1
00:00:00,167 --> 00:00:01,646
Tidigare i Siren.
2
00:00:04,562 --> 00:00:06,180
Gud, vad hände?
3
00:00:06,205 --> 00:00:08,532
Det är rätt svårt att tro på när
någon berättar att de har sett en...
4
00:00:08,557 --> 00:00:09,834
Sjöjungfru.
Ja.
5
00:00:09,859 --> 00:00:10,905
Det är en sak till.
6
00:00:10,930 --> 00:00:12,663
Militären kom och tog Chris.
7
00:00:14,275 --> 00:00:15,434
Var är jag?
8
00:00:15,557 --> 00:00:17,726
Din förfader tappade vettet.
9
00:00:17,751 --> 00:00:20,372
Han och hans män slaktade
de vackra varelserna.
10
00:00:20,408 --> 00:00:21,950
Vad var det egentligen som hände?
11
00:00:21,981 --> 00:00:24,549
Varför det plötsliga intresset
av våran familjs historia?
12
00:00:25,139 --> 00:00:26,332
Titta.
13
00:00:26,357 --> 00:00:29,306
Finns det en till?
Systrar.
14
00:00:29,380 --> 00:00:31,283
Är det henne du letar efter?
15
00:00:31,319 --> 00:00:32,351
Är vi redo för utvinning?
16
00:00:33,745 --> 00:00:36,979
Den som än gjorde det
måste vara väldigt stor och stark.
17
00:00:37,008 --> 00:00:39,075
- Är allt okej?
- Allt är bra.
18
00:00:39,110 --> 00:00:40,560
Det är bara ett fall jag jobbar med.
19
00:00:40,585 --> 00:00:44,454
I deras naturliga tillstånd
ser dem dig som ett byte.
20
00:00:44,589 --> 00:00:47,757
Deras instinkt är att döda.
21
00:00:57,341 --> 00:00:58,608
Hej.
22
00:01:00,298 --> 00:01:01,683
Hej, älskling.
23
00:01:02,210 --> 00:01:05,079
- Du är uppe tidigt.
- Ja. Jag kunde inte sova.
24
00:01:26,397 --> 00:01:29,959
Det var väldigt hemska bilder
vi såg hemma hos din pappa.
25
00:01:29,994 --> 00:01:32,235
Vi kanske bara drar
förhastade slutsatser.
26
00:01:32,543 --> 00:01:35,078
En björn kan ha dödat
den där killen.
27
00:01:35,661 --> 00:01:38,528
När var senaste gången
en björn klev in i en bil-
28
00:01:38,576 --> 00:01:42,018
-och kastade ut en 90 kilo
tung snubbe rakt genom rutan?
29
00:01:43,121 --> 00:01:44,584
Vi borde gå till miss Hawkins.
30
00:01:44,671 --> 00:01:46,175
- Ja.
- Ja.
31
00:01:52,409 --> 00:01:54,623
Hon dödade nästan dig i vattnet.
32
00:01:54,713 --> 00:01:57,476
Min pappa fann icke-mänskligt blod.
33
00:01:57,542 --> 00:02:01,232
Om hon befann sig i den där killens bil,
vet vi båda vem som dödade honom.
34
00:02:01,959 --> 00:02:04,860
Det här Grodan Kermit som talar
från Mupparnas teater.
35
00:02:04,942 --> 00:02:08,631
Lyssna, jag behöver anställa
en massa spioner till ett slutnummer.
36
00:02:16,861 --> 00:02:22,612
Vart gick du igår kväll?
Ute i mörkret?
37
00:02:23,214 --> 00:02:26,847
- Kväll.
- Ja. Vart gick du?
38
00:02:37,989 --> 00:02:40,489
Helt förlamade gnagare-
39
00:02:40,652 --> 00:02:41,892
-i studiegrupp 1A.
40
00:02:42,422 --> 00:02:46,770
De får 30 ml var 12:e timme
av endast thalassicproverna.
41
00:02:46,819 --> 00:02:49,391
I den andra gruppen,
blandar vi hennes DNA-
42
00:02:49,456 --> 00:02:51,804
-med mänskligt DNA,
enligt mina instruktioner.
43
00:02:52,144 --> 00:02:54,512
Och den sista är vår kontrollgrupp.
44
00:02:54,938 --> 00:02:58,029
Vi ökar dosen om antalet
vita blodkroppar ändras.
45
00:02:59,309 --> 00:03:03,244
- Vad tror du att vi kommer får se?
- Troligen att antal döda råttor.
46
00:03:24,664 --> 00:03:25,678
Hörru!
47
00:03:25,703 --> 00:03:27,284
- Xander, vad i helvete?
- Jag måste prata med dig.
48
00:03:27,309 --> 00:03:28,722
- Gå ut!
- Allvarligt, Xan.
49
00:03:28,747 --> 00:03:29,757
Jag skojar inte.
Det är viktigt.
50
00:03:29,782 --> 00:03:30,851
Gå ut, pervo!
51
00:03:30,876 --> 00:03:32,926
- Gå ut du, Janine!
- Xander, vad i helvete?
52
00:03:32,951 --> 00:03:35,018
Jag fick ett sms från Chris.
53
00:03:36,496 --> 00:03:38,004
Det är Chris. SOS.
54
00:03:45,021 --> 00:03:48,643
- Vad betyder det?
- Det kan bara betyda att han är i fara.
55
00:03:48,668 --> 00:03:50,537
- Vems nummer är det?
- Ingen aning.
56
00:03:50,562 --> 00:03:52,628
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
57
00:03:52,878 --> 00:03:54,857
Nej, du måste gå, Janine.
Vi har saker att göra.
58
00:03:54,883 --> 00:03:56,937
- Dra åt helvete.
- Ja, om jag kunde.
59
00:03:56,994 --> 00:03:58,537
Ja, min jacka?
60
00:03:58,641 --> 00:04:01,399
- Jag ringer.
- Ja, besvära dig inte.
61
00:04:01,424 --> 00:04:02,590
Okej, tack.
Hej då.
62
00:04:03,909 --> 00:04:05,308
På riktigt?
63
00:04:05,697 --> 00:04:08,285
Vi måste ta reda på vems
telefon Chris sms:ade ifrån.
64
00:04:13,290 --> 00:04:15,326
- Röstbrevlådan.
- Han sms:ade ju precis.
65
00:04:15,421 --> 00:04:18,961
Han kanske var tvungen att stänga av
telefonen, eller så dog batteriet.
66
00:04:19,515 --> 00:04:21,888
Hej. Det här är Donna Stevenson.
Lämna ett meddelande.
67
00:04:21,993 --> 00:04:23,960
Vem fan är Donna Stevenson?
68
00:04:24,062 --> 00:04:27,020
- Hur går det för henne?
- Hon är rastlös som fan.
69
00:04:27,345 --> 00:04:29,347
Hon gick ut igår kväll.
70
00:04:30,016 --> 00:04:31,469
Gud vet var.
71
00:04:32,964 --> 00:04:35,431
Vi måste ställa
några frågor till henne.
72
00:04:35,500 --> 00:04:37,454
- Dem har hittat en kropp.
- Var?
73
00:04:38,479 --> 00:04:40,555
I en bil utanför stan.
74
00:04:40,926 --> 00:04:43,790
Det är Xander.
Han har ett spår efter Chris.
75
00:04:43,842 --> 00:04:45,004
Vi ska försöka hitta honom.
76
00:04:45,029 --> 00:04:46,925
- Den försvunna fiskaren?
- Ja.
77
00:04:46,950 --> 00:04:48,669
Militären sjuktransporterade
honom ifrån North Star.
78
00:04:48,694 --> 00:04:51,362
Militären?
Hur vet dem om det här?
79
00:05:15,287 --> 00:05:18,732
Ja, det är bra nyheter.
Okej, hej då.
80
00:05:20,259 --> 00:05:23,434
Xander fick ett sms från Chris.
Han ska försöka spåra numret.
81
00:05:23,488 --> 00:05:26,194
Om han får träff,
så möts vi och följer spåret.
82
00:05:26,314 --> 00:05:28,246
- Okej.
- Syster.
83
00:05:28,493 --> 00:05:34,171
- Nu vi leta.
- Ryn, Ryn, stanna. Snälla?
84
00:05:35,239 --> 00:05:37,631
Vi har några frågor, okej?
85
00:05:37,770 --> 00:05:40,494
När du först kom hit
och letade efter din syster-
86
00:05:40,633 --> 00:05:42,827
-satte du dig
i en bil med en man?
87
00:05:43,582 --> 00:05:47,255
En bil.
En man i en bil.
88
00:05:47,280 --> 00:05:48,388
Vi gå.
89
00:05:50,148 --> 00:05:53,797
- Ryn, det är viktigt.
- Ryn, nej!
90
00:05:54,132 --> 00:05:56,714
Maddie? Maddie?
Maddie, är du okej?
91
00:05:56,801 --> 00:05:57,894
Är du okej?
92
00:05:58,116 --> 00:05:59,949
Ja. Ja, jag mår bra.
93
00:06:00,158 --> 00:06:04,134
Ryn, du kan inte skada andra.
Okej? Du är starkare än oss.
94
00:06:04,321 --> 00:06:06,269
Du är mycket stark.
95
00:06:15,106 --> 00:06:18,074
Ni vet inte vad ni har
att göra med.
96
00:06:26,625 --> 00:06:27,991
Där är hon.
97
00:06:28,016 --> 00:06:30,444
- Donna Stevenson, bor i Bremerton.
- Ja.
98
00:06:30,521 --> 00:06:33,879
- Det står att hon är sjuksköterska.
- Jag letar fram adressen.
99
00:06:35,239 --> 00:06:37,300
Okej. Jag har den.
Vi går.
100
00:06:40,152 --> 00:06:41,397
Är det säkert att du är okej?
101
00:06:41,422 --> 00:06:43,016
- Ja. Ja, jag mår bra.
- Okej.
102
00:06:43,495 --> 00:06:45,595
Det är det här jag har
försökt att säga.
103
00:06:45,677 --> 00:06:47,477
Det kommer att sluta väldigt illa.
104
00:06:48,211 --> 00:06:50,991
Ni måste hitta hennes syster snabbt-
105
00:06:51,183 --> 00:06:56,152
-och ta med dem båda till vattnet
innan det är för sent.
106
00:06:56,421 --> 00:07:00,499
Miss Hawkins, vi uppskattar
din omtanke, det gör vi-
107
00:07:00,524 --> 00:07:05,018
-men du målar upp nån galen,
inbillad mytologi-
108
00:07:05,043 --> 00:07:07,010
-till en vetenskaplig upptäckt.
109
00:07:07,399 --> 00:07:11,476
Jag menar,
det finns en till art på jorden-
110
00:07:12,063 --> 00:07:13,850
-som vi kan kommunicera med.
111
00:07:13,875 --> 00:07:17,480
Det är det som är problemet.
Hon är en art för dig.
112
00:07:17,609 --> 00:07:19,776
Det finns så mycket mer
än bara vetenskap.
113
00:07:19,864 --> 00:07:23,286
Du borde veta det.
Du var uppfostrad av en haida-man.
114
00:07:23,382 --> 00:07:28,558
- De är bara påhittade berättelser.
- Låt aldrig sin styvfar höra dig säga det.
115
00:07:29,335 --> 00:07:32,749
Och du, precis som dina förfäder-
116
00:07:32,951 --> 00:07:38,106
-så vägrar du att kännas vid att
det förflutna är förbestämt.
117
00:07:38,473 --> 00:07:40,234
Jag ska gå och öppna min butik.
118
00:07:40,678 --> 00:07:44,729
Vad ni än gör, lämna inte henne ensam
och gör inte henne arg.
119
00:07:50,062 --> 00:07:51,411
God morgon.
120
00:07:52,554 --> 00:07:53,787
Hej, Sheriffen.
121
00:07:53,950 --> 00:07:55,785
Har bara några frågor om du
inte har något emot det.
122
00:07:55,810 --> 00:07:58,425
Har du hittat den där flickan?
Hon som siktad röret på mig?
123
00:07:58,979 --> 00:08:02,754
- Inte än.
- Opioder. Jävla epidemi.
124
00:08:02,817 --> 00:08:04,984
Ja, det är det.
Känner du igen den här?
125
00:08:07,729 --> 00:08:10,271
Det är min dotters tröja
som blev stulen.
126
00:08:10,296 --> 00:08:12,213
Är det där blod?
127
00:08:12,886 --> 00:08:15,475
Det är möjligt att den här flickan är
inblandad i något mer brottsligt.
128
00:08:15,510 --> 00:08:17,200
Skulle du kunna komma till stationen-
129
00:08:17,238 --> 00:08:19,272
-och hjälpa oss få ihop ett signalement?
130
00:08:19,353 --> 00:08:21,499
Det vet du att jag vill.
Ska bara hämta väskan.
131
00:08:21,563 --> 00:08:22,796
Okej.
132
00:08:25,058 --> 00:08:26,791
Hör på, Ryn.
133
00:08:29,035 --> 00:08:30,690
Du är väldigt smart.
134
00:08:31,612 --> 00:08:35,847
Okej? Så jag ska försöka
förklara något för dig.
135
00:08:36,677 --> 00:08:39,315
Din syster kan vara var som helst-
136
00:08:40,188 --> 00:08:42,325
-kanske långt härifrån.
137
00:08:42,504 --> 00:08:47,640
Det kommer vara väldigt svårt
att hitta henne, men vi ska försöka.
138
00:08:53,364 --> 00:08:58,282
Våran vän Xander letar.
Kanske han hittar något.
139
00:08:59,056 --> 00:09:02,221
Om han hittar våran vän,
kanske han vet var din syster är.
140
00:09:04,961 --> 00:09:07,219
Okej.
Ja.
141
00:09:07,444 --> 00:09:10,896
Nu, under tiden-
142
00:09:11,783 --> 00:09:15,277
-skulle vi vilja veta mer om dig.
143
00:09:16,284 --> 00:09:17,470
Lära oss.
144
00:09:17,506 --> 00:09:19,539
Som igår kväll-
145
00:09:19,734 --> 00:09:21,187
-ställde du frågor till mig.
146
00:09:24,992 --> 00:09:26,780
Jag lära.
147
00:09:27,188 --> 00:09:28,426
Ja.
148
00:09:28,799 --> 00:09:31,356
Så vill du följa med oss-
149
00:09:31,471 --> 00:09:34,739
-till vårt räddningscenter
så att vi kan lära?
150
00:09:35,536 --> 00:09:36,790
Om dig.
151
00:09:38,579 --> 00:09:40,533
Jag går-
152
00:09:41,676 --> 00:09:44,577
-sen vi hitta syster.
153
00:10:01,190 --> 00:10:02,810
God morgon, älskling.
154
00:10:03,982 --> 00:10:08,085
- Vi har teaterbiljetter till den 16:e.
- Teatern...
155
00:10:08,120 --> 00:10:09,973
Vill inte missa det.
Hoppas på två mellanakter.
156
00:10:09,998 --> 00:10:12,126
Jag ska se om jag kan ordna det.
157
00:10:12,264 --> 00:10:13,473
Frukost?
158
00:10:13,692 --> 00:10:16,620
Nej, tack, Sylvia.
Jag tar någonting på vägen.
159
00:10:17,380 --> 00:10:18,662
Tack, Syl.
160
00:10:18,697 --> 00:10:23,020
Jag tänkte göra nytta på kliniken
på tisdag nästa vecka.
161
00:10:23,075 --> 00:10:24,485
- Låter bra.
- Säkert?
162
00:10:24,510 --> 00:10:27,445
- Det brukar vara din utekväll.
- Är det därför du valde den dagen?
163
00:10:27,470 --> 00:10:28,736
Nej, raring.
164
00:10:29,613 --> 00:10:31,041
Ja, jag kan ordna det.
165
00:10:31,243 --> 00:10:33,704
Du måste ha en väldigt
förstående flickvän.
166
00:10:35,247 --> 00:10:37,280
Alla kvinnor i mitt liv är dyrbara,
inte sant, Syl?
167
00:10:37,416 --> 00:10:38,749
Om du säger det.
168
00:10:38,964 --> 00:10:43,220
- Ben kom för att träffa mig.
- Gjorde han?
169
00:10:43,699 --> 00:10:44,701
Varför då?
170
00:10:44,757 --> 00:10:46,957
Han ställde frågor om
Pownalls historia.
171
00:10:47,092 --> 00:10:48,320
Vad för typ av frågor?
172
00:10:48,393 --> 00:10:53,752
Han ville veta om familjens lärdom.
Men han frågade på ett så konstigt sätt.
173
00:10:53,865 --> 00:10:55,436
- Vad menar du?
- Hans ton.
174
00:10:55,461 --> 00:10:57,829
Den var anklagande, som om han
trodde att jag döljer nånting.
175
00:10:58,882 --> 00:11:01,004
Vad har fått honom att
fråga om det nu?
176
00:11:01,039 --> 00:11:03,613
Kanske Helen Hawkins.
177
00:11:03,769 --> 00:11:06,945
Den kvinnan älskar att
röra runt i grytan.
178
00:11:06,970 --> 00:11:08,036
Ja, det gör hon.
179
00:11:08,061 --> 00:11:10,890
Han borde veta bättre än att
lyssna på nåt hon har att säga.
180
00:11:11,630 --> 00:11:15,230
Jag är orolig för honom, Ted.
Han kommer aldrig hit, han ringer aldrig.
181
00:11:15,255 --> 00:11:17,487
Han försöker bara hitta sig själv.
Dem alla går igenom det.
182
00:11:17,536 --> 00:11:18,902
Han kommer att komma tillbaka.
183
00:11:18,991 --> 00:11:20,991
Under tiden, hoppas jag
att du inte sa nåt till honom.
184
00:11:21,337 --> 00:11:25,375
- Sa vad då?
- Att din familj var jävligt galen.
185
00:11:26,551 --> 00:11:29,848
Så klart jag gjorde.
Se dig omkring. Det är ingen hemlighet.
186
00:11:49,047 --> 00:11:50,980
Du.
187
00:11:59,203 --> 00:12:03,833
Kan din syster
också skifta på land?
188
00:12:05,370 --> 00:12:11,702
Ryn, kan din syster
också skifta på land?
189
00:12:11,810 --> 00:12:15,812
Ja. Syster skifta.
190
00:12:17,305 --> 00:12:19,082
Men svårt.
191
00:12:22,032 --> 00:12:23,380
Smärta.
192
00:12:25,213 --> 00:12:28,825
Är det därför du försökte
skada mig? Ryn?
193
00:12:28,961 --> 00:12:30,727
Ryn?
194
00:12:32,124 --> 00:12:34,825
Var det därför du försökte skada mig?
195
00:12:35,444 --> 00:12:38,660
I vattnet?
För att du hade ont?
196
00:12:38,777 --> 00:12:40,743
Nej.
197
00:12:41,069 --> 00:12:45,075
I vattnet kämpar vi.
198
00:12:49,948 --> 00:12:51,211
Jag dödar.
199
00:12:52,604 --> 00:12:53,903
Eller så dödar ni.
200
00:12:56,628 --> 00:12:57,904
Okej.
201
00:13:01,059 --> 00:13:02,423
Tack.
202
00:13:06,675 --> 00:13:10,087
- Vad har du fått fram?
- Jag vill att du ska se det här, sir.
203
00:13:11,536 --> 00:13:14,657
Det här är Grupp 1A.
De förlamade råttorna.
204
00:13:14,759 --> 00:13:16,960
De fick DNA från varelsen.
205
00:13:20,471 --> 00:13:23,906
- Hur är det möjligt?
- Det är extraordinärt.
206
00:13:26,785 --> 00:13:28,191
Herregud.
207
00:13:40,932 --> 00:13:42,832
Okej, Ryn.
208
00:13:44,788 --> 00:13:48,406
Kan du säga hur många
av din art det finns?
209
00:13:49,708 --> 00:13:54,478
Hur många är som du?
Är det bara du och din syster?
210
00:13:54,620 --> 00:13:56,686
- Eller...
- Nej.
211
00:13:57,388 --> 00:13:59,254
Många.
212
00:14:00,531 --> 00:14:02,080
Många...
213
00:14:06,010 --> 00:14:12,884
Vill de andra också komma upp på land,
som du och din syster?
214
00:14:12,931 --> 00:14:15,898
Land, dåligt.
215
00:14:16,599 --> 00:14:18,449
Jag lär mig det här.
216
00:14:20,199 --> 00:14:21,790
Du, du, det är okej.
217
00:14:22,704 --> 00:14:24,708
Det är bara...
Det är bara en telefon.
218
00:14:26,029 --> 00:14:28,712
Hej, Xander?
Har du fått reda på nåt?
219
00:14:28,804 --> 00:14:31,290
Inte mycket, men vi vet
vems telefon Chris ringde ifrån.
220
00:14:31,317 --> 00:14:32,873
En sjuksköterska, bor i Bremerton.
221
00:14:33,005 --> 00:14:34,804
Tror du att de har honom
på ett sjukhus?
222
00:14:34,873 --> 00:14:38,899
Nej, jag tvivlar på det.
Sheriffen har ringt runt utan resultat.
223
00:14:38,924 --> 00:14:41,291
Men vi är på väg till henne nu.
Kan du möta oss?
224
00:14:43,082 --> 00:14:45,215
Jag... Jag kan inte just nu.
225
00:14:45,744 --> 00:14:47,027
Varför inte?
226
00:14:49,868 --> 00:14:53,486
Jag har typ också något på gång här.
Vänta. Ge mig den.
227
00:14:53,659 --> 00:14:55,735
- Jaså? Vad då?
- Lägg ner den.
228
00:14:57,476 --> 00:15:02,838
Jag försöker ta reda på
vad ni fångade på båten.
229
00:15:03,236 --> 00:15:05,915
Förhoppningsvis kan det leda oss
till dem som tog det.
230
00:15:06,186 --> 00:15:07,626
Ja. Ja, det låter bra.
231
00:15:07,686 --> 00:15:13,224
Meddela mig om ni hittar Chris.
Och jag möter er så snart som möjligt.
232
00:15:13,392 --> 00:15:15,230
Okej. Vi hörs.
233
00:15:19,262 --> 00:15:22,459
- Du hade rätt, chefen.
- Jaså? Om vad då?
234
00:15:22,556 --> 00:15:25,467
Det var offrets blod
på tröjan som du hittade.
235
00:15:25,737 --> 00:15:29,526
Jag tror att ett djur fick tag i den
och släpade iväg med den-
236
00:15:29,708 --> 00:15:31,775
-och därför fann vi icke-mänskligt blod.
237
00:15:33,993 --> 00:15:35,610
För en vecka sedan var
mitt största problem-
238
00:15:35,635 --> 00:15:38,116
-ett slagsmål på en pub
och ett meth-labb.
239
00:15:40,263 --> 00:15:43,297
Nu har jag ett mord och
ett försvinnande att lösa.
240
00:15:43,468 --> 00:15:45,468
Har du pratat med
Chris Muellers familj?
241
00:15:45,550 --> 00:15:47,407
Dem har fortfarande inte
hört ifrån honom.
242
00:15:47,492 --> 00:15:51,062
- Hans mamma är ganska skärrad.
- Det är förståeligt.
243
00:15:51,458 --> 00:15:55,171
Jag hade känt samma sak
om mitt barn försvann till sjöss.
244
00:16:01,232 --> 00:16:02,606
Vad har du fått fram?
245
00:16:04,529 --> 00:16:05,695
Det är hon.
246
00:16:06,754 --> 00:16:08,188
Okej.
247
00:16:12,531 --> 00:16:15,846
- Intelligenstest.
- Skämtar du?
248
00:16:16,115 --> 00:16:19,322
Nej. Det är 25 bilder
i den här tabellen.
249
00:16:19,497 --> 00:16:25,732
Nu kommer hon få se 25 likadana
bilder i en annan ordning.
250
00:16:26,111 --> 00:16:27,111
Okej.
251
00:16:33,112 --> 00:16:35,705
Hon ska sätta dem
i samma ordning som tabellen.
252
00:16:36,066 --> 00:16:37,966
Fungerar skärmen?
253
00:16:38,844 --> 00:16:40,756
Ja.
254
00:16:54,519 --> 00:16:58,076
- Hon klarade det.
- Ja, det gjorde hon.
255
00:17:07,312 --> 00:17:09,913
- Hur länge ska vi sitta här?
- Tills hon kommer ut.
256
00:17:10,177 --> 00:17:13,871
- Hur vet du att hon ens är här?
- Det är hennes bil.
257
00:17:13,987 --> 00:17:15,820
Den är registrerad på DMV.
Jag såg det på nätet.
258
00:17:15,862 --> 00:17:18,483
- Okej, då går vi och knackar på dörren.
- Och säga vad då?
259
00:17:18,508 --> 00:17:21,009
"Militären kom och tog våran kompis
när dom fångade en sjöjungfru-
260
00:17:21,037 --> 00:17:22,604
-och han har skickat
ett sms från din telefon"?
261
00:17:22,629 --> 00:17:25,624
Vi måste göra nånting.
Hon vet vart Chris är.
262
00:17:25,721 --> 00:17:27,721
Han kan vara döende just nu
medans vi bara sitter här.
263
00:17:27,783 --> 00:17:29,462
Använd huvudet. Snälla.
264
00:17:29,526 --> 00:17:33,421
Hon kommer inte berätta nånting
om vi skrämmer henne-
265
00:17:33,446 --> 00:17:34,714
-så ta det lugnt.
266
00:17:35,141 --> 00:17:36,751
Jag vet inte.
267
00:17:37,149 --> 00:17:38,949
Hon kommer leda oss till Chris.
268
00:17:40,356 --> 00:17:41,522
Jag vet det.
269
00:17:44,032 --> 00:17:47,428
Vi går fram dit.
Ja, upp på den här.
270
00:17:49,606 --> 00:17:51,098
Bra.
271
00:17:52,551 --> 00:17:56,971
- 8-9.
- Det kan inte stämma.
272
00:17:57,186 --> 00:17:59,751
Vänta. En sekund.
273
00:18:01,851 --> 00:18:04,511
Jo. 89 kg.
274
00:18:06,342 --> 00:18:09,409
Vi måste undersöka benmassan.
275
00:18:13,823 --> 00:18:17,651
Gillar du den?
Jag ska visa hur den fungerar.
276
00:18:20,609 --> 00:18:23,697
Det är ingen fara.
Okej.
277
00:18:25,160 --> 00:18:27,296
Tryck där.
278
00:18:44,828 --> 00:18:47,970
Okej, okej, okej, okej.
Det är lugnt.
279
00:18:49,679 --> 00:18:51,301
Reflextest.
280
00:18:56,841 --> 00:18:57,928
Okej.
281
00:18:59,335 --> 00:19:00,528
Slappna bara av i foten.
282
00:19:11,707 --> 00:19:13,674
Reflexerna fungerar.
283
00:19:20,271 --> 00:19:24,745
- Vem är det?
- Janine. Jag ringer tillbaka sen.
284
00:19:29,504 --> 00:19:30,998
Måste du bete dig
som ett arsel mot henne?
285
00:19:31,033 --> 00:19:32,698
- Vad?
- Jag säger bara...
286
00:19:32,801 --> 00:19:36,026
Det är bara jag och Janine.
Det har alltid varit så.
287
00:19:36,051 --> 00:19:39,361
Jag vill inte att min flickvän
och bästa vän hatar varandra.
288
00:19:39,701 --> 00:19:40,941
Är Janine din flickvän?
289
00:19:41,061 --> 00:19:42,727
- Vi umgås.
- Jag är ledsen.
290
00:19:42,753 --> 00:19:45,920
- Jag trodde att ni bara strulade.
- Ja, det gjorde vi...
291
00:19:46,048 --> 00:19:47,335
...men inte längre.
292
00:19:48,204 --> 00:19:49,541
Okej.
293
00:19:51,780 --> 00:19:53,647
- Det är hon.
- Är du säker?
294
00:19:53,682 --> 00:19:55,549
Ja, jag såg hennes bild
på Facebook.
295
00:21:25,659 --> 00:21:29,612
- Hej, pappa.
- Hej. Har du förra veckans fakturor?
296
00:21:29,683 --> 00:21:33,705
Här. Och från veckan innan.
Griffin är intresserade av oss.
297
00:21:33,735 --> 00:21:36,155
- Det var en bra affär du gjorde.
- Tack.
298
00:21:36,615 --> 00:21:39,928
Du, jag funderade över brevet
som du lade fram till styrelsen.
299
00:21:41,077 --> 00:21:42,742
Jag hade tänkt prata med dig om det.
300
00:21:42,798 --> 00:21:45,558
Jag tycker det vore bra
att ta in Ben som konsult.
301
00:21:45,693 --> 00:21:48,745
Miljörådgivare...
Det sänder ut bra signaler.
302
00:21:48,891 --> 00:21:50,414
Det är bra PR.
303
00:21:50,439 --> 00:21:53,507
Jag menar, han kommer
aldrig ha samma funktion som du.
304
00:21:54,115 --> 00:21:55,921
- Uppenbarligen.
- Så klart.
305
00:21:56,219 --> 00:21:59,420
Men det får din mor att bli glad.
306
00:22:02,126 --> 00:22:03,751
Låter vettigt.
307
00:22:03,819 --> 00:22:04,851
Faktura-rapporter.
308
00:22:05,348 --> 00:22:08,068
- Kommer han göra det?
- Beror på vårt tillvägagångssätt.
309
00:22:08,117 --> 00:22:10,050
Vi båda känner din bror.
310
00:22:15,207 --> 00:22:18,350
Hur länge kan du stanna här?
På land?
311
00:22:18,414 --> 00:22:20,681
Hon klarade bara en dag
förra gången.
312
00:22:20,810 --> 00:22:22,003
Ryn?
313
00:22:24,548 --> 00:22:26,609
Du måste kanske tillbaka
till vattnet snart.
314
00:22:26,769 --> 00:22:29,971
Nej.
Hitta syster.
315
00:22:30,339 --> 00:22:34,855
- Du kanske måste.
- Nej. Ni skulle hjälpa mig.
316
00:22:35,117 --> 00:22:36,884
Du sa det.
317
00:22:47,435 --> 00:22:49,369
Hur länge har hon varit så här?
318
00:22:50,214 --> 00:22:54,850
Flera timmar. Minimala rörelser,
låga syrgasnivåer-
319
00:22:55,297 --> 00:22:56,963
-svag puls.
320
00:23:00,944 --> 00:23:04,190
Håll ut.
Det värsta är över.
321
00:23:07,689 --> 00:23:10,790
Du ska hitta syster.
Du sa det.
322
00:23:10,815 --> 00:23:13,669
Ryn, vi försöker.
Vi har folk som är ute och letar.
323
00:23:15,034 --> 00:23:18,366
- Hej. Hur går det?
- Hej, Jerry.
324
00:23:18,391 --> 00:23:20,734
- Vad gör du här?
- Kom för att mata lejonen.
325
00:23:20,923 --> 00:23:22,136
Det är lugnt, jag kan göra det.
326
00:23:22,161 --> 00:23:23,956
Jag är här nu,
så jag kan lika gärna göra det.
327
00:23:25,848 --> 00:23:29,136
- Hej. Jag heter Jerry.
- Jag är Ryn.
328
00:23:29,735 --> 00:23:31,281
Ryn är en vän från skolan.
329
00:23:31,334 --> 00:23:33,567
Trevligt.
Vad använder ni kameran till?
330
00:23:33,695 --> 00:23:35,014
Spelar ni in porr?
331
00:23:35,361 --> 00:23:37,190
Han kom på oss.
332
00:23:38,460 --> 00:23:41,428
Skulle inte du mata sjölejonen, Jer?
333
00:23:42,316 --> 00:23:44,950
Jo, visst.
334
00:23:50,524 --> 00:23:52,857
Bäst att vi låser in det.
335
00:23:57,926 --> 00:24:01,467
Fått ett sms från Xander.
De förföljer sjuksköterskan.
336
00:24:01,492 --> 00:24:03,343
- Ring honom.
- Okej.
337
00:24:04,276 --> 00:24:05,672
Där har du.
338
00:24:09,591 --> 00:24:10,871
Ja, en till.
339
00:24:12,448 --> 00:24:13,934
Duktig tjej.
340
00:24:21,421 --> 00:24:23,563
Hej. Du skrämde mig.
341
00:24:25,416 --> 00:24:27,560
Det är ingen fara.
342
00:24:29,131 --> 00:24:32,699
Så du och Maddie går
på samma skola?
343
00:24:32,911 --> 00:24:34,768
Då måste du också vara smart.
344
00:24:35,535 --> 00:24:38,772
Jag vet inte vad ni ska göra senare,
men jag ska ha fest.
345
00:24:38,807 --> 00:24:40,264
På Siren Song.
346
00:24:40,561 --> 00:24:42,428
Vad? Vad?
347
00:24:47,755 --> 00:24:50,884
Det är ett motell vid väg 84.
Jag sköter om det på helgerna.
348
00:24:50,946 --> 00:24:52,812
Det kommer bli häftigt.
Vill du gå?
349
00:24:53,550 --> 00:24:55,250
- Gå?
- Ja.
350
00:24:55,791 --> 00:24:57,446
Du tar mig?
351
00:24:58,295 --> 00:25:01,921
Visst, jag tar dig.
Ja. Jag går gärna med dig.
352
00:25:02,131 --> 00:25:03,730
Ring tillbaka.
353
00:25:03,766 --> 00:25:05,967
Hör av er när ni vet nåt,
så möts vi.
354
00:25:07,770 --> 00:25:10,169
- Okej. Vi berättar för henne.
- Ja.
355
00:25:31,536 --> 00:25:33,770
Vill du ha en öl?
356
00:25:35,058 --> 00:25:36,440
Öl.
357
00:25:51,689 --> 00:25:56,115
Så, Ryn, är du utbytesstudent?
Det kan inte vara lätt.
358
00:25:56,368 --> 00:25:59,563
Jag har hört att engelska är ett
av de svåraste språken att lära sig.
359
00:25:59,651 --> 00:26:04,509
- Ja. Jag lär mig.
- Du är duktig.
360
00:26:11,952 --> 00:26:14,789
Okej, vi letar efter henne.
Hör av dig om du ser henne.
361
00:26:14,943 --> 00:26:18,257
- Hon är inte hos Helen.
- Har du fått nåt svar från Jerry?
362
00:26:18,282 --> 00:26:19,844
Han var utanför.
Han kan ha sett henne lämna.
363
00:26:19,904 --> 00:26:21,284
Nej, inte än.
364
00:26:21,812 --> 00:26:24,814
- Tror du att hon är tillbaka i vattnet?
- Nej, inte hur hon pratade förut.
365
00:26:24,849 --> 00:26:27,903
Kom igen. Vi går.
Vi kollar i stan.
366
00:26:31,942 --> 00:26:34,813
Vi har följt efter henne ett tag tag.
Det är slöseri med tid.
367
00:26:34,838 --> 00:26:36,954
Hon kör mot 84.
Det leder ut från stan.
368
00:26:36,979 --> 00:26:39,627
- Hon kanske är på väg till jobbet.
- Få henne att köra av vägen.
369
00:26:39,652 --> 00:26:43,113
Ja, mordförsök får säkert
henne att prata. Ta det lugnt.
370
00:26:54,872 --> 00:26:57,572
Du. Röker du?
371
00:26:57,675 --> 00:26:59,008
Nej.
372
00:26:59,359 --> 00:27:00,499
Ryn.
373
00:27:00,584 --> 00:27:02,851
Ja, rökning suger.
374
00:27:13,462 --> 00:27:15,844
- Kan du ta det?
- Ja.
375
00:27:16,671 --> 00:27:19,930
- Det är från Jerry. Han har fest.
- Vilken överraskning.
376
00:27:20,190 --> 00:27:22,772
- Vänta, stanna bilen.
- Varför? Vad?
377
00:27:25,128 --> 00:27:26,928
Titta.
378
00:27:30,849 --> 00:27:32,048
Vi skyndar oss dit.
379
00:27:57,775 --> 00:28:00,240
- Ser du henne?
- Nej.
380
00:28:00,504 --> 00:28:02,337
Där är Jerry.
381
00:28:07,387 --> 00:28:10,675
- Hej, brorsan.
- Hej.
382
00:28:10,741 --> 00:28:14,003
- Doug, vad... Vad gör du här?
- Trodde att du kanske var här.
383
00:28:14,320 --> 00:28:15,517
Toppen...
384
00:28:15,740 --> 00:28:17,833
- Hej, Maddie.
- Hej, Doug.
385
00:28:17,961 --> 00:28:20,992
Ska vi ta en öl?
Jag måste prata med dig om en sak.
386
00:28:21,032 --> 00:28:24,777
Det skulle jag gärna göra.
Men jag letar efter nån just nu.
387
00:28:24,802 --> 00:28:26,376
Kan vi ta det senare?
388
00:28:28,685 --> 00:28:30,317
Det kanske är bäst att du
pratar med honom.
389
00:28:30,482 --> 00:28:31,614
Jag fortsätter leta efter henne.
390
00:28:34,004 --> 00:28:35,970
Okej. Gå.
391
00:28:42,153 --> 00:28:44,820
Henne DNA visar enorm potential.
392
00:28:45,448 --> 00:28:48,124
Vi accelererar testerna
baserat på vad vi ser.
393
00:28:48,159 --> 00:28:51,437
Jag är rädd att vi måste tänka om
och inte gå för fort fram, Överste.
394
00:28:51,516 --> 00:28:53,226
Och varför skulle vi göra det?
395
00:28:53,298 --> 00:28:56,785
Våra siffror visar att utvinningen
påverkar henne negativt.
396
00:28:57,378 --> 00:28:59,953
Min oro just nu är resultat, Decker.
397
00:29:00,057 --> 00:29:02,724
Av respekt,
vi måste sakta ner programmet, sir.
398
00:29:02,819 --> 00:29:04,259
Hon lider.
399
00:29:04,449 --> 00:29:06,904
Jag är ledsen för det.
Det är jag.
400
00:29:07,511 --> 00:29:09,261
Men vi gör framsteg här.
401
00:29:09,361 --> 00:29:12,271
Du måste göra vad som krävs
för att upprätthålla programmet-
402
00:29:12,384 --> 00:29:14,116
-och hålla henne levande.
403
00:29:31,809 --> 00:29:33,442
Så, vad är det?
404
00:29:34,011 --> 00:29:36,619
Jag vill bara ta en öl och hänga.
405
00:29:36,716 --> 00:29:41,174
- Prata om pappas plan.
- Vilken plan?
406
00:29:41,319 --> 00:29:43,442
Han vill att du ska
börja jobba hos oss.
407
00:29:43,802 --> 00:29:45,603
Vi har gått igenom det här
en miljon gånger.
408
00:29:45,628 --> 00:29:50,493
Nej, vi har inte pratat om det.
Du och pappa har pratat om det.
409
00:29:50,668 --> 00:29:52,517
Okej, det stämmer.
410
00:29:53,030 --> 00:29:58,394
Hör på, det brukade vara du
och jag, eller hur? I samma lag.
411
00:29:58,488 --> 00:30:00,263
- Det är vi.
- Nej, nej.
412
00:30:00,288 --> 00:30:03,483
Nu beter du dig som att du här-
413
00:30:03,561 --> 00:30:07,396
-och jag med mamma och pappa
någon annanstans.
414
00:30:08,014 --> 00:30:10,527
Jag förstår inte.
Vad har jag gjort?
415
00:30:10,587 --> 00:30:13,976
Inget, Doug.
Du har inte gjort något.
416
00:30:15,400 --> 00:30:17,953
Där är hon. Jag går dit.
417
00:30:17,978 --> 00:30:21,262
- Vem?
- Det är bara en vän till Maddie.
418
00:30:55,994 --> 00:30:57,994
Kvällsdopp!
419
00:31:12,076 --> 00:31:17,146
Ryn. Ryn!
Ryn. Ryn, kom upp!
420
00:31:18,409 --> 00:31:19,642
Herregud.
421
00:31:23,941 --> 00:31:27,924
Okej, festen är slut.
Alla ut ur poolen.
422
00:31:28,026 --> 00:31:31,406
Rör på er.
Klagomål för högt ljud.
423
00:31:31,615 --> 00:31:35,070
- Festen är över, grabbar.
- Vi är på väg.
424
00:31:35,406 --> 00:31:38,920
- Är Maddie här?
- Hon måste ha gått alldeles nyss.
425
00:31:44,450 --> 00:31:49,420
- Har du sett den här flickan?
- Nej. Vem är det?
426
00:31:49,566 --> 00:31:54,501
Vi letar efter henne.
Trodde att hon kanske var här.
427
00:31:56,367 --> 00:31:58,842
- Ta det försiktigt på vägen hem, okej?
- Ja, visst.
428
00:31:59,690 --> 00:32:01,289
Vi pratar senare.
429
00:32:07,185 --> 00:32:10,545
Ryn. Ryn, Ryn!
Kom in. In. In.
430
00:32:20,551 --> 00:32:24,724
Polisen är där ute.
Farligt.
431
00:32:39,304 --> 00:32:41,984
- Vart fan är vi?
- Någon slags militärbas?
432
00:32:42,053 --> 00:32:43,977
Finns inte en chans
att vi kommer in.
433
00:32:47,198 --> 00:32:48,618
Chris är där inne.
434
00:32:48,712 --> 00:32:51,031
Jag tänker inte åka härifrån.
Vi måste försöka.
435
00:32:54,939 --> 00:32:57,033
Ja, det ser inte ut som att de kommer
för att ge oss vägbeskrivning.
436
00:32:57,058 --> 00:32:58,281
Nej, jag håller med.
437
00:32:58,396 --> 00:33:01,437
- Åk! Åk, åk, åk, åk, åk!
- Jag kör ju!
438
00:33:13,718 --> 00:33:17,741
Ryn, du är inte säker där ute.
Du måste stanna här.
439
00:33:26,704 --> 00:33:29,772
Varför förvandlades du inte
när du ramla ner i poolen?
440
00:33:30,787 --> 00:33:34,951
- Inte mitt vatten.
- Inte ditt vatten?
441
00:33:36,827 --> 00:33:39,179
Du menar att du behöver havsvatten?
442
00:33:40,565 --> 00:33:44,939
Nej, nej, nej, nej, du måste
stanna här tills polisen har åkt.
443
00:33:45,169 --> 00:33:48,618
- Polisen.
- Folk som kanske letar efter dig.
444
00:33:49,100 --> 00:33:53,781
- Tro mig. Du är säker här.
- Tillit?
445
00:33:54,591 --> 00:33:57,747
Jag säger något som är sant.
446
00:33:58,442 --> 00:34:03,197
- Jag lovar.
- Nej. Du letar inte efter syster.
447
00:34:03,233 --> 00:34:07,158
Vi håller på, Ryn.
Vi har folk som hjälper oss.
448
00:34:07,725 --> 00:34:10,793
Om du tror mig, är det tillit.
449
00:34:12,956 --> 00:34:16,745
Det är en uppfattning
av något vi tror på.
450
00:34:17,007 --> 00:34:21,419
Frihet.
Kärlek.
451
00:34:22,149 --> 00:34:24,901
Vad du känner för din syster.
452
00:34:25,668 --> 00:34:27,219
Tillit.
453
00:34:28,572 --> 00:34:31,016
Det här är svårt.
454
00:34:32,249 --> 00:34:33,655
Ja.
455
00:34:35,304 --> 00:34:36,971
Väldigt svårt.
456
00:34:38,704 --> 00:34:47,146
Några litar jag på.
Några skadar mig.
457
00:34:47,777 --> 00:34:49,320
Det stämmer.
458
00:34:52,876 --> 00:34:57,612
Som mannen i bilen.
459
00:34:59,403 --> 00:35:00,725
Ja.
460
00:35:10,782 --> 00:35:11,948
Skadade han dig?
461
00:35:13,334 --> 00:35:15,084
Mannen i bilen?
462
00:35:15,858 --> 00:35:17,421
Han försökte.
463
00:35:23,680 --> 00:35:26,581
Vi måste torka dig.
464
00:35:37,835 --> 00:35:39,768
Du behöver inte fly från oss.
465
00:35:50,814 --> 00:35:54,749
Du är rädd...
466
00:35:56,720 --> 00:35:58,620
...för mig.
467
00:36:09,773 --> 00:36:13,447
- Maddie? Är du där?
- Ja, vi är här inne.
468
00:36:22,126 --> 00:36:23,578
Är allt bra?
469
00:36:26,024 --> 00:36:27,252
Ja.
470
00:36:27,931 --> 00:36:29,097
Det är det.
471
00:36:30,059 --> 00:36:32,794
One-Mary-Quinn-11,
vad är din förfrågan?
472
00:36:54,087 --> 00:36:56,054
Vad gör vi här igen?
473
00:36:57,964 --> 00:36:59,571
När hon har slutat-
474
00:36:59,678 --> 00:37:02,779
-hindrar vi henne och försöker
hitta ett sätt att ta oss in.
475
00:37:03,522 --> 00:37:05,455
Chris är där.
Jag vet det.
476
00:37:05,798 --> 00:37:09,241
- Vi går till polisen först.
- Det här är större än så, Calvin.
477
00:37:09,462 --> 00:37:11,429
Militären avvisade dem,
kommer du ihåg?
478
00:37:12,271 --> 00:37:14,897
Det finns något där inne
som är hemligt.
479
00:37:15,030 --> 00:37:18,810
- Ja, och vi vet vad det är.
- Ja, jävligt säkra.
480
00:37:21,879 --> 00:37:23,848
Det är numret som jag ringde förut.
481
00:37:24,656 --> 00:37:26,722
Svara då.
Det kan vara Chris.
482
00:37:32,926 --> 00:37:35,060
- Hallå?
- Hallå? Vem är det?
483
00:37:35,492 --> 00:37:38,205
- Vem är du?
- Det är Donna. Du hade ringt mig?
484
00:37:39,339 --> 00:37:41,686
Ursäkta, jag hade glömt telefonen
på jobbet och batteriet dog.
485
00:37:41,718 --> 00:37:43,111
Du hade försökt att nå mig?
486
00:37:46,846 --> 00:37:48,279
Vem är det?
487
00:37:50,997 --> 00:37:53,264
Vad fan gör du...
Varför la du på?
488
00:38:01,514 --> 00:38:02,780
Vad skulle jag ha gjort?
489
00:38:02,956 --> 00:38:05,086
Frågat henne om Chris?
Hon är där med honom.
490
00:38:05,111 --> 00:38:08,713
- Vi måste ta henne när hon är ensam.
- Hon var ensam i huset imorse.
491
00:38:08,778 --> 00:38:10,745
Du sa att hon skulle vägra prata.
492
00:38:17,282 --> 00:38:19,082
Jag vet inte vad jag ska göra.
493
00:38:20,139 --> 00:38:21,272
Okej?
494
00:38:23,682 --> 00:38:27,051
- Vad ska vi göra?
- Inget.
495
00:38:27,165 --> 00:38:30,982
Vi ska bara sitta här och
vi ska få henne att prata.
496
00:38:48,754 --> 00:38:51,136
Översten.
Vad kan jag göra för dig?
497
00:38:51,281 --> 00:38:55,874
NSA har fått fram ett ansikte
från videoinspelningen på din sändare.
498
00:38:56,258 --> 00:38:59,462
Vi vet vem som hittade den.
Jag skickar det till dig nu.
499
00:39:02,561 --> 00:39:06,055
Benjamin Gregory Pownall, 26 år-
500
00:39:06,292 --> 00:39:09,393
-marinbiolog på Bristol
Cove Mammal Research Center.
501
00:39:17,630 --> 00:39:18,897
Det är sent.
502
00:39:21,019 --> 00:39:24,367
- Helen sover nog.
- Du sover här inatt.
503
00:39:40,593 --> 00:39:42,025
God natt.
504
00:40:50,389 --> 00:40:54,440
Ändrade planer.
Vi väntar med testerna.
505
00:40:54,961 --> 00:40:56,547
Är du säker, sir?
506
00:40:56,862 --> 00:41:00,309
- Översten tycker att vi ska öka farten...
- Jag håller honom uppdaterad.
507
00:41:00,593 --> 00:41:02,972
Vi avbryter testerna på obestämd tid.
508
00:41:22,432 --> 00:41:26,432
Översatt av: cranky