل
329
00:20:34,478 --> 00:20:36,747
أستكون قادرً على النظر في عينيها ؟
330
00:20:47,358 --> 00:20:49,194
! (تاندي) -
تايرون) ؟) -
331
00:20:49,227 --> 00:20:51,228
(لا يوجد أحد، يا (تاندي
332
00:20:51,262 --> 00:20:53,732
أيمكنك سماعي، يا (تايرون) ؟
333
00:20:53,765 --> 00:20:55,699
لقد ذهب جميع أصدقاءك
334
00:20:57,368 --> 00:20:59,538
ليس هذا الصديق
335
00:20:59,571 --> 00:21:01,607
! (تايرون)
336
00:21:04,042 --> 00:21:05,377
...(تاندي)
337
00:21:15,085 --> 00:21:16,921
أيمكنك سماعي ؟ -
! (أسمعكِ، يا (تاندي -
338
00:21:20,091 --> 00:21:21,760
لا يمكنكِ التخلص مني
339
00:21:21,793 --> 00:21:23,695
فأنا جزءك منكِ
340
00:21:23,727 --> 00:21:26,398
من حقيقتك
341
00:21:26,430 --> 00:21:29,030
هناك أمور معينة لا يمكنكِ الهرب منها
342
00:21:29,077 --> 00:21:30,701
شئتٍ أم أبيتِ
343
00:21:36,908 --> 00:21:38,764
أين نحن ؟ -
تاي) ؟) -
344
00:21:38,810 --> 00:21:40,378
أين أنت ؟ -
! (تاندي) -
345
00:21:40,410 --> 00:21:41,746
(لقد وضعنا هنا، يا (تاندي
346
00:21:41,778 --> 00:21:42,780
! (أندريه)
347
00:21:42,814 --> 00:21:44,149
! لقد فصلنا
348
00:21:45,749 --> 00:21:46,984
! تباً لذلك
349
00:21:49,454 --> 00:21:51,323
إتبع صوتي
350
00:22:00,198 --> 00:22:01,333
! (تاندي)
351
00:22:06,753 --> 00:22:09,096
(صوتك يصبح أعلى، يا (تاي
352
00:22:09,121 --> 00:22:09,975
! وكذلك صوتك
353
00:22:12,635 --> 00:22:14,112
توقفِ عن مقاومة الأمر
354
00:22:15,846 --> 00:22:17,471
! (من هذا الطريق، يا (تاندي
355
00:22:23,720 --> 00:22:25,489
فقط تجعلان الأمر أصعب عليكما، يا ولدين
356
00:22:39,705 --> 00:22:42,774
إنه ليس هنا -
حسناً، تقنيً، أنا في كل مكان -
357
00:22:42,806 --> 00:22:45,027
(إعتقدت بأنك ذهبت لمدرسة كاثوليكية، يا سيد (جونسون
358
00:22:45,832 --> 00:22:48,802
أنتما الإثنان، من ناحية
آخرى، لديكما مكان واحد لتتواجدا به
359
00:22:48,872 --> 00:22:50,508
في رأسيكما
360
00:22:50,582 --> 00:22:53,618
لا توجد طريقة للخروج من حفرة حفرتها بنفسك
361
00:23:05,862 --> 00:23:07,399
! أرجوكِ، لا
362
00:23:12,769 --> 00:23:15,239
فيوكس) ؟) -
(هيّا، يا (أورايلي -
363
00:23:15,273 --> 00:23:17,641
هل توقفتِ عن إيذائي ؟
364
00:23:19,910 --> 00:23:22,147
أتعرفين ذلك الأمر الذي قمنا به ؟
365
00:23:22,179 --> 00:23:23,715
أيًّ منهم ؟
366
00:23:23,747 --> 00:23:26,517
الأمر حيث نرى أمور بعضنا البعض أكثر وضوحً من الخارج ؟
367
00:23:28,119 --> 00:23:29,755
أعرف ذلك الأمر
368
00:23:33,757 --> 00:23:35,427
أنبدل الشركاء ؟
369
00:23:36,794 --> 00:23:38,796
إذا يستطيع أحدً ركل مؤخرتي، فهو أنتِ
370
00:23:52,576 --> 00:23:54,712
هذا ليس أنت -
انظروا لمن يتحدث -
371
00:23:54,746 --> 00:23:57,381
أقصد، ماذا أصبحتِ ؟
372
00:23:59,217 --> 00:24:01,018
توقفِ رجاءً
373
00:24:01,052 --> 00:24:04,856
كل غضبك، وكل ألمك
374
00:24:04,889 --> 00:24:06,558
لا تدعيه يسيطر عليكِ
375
00:24:09,093 --> 00:24:10,461
أفتقدك
376
00:24:19,265 --> 00:24:21,372
وآسفة
377
00:24:21,406 --> 00:24:22,774
يجب أن تكوني آسفة
378
00:24:22,806 --> 00:24:25,242
لم تفعلي سوى قتلي بنفسك
379
00:24:25,276 --> 00:24:27,478
لن تكوني قادرة على الهرب من ماضيك
380
00:24:29,947 --> 00:24:31,750
لم أكن أتحدث بشأن الماضي
381
00:24:43,960 --> 00:24:45,796
هذه ليست معركتك
382
00:24:45,830 --> 00:24:47,716
ما الأمر ؟ لا تضرب الرجال ؟
383
00:24:50,000 --> 00:24:51,735
كان متكلفً بما يكفي عندما كنت أقاتل فتاكِ
384
00:24:51,768 --> 00:24:53,674
لكن هذا ؟ هذا أمر سخيف
385
00:24:54,971 --> 00:24:56,974
لا أعرف من أنت
386
00:24:57,007 --> 00:24:58,742
...أو بماذا أخبرتك (تاندي)، لكن
387
00:24:58,793 --> 00:25:00,277
قومي بخدعك ِ الضوئية
388
00:25:00,311 --> 00:25:01,646
حسناً ؟ يمكنني التحرك عبر المكان
389
00:25:01,671 --> 00:25:04,173
يستطيع (تايرون) التحرك عبر المكان
390
00:25:04,215 --> 00:25:05,750
كل ما يمكنك فعله هو لعب نسخة منه
391
00:25:05,783 --> 00:25:08,285
أقل تطرفً ومدرجة في عرض تمثيلي
392
00:25:08,318 --> 00:25:09,820
دعني أخبرك من أنا
393
00:25:09,853 --> 00:25:11,789
أنا الشخص الذي يعرف كل شيء قد فعلته
394
00:25:11,823 --> 00:25:13,525
لزوجتك ولإبنتك
395
00:25:15,293 --> 00:25:16,921
أنا النسخة المثالية منه
396
00:25:16,946 --> 00:25:18,471
أنت حتى لست بنصف الرجل
397
00:25:20,631 --> 00:25:21,766
أنا أراك
398
00:25:21,798 --> 00:25:23,468
وأرى بأنك تحتاج ليخبرك شخصً ما
399
00:25:23,500 --> 00:25:25,336
بإنها قد أصبحت بطلة
400
00:25:26,704 --> 00:25:27,939
حاول أن يكون مثاليً
401
00:25:27,978 --> 00:25:29,715
هو يعمل بدافع الخوف
402
00:25:29,740 --> 00:25:31,197
لست بخائف -
هذا كل ما أنت عليه -
403
00:25:32,677 --> 00:25:34,346
لقد خذلت عائلتك
404
00:25:34,379 --> 00:25:35,756
وزوجتك وإبنتك
405
00:25:35,781 --> 00:25:37,920
أفضل أصدقائي كان قويً بما يكفي لإمساك نفسه
406
00:25:37,945 --> 00:25:40,053
في عالم مصمم على الإطاحة به
407
00:25:40,078 --> 00:25:41,720
مرارً وتكرارً
408
00:25:41,753 --> 00:25:43,688
كنت أعمل على جعل العالم مكان أفضل
409
00:25:43,720 --> 00:25:45,656
وهو يستمر بالنهوض
410
00:25:45,689 --> 00:25:47,499
مرارً وتكرارً
411
00:25:47,524 --> 00:25:49,793
وأنت كنت تعمل على تحطيم شخصين جميلين
412
00:25:49,826 --> 00:25:51,528
لأن الأمر كان مزعجً للغاية
413
00:25:51,562 --> 00:25:53,132
لتعزيزهما، أليس كذلك ؟
414
00:25:53,157 --> 00:25:54,865
هو لا يهدف لمثالية
415
00:25:54,899 --> 00:25:56,868
حمقى لا يفهمونه
416
00:25:56,901 --> 00:25:57,916
قد وضعت لأجله
417
00:25:57,941 --> 00:25:59,804
لأن ذلك أمر متغير
418
00:25:59,836 --> 00:26:02,410
دائماً
419
00:26:13,822 --> 00:26:14,978
تاي) ؟)
420
00:26:15,003 --> 00:26:16,688
لقد خرجت مذهلة
421
00:26:16,720 --> 00:26:18,522
على الرغم من تكدسك على مسؤوليتها
422
00:26:18,555 --> 00:26:20,891
دعني وشأني -
لقد خرجت مقاتلة -
423
00:26:23,127 --> 00:26:24,863
أترى، (تاي) الحقيقي ما كان ليأتي نحوي هكذا
424
00:26:26,863 --> 00:26:28,600
هو ليس بشخص بسيط -
إنها أذكى منك -
425
00:26:28,632 --> 00:26:30,735
لا يمكن التنبؤ به -
إنها أفضل منك -
426
00:26:30,767 --> 00:26:32,464
يتأقلم مع كل شيء يرميه العالم نحوه
427
00:26:37,909 --> 00:26:39,511
تعرف بإنه قد فقد أخيه
428
00:26:39,544 --> 00:26:41,885
ثم وضع الأمر كله على عاتقه
429
00:26:41,910 --> 00:26:44,248
إنها ستخرج من رماد غضبك
430
00:26:44,282 --> 00:26:46,444
راقب وحسب
431
00:26:46,469 --> 00:26:51,696
وعندما كنت بمشكلة، قام بجهد وإنقذني
432
00:26:54,958 --> 00:26:56,460
...لا يمكنك حمل شمعة لـ
433
00:26:57,628 --> 00:26:58,963
يكفي من هذا الأمر
434
00:27:14,245 --> 00:27:15,979
تاندي) ؟)
435
00:27:16,013 --> 00:27:17,682
أين أنتِ، يا (تاندي) ؟
436
00:27:18,949 --> 00:27:22,586
! (تاندي) ! (تاندي)
437
00:27:26,423 --> 00:27:27,625
حركة جميلة
438
00:27:28,993 --> 00:27:31,196
(يمكنك الهرب كيفما تشاء، يا سيد (جونسون
439
00:27:32,830 --> 00:27:35,133
لكن لا يوجد مهرب من نفسك
440
00:27:35,166 --> 00:27:38,169
الآن حان الوقت لتعودي لخوفك
441
00:27:38,704 --> 00:27:39,737
تاندي) ؟)
442
00:27:41,339 --> 00:27:42,807
تاندي) ليست هنا بعد الآن)
443
00:27:42,840 --> 00:27:44,442
أين هي ؟
444
00:27:44,475 --> 00:27:46,178
لديك أمر أهم للتعامل معه
445
00:27:52,883 --> 00:27:54,818
حان الوقت لإنهاء ما بدأناه
446
00:27:54,852 --> 00:27:56,388
تاندي)، عزيزتي)
447
00:27:57,988 --> 00:27:59,356
إنظري لما أوقعتِ نفسك به
448
00:28:06,831 --> 00:28:08,657
تباً لك
449
00:28:08,682 --> 00:28:09,701
ماذا ؟
450
00:28:12,169 --> 00:28:14,572
أتعتقدين بأنكِ تستطيعين إرسال صديقكِ خلفي وحسب ؟
451
00:28:14,597 --> 00:28:16,306
وقتلي ؟
452
00:28:16,340 --> 00:28:19,677
خائفة للغاية لمواجهتي بنفسك
453
00:28:19,709 --> 00:28:21,446
! فقط أنا وأنت
454
00:28:21,478 --> 00:28:23,948
! أسوء أعداءك
455
00:28:23,980 --> 00:28:25,717
لم تستطع إنقاذ أخيك
456
00:28:25,749 --> 00:28:27,951
لم تستطع إنقاذ عائلتك
457
00:28:27,985 --> 00:28:30,221
تخشين معرفتي بأيّ من هذا
458
00:28:30,254 --> 00:28:31,689
(بشأن معرفة صديقك، (تايرون
459
00:28:33,858 --> 00:28:34,860
لا
460
00:28:36,826 --> 00:28:38,729
ليس بعد الآن
461
00:28:38,763 --> 00:28:40,798
لا يمكنني إخفاء أيّ شيء في ماضيي
462
00:28:40,831 --> 00:28:43,635
لا يمكنني إبعاد ذلك
463
00:28:43,668 --> 00:28:45,503
يمكنني إبعادك، وأفهم ذلك الآن
464
00:28:45,535 --> 00:28:47,839
...لقد خطر ببالي
465
00:28:47,872 --> 00:28:49,806
أيفترض أن تكون النسخة المثالية منّي ؟
466
00:28:49,840 --> 00:28:51,729
لقد كنت أقاتلك طوال حياتي
467
00:28:52,768 --> 00:28:56,347
لقد أخبرتك، لا يمكنكِ إيذائي بهذه
468
00:29:00,284 --> 00:29:01,819
ماذا بشأن هذا ؟
469
00:29:01,852 --> 00:29:03,821
أهذا يعمل بالنسبة لك ؟
470
00:29:03,853 --> 00:29:06,723
يومً بعد يوم
471
00:29:06,756 --> 00:29:08,727
أحاول أن أكون الطالب المثالي
472
00:29:09,776 --> 00:29:10,896
الإبن المثالي
473
00:29:12,362 --> 00:29:15,199
لأجل ماذا ؟ -
الأمور التي قمت بها لن تحددني -
474
00:29:16,766 --> 00:29:18,805
...ستؤثر بي بالتأكيد، لكن
475
00:29:19,135 --> 00:29:20,939
فقط بالقدر الذي أسمح لها
476
00:29:20,971 --> 00:29:22,606
أنا لست بمثالي
477
00:29:22,640 --> 00:29:25,008
لم أكن مثالي أبداً -
الآن كل ما أستطيع القيام به -
478
00:29:25,979 --> 00:29:27,766
هو التحسن
479
00:29:29,412 --> 00:29:32,273
أكن أفضل منك
480
00:29:33,217 --> 00:29:35,352
ثم (أندريه)، ثم العالم
481
00:29:35,385 --> 00:29:38,390
أن تكون غاضب على العالم، عندما تواجهه، فلا بأس
482
00:29:39,390 --> 00:29:40,925
طالما يسمح لك برؤية
483
00:29:40,958 --> 00:29:44,228
الأمور التي تجعلك غاضبً وتغيرها
484
00:29:45,729 --> 00:29:46,764
صديقتي علمتني ذلك
485
00:29:46,796 --> 00:29:48,799
أتمنى لو يمكن أن يكون بهذه السهولة
486
00:29:50,284 --> 00:29:52,620
لكنني سأكون دائمً جزءكِ منكِ
487
00:29:54,270 --> 00:29:55,305
أنت محق
488
00:29:56,806 --> 00:30:00,143
لكنني من يقرر حجم الجزء
489
00:30:00,177 --> 00:30:01,446
أنا
490
00:30:01,478 --> 00:30:04,783
التوقعات التي كنت أجبر نفسي على الإرتقاء إليها ؟
491
00:30:05,850 --> 00:30:07,718
إنها ليست توقعاتي
492
00:30:07,752 --> 00:30:09,287
وهي ليست حقيقية
493
00:30:09,888 --> 00:30:12,665
وأتعرف ماذا، يا (تايرون) المثالي ؟
494
00:30:12,689 --> 00:30:13,759
أنت أيضاً ليس بحقيقي
495
00:30:15,359 --> 00:30:17,166
في عالم حيث أهم شيء
496
00:30:17,191 --> 00:30:18,895
" في حياتي هو " الأول
497
00:30:18,929 --> 00:30:20,797
" وثاني أهم شيء هو " الثاني
498
00:30:20,824 --> 00:30:22,660
لدي فكرة جيدة للغاية
499
00:30:22,699 --> 00:30:25,192
"عن تحت أيّ ملف سأصنفك، يا " أبّي
500
00:30:25,268 --> 00:30:26,379
وأين ذلك ؟
501
00:30:54,965 --> 00:30:57,201
هل أنتما مستعدين للعرض الرئيسي الآن ؟
502
00:31:09,220 --> 00:31:10,473
ماذا تعتقد بأنك ستفعل ؟
503
00:31:10,497 --> 00:31:12,383
(أخرج، يا (تايرون -
لا أستطيع -
504
00:31:15,852 --> 00:31:17,312
لا يمكن للضوء أن يكون جيدً للصداع النصفي
505
00:31:22,930 --> 00:31:25,516
لقد أخطأتِ -
لم أكن أصوب نحوك -
506
00:31:28,833 --> 00:31:30,301
كيف عرفتِ بأن ذلك سينجح ؟
507
00:31:30,333 --> 00:31:32,737
أخبرني رجل حكيم بإنها مصنوعة من الأمل
508
00:31:41,077 --> 00:31:42,513
أتبحث عن هذا ؟
509
00:32:11,941 --> 00:32:13,777
يبدو بأن فتاتك قد إختفت للتو
510
00:32:13,811 --> 00:32:15,640
ويبدو بأن الخدع قد نفذت منكما
511
00:32:15,665 --> 00:32:17,448
تقريبً
512
00:32:17,480 --> 00:32:18,749
لدينا خدعة آخرى
513
00:32:52,315 --> 00:32:55,082
لنرى أي نوع من اليأس تملك
514
00:33:14,138 --> 00:33:16,439
ما الذي تبحثين عنه ؟
515
00:33:16,472 --> 00:33:18,675
الأسطوانة التي تعزفها كثيرً
516
00:33:24,814 --> 00:33:27,285
كل الألم الذي لا تضعه على الآخرين ؟
517
00:33:29,385 --> 00:33:31,522
جرائمك التي بدون ضحايا ؟
518
00:33:35,793 --> 00:33:37,408
هذا كيف يبدو
519
00:33:56,145 --> 00:33:57,915
أتواجد شخص في رأسك ؟
520
00:33:58,815 --> 00:34:00,985
الأمر سيء، أليس كذلك ؟
521
00:34:10,237 --> 00:34:12,369
إلى أين إختفوا ؟
522
00:34:27,377 --> 00:34:28,946
مرحبً بعودتكما
523
00:34:30,881 --> 00:34:32,228
ماذا تفعلين هنا ؟
524
00:34:33,040 --> 00:34:35,753
إنها كنيسة، حيث تجد نفسك، أليس كذلك ؟
525
00:34:45,929 --> 00:34:47,765
...أتعرفين، بالحديث عن ذلك
526
00:34:48,933 --> 00:34:51,436
ربما أحتاج لخدمة لأطلبها من شرطية
527
00:34:53,437 --> 00:34:54,772
ماذا ببالك ؟
528
00:35:28,117 --> 00:35:29,820
بما في ضمنها دليل على التغطية
529
00:35:29,867 --> 00:35:31,741
فيما يبدو وكأنه قتل الشرطة للأخ
530
00:35:31,782 --> 00:35:34,953
(في القضية التي لفقت لطالب محلي (تايرون جونسون
531
00:35:34,978 --> 00:35:36,379
...التفاصيل مازالت
532
00:35:36,413 --> 00:35:40,097
* صباح الإثنين القادم *
533
00:35:42,652 --> 00:35:46,156
* بينما أترك نفسي بموقع صعب *
534
00:35:49,493 --> 00:35:53,057
* تسقط قطرات الدموع *
535
00:35:55,698 --> 00:35:59,036
* أنت السبب *
536
00:36:01,904 --> 00:36:05,642
* سيأتي شخص آخر *
537
00:36:08,344 --> 00:36:11,882
* مهما حاولت بجد *
538
00:36:14,685 --> 00:36:18,288
* جميعنا نختاج لشخص نعتمد عليه *
539
00:36:21,290 --> 00:36:24,495
* لتجفيف عيوننا المحتقنة بالدم *
540
00:36:26,295 --> 00:36:28,966
* استلقي في سريري *
541
00:36:28,998 --> 00:36:32,636
* أحتاج لشيءً ما *
542
00:36:32,669 --> 00:36:35,339
* أبكي في سريري *
543
00:36:35,372 --> 00:36:39,042
* أشعر بشيءً ما *
544
00:36:39,076 --> 00:36:41,548
* استلقي في سريري *
545
00:36:41,879 --> 00:36:45,244
* أحتاج لشيءً ما *
546
00:36:45,345 --> 00:36:49,821
* وهذا أنت *
547
00:36:51,020 --> 00:36:53,423
* لكنني أتسائل *
548
00:36:55,058 --> 00:36:57,627
* أيوجد شخص جديد *
549
00:36:57,661 --> 00:36:59,429
* نعم، أتسائل *
550
00:37:01,431 --> 00:37:03,778
* أستلقي بجوارك *
551
00:37:03,866 --> 00:37:06,236
* نعم، أتسائل *
552
00:37:07,870 --> 00:37:10,340
* أيوجد شخص جديد *
553
00:37:10,373 --> 00:37:15,712
* بجوارك ؟ *
554
00:37:18,942 --> 00:37:22,379
* لا تقلقِ بشأن أيّ شيء، يا عزيزتي *
555
00:37:24,955 --> 00:37:28,558
* سأكون هناك إذا رضيت *
556
00:37:31,462 --> 00:37:35,165
* إنظري لهذه الوسادة الرطبة للغاية الآن *
557
00:37:35,632 --> 00:37:38,282
* لكنكِ ستواصلين *
558
00:37:38,469 --> 00:37:40,972
* ثيلما ولويز *
559
00:37:43,073 --> 00:37:45,762
* استلقي في سريري *
560
00:37:45,882 --> 00:37:49,419
* أحتاج لشيءً ما *
561
00:37:49,446 --> 00:37:52,183
* أبكي في سريري *
562
00:37:52,216 --> 00:37:55,920
* أشعر بشيءً ما *
563
00:37:55,953 --> 00:37:58,622
* استلقي في سريري *
564
00:37:58,654 --> 00:38:01,758
* أحتاج لشيءً ما *
565
00:38:01,792 --> 00:38:06,163
* وهذا أنت *
566
00:38:07,897 --> 00:38:10,133
* لكنني أتسائل *
567
00:38:11,969 --> 00:38:14,304
* أستلقي بجوارك *
568
00:38:14,337 --> 00:38:16,306
* نعم، أتسائل *
569
00:38:16,339 --> 00:38:17,874
لا، لا، يا رجل، ليس هناك صفقة
570
00:38:17,908 --> 00:38:19,210
لا أريد متاجرتك
571
00:38:19,243 --> 00:38:20,744
ما الذي تتحدث بشأنه ؟
572
00:38:20,777 --> 00:38:23,181
لقد سمعت فتاي، واصل القيادة
573
00:38:27,083 --> 00:38:29,754
* لكنني أتسائل *
574
00:38:31,120 --> 00:38:33,556
* أيوجد شخص جديد *
575
00:38:33,589 --> 00:38:35,526
* نعم، أتسائل *
576
00:38:37,361 --> 00:38:39,763
* أستلقي بجوارك *
577
00:38:39,795 --> 00:38:41,832
* نعم، أتسائل *
578
00:38:43,799 --> 00:38:46,236
* أيوجد شخص جديد *
579
00:38:46,270 --> 00:38:51,476
* بجوارك ؟ *
580
00:38:56,254 --> 00:38:58,976
العباءة والخنجر
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
581
00:39:08,324 --> 00:39:09,826
طلبت المقعد المجاور للممر
582
00:39:20,169 --> 00:39:21,704
أهذه كل الأشياء التي حصلتِ عليها من (بريجيد) ؟
583
00:39:21,737 --> 00:39:24,038
أيجب أن نناديها بذلك بعد الآن ؟
584
00:39:24,674 --> 00:39:26,359
بماذا نناديها غير ذلك ؟
585
00:39:26,843 --> 00:39:29,580
* نتحدث لفترة طويلة *
بريجيد) اسم جيد) -
586
00:39:31,381 --> 00:39:34,489
* لا أعرف عن ماذا *
أهذا هو المكان ؟ -
587
00:39:34,514 --> 00:39:36,953
* سأقول بأنني سأقول ذلك على أيّة حال *
نعم -
588
00:39:36,986 --> 00:39:39,556
قالت (بريجيد) بأن مجموعة من الفتيات وجدن ميتات على الشاطئ
589
00:39:39,589 --> 00:39:40,723
خارج المدينة
590
00:39:40,757 --> 00:39:42,860
* اليوم هو يوم آخر لإيجادك *
591
00:39:42,893 --> 00:39:44,395
لم أسافر لهناك من قبل
592
00:39:44,428 --> 00:39:46,063
* مبتعدة *
593
00:39:46,096 --> 00:39:48,498
لم أسافر لأيّ مكان
594
00:39:48,531 --> 00:39:50,968
* سأكون قادمة لأجل حبك، حسناً ؟ *
595
00:39:51,000 --> 00:39:52,201
لكن أعتقد بعض التغير
596
00:39:52,226 --> 00:39:54,138
قد يكون جيدً إليّ بالوقت الحالي
597
00:39:54,170 --> 00:39:56,707
* تمسّك بي *
598
00:39:56,739 --> 00:39:58,882
كلانا أنتِ وأنا
599
00:40:01,377 --> 00:40:07,718
* تمسّك بي *
600
00:40:08,785 --> 00:40:10,187
أتعتقد بأننا نستطيع القيام بذلك ؟
601
00:40:10,219 --> 00:40:12,323
* سأمضي *
602
00:40:12,355 --> 00:40:13,690
ما هو ؟
603
00:40:15,259 --> 00:40:16,927
نكون جيدين
604
00:40:16,960 --> 00:40:21,132
نكون بطلين -
* بغضون يومً أو يومين *
605
00:40:22,765 --> 00:40:25,602
أن نكون إلهيين ومقترنين في أماكن آخرى ؟
606
00:40:26,803 --> 00:40:29,607
* واضح للغاية *
607
00:40:29,640 --> 00:40:31,808
دعيني أجيب هذا السؤال بسؤال آخر
608
00:40:33,076 --> 00:40:34,678
وأيّ سؤال هو هذا ؟
609
00:40:34,710 --> 00:40:37,747
* لكنني سأكون متعثرة *
610
00:40:37,781 --> 00:40:39,949
الوافلز أو البان كيك ؟
611
00:40:39,982 --> 00:40:43,920
* أتعلم ببطء بأن الحياة جيدة *
612
00:40:43,953 --> 00:40:46,289
* قل من بعدي *
613
00:40:46,323 --> 00:40:48,359
الوافلز
614
00:40:48,391 --> 00:40:49,460
بالتأكيد
615
00:40:49,493 --> 00:40:52,895
* ليس من الأفضل أن تكون بأمان عن أن تكون متأسف*
616
00:40:52,928 --> 00:40:59,035
* تمسّك بي *
617
00:40:59,069 --> 00:41:01,304
* تمسّك بي *
618
00:41:01,337 --> 00:41:07,810
* تمسّك بي *
619
00:41:07,844 --> 00:41:09,813
* تمسّك بي *
620
00:41:09,846 --> 00:41:16,786
* سأمضي *
621
00:41:16,819 --> 00:41:23,928
* بغضون يومً أو يومين *
622
00:41:23,953 --> 00:41:28,953
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة