1 00:00:00,167 --> 00:00:01,646 Tidigare i Siren. 2 00:00:04,562 --> 00:00:06,180 Gud, vad hände? 3 00:00:06,205 --> 00:00:08,532 Det är rätt svårt att tro på när någon berättar att de har sett en... 4 00:00:08,557 --> 00:00:09,834 Sjöjungfru. Ja. 5 00:00:09,859 --> 00:00:10,905 Det är en sak till. 6 00:00:10,930 --> 00:00:12,663 Militären kom och tog Chris. 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,434 Var är jag? 8 00:00:15,557 --> 00:00:17,726 Din förfader tappade vettet. 9 00:00:17,751 --> 00:00:20,372 Han och hans män slaktade de vackra varelserna. 10 00:00:20,408 --> 00:00:21,950 Vad var det egentligen som hände? 11 00:00:21,981 --> 00:00:24,549 Varför det plötsliga intresset av våran familjs historia? 12 00:00:25,139 --> 00:00:26,332 Titta. 13 00:00:26,357 --> 00:00:29,306 Finns det en till? Systrar. 14 00:00:29,380 --> 00:00:31,283 Är det henne du letar efter? 15 00:00:31,319 --> 00:00:32,351 Är vi redo för utvinning? 16 00:00:33,745 --> 00:00:36,979 Den som än gjorde det måste vara väldigt stor och stark. 17 00:00:37,008 --> 00:00:39,075 - Är allt okej? - Allt är bra. 18 00:00:39,110 --> 00:00:40,560 Det är bara ett fall jag jobbar med. 19 00:00:40,585 --> 00:00:44,454 I deras naturliga tillstånd ser dem dig som ett byte. 20 00:00:44,589 --> 00:00:47,757 Deras instinkt är att döda. 21 00:00:57,341 --> 00:00:58,608 Hej. 22 00:01:00,298 --> 00:01:01,683 Hej, älskling. 23 00:01:02,210 --> 00:01:05,079 - Du är uppe tidigt. - Ja. Jag kunde inte sova. 24 00:01:26,397 --> 00:01:29,959 Det var väldigt hemska bilder vi såg hemma hos din pappa. 25 00:01:29,994 --> 00:01:32,235 Vi kanske bara drar förhastade slutsatser. 26 00:01:32,543 --> 00:01:35,078 En björn kan ha dödat den där killen. 27 00:01:35,661 --> 00:01:38,528 När var senaste gången en björn klev in i en bil- 28 00:01:38,576 --> 00:01:42,018 -och kastade ut en 90 kilo tung snubbe rakt genom rutan? 29 00:01:43,121 --> 00:01:44,584 Vi borde gå till miss Hawkins. 30 00:01:44,671 --> 00:01:46,175 - Ja. - Ja. 31 00:01:52,409 --> 00:01:54,623 Hon dödade nästan dig i vattnet. 32 00:01:54,713 --> 00:01:57,476 Min pappa fann icke-mänskligt blod. 33 00:01:57,542 --> 00:02:01,232 Om hon befann sig i den där killens bil, vet vi båda vem som dödade honom. 34 00:02:01,959 --> 00:02:04,860 Det här Grodan Kermit som talar från Mupparnas teater. 35 00:02:04,942 --> 00:02:08,631 Lyssna, jag behöver anställa en massa spioner till ett slutnummer. 36 00:02:16,861 --> 00:02:22,612 Vart gick du igår kväll? Ute i mörkret? 37 00:02:23,214 --> 00:02:26,847 - Kväll. - Ja. Vart gick du? 38 00:02:37,989 --> 00:02:40,489 Helt förlamade gnagare- 39 00:02:40,652 --> 00:02:41,892 -i studiegrupp 1A. 40 00:02:42,422 --> 00:02:46,770 De får 30 ml var 12:e timme av endast thalassicproverna. 41 00:02:46,819 --> 00:02:49,391 I den andra gruppen, blandar vi hennes DNA- 42 00:02:49,456 --> 00:02:51,804 -med mänskligt DNA, enligt mina instruktioner. 43 00:02:52,144 --> 00:02:54,512 Och den sista är vår kontrollgrupp. 44 00:02:54,938 --> 00:02:58,029 Vi ökar dosen om antalet vita blodkroppar ändras. 45 00:02:59,309 --> 00:03:03,244 - Vad tror du att vi kommer får se? - Troligen att antal döda råttor. 46 00:03:24,664 --> 00:03:25,678 Hörru! 47 00:03:25,703 --> 00:03:27,284 - Xander, vad i helvete? - Jag måste prata med dig. 48 00:03:27,309 --> 00:03:28,722 - Gå ut! - Allvarligt, Xan. 49 00:03:28,747 --> 00:03:29,757 Jag skojar inte. Det är viktigt. 50 00:03:29,782 --> 00:03:30,851 Gå ut, pervo! 51 00:03:30,876 --> 00:03:32,926 - Gå ut du, Janine! - Xander, vad i helvete? 52 00:03:32,951 --> 00:03:35,018 Jag fick ett sms från Chris. 53 00:03:36,496 --> 00:03:38,004 Det är Chris. SOS. 54 00:03:45,021 --> 00:03:48,643 - Vad betyder det? - Det kan bara betyda att han är i fara. 55 00:03:48,668 --> 00:03:50,537 - Vems nummer är det? - Ingen aning. 56 00:03:50,562 --> 00:03:52,628 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 57 00:03:52,878 --> 00:03:54,857 Nej, du måste gå, Janine. Vi har saker att göra. 58 00:03:54,883 --> 00:03:56,937 - Dra åt helvete. - Ja, om jag kunde. 59 00:03:56,994 --> 00:03:58,537 Ja, min jacka? 60 00:03:58,641 --> 00:04:01,399 - Jag ringer. - Ja, besvära dig inte. 61 00:04:01,424 --> 00:04:02,590 Okej, tack. Hej då. 62 00:04:03,909 --> 00:04:05,308 På riktigt? 63 00:04:05,697 --> 00:04:08,285 Vi måste ta reda på vems telefon Chris sms:ade ifrån. 64 00:04:13,290 --> 00:04:15,326 - Röstbrevlådan. - Han sms:ade ju precis. 65 00:04:15,421 --> 00:04:18,961 Han kanske var tvungen att stänga av telefonen, eller så dog batteriet. 66 00:04:19,515 --> 00:04:21,888 Hej. Det här är Donna Stevenson. Lämna ett meddelande. 67 00:04:21,993 --> 00:04:23,960 Vem fan är Donna Stevenson? 68 00:04:24,062 --> 00:04:27,020 - Hur går det för henne? - Hon är rastlös som fan. 69 00:04:27,345 --> 00:04:29,347 Hon gick ut igår kväll. 70 00:04:30,016 --> 00:04:31,469 Gud vet var. 71 00:04:32,964 --> 00:04:35,431 Vi måste ställa några frågor till henne. 72 00:04:35,500 --> 00:04:37,454 - Dem har hittat en kropp. - Var? 73 00:04:38,479 --> 00:04:40,555 I en bil utanför stan. 74 00:04:40,926 --> 00:04:43,790 Det är Xander. Han har ett spår efter Chris. 75 00:04:43,842 --> 00:04:45,004 Vi ska försöka hitta honom. 76 00:04:45,029 --> 00:04:46,925 - Den försvunna fiskaren? - Ja. 77 00:04:46,950 --> 00:04:48,669 Militären sjuktransporterade honom ifrån North Star. 78 00:04:48,694 --> 00:04:51,362 Militären? Hur vet dem om det här? 79 00:05:15,287 --> 00:05:18,732 Ja, det är bra nyheter. Okej, hej då. 80 00:05:20,259 --> 00:05:23,434 Xander fick ett sms från Chris. Han ska försöka spåra numret. 81 00:05:23,488 --> 00:05:26,194 Om han får träff, så möts vi och följer spåret. 82 00:05:26,314 --> 00:05:28,246 - Okej. - Syster. 83 00:05:28,493 --> 00:05:34,171 - Nu vi leta. - Ryn, Ryn, stanna. Snälla? 84 00:05:35,239 --> 00:05:37,631 Vi har några frågor, okej? 85 00:05:37,770 --> 00:05:40,494 När du först kom hit och letade efter din syster- 86 00:05:40,633 --> 00:05:42,827 -satte du dig i en bil med en man? 87 00:05:43,582 --> 00:05:47,255 En bil. En man i en bil. 88 00:05:47,280 --> 00:05:48,388 Vi gå. 89 00:05:50,148 --> 00:05:53,797 - Ryn, det är viktigt. - Ryn, nej! 90 00:05:54,132 --> 00:05:56,714 Maddie? Maddie? Maddie, är du okej? 91 00:05:56,801 --> 00:05:57,894 Är du okej? 92 00:05:58,116 --> 00:05:59,949 Ja. Ja, jag mår bra. 93 00:06:00,158 --> 00:06:04,134 Ryn, du kan inte skada andra. Okej? Du är starkare än oss. 94 00:06:04,321 --> 00:06:06,269 Du är mycket stark. 95 00:06:15,106 --> 00:06:18,074 Ni vet inte vad ni har att göra med. 96 00:06:26,625 --> 00:06:27,991 Där är hon. 97 00:06:28,016 --> 00:06:30,444 - Donna Stevenson, bor i Bremerton. - Ja. 98 00:06:30,521 --> 00:06:33,879 - Det står att hon är sjuksköterska. - Jag letar fram adressen. 99 00:06:35,239 --> 00:06:37,300 Okej. Jag har den. Vi går. 100 00:06:40,152 --> 00:06:41,397 Är det säkert att du är okej? 101 00:06:41,422 --> 00:06:43,016 - Ja. Ja, jag mår bra. - Okej. 102 00:06:43,495 --> 00:06:45,595 Det är det här jag har försökt att säga. 103 00:06:45,677 --> 00:06:47,477 Det kommer att sluta väldigt illa. 104 00:06:48,211 --> 00:06:50,991 Ni måste hitta hennes syster snabbt- 105 00:06:51,183 --> 00:06:56,152 -och ta med dem båda till vattnet innan det är för sent. 106 00:06:56,421 --> 00:07:00,499 Miss Hawkins, vi uppskattar din omtanke, det gör vi- 107 00:07:00,524 --> 00:07:05,018 -men du målar upp nån galen, inbillad mytologi- 108 00:07:05,043 --> 00:07:07,010 -till en vetenskaplig upptäckt. 109 00:07:07,399 --> 00:07:11,476 Jag menar, det finns en till art på jorden- 110 00:07:12,063 --> 00:07:13,850 -som vi kan kommunicera med. 111 00:07:13,875 --> 00:07:17,480 Det är det som är problemet. Hon är en art för dig. 112 00:07:17,609 --> 00:07:19,776 Det finns så mycket mer än bara vetenskap. 113 00:07:19,864 --> 00:07:23,286 Du borde veta det. Du var uppfostrad av en haida-man. 114 00:07:23,382 --> 00:07:28,558 - De är bara påhittade berättelser. - Låt aldrig sin styvfar höra dig säga det. 115 00:07:29,335 --> 00:07:32,749 Och du, precis som dina förfäder- 116 00:07:32,951 --> 00:07:38,106 -så vägrar du att kännas vid att det förflutna är förbestämt. 117 00:07:38,473 --> 00:07:40,234 Jag ska gå och öppna min butik. 118 00:07:40,678 --> 00:07:44,729 Vad ni än gör, lämna inte henne ensam och gör inte henne arg. 119 00:07:50,062 --> 00:07:51,411 God morgon. 120 00:07:52,554 --> 00:07:53,787 Hej, Sheriffen. 121 00:07:53,950 --> 00:07:55,785 Har bara några frågor om du inte har något emot det. 122 00:07:55,810 --> 00:07:58,425 Har du hittat den där flickan? Hon som siktad röret på mig? 123 00:07:58,979 --> 00:08:02,754 - Inte än. - Opioder. Jävla epidemi. 124 00:08:02,817 --> 00:08:04,984 Ja, det är det. Känner du igen den här? 125 00:08:07,729 --> 00:08:10,271 Det är min dotters tröja som blev stulen. 126 00:08:10,296 --> 00:08:12,213 Är det där blod? 127 00:08:12,886 --> 00:08:15,475 Det är möjligt att den här flickan är inblandad i något mer brottsligt. 128 00:08:15,510 --> 00:08:17,200 Skulle du kunna komma till stationen- 129 00:08:17,238 --> 00:08:19,272 -och hjälpa oss få ihop ett signalement? 130 00:08:19,353 --> 00:08:21,499 Det vet du att jag vill. Ska bara hämta väskan. 131 00:08:21,563 --> 00:08:22,796 Okej. 132 00:08:25,058 --> 00:08:26,791 Hör på, Ryn. 133 00:08:29,035 --> 00:08:30,690 Du är väldigt smart. 134 00:08:31,612 --> 00:08:35,847 Okej? Så jag ska försöka förklara något för dig. 135 00:08:36,677 --> 00:08:39,315 Din syster kan vara var som helst- 136 00:08:40,188 --> 00:08:42,325 -kanske långt härifrån. 137 00:08:42,504 --> 00:08:47,640 Det kommer vara väldigt svårt att hitta henne, men vi ska försöka. 138 00:08:53,364 --> 00:08:58,282 Våran vän Xander letar. Kanske han hittar något. 139 00:08:59,056 --> 00:09:02,221 Om han hittar våran vän, kanske han vet var din syster är. 140 00:09:04,961 --> 00:09:07,219 Okej. Ja. 141 00:09:07,444 --> 00:09:10,896 Nu, under tiden- 142 00:09:11,783 --> 00:09:15,277 -skulle vi vilja veta mer om dig. 143 00:09:16,284 --> 00:09:17,470 Lära oss. 144 00:09:17,506 --> 00:09:19,539 Som igår kväll- 145 00:09:19,734 --> 00:09:21,187 -ställde du frågor till mig. 146 00:09:24,992 --> 00:09:26,780 Jag lära. 147 00:09:27,188 --> 00:09:28,426 Ja. 148 00:09:28,799 --> 00:09:31,356 Så vill du följa med oss- 149 00:09:31,471 --> 00:09:34,739 -till vårt räddningscenter så att vi kan lära? 150 00:09:35,536 --> 00:09:36,790 Om dig. 151 00:09:38,579 --> 00:09:40,533 Jag går- 152 00:09:41,676 --> 00:09:44,577 -sen vi hitta syster. 153 00:10:01,190 --> 00:10:02,810 God morgon, älskling. 154 00:10:03,982 --> 00:10:08,085 - Vi har teaterbiljetter till den 16:e. - Teatern... 155 00:10:08,120 --> 00:10:09,973 Vill inte missa det. Hoppas på två mellanakter. 156 00:10:09,998 --> 00:10:12,126 Jag ska se om jag kan ordna det. 157 00:10:12,264 --> 00:10:13,473 Frukost? 158 00:10:13,692 --> 00:10:16,620 Nej, tack, Sylvia. Jag tar någonting på vägen. 159 00:10:17,380 --> 00:10:18,662 Tack, Syl. 160 00:10:18,697 --> 00:10:23,020 Jag tänkte göra nytta på kliniken på tisdag nästa vecka. 161 00:10:23,075 --> 00:10:24,485 - Låter bra. - Säkert? 162 00:10:24,510 --> 00:10:27,445 - Det brukar vara din utekväll. - Är det därför du valde den dagen? 163 00:10:27,470 --> 00:10:28,736 Nej, raring. 164 00:10:29,613 --> 00:10:31,041 Ja, jag kan ordna det. 165 00:10:31,243 --> 00:10:33,704 Du måste ha en väldigt förstående flickvän. 166 00:10:35,247 --> 00:10:37,280 Alla kvinnor i mitt liv är dyrbara, inte sant, Syl? 167 00:10:37,416 --> 00:10:38,749 Om du säger det. 168 00:10:38,964 --> 00:10:43,220 - Ben kom för att träffa mig. - Gjorde han? 169 00:10:43,699 --> 00:10:44,701 Varför då? 170 00:10:44,757 --> 00:10:46,957 Han ställde frågor om Pownalls historia. 171 00:10:47,092 --> 00:10:48,320 Vad för typ av frågor? 172 00:10:48,393 --> 00:10:53,752 Han ville veta om familjens lärdom. Men han frågade på ett så konstigt sätt. 173 00:10:53,865 --> 00:10:55,436 - Vad menar du? - Hans ton. 174 00:10:55,461 --> 00:10:57,829 Den var anklagande, som om han trodde att jag döljer nånting. 175 00:10:58,882 --> 00:11:01,004 Vad har fått honom att fråga om det nu? 176 00:11:01,039 --> 00:11:03,613 Kanske Helen Hawkins. 177 00:11:03,769 --> 00:11:06,945 Den kvinnan älskar att röra runt i grytan. 178 00:11:06,970 --> 00:11:08,036 Ja, det gör hon. 179 00:11:08,061 --> 00:11:10,890 Han borde veta bättre än att lyssna på nåt hon har att säga. 180 00:11:11,630 --> 00:11:15,230 Jag är orolig för honom, Ted. Han kommer aldrig hit, han ringer aldrig. 181 00:11:15,255 --> 00:11:17,487 Han försöker bara hitta sig själv. Dem alla går igenom det. 182 00:11:17,536 --> 00:11:18,902 Han kommer att komma tillbaka. 183 00:11:18,991 --> 00:11:20,991 Under tiden, hoppas jag att du inte sa nåt till honom. 184 00:11:21,337 --> 00:11:25,375 - Sa vad då? - Att din familj var jävligt galen. 185 00:11:26,551 --> 00:11:29,848 Så klart jag gjorde. Se dig omkring. Det är ingen hemlighet. 186 00:11:49,047 --> 00:11:50,980 Du. 187 00:11:59,203 --> 00:12:03,833 Kan din syster också skifta på land? 188 00:12:05,370 --> 00:12:11,702 Ryn, kan din syster också skifta på land? 189 00:12:11,810 --> 00:12:15,812 Ja. Syster skifta. 190 00:12:17,305 --> 00:12:19,082 Men svårt. 191 00:12:22,032 --> 00:12:23,380 Smärta. 192 00:12:25,213 --> 00:12:28,825 Är det därför du försökte skada mig? Ryn? 193 00:12:28,961 --> 00:12:30,727 Ryn? 194 00:12:32,124 --> 00:12:34,825 Var det därför du försökte skada mig? 195 00:12:35,444 --> 00:12:38,660 I vattnet? För att du hade ont? 196 00:12:38,777 --> 00:12:40,743 Nej. 197 00:12:41,069 --> 00:12:45,075 I vattnet kämpar vi. 198 00:12:49,948 --> 00:12:51,211 Jag dödar. 199 00:12:52,604 --> 00:12:53,903 Eller så dödar ni. 200 00:12:56,628 --> 00:12:57,904 Okej. 201 00:13:01,059 --> 00:13:02,423 Tack. 202 00:13:06,675 --> 00:13:10,087 - Vad har du fått fram? - Jag vill att du ska se det här, sir. 203 00:13:11,536 --> 00:13:14,657 Det här är Grupp 1A. De förlamade råttorna. 204 00:13:14,759 --> 00:13:16,960 De fick DNA från varelsen. 205 00:13:20,471 --> 00:13:23,906 - Hur är det möjligt? - Det är extraordinärt. 206 00:13:26,785 --> 00:13:28,191 Herregud. 207 00:13:40,932 --> 00:13:42,832 Okej, Ryn. 208 00:13:44,788 --> 00:13:48,406 Kan du säga hur många av din art det finns? 209 00:13:49,708 --> 00:13:54,478 Hur många är som du? Är det bara du och din syster? 210 00:13:54,620 --> 00:13:56,686 - Eller... - Nej. 211 00:13:57,388 --> 00:13:59,254 Många. 212 00:14:00,531 --> 00:14:02,080 Många... 213 00:14:06,010 --> 00:14:12,884 Vill de andra också komma upp på land, som du och din syster? 214 00:14:12,931 --> 00:14:15,898 Land, dåligt. 215 00:14:16,599 --> 00:14:18,449 Jag lär mig det här. 216 00:14:20,199 --> 00:14:21,790 Du, du, det är okej. 217 00:14:22,704 --> 00:14:24,708 Det är bara... Det är bara en telefon. 218 00:14:26,029 --> 00:14:28,712 Hej, Xander? Har du fått reda på nåt? 219 00:14:28,804 --> 00:14:31,290 Inte mycket, men vi vet vems telefon Chris ringde ifrån. 220 00:14:31,317 --> 00:14:32,873 En sjuksköterska, bor i Bremerton. 221 00:14:33,005 --> 00:14:34,804 Tror du att de har honom på ett sjukhus? 222 00:14:34,873 --> 00:14:38,899 Nej, jag tvivlar på det. Sheriffen har ringt runt utan resultat. 223 00:14:38,924 --> 00:14:41,291 Men vi är på väg till henne nu. Kan du möta oss? 224 00:14:43,082 --> 00:14:45,215 Jag... Jag kan inte just nu. 225 00:14:45,744 --> 00:14:47,027 Varför inte? 226 00:14:49,868 --> 00:14:53,486 Jag har typ också något på gång här. Vänta. Ge mig den. 227 00:14:53,659 --> 00:14:55,735 - Jaså? Vad då? - Lägg ner den. 228 00:14:57,476 --> 00:15:02,838 Jag försöker ta reda på vad ni fångade på båten. 229 00:15:03,236 --> 00:15:05,915 Förhoppningsvis kan det leda oss till dem som tog det. 230 00:15:06,186 --> 00:15:07,626 Ja. Ja, det låter bra. 231 00:15:07,686 --> 00:15:13,224 Meddela mig om ni hittar Chris. Och jag möter er så snart som möjligt. 232 00:15:13,392 --> 00:15:15,230 Okej. Vi hörs. 233 00:15:19,262 --> 00:15:22,459 - Du hade rätt, chefen. - Jaså? Om vad då? 234 00:15:22,556 --> 00:15:25,467 Det var offrets blod på tröjan som du hittade. 235 00:15:25,737 --> 00:15:29,526 Jag tror att ett djur fick tag i den och släpade iväg med den- 236 00:15:29,708 --> 00:15:31,775 -och därför fann vi icke-mänskligt blod. 237 00:15:33,993 --> 00:15:35,610 För en vecka sedan var mitt största problem- 238 00:15:35,635 --> 00:15:38,116 -ett slagsmål på en pub och ett meth-labb. 239 00:15:40,263 --> 00:15:43,297 Nu har jag ett mord och ett försvinnande att lösa. 240 00:15:43,468 --> 00:15:45,468 Har du pratat med Chris Muellers familj? 241 00:15:45,550 --> 00:15:47,407 Dem har fortfarande inte hört ifrån honom. 242 00:15:47,492 --> 00:15:51,062 - Hans mamma är ganska skärrad. - Det är förståeligt. 243 00:15:51,458 --> 00:15:55,171 Jag hade känt samma sak om mitt barn försvann till sjöss. 244 00:16:01,232 --> 00:16:02,606 Vad har du fått fram? 245 00:16:04,529 --> 00:16:05,695 Det är hon. 246 00:16:06,754 --> 00:16:08,188 Okej. 247 00:16:12,531 --> 00:16:15,846 - Intelligenstest. - Skämtar du? 248 00:16:16,115 --> 00:16:19,322 Nej. Det är 25 bilder i den här tabellen. 249 00:16:19,497 --> 00:16:25,732 Nu kommer hon få se 25 likadana bilder i en annan ordning. 250 00:16:26,111 --> 00:16:27,111 Okej. 251 00:16:33,112 --> 00:16:35,705 Hon ska sätta dem i samma ordning som tabellen. 252 00:16:36,066 --> 00:16:37,966 Fungerar skärmen? 253 00:16:38,844 --> 00:16:40,756 Ja. 254 00:16:54,519 --> 00:16:58,076 - Hon klarade det. - Ja, det gjorde hon. 255 00:17:07,312 --> 00:17:09,913 - Hur länge ska vi sitta här? - Tills hon kommer ut. 256 00:17:10,177 --> 00:17:13,871 - Hur vet du att hon ens är här? - Det är hennes bil. 257 00:17:13,987 --> 00:17:15,820 Den är registrerad på DMV. Jag såg det på nätet. 258 00:17:15,862 --> 00:17:18,483 - Okej, då går vi och knackar på dörren. - Och säga vad då? 259 00:17:18,508 --> 00:17:21,009 "Militären kom och tog våran kompis när dom fångade en sjöjungfru- 260 00:17:21,037 --> 00:17:22,604 -och han har skickat ett sms från din telefon"? 261 00:17:22,629 --> 00:17:25,624 Vi måste göra nånting. Hon vet vart Chris är. 262 00:17:25,721 --> 00:17:27,721 Han kan vara döende just nu medans vi bara sitter här. 263 00:17:27,783 --> 00:17:29,462 Använd huvudet. Snälla. 264 00:17:29,526 --> 00:17:33,421 Hon kommer inte berätta nånting om vi skrämmer henne- 265 00:17:33,446 --> 00:17:34,714 -så ta det lugnt. 266 00:17:35,141 --> 00:17:36,751 Jag vet inte. 267 00:17:37,149 --> 00:17:38,949 Hon kommer leda oss till Chris. 268 00:17:40,356 --> 00:17:41,522 Jag vet det. 269 00:17:44,032 --> 00:17:47,428 Vi går fram dit. Ja, upp på den här. 270 00:17:49,606 --> 00:17:51,098 Bra. 271 00:17:52,551 --> 00:17:56,971 - 8-9. - Det kan inte stämma. 272 00:17:57,186 --> 00:17:59,751 Vänta. En sekund. 273 00:18:01,851 --> 00:18:04,511 Jo. 89 kg. 274 00:18:06,342 --> 00:18:09,409 Vi måste undersöka benmassan. 275 00:18:13,823 --> 00:18:17,651 Gillar du den? Jag ska visa hur den fungerar. 276 00:18:20,609 --> 00:18:23,697 Det är ingen fara. Okej. 277 00:18:25,160 --> 00:18:27,296 Tryck där. 278 00:18:44,828 --> 00:18:47,970 Okej, okej, okej, okej. Det är lugnt. 279 00:18:49,679 --> 00:18:51,301 Reflextest. 280 00:18:56,841 --> 00:18:57,928 Okej. 281 00:18:59,335 --> 00:19:00,528 Slappna bara av i foten. 282 00:19:11,707 --> 00:19:13,674 Reflexerna fungerar. 283 00:19:20,271 --> 00:19:24,745 - Vem är det? - Janine. Jag ringer tillbaka sen. 284 00:19:29,504 --> 00:19:30,998 Måste du bete dig som ett arsel mot henne? 285 00:19:31,033 --> 00:19:32,698 - Vad? - Jag säger bara... 286 00:19:32,801 --> 00:19:36,026 Det är bara jag och Janine. Det har alltid varit så. 287 00:19:36,051 --> 00:19:39,361 Jag vill inte att min flickvän och bästa vän hatar varandra. 288 00:19:39,701 --> 00:19:40,941 Är Janine din flickvän? 289 00:19:41,061 --> 00:19:42,727 - Vi umgås. - Jag är ledsen. 290 00:19:42,753 --> 00:19:45,920 - Jag trodde att ni bara strulade. - Ja, det gjorde vi... 291 00:19:46,048 --> 00:19:47,335 ...men inte längre. 292 00:19:48,204 --> 00:19:49,541 Okej. 293 00:19:51,780 --> 00:19:53,647 - Det är hon. - Är du säker? 294 00:19:53,682 --> 00:19:55,549 Ja, jag såg hennes bild på Facebook. 295 00:21:25,659 --> 00:21:29,612 - Hej, pappa. - Hej. Har du förra veckans fakturor? 296 00:21:29,683 --> 00:21:33,705 Här. Och från veckan innan. Griffin är intresserade av oss. 297 00:21:33,735 --> 00:21:36,155 - Det var en bra affär du gjorde. - Tack. 298 00:21:36,615 --> 00:21:39,928 Du, jag funderade över brevet som du lade fram till styrelsen. 299 00:21:41,077 --> 00:21:42,742 Jag hade tänkt prata med dig om det. 300 00:21:42,798 --> 00:21:45,558 Jag tycker det vore bra att ta in Ben som konsult. 301 00:21:45,693 --> 00:21:48,745 Miljörådgivare... Det sänder ut bra signaler. 302 00:21:48,891 --> 00:21:50,414 Det är bra PR. 303 00:21:50,439 --> 00:21:53,507 Jag menar, han kommer aldrig ha samma funktion som du. 304 00:21:54,115 --> 00:21:55,921 - Uppenbarligen. - Så klart. 305 00:21:56,219 --> 00:21:59,420 Men det får din mor att bli glad. 306 00:22:02,126 --> 00:22:03,751 Låter vettigt. 307 00:22:03,819 --> 00:22:04,851 Faktura-rapporter. 308 00:22:05,348 --> 00:22:08,068 - Kommer han göra det? - Beror på vårt tillvägagångssätt. 309 00:22:08,117 --> 00:22:10,050 Vi båda känner din bror. 310 00:22:15,207 --> 00:22:18,350 Hur länge kan du stanna här? På land? 311 00:22:18,414 --> 00:22:20,681 Hon klarade bara en dag förra gången. 312 00:22:20,810 --> 00:22:22,003 Ryn? 313 00:22:24,548 --> 00:22:26,609 Du måste kanske tillbaka till vattnet snart. 314 00:22:26,769 --> 00:22:29,971 Nej. Hitta syster. 315 00:22:30,339 --> 00:22:34,855 - Du kanske måste. - Nej. Ni skulle hjälpa mig. 316 00:22:35,117 --> 00:22:36,884 Du sa det. 317 00:22:47,435 --> 00:22:49,369 Hur länge har hon varit så här? 318 00:22:50,214 --> 00:22:54,850 Flera timmar. Minimala rörelser, låga syrgasnivåer- 319 00:22:55,297 --> 00:22:56,963 -svag puls. 320 00:23:00,944 --> 00:23:04,190 Håll ut. Det värsta är över. 321 00:23:07,689 --> 00:23:10,790 Du ska hitta syster. Du sa det. 322 00:23:10,815 --> 00:23:13,669 Ryn, vi försöker. Vi har folk som är ute och letar. 323 00:23:15,034 --> 00:23:18,366 - Hej. Hur går det? - Hej, Jerry. 324 00:23:18,391 --> 00:23:20,734 - Vad gör du här? - Kom för att mata lejonen. 325 00:23:20,923 --> 00:23:22,136 Det är lugnt, jag kan göra det. 326 00:23:22,161 --> 00:23:23,956 Jag är här nu, så jag kan lika gärna göra det. 327 00:23:25,848 --> 00:23:29,136 - Hej. Jag heter Jerry. - Jag är Ryn. 328 00:23:29,735 --> 00:23:31,281 Ryn är en vän från skolan. 329 00:23:31,334 --> 00:23:33,567 Trevligt. Vad använder ni kameran till? 330 00:23:33,695 --> 00:23:35,014 Spelar ni in porr? 331 00:23:35,361 --> 00:23:37,190 Han kom på oss. 332 00:23:38,460 --> 00:23:41,428 Skulle inte du mata sjölejonen, Jer? 333 00:23:42,316 --> 00:23:44,950 Jo, visst. 334 00:23:50,524 --> 00:23:52,857 Bäst att vi låser in det. 335 00:23:57,926 --> 00:24:01,467 Fått ett sms från Xander. De förföljer sjuksköterskan. 336 00:24:01,492 --> 00:24:03,343 - Ring honom. - Okej. 337 00:24:04,276 --> 00:24:05,672 Där har du. 338 00:24:09,591 --> 00:24:10,871 Ja, en till. 339 00:24:12,448 --> 00:24:13,934 Duktig tjej. 340 00:24:21,421 --> 00:24:23,563 Hej. Du skrämde mig. 341 00:24:25,416 --> 00:24:27,560 Det är ingen fara. 342 00:24:29,131 --> 00:24:32,699 Så du och Maddie går på samma skola? 343 00:24:32,911 --> 00:24:34,768 Då måste du också vara smart. 344 00:24:35,535 --> 00:24:38,772 Jag vet inte vad ni ska göra senare, men jag ska ha fest. 345 00:24:38,807 --> 00:24:40,264 På Siren Song. 346 00:24:40,561 --> 00:24:42,428 Vad? Vad? 347 00:24:47,755 --> 00:24:50,884 Det är ett motell vid väg 84. Jag sköter om det på helgerna. 348 00:24:50,946 --> 00:24:52,812 Det kommer bli häftigt. Vill du gå? 349 00:24:53,550 --> 00:24:55,250 - Gå? - Ja. 350 00:24:55,791 --> 00:24:57,446 Du tar mig? 351 00:24:58,295 --> 00:25:01,921 Visst, jag tar dig. Ja. Jag går gärna med dig. 352 00:25:02,131 --> 00:25:03,730 Ring tillbaka. 353 00:25:03,766 --> 00:25:05,967 Hör av er när ni vet nåt, så möts vi. 354 00:25:07,770 --> 00:25:10,169 - Okej. Vi berättar för henne. - Ja. 355 00:25:31,536 --> 00:25:33,770 Vill du ha en öl? 356 00:25:35,058 --> 00:25:36,440 Öl. 357 00:25:51,689 --> 00:25:56,115 Så, Ryn, är du utbytesstudent? Det kan inte vara lätt. 358 00:25:56,368 --> 00:25:59,563 Jag har hört att engelska är ett av de svåraste språken att lära sig. 359 00:25:59,651 --> 00:26:04,509 - Ja. Jag lär mig. - Du är duktig. 360 00:26:11,952 --> 00:26:14,789 Okej, vi letar efter henne. Hör av dig om du ser henne. 361 00:26:14,943 --> 00:26:18,257 - Hon är inte hos Helen. - Har du fått nåt svar från Jerry? 362 00:26:18,282 --> 00:26:19,844 Han var utanför. Han kan ha sett henne lämna. 363 00:26:19,904 --> 00:26:21,284 Nej, inte än. 364 00:26:21,812 --> 00:26:24,814 - Tror du att hon är tillbaka i vattnet? - Nej, inte hur hon pratade förut. 365 00:26:24,849 --> 00:26:27,903 Kom igen. Vi går. Vi kollar i stan. 366 00:26:31,942 --> 00:26:34,813 Vi har följt efter henne ett tag tag. Det är slöseri med tid. 367 00:26:34,838 --> 00:26:36,954 Hon kör mot 84. Det leder ut från stan. 368 00:26:36,979 --> 00:26:39,627 - Hon kanske är på väg till jobbet. - Få henne att köra av vägen. 369 00:26:39,652 --> 00:26:43,113 Ja, mordförsök får säkert henne att prata. Ta det lugnt. 370 00:26:54,872 --> 00:26:57,572 Du. Röker du? 371 00:26:57,675 --> 00:26:59,008 Nej. 372 00:26:59,359 --> 00:27:00,499 Ryn. 373 00:27:00,584 --> 00:27:02,851 Ja, rökning suger. 374 00:27:13,462 --> 00:27:15,844 - Kan du ta det? - Ja. 375 00:27:16,671 --> 00:27:19,930 - Det är från Jerry. Han har fest. - Vilken överraskning. 376 00:27:20,190 --> 00:27:22,772 - Vänta, stanna bilen. - Varför? Vad? 377 00:27:25,128 --> 00:27:26,928 Titta. 378 00:27:30,849 --> 00:27:32,048 Vi skyndar oss dit. 379 00:27:57,775 --> 00:28:00,240 - Ser du henne? - Nej. 380 00:28:00,504 --> 00:28:02,337 Där är Jerry. 381 00:28:07,387 --> 00:28:10,675 - Hej, brorsan. - Hej. 382 00:28:10,741 --> 00:28:14,003 - Doug, vad... Vad gör du här? - Trodde att du kanske var här. 383 00:28:14,320 --> 00:28:15,517 Toppen... 384 00:28:15,740 --> 00:28:17,833 - Hej, Maddie. - Hej, Doug. 385 00:28:17,961 --> 00:28:20,992 Ska vi ta en öl? Jag måste prata med dig om en sak. 386 00:28:21,032 --> 00:28:24,777 Det skulle jag gärna göra. Men jag letar efter nån just nu. 387 00:28:24,802 --> 00:28:26,376 Kan vi ta det senare? 388 00:28:28,685 --> 00:28:30,317 Det kanske är bäst att du pratar med honom. 389 00:28:30,482 --> 00:28:31,614 Jag fortsätter leta efter henne. 390 00:28:34,004 --> 00:28:35,970 Okej. Gå. 391 00:28:42,153 --> 00:28:44,820 Henne DNA visar enorm potential. 392 00:28:45,448 --> 00:28:48,124 Vi accelererar testerna baserat på vad vi ser. 393 00:28:48,159 --> 00:28:51,437 Jag är rädd att vi måste tänka om och inte gå för fort fram, Överste. 394 00:28:51,516 --> 00:28:53,226 Och varför skulle vi göra det? 395 00:28:53,298 --> 00:28:56,785 Våra siffror visar att utvinningen påverkar henne negativt. 396 00:28:57,378 --> 00:28:59,953 Min oro just nu är resultat, Decker. 397 00:29:00,057 --> 00:29:02,724 Av respekt, vi måste sakta ner programmet, sir. 398 00:29:02,819 --> 00:29:04,259 Hon lider. 399 00:29:04,449 --> 00:29:06,904 Jag är ledsen för det. Det är jag. 400 00:29:07,511 --> 00:29:09,261 Men vi gör framsteg här. 401 00:29:09,361 --> 00:29:12,271 Du måste göra vad som krävs för att upprätthålla programmet- 402 00:29:12,384 --> 00:29:14,116 -och hålla henne levande. 403 00:29:31,809 --> 00:29:33,442 Så, vad är det? 404 00:29:34,011 --> 00:29:36,619 Jag vill bara ta en öl och hänga. 405 00:29:36,716 --> 00:29:41,174 - Prata om pappas plan. - Vilken plan? 406 00:29:41,319 --> 00:29:43,442 Han vill att du ska börja jobba hos oss. 407 00:29:43,802 --> 00:29:45,603 Vi har gått igenom det här en miljon gånger. 408 00:29:45,628 --> 00:29:50,493 Nej, vi har inte pratat om det. Du och pappa har pratat om det. 409 00:29:50,668 --> 00:29:52,517 Okej, det stämmer. 410 00:29:53,030 --> 00:29:58,394 Hör på, det brukade vara du och jag, eller hur? I samma lag. 411 00:29:58,488 --> 00:30:00,263 - Det är vi. - Nej, nej. 412 00:30:00,288 --> 00:30:03,483 Nu beter du dig som att du här- 413 00:30:03,561 --> 00:30:07,396 -och jag med mamma och pappa någon annanstans. 414 00:30:08,014 --> 00:30:10,527 Jag förstår inte. Vad har jag gjort? 415 00:30:10,587 --> 00:30:13,976 Inget, Doug. Du har inte gjort något. 416 00:30:15,400 --> 00:30:17,953 Där är hon. Jag går dit. 417 00:30:17,978 --> 00:30:21,262 - Vem? - Det är bara en vän till Maddie. 418 00:30:55,994 --> 00:30:57,994 Kvällsdopp! 419 00:31:12,076 --> 00:31:17,146 Ryn. Ryn! Ryn. Ryn, kom upp! 420 00:31:18,409 --> 00:31:19,642 Herregud. 421 00:31:23,941 --> 00:31:27,924 Okej, festen är slut. Alla ut ur poolen. 422 00:31:28,026 --> 00:31:31,406 Rör på er. Klagomål för högt ljud. 423 00:31:31,615 --> 00:31:35,070 - Festen är över, grabbar. - Vi är på väg. 424 00:31:35,406 --> 00:31:38,920 - Är Maddie här? - Hon måste ha gått alldeles nyss. 425 00:31:44,450 --> 00:31:49,420 - Har du sett den här flickan? - Nej. Vem är det? 426 00:31:49,566 --> 00:31:54,501 Vi letar efter henne. Trodde att hon kanske var här. 427 00:31:56,367 --> 00:31:58,842 - Ta det försiktigt på vägen hem, okej? - Ja, visst. 428 00:31:59,690 --> 00:32:01,289 Vi pratar senare. 429 00:32:07,185 --> 00:32:10,545 Ryn. Ryn, Ryn! Kom in. In. In. 430 00:32:20,551 --> 00:32:24,724 Polisen är där ute. Farligt. 431 00:32:39,304 --> 00:32:41,984 - Vart fan är vi? - Någon slags militärbas? 432 00:32:42,053 --> 00:32:43,977 Finns inte en chans att vi kommer in. 433 00:32:47,198 --> 00:32:48,618 Chris är där inne. 434 00:32:48,712 --> 00:32:51,031 Jag tänker inte åka härifrån. Vi måste försöka. 435 00:32:54,939 --> 00:32:57,033 Ja, det ser inte ut som att de kommer för att ge oss vägbeskrivning. 436 00:32:57,058 --> 00:32:58,281 Nej, jag håller med. 437 00:32:58,396 --> 00:33:01,437 - Åk! Åk, åk, åk, åk, åk! - Jag kör ju! 438 00:33:13,718 --> 00:33:17,741 Ryn, du är inte säker där ute. Du måste stanna här. 439 00:33:26,704 --> 00:33:29,772 Varför förvandlades du inte när du ramla ner i poolen? 440 00:33:30,787 --> 00:33:34,951 - Inte mitt vatten. - Inte ditt vatten? 441 00:33:36,827 --> 00:33:39,179 Du menar att du behöver havsvatten? 442 00:33:40,565 --> 00:33:44,939 Nej, nej, nej, nej, du måste stanna här tills polisen har åkt. 443 00:33:45,169 --> 00:33:48,618 - Polisen. - Folk som kanske letar efter dig. 444 00:33:49,100 --> 00:33:53,781 - Tro mig. Du är säker här. - Tillit? 445 00:33:54,591 --> 00:33:57,747 Jag säger något som är sant. 446 00:33:58,442 --> 00:34:03,197 - Jag lovar. - Nej. Du letar inte efter syster. 447 00:34:03,233 --> 00:34:07,158 Vi håller på, Ryn. Vi har folk som hjälper oss. 448 00:34:07,725 --> 00:34:10,793 Om du tror mig, är det tillit. 449 00:34:12,956 --> 00:34:16,745 Det är en uppfattning av något vi tror på. 450 00:34:17,007 --> 00:34:21,419 Frihet. Kärlek. 451 00:34:22,149 --> 00:34:24,901 Vad du känner för din syster. 452 00:34:25,668 --> 00:34:27,219 Tillit. 453 00:34:28,572 --> 00:34:31,016 Det här är svårt. 454 00:34:32,249 --> 00:34:33,655 Ja. 455 00:34:35,304 --> 00:34:36,971 Väldigt svårt. 456 00:34:38,704 --> 00:34:47,146 Några litar jag på. Några skadar mig. 457 00:34:47,777 --> 00:34:49,320 Det stämmer. 458 00:34:52,876 --> 00:34:57,612 Som mannen i bilen. 459 00:34:59,403 --> 00:35:00,725 Ja. 460 00:35:10,782 --> 00:35:11,948 Skadade han dig? 461 00:35:13,334 --> 00:35:15,084 Mannen i bilen? 462 00:35:15,858 --> 00:35:17,421 Han försökte. 463 00:35:23,680 --> 00:35:26,581 Vi måste torka dig. 464 00:35:37,835 --> 00:35:39,768 Du behöver inte fly från oss. 465 00:35:50,814 --> 00:35:54,749 Du är rädd... 466 00:35:56,720 --> 00:35:58,620 ...för mig. 467 00:36:09,773 --> 00:36:13,447 - Maddie? Är du där? - Ja, vi är här inne. 468 00:36:22,126 --> 00:36:23,578 Är allt bra? 469 00:36:26,024 --> 00:36:27,252 Ja. 470 00:36:27,931 --> 00:36:29,097 Det är det. 471 00:36:30,059 --> 00:36:32,794 One-Mary-Quinn-11, vad är din förfrågan? 472 00:36:54,087 --> 00:36:56,054 Vad gör vi här igen? 473 00:36:57,964 --> 00:36:59,571 När hon har slutat- 474 00:36:59,678 --> 00:37:02,779 -hindrar vi henne och försöker hitta ett sätt att ta oss in. 475 00:37:03,522 --> 00:37:05,455 Chris är där. Jag vet det. 476 00:37:05,798 --> 00:37:09,241 - Vi går till polisen först. - Det här är större än så, Calvin. 477 00:37:09,462 --> 00:37:11,429 Militären avvisade dem, kommer du ihåg? 478 00:37:12,271 --> 00:37:14,897 Det finns något där inne som är hemligt. 479 00:37:15,030 --> 00:37:18,810 - Ja, och vi vet vad det är. - Ja, jävligt säkra. 480 00:37:21,879 --> 00:37:23,848 Det är numret som jag ringde förut. 481 00:37:24,656 --> 00:37:26,722 Svara då. Det kan vara Chris. 482 00:37:32,926 --> 00:37:35,060 - Hallå? - Hallå? Vem är det? 483 00:37:35,492 --> 00:37:38,205 - Vem är du? - Det är Donna. Du hade ringt mig? 484 00:37:39,339 --> 00:37:41,686 Ursäkta, jag hade glömt telefonen på jobbet och batteriet dog. 485 00:37:41,718 --> 00:37:43,111 Du hade försökt att nå mig? 486 00:37:46,846 --> 00:37:48,279 Vem är det? 487 00:37:50,997 --> 00:37:53,264 Vad fan gör du... Varför la du på? 488 00:38:01,514 --> 00:38:02,780 Vad skulle jag ha gjort? 489 00:38:02,956 --> 00:38:05,086 Frågat henne om Chris? Hon är där med honom. 490 00:38:05,111 --> 00:38:08,713 - Vi måste ta henne när hon är ensam. - Hon var ensam i huset imorse. 491 00:38:08,778 --> 00:38:10,745 Du sa att hon skulle vägra prata. 492 00:38:17,282 --> 00:38:19,082 Jag vet inte vad jag ska göra. 493 00:38:20,139 --> 00:38:21,272 Okej? 494 00:38:23,682 --> 00:38:27,051 - Vad ska vi göra? - Inget. 495 00:38:27,165 --> 00:38:30,982 Vi ska bara sitta här och vi ska få henne att prata. 496 00:38:48,754 --> 00:38:51,136 Översten. Vad kan jag göra för dig? 497 00:38:51,281 --> 00:38:55,874 NSA har fått fram ett ansikte från videoinspelningen på din sändare. 498 00:38:56,258 --> 00:38:59,462 Vi vet vem som hittade den. Jag skickar det till dig nu. 499 00:39:02,561 --> 00:39:06,055 Benjamin Gregory Pownall, 26 år- 500 00:39:06,292 --> 00:39:09,393 -marinbiolog på Bristol Cove Mammal Research Center. 501 00:39:17,630 --> 00:39:18,897 Det är sent. 502 00:39:21,019 --> 00:39:24,367 - Helen sover nog. - Du sover här inatt. 503 00:39:40,593 --> 00:39:42,025 God natt. 504 00:40:50,389 --> 00:40:54,440 Ändrade planer. Vi väntar med testerna. 505 00:40:54,961 --> 00:40:56,547 Är du säker, sir? 506 00:40:56,862 --> 00:41:00,309 - Översten tycker att vi ska öka farten... - Jag håller honom uppdaterad. 507 00:41:00,593 --> 00:41:02,972 Vi avbryter testerna på obestämd tid. 508 00:41:22,432 --> 00:41:26,432 Översatt av: cranky