1 00:00:03,967 --> 00:00:06,195 Tidligere i Siren... 2 00:00:08,362 --> 00:00:10,068 Herregud, hva skjedde? 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,467 Vanskelig å tro noen når de sier at de akkurat har sett en... 4 00:00:12,492 --> 00:00:13,875 Havfrue, joda. 5 00:00:13,900 --> 00:00:16,968 Det er noe mer også. Militæret kom og tok Chris. 6 00:00:18,378 --> 00:00:21,685 - Hvor er jeg? - Din stamfar ble gal. 7 00:00:21,710 --> 00:00:24,310 Han og mannskapet hans slaktet de vakre skapningene. 8 00:00:24,335 --> 00:00:25,990 Hva skjedde egentlig den gangen? 9 00:00:26,015 --> 00:00:28,583 Hvorfor denne plutselige interessen for vår families historie? 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,132 Se. 11 00:00:30,157 --> 00:00:35,271 Er det en til? Søstre. Er det hvem du leter etter? 12 00:00:35,296 --> 00:00:37,265 Er vi klare for uttrekking? 13 00:00:37,522 --> 00:00:40,833 Hvem som enn gjorde dette, måtte være stor og sterk. 14 00:00:40,867 --> 00:00:44,482 - Er alt ok? - Alt er bra. Bare en sak jeg jobber med. 15 00:00:44,507 --> 00:00:47,937 I deres naturlige tilstand, ser de på deg som et bytte. 16 00:00:48,395 --> 00:00:51,226 Instinktet deres er å drepe. 17 00:01:01,141 --> 00:01:02,408 Hei. 18 00:01:04,098 --> 00:01:05,593 Hei, elskling. 19 00:01:06,010 --> 00:01:10,039 - Du er tidlig oppe. - Ja. Fikk ikke sove. 20 00:01:16,477 --> 00:01:24,796 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968 21 00:01:30,197 --> 00:01:33,759 Det var noen grusomme bilder vi så hjemme hos din far. 22 00:01:33,848 --> 00:01:39,242 Kanskje vi er for raske med konklusjonen. En bjørn kunne ha drept den fyren. 23 00:01:39,461 --> 00:01:41,528 Når var siste gangen en bjørn, 24 00:01:41,625 --> 00:01:45,890 klatret inn i en bil og kastet en 90 kilo's mann gjennom frontruta? 25 00:01:46,951 --> 00:01:49,811 - Vi burde gå til Frøken Hawkins. - Ja. 26 00:01:56,209 --> 00:01:58,483 Hun drepte deg nesten i sjøen. 27 00:01:58,530 --> 00:02:01,397 Min far fant ikke-menneskelig blod. 28 00:02:01,444 --> 00:02:05,139 Om hun var i bilen til den fyren, så tror jeg vi begge vet hvem som drepte ham. 29 00:02:05,759 --> 00:02:08,660 Dette er Frosken Kermit som snakker fra The Muppet Show. 30 00:02:08,742 --> 00:02:12,931 Øh, hør her, jeg må leie inn en haug av spioner for et avslutningsnummer. 31 00:02:20,661 --> 00:02:22,825 Hvor dro du i går kveld? 32 00:02:23,508 --> 00:02:26,411 Utenfor, i mørket? 33 00:02:27,154 --> 00:02:31,020 - Kveld. - Ja. Hvor dro du? 34 00:02:33,921 --> 00:02:35,363 Hva? 35 00:02:41,789 --> 00:02:46,070 Helt paralyserte rotter, Studiegruppe 1A. 36 00:02:46,179 --> 00:02:50,570 De får 30 ccm hver 12`time fra kun de thallasiske prøvene. 37 00:02:50,679 --> 00:02:55,632 I den andre gruppen, skal vi mikse hennes DNA med menneskelig DNA, etter min instruks. 38 00:02:55,694 --> 00:02:58,796 Og den siste, er vår kontroll gruppe. 39 00:02:59,054 --> 00:03:02,515 Vi vil øke dosen om antallet hvite blodceller endres. 40 00:03:03,030 --> 00:03:07,632 - Hva tror du vi vil få se? - Muligens mange døde rotter. 41 00:03:28,390 --> 00:03:29,478 Hei! 42 00:03:29,503 --> 00:03:31,170 - Xander, hva i helvete? - Jeg må snakke med deg. 43 00:03:31,195 --> 00:03:32,654 - Kom deg ut! - Seriøst, Xan! 44 00:03:32,679 --> 00:03:34,849 - Jeg tuller ikke! Det er viktig! - Kom deg ut, din pervo! 45 00:03:34,874 --> 00:03:36,819 - Du kan komme deg ut, Janine! - Xander, kompis, hva faen da? 46 00:03:36,844 --> 00:03:39,328 Jeg fikk en sms fra Chris. 47 00:03:49,179 --> 00:03:50,068 Hva betyr det? 48 00:03:50,093 --> 00:03:52,615 Det er en ting S.O.S. vanligvis betyr. Han er i helsikes mye trøbbel. 49 00:03:52,640 --> 00:03:54,498 - Hv-hvem sitt nummer er det? - Har ikke peiling. 50 00:03:54,523 --> 00:03:56,428 Det er bare en måte og finne ut av det på. 51 00:03:56,678 --> 00:03:58,834 Nei. Du må gå, Janine. Vi har ting å gjøre. 52 00:03:58,859 --> 00:04:00,943 - Åh gå og knull deg sjæl. - Ja, ville gjort det om jeg kunne. 53 00:04:00,968 --> 00:04:03,574 - Jada, jakken min? - Jeg ringer deg. 54 00:04:03,599 --> 00:04:06,390 - Joda, ikke ta deg bryet. - Ok, takk. Ha det. 55 00:04:07,709 --> 00:04:09,358 Seriøst, kompis? 56 00:04:09,497 --> 00:04:12,350 Vi må finne ut av hvem sin telefon Chris tekstet fra. 57 00:04:17,160 --> 00:04:19,235 - Det er mobilsvar. - Han bare tekstet. 58 00:04:19,260 --> 00:04:22,444 Kanskje han måtte slå av eller at batteriet døde. 59 00:04:23,315 --> 00:04:25,768 Hei. Dette er Donna Stevenson. Vennligst legg igjen en beskjed. 60 00:04:25,793 --> 00:04:27,760 Hvem i helvete er Donna Stevenson? 61 00:04:27,971 --> 00:04:30,929 - Har hun det bra? - Hun er rastløs som bare helvete. 62 00:04:31,113 --> 00:04:33,335 Hun var ute i går kveld. 63 00:04:33,816 --> 00:04:35,499 Gudene vet hvor. 64 00:04:36,764 --> 00:04:39,225 Vi må stille henne noen spørsmål. 65 00:04:39,300 --> 00:04:41,780 - De fant en kropp. - Hvor? 66 00:04:42,623 --> 00:04:44,522 Utenfor byen, i en bil. 67 00:04:44,803 --> 00:04:46,076 Det er Xander. 68 00:04:46,260 --> 00:04:48,958 Han har et spor på Chris. De skal prøve å finne ham. 69 00:04:48,983 --> 00:04:50,786 - Den savnede fiskeren. - Ja. 70 00:04:50,811 --> 00:04:55,874 - Militæret hentet ham fra North Star. - Militæret?! Hvordan visste de om dette? 71 00:05:19,032 --> 00:05:22,876 Ja, det er flotte nyheter. Ok, ha det. 72 00:05:24,051 --> 00:05:27,444 Xander fikk en sms fra Chris. Han skal prøve å spore nummeret. 73 00:05:27,469 --> 00:05:30,089 Om han får et treff, så møter vi opp, og følger sporet. 74 00:05:30,114 --> 00:05:32,196 - Ok. - Søster. 75 00:05:32,402 --> 00:05:34,888 Nå leter vi. 76 00:05:34,913 --> 00:05:39,093 Ryn, Ryn? Stopp. Vær så snill? 77 00:05:39,118 --> 00:05:41,594 Vi må stille deg noen spørsmål, ok? 78 00:05:41,641 --> 00:05:47,063 Da du først kom hit, letende etter din søster, satte du deg inn i en bul med en mann? 79 00:05:47,688 --> 00:05:49,116 En bil. 80 00:05:49,452 --> 00:05:52,477 - En mann i en bil? - Vi drar. 81 00:05:53,930 --> 00:05:57,844 - Ryn, dette er viktig! - Ryn, nei! 82 00:05:57,932 --> 00:06:00,647 MADDIE? MADDIE? MADDIE, er du ok? 83 00:06:00,687 --> 00:06:03,749 - Er du ok? - Jada. Jo, jeg har det bra. 84 00:06:03,992 --> 00:06:08,172 Ryn, du kan ikke skade folk! Ok? Du er sterkere enn oss. 85 00:06:08,230 --> 00:06:10,226 Du er veldig sterk. 86 00:06:18,906 --> 00:06:21,874 Dere vet ikke hva dere har med å gjøre. 87 00:06:30,425 --> 00:06:31,791 Der er hun. 88 00:06:31,932 --> 00:06:34,244 - Donna Stevenson, bor i Bremerton. - Javel. 89 00:06:34,321 --> 00:06:37,679 - Står at hun er en registrert sykepleier. - Jeg skal finne adressen. 90 00:06:39,039 --> 00:06:41,409 Ok. Har den. La oss dra. 91 00:06:43,952 --> 00:06:46,316 - Er du sikker på at du har det bra? - Jo. Joda, jeg har det bra. 92 00:06:46,341 --> 00:06:47,317 Ok. 93 00:06:47,342 --> 00:06:51,678 Dette er hva jeg har prøvd å fortelle dere. Dette vil få en dårlig slutt. 94 00:06:52,011 --> 00:06:54,967 Dere må finne søsteren hennes raskt, 95 00:06:55,139 --> 00:07:00,100 og få dem begge tilbake i sjøen før det er for sent. 96 00:07:00,221 --> 00:07:02,942 Hør her, Frøken Hawkins, vi setter pris på din bekymring, 97 00:07:02,967 --> 00:07:11,123 virkelig, men, du omgjør en sprø oppdiktet mytologi til en vitenskapelig oppdagelse. 98 00:07:11,207 --> 00:07:15,374 Jeg mener, det finnes andre arter på Jorden... 99 00:07:15,920 --> 00:07:19,311 -...som vi kan kommunisere med, - Der har du problemet. 100 00:07:19,373 --> 00:07:21,280 Hun er en art for deg. 101 00:07:21,472 --> 00:07:25,024 Det er mye mer med denne verden enn vitenskap. Du burde vite det. 102 00:07:25,157 --> 00:07:29,319 - Du ble oppdratt av en Haida mann. - De er oppdiktede eventyr. 103 00:07:29,464 --> 00:07:32,857 La aldri din stefar høre deg si det. 104 00:07:33,135 --> 00:07:39,738 Og du, akkurat som dine forfedre, nekter du å godta fortiden din, 105 00:07:40,051 --> 00:07:42,057 på vei til å repetere den. 106 00:07:42,273 --> 00:07:44,166 Jeg skal åpne butikken min. 107 00:07:44,533 --> 00:07:49,096 Hva enn dere gjør, ikke la henne være alene, og ikke gjør henne forbannet. 108 00:07:53,862 --> 00:07:55,211 God morgen. 109 00:07:56,354 --> 00:07:59,672 - Hallo, Sheriff. - Jeg har noen spørsmål om det går greit. 110 00:07:59,697 --> 00:08:02,744 Fant du den jenta? Hun som kastet stangen mot meg? 111 00:08:02,918 --> 00:08:04,525 Øh, ikke ennå. 112 00:08:04,588 --> 00:08:09,354 - Dop. En jævla epidemi. - Ja, det er det. Ser dette kjent ut? 113 00:08:11,583 --> 00:08:14,837 Det er hettejakken til datteren min, den hun stjal fra snora. 114 00:08:14,963 --> 00:08:16,612 Er det blod? 115 00:08:16,752 --> 00:08:19,485 Det er mulig at jenta er involvert i noe mer kriminelt. 116 00:08:19,510 --> 00:08:23,266 Er det en mulighet for at du kan bli med på stasjonen og hjelpe oss med en beskrivelse? 117 00:08:23,290 --> 00:08:26,806 - Selvfølgelig. Skal bare hente veska mi. - Flott. 118 00:08:28,858 --> 00:08:30,729 Hei, Ryn? 119 00:08:32,897 --> 00:08:34,783 Du er jo veldig smart. 120 00:08:35,587 --> 00:08:39,791 Ok, så jeg skal prøve å forklare noe for deg. 121 00:08:40,446 --> 00:08:43,424 Din søster kan være hvor som helst, 122 00:08:43,988 --> 00:08:46,213 kanskje langt borte herfra. 123 00:08:46,447 --> 00:08:51,994 Det vil bli vanskelig å finne henne, men vi skal prøve. 124 00:08:57,164 --> 00:09:02,268 Vår venn Xander, han leter. Kanskje han finner noe. 125 00:09:02,872 --> 00:09:06,221 Om han finner vår venn, så vet han kanskje hvor søsteren din er. 126 00:09:08,761 --> 00:09:11,019 Ok. Ja. 127 00:09:11,244 --> 00:09:14,696 Og i mellomtiden, 128 00:09:15,583 --> 00:09:19,166 vil vi gjerne vite mer om deg. 129 00:09:20,084 --> 00:09:21,393 For å lære. 130 00:09:21,476 --> 00:09:25,252 Sånn som i går kveld, stilte du meg et spørsmål. 131 00:09:28,792 --> 00:09:30,580 Jeg lærer. 132 00:09:30,988 --> 00:09:32,226 Ja. 133 00:09:32,590 --> 00:09:39,035 Så vil du bli med oss, til rednings-senteret vårt slik at vi kan lære, 134 00:09:39,405 --> 00:09:40,806 om deg? 135 00:09:42,379 --> 00:09:44,502 Jeg vil bli med, 136 00:09:45,476 --> 00:09:48,940 og så vi finne søster. 137 00:10:04,990 --> 00:10:06,610 Hei elskling... 138 00:10:07,782 --> 00:10:11,994 - Vi har billetter til teateret til den 16. - Ah, teateret 139 00:10:12,041 --> 00:10:16,072 - Vil ikke gå glipp av det. Håper på to pauser. - Skal se om jeg kan få ordnet det. 140 00:10:16,133 --> 00:10:17,342 Frokost? 141 00:10:17,531 --> 00:10:20,586 Øh, nei, takk, Sylvia. Jeg tar noe på vei til byen. 142 00:10:21,180 --> 00:10:22,561 Takk, Syl. 143 00:10:22,586 --> 00:10:26,961 Jeg tenkte å gjøre innsamlingen for klinikken på tirsdag neste uke. 144 00:10:26,992 --> 00:10:30,342 - Høres bra ut. - Er du sikker? Det er jo utekvelden din. 145 00:10:30,367 --> 00:10:33,148 - Var det derfor du valgte den? - Nei, kjære. 146 00:10:33,590 --> 00:10:38,039 - Jo, jeg kan få det til å fungere. - Du må ha en meget forståelsesfull kjæreste. 147 00:10:39,117 --> 00:10:41,315 Alle kvinnene i livet mitt er edelsteiner, ikke sant, Syl? 148 00:10:41,340 --> 00:10:42,750 Om du sier det så. 149 00:10:42,828 --> 00:10:46,414 - Åh, øh, Ben kom for å se meg. - Gjorde han det? 150 00:10:47,523 --> 00:10:48,678 Om hva da? 151 00:10:48,703 --> 00:10:52,280 - Vel, han stilte spørsmål om Pownall historien. - Hva slags spørsmål? 152 00:10:52,305 --> 00:10:55,633 Han ville vite om, øh... familiens historie. 153 00:10:55,750 --> 00:10:58,601 - Måten han spurte på var merkelig. - Hva mener du? 154 00:10:58,626 --> 00:11:02,108 Tonefallet hans. Det var anklagende, som om han trodde jeg skjulte noe. 155 00:11:02,682 --> 00:11:07,602 - Vel, hva fikk ham til å spørre om det nå? - Ikke vet jeg. Helen Hawkins kanskje. 156 00:11:07,711 --> 00:11:12,006 - Åh! Den kvinnen liker å lage røre. - Ja, det gjør hun. 157 00:11:12,031 --> 00:11:15,250 Du vet, han burde vite bedre enn å høre på noe av det hun har å si. 158 00:11:15,482 --> 00:11:19,256 Jeg er bekymret for ham, Ted. Han er aldri innom, han ringer ikke. 159 00:11:19,281 --> 00:11:22,866 Han prøver bare å finne seg selv. De går alle gjennom den fasen. Han kommer tilbake. 160 00:11:22,891 --> 00:11:25,094 I mellomtiden, jeg håper du ikke fortalte ham noe. 161 00:11:25,183 --> 00:11:26,703 Fortalte ham hva da? 162 00:11:27,231 --> 00:11:29,922 At familien din var sinnssyke i hodet. 163 00:11:30,820 --> 00:11:34,008 Selvfølgelig gjorde jeg det. Se deg rundt, elskling. Det er jo ingen hemmelighet. 164 00:11:53,635 --> 00:11:55,305 Hei. 165 00:12:03,011 --> 00:12:07,836 Så søsteren din, kan hun forandre seg på land slik som deg? 166 00:12:09,170 --> 00:12:11,604 Ryn, din søster, 167 00:12:11,865 --> 00:12:15,641 kan hun forandre seg på land slik som deg? 168 00:12:15,735 --> 00:12:16,968 Ja. 169 00:12:17,209 --> 00:12:19,883 Søster forandre. 170 00:12:21,214 --> 00:12:23,359 Men vanskelig. 171 00:12:25,832 --> 00:12:27,180 Smerte. 172 00:12:29,013 --> 00:12:32,641 Vent, var det derfor du prøvde å skade meg? Ryn? 173 00:12:32,854 --> 00:12:34,523 Ryn? 174 00:12:35,924 --> 00:12:39,031 Var det derfor du prøvde å skade meg? 175 00:12:39,244 --> 00:12:42,586 I vannet? Fordi du hadde smerter? 176 00:12:42,694 --> 00:12:44,367 Nei. 177 00:12:44,869 --> 00:12:49,172 I vannet, vi kjemper. 178 00:12:53,748 --> 00:12:55,398 Jeg dreper. 179 00:12:56,404 --> 00:12:58,109 Eller du dreper. 180 00:13:00,428 --> 00:13:01,704 Ok. 181 00:13:04,859 --> 00:13:06,500 Takk. 182 00:13:10,529 --> 00:13:14,234 - Hva har du? - Jeg ville at du skulle se dette, sir. 183 00:13:15,336 --> 00:13:18,594 Dette er Gruppe 1A. Det var de helt paralyserte rottene. 184 00:13:18,652 --> 00:13:21,187 De fikk rent DNA fra skapningen. 185 00:13:24,325 --> 00:13:28,008 - Hvordan kan dette ha seg? - Det er ekstraordinært. 186 00:13:30,679 --> 00:13:32,375 Herregud. 187 00:13:44,802 --> 00:13:47,062 Ok. Hei, Ryn. 188 00:13:48,588 --> 00:13:52,206 Kan du fortelle meg hvor mange av arten din det er? 189 00:13:53,508 --> 00:13:55,475 Hvor mange som deg? 190 00:13:55,604 --> 00:13:58,501 Er det bare deg og din søster? 191 00:13:58,607 --> 00:14:00,673 - Eller... - Nei. 192 00:14:01,188 --> 00:14:03,054 Mange. 193 00:14:04,268 --> 00:14:05,954 Mange. 194 00:14:09,810 --> 00:14:11,413 Og de andre... 195 00:14:11,686 --> 00:14:16,876 ...De som er som deg, som din søster, vil de komme hit og opp på land? 196 00:14:16,926 --> 00:14:19,469 Land ikke bra. 197 00:14:20,399 --> 00:14:22,844 Jeg lære dette. 198 00:14:23,999 --> 00:14:26,087 Hei, hei, det er ok. 199 00:14:26,504 --> 00:14:28,915 Det er bare... Det er bare en telefon. 200 00:14:29,829 --> 00:14:32,454 Hei, Xander? Hva fant du ut? 201 00:14:32,604 --> 00:14:36,976 Ikke mye, men vi vet hvem sin telefon Chris ringte fra. Det er en sykepleier, hun bor i Bremerton. 202 00:14:37,001 --> 00:14:39,970 - Så du tror de har ham på et sykehus? - Nei, det tviler jeg på. 203 00:14:40,001 --> 00:14:42,796 Sheriff ringte rundt da de tok ham, de fant ingenting, 204 00:14:42,821 --> 00:14:45,134 men vi er på vei til henne nå. Kan du møte oss? 205 00:14:46,882 --> 00:14:50,827 - Faktisk så... Jeg kan ikke akkurat nå. - Hvorfor ikke? 206 00:14:53,668 --> 00:14:57,286 Jeg holder på med noe her også. Vent. Gi det til meg. 207 00:14:57,459 --> 00:14:59,969 - Å, javel? Hva da? - Legg den fra deg. 208 00:15:01,276 --> 00:15:06,884 Øh, jeg prøver å finne ut av hva dere gutta fanget, på båten. 209 00:15:07,028 --> 00:15:10,132 Håper at det kanskje kan føre oss til typene som tok ham. 210 00:15:10,165 --> 00:15:14,634 - Javel, ja, det er bare. - La meg få vite om dere finner Chris. 211 00:15:14,793 --> 00:15:19,219 - Da kommer jeg fort som faen. - Greit, kult. Senere. 212 00:15:23,062 --> 00:15:26,259 - Du hadde helt rett, sjef. - Å ja? Om hva da? 213 00:15:26,356 --> 00:15:29,548 Det var offerets blod på klærne du fant. 214 00:15:29,656 --> 00:15:33,538 Jeg tror et dyr kom over dem dro det vekk fra åstedet, 215 00:15:33,563 --> 00:15:36,087 og at det var derfor vi fant ikke-menneskelig blod. 216 00:15:37,793 --> 00:15:42,321 For en uke siden, var mine største problemer slossing i en bar og et meth-laboratorium. 217 00:15:44,063 --> 00:15:47,251 Nå har jeg et mord og en savnet fisker på agendaen. 218 00:15:47,344 --> 00:15:49,491 Snakket du med Chris Mueller's familie som jeg ba deg om? 219 00:15:49,516 --> 00:15:52,954 De har fortsatt ikke hørt fra ham. Hans mor er ganske opprørt. 220 00:15:53,111 --> 00:15:54,924 Kan ikke si jeg klandrer henne. 221 00:15:55,258 --> 00:15:59,329 Jeg ville følt det samme om ungen min forsvant midt i Beringstredet. 222 00:16:05,032 --> 00:16:06,555 Så hva har du? 223 00:16:08,392 --> 00:16:09,939 Det er henne. 224 00:16:10,460 --> 00:16:11,894 Ok. 225 00:16:16,331 --> 00:16:19,646 - Intelligens test for Primater. - Du tuller, ikke sant? 226 00:16:19,915 --> 00:16:23,362 Nei. Det er 25 bilder på dette skjemaet jeg ga henne. 227 00:16:23,401 --> 00:16:27,885 Når jeg får denne skjermen til å fungere, så vil hun se de samme 25 bildene, 228 00:16:27,932 --> 00:16:31,096 bortsett fra at de vil være blandet. Ok. 229 00:16:36,912 --> 00:16:39,549 Hun plasserer dem i samme rekkefølge som på skjemaet. 230 00:16:39,866 --> 00:16:41,766 Fungerer skjermen? 231 00:16:42,707 --> 00:16:45,073 Øh, ja. 232 00:16:58,319 --> 00:16:59,903 Hun gjorde det. 233 00:17:00,528 --> 00:17:02,206 Ja, det gjorde hun. 234 00:17:11,112 --> 00:17:13,713 - Hvor lenge skal vi sitte her? - Til hun kommer ut. 235 00:17:13,977 --> 00:17:16,244 Hva får deg til å tro at hun er her? 236 00:17:16,552 --> 00:17:19,766 Det der er bilen hennes. Den er registrert hos biltilsynet. Jeg så det på nettet. 237 00:17:19,791 --> 00:17:22,743 - Ok, så la oss bare banke på døra da. - Og si hva da? 238 00:17:22,768 --> 00:17:26,657 At militæret tok vår venn da de fanget havfruen og tekstet oss fra telefonen din? 239 00:17:26,682 --> 00:17:29,588 Vel, vi må jo gjøre noe. Hun vet hvor Chris er. 240 00:17:29,620 --> 00:17:34,102 - Han kan dø mens vi bare sitter her. - Bruk hodet ditt litt nå, vær så snill. 241 00:17:34,127 --> 00:17:38,514 Hun vil ikke si noe, og om vi skremmer henne, vil hun ikke gå nær ham, så ta det rolig. 242 00:17:38,941 --> 00:17:40,551 Jeg vet ikke helt. 243 00:17:40,949 --> 00:17:43,065 Hun vil føre oss til Chris. 244 00:17:44,210 --> 00:17:45,869 Det vet jeg hun vil. 245 00:17:47,675 --> 00:17:51,149 La oss gå bort dit. Ja, opp på denne. 246 00:17:53,453 --> 00:17:54,945 Bra. 247 00:17:56,381 --> 00:17:59,073 Jøss. 88 kg. 248 00:17:59,183 --> 00:18:03,761 - Det kan ikke være riktig. - Vent litt. Et øyeblikk. 249 00:18:05,651 --> 00:18:08,753 Joda. 88 kg. 250 00:18:10,142 --> 00:18:13,854 Jøss. Vi må ta en beintetthets studie. 251 00:18:17,623 --> 00:18:21,451 Liker du den? Jeg skal vise deg hvordan den virker. 252 00:18:24,409 --> 00:18:25,878 Det går bra. 253 00:18:26,333 --> 00:18:27,698 Ok. 254 00:18:28,960 --> 00:18:31,042 Press der. 255 00:18:48,250 --> 00:18:50,797 Ok, ok, ok. 256 00:18:50,898 --> 00:18:52,820 Aldri mer. 257 00:18:53,678 --> 00:18:55,836 Refleks test? 258 00:18:58,829 --> 00:19:02,234 Bøy kneet. Ok. 259 00:19:12,024 --> 00:19:13,493 Jøss. 260 00:19:24,071 --> 00:19:28,545 - Hvem er det? - Det er Janine. Jeg ringer henne tilbake. 261 00:19:33,203 --> 00:19:35,038 Ikke vær en sånn drittsekk mot henne, kompis. 262 00:19:35,063 --> 00:19:36,803 - Hva? - Jeg sier bare... 263 00:19:36,828 --> 00:19:39,952 Det er bare Janine og meg. Det har alltid vært slik. 264 00:19:39,977 --> 00:19:43,239 Javel, greit, jeg vil ikke at min beste venn og jenta skal hate hverandre. 265 00:19:43,596 --> 00:19:45,834 - Er Janine jenta di? - Vi er sammen. 266 00:19:45,859 --> 00:19:49,500 - Beklager, kompis. Trodde dere bare knullet. - Jo, vi gjorde det, men... 267 00:19:49,903 --> 00:19:51,328 ikke nå lenger. 268 00:19:52,004 --> 00:19:53,391 Ok. 269 00:19:55,580 --> 00:19:57,581 - Det er henne. - Er du sikker? 270 00:19:57,606 --> 00:20:00,141 Ja. Jeg så et bilde på Facebook. 271 00:21:29,630 --> 00:21:31,732 - Hei, far. - Hei. 272 00:21:32,052 --> 00:21:36,236 - Har du fakturarapportene fra forrige uke? - Har dem her. Og fra uken før. 273 00:21:36,261 --> 00:21:39,365 - Griffin kommer virkelig gjennom for oss. - En flott avtale du fikset der. 274 00:21:39,390 --> 00:21:43,763 Takk. Hei, jeg lurte på det brevet du skrev til styret. 275 00:21:44,943 --> 00:21:49,412 Jeg ville snakke med deg om det. Jeg synes det er en bra ide å få Ben inn som konsulent. 276 00:21:49,576 --> 00:21:52,666 Miljørådgiver... Sender ut en bra melding. 277 00:21:52,794 --> 00:21:57,630 Det mente jeg også, PR-messig. Jeg mener, du vet, han vil aldri ta rollen du spiller. 278 00:21:57,915 --> 00:21:59,935 - Tydeligvis. - Ja, riktig. 279 00:22:00,044 --> 00:22:03,560 Men, øh, det gjør moren din glad. 280 00:22:05,969 --> 00:22:09,052 - Gir mening. - fakturarapporter. 281 00:22:09,224 --> 00:22:11,982 - Tror du han vil gjøre det? - Kommer an på hvordan vi går frem. 282 00:22:12,042 --> 00:22:13,975 Vi kjenner jo begge broren din. 283 00:22:19,108 --> 00:22:22,150 Hvor lenge kan du bli her? På land? 284 00:22:22,214 --> 00:22:25,803 Sist gang, varte hun bare en dag. Ryn? 285 00:22:28,348 --> 00:22:33,857 - Du må kanskje snart tilbake i vannet. - Nei. Finne søster. 286 00:22:34,240 --> 00:22:39,021 - Du må kanskje det. - Nei! Du sa hjelpe meg. 287 00:22:39,120 --> 00:22:40,887 Du si dette. 288 00:22:51,351 --> 00:22:53,285 Hvor lenge har hun vært slik? 289 00:22:54,014 --> 00:22:55,614 Mange timer. 290 00:22:55,780 --> 00:22:58,873 Minimal bevegelse, oksygen nivåene meget lave, 291 00:22:59,097 --> 00:23:00,888 pulsen slakker ned. 292 00:23:04,744 --> 00:23:08,451 Hold ut. Det verste er over. 293 00:23:11,598 --> 00:23:14,738 Du finne søster. Du si dette! 294 00:23:14,763 --> 00:23:17,560 Ryn, vi prøver. Vi har folk som leter. 295 00:23:18,834 --> 00:23:21,379 Hei. Hvordan går det? 296 00:23:21,404 --> 00:23:24,755 - Hei, Jerry. Hva gjør du her? - Kom for å mate sjøløvene. 297 00:23:24,810 --> 00:23:28,271 - Det går greit. Jeg kan gjøre det. - Jeg er jo her nå, så jeg kan gjøre det. 298 00:23:29,648 --> 00:23:33,076 - Hei. I'm Jerry. - Jeg er Ryn. 299 00:23:33,535 --> 00:23:37,470 - Ryn er en venn av meg fra skolen. - Å, kult. Hva er det med kameraet? 300 00:23:37,557 --> 00:23:41,896 - Spiller dere inn en pornofilm? - Ah... han er på sporet av oss. 301 00:23:42,384 --> 00:23:45,352 Skal du ikke mate sjøløvene, Jer? 302 00:23:46,116 --> 00:23:48,701 Joda. Selvsagt. 303 00:23:54,324 --> 00:23:56,693 Vi bør låse inn dette. 304 00:24:01,748 --> 00:24:05,267 Fikk en sms fra Xander. De følger etter den sykepleieren. 305 00:24:05,409 --> 00:24:07,260 - Ring ham. - Ok. 306 00:24:08,076 --> 00:24:09,755 Sånn ja. 307 00:24:13,328 --> 00:24:14,919 Jada, en til. 308 00:24:16,248 --> 00:24:18,380 Flink jente. 309 00:24:25,221 --> 00:24:28,107 Hei. Du skremte meg. 310 00:24:30,191 --> 00:24:32,279 Det går bra. 311 00:24:32,931 --> 00:24:38,732 Så, øh, du går på samme skole som MADDIE, eller hva? Da må du være virkelig smart også. 312 00:24:39,584 --> 00:24:43,927 Jeg vet ikke hva dere skal senere, men jeg skal ha en fest. På Siren Song. 313 00:24:44,361 --> 00:24:46,451 Hva er det?! Hva?! 314 00:24:51,555 --> 00:24:56,487 Det er et motell på Riksvei 84. Jeg styrer det i helgene. Det blir episk. Vil du komme? 315 00:24:57,350 --> 00:24:59,050 - Komme? - Ja. 316 00:24:59,426 --> 00:25:01,591 Du vil ta meg med. 317 00:25:02,095 --> 00:25:05,959 Greit, jeg tar deg med. Ja. Jeg... jeg vil gjerne ta deg med. 318 00:25:06,099 --> 00:25:09,912 Ring meg tilbake. La meg få vite hva dere finner ut. Så møter vi dere. 319 00:25:11,570 --> 00:25:14,099 - Ok, la oss si det til henne. - Ok. 320 00:25:35,336 --> 00:25:37,500 Hei, vil du ha en øl? 321 00:25:38,858 --> 00:25:40,240 Øl. 322 00:25:55,489 --> 00:25:58,187 Så, Ryn, er du en utvekslingsstudent? 323 00:25:58,773 --> 00:26:03,515 Det kan ikke være lett. Du vet, jeg hører at Engelsk er et av de vanskeligste språkene å lære. 324 00:26:03,593 --> 00:26:08,695 - Ja. Jeg lærer. - Vel, du gjør en bra jobb. 325 00:26:15,752 --> 00:26:18,648 Ok, vi leter etter henne. Gi meg en lyd om du ser henne. 326 00:26:18,867 --> 00:26:20,820 Hun har ikke vært hos Helen. 327 00:26:20,859 --> 00:26:23,859 Har Jerry tekstet deg tilbake? Han var utenfor. Han så kanskje at hun gikk. 328 00:26:23,907 --> 00:26:25,390 Nei, ikke ennå. 329 00:26:25,612 --> 00:26:28,742 - Tror du hun er i sjøen? - Ikke etter det hun sa tidligere. 330 00:26:28,859 --> 00:26:31,789 Kom igjen. La oss dra. La oss lete i byen. 331 00:26:35,742 --> 00:26:38,787 Vi har fulgt etter henne en stund nå. Det er en blindvei, kompis. 332 00:26:38,812 --> 00:26:42,037 Hun er på vei mot 84. Det vil føre henne ut av byen, og kanskje til jobben hennes. 333 00:26:42,062 --> 00:26:43,848 Bare press henne av veien. Vi avskjærer henne. 334 00:26:43,873 --> 00:26:47,750 Åh, jada, for mordforsøk vil definitivt få henne til å snakke. Bare ta det rolig. 335 00:26:58,875 --> 00:27:01,372 Hei. Røyker du? 336 00:27:01,482 --> 00:27:07,109 - Ikke røyke... Ryn. - Ja, røyking suger. 337 00:27:17,262 --> 00:27:19,644 - Kan du ta den? - Ja. 338 00:27:20,471 --> 00:27:23,730 - Det er Jerry. Han har en fest. - Det var en overraskelse. 339 00:27:23,990 --> 00:27:26,664 - Vent, kjør til siden. - Hvorfor? Hva er det? 340 00:27:28,928 --> 00:27:30,445 Se. 341 00:27:34,649 --> 00:27:36,328 La oss dra. 342 00:28:01,481 --> 00:28:04,117 - Kan du se henne? - Nei. 343 00:28:04,436 --> 00:28:06,476 Hei, der er Jerry. 344 00:28:11,187 --> 00:28:12,918 Hei, Broder. 345 00:28:13,296 --> 00:28:14,475 Hei. 346 00:28:14,533 --> 00:28:17,882 - Doug, hva gjør... Hva gjør du her? - Tenkte dere ville være her. 347 00:28:18,120 --> 00:28:19,317 Kult. 348 00:28:19,540 --> 00:28:21,633 - Hei, MADDIE. - Hei, Doug. 349 00:28:21,761 --> 00:28:24,898 Skal vi ta en øl? Det er noe jeg vil snakke med deg om. 350 00:28:24,960 --> 00:28:28,787 Skulle gjerne gjort det. Virkelig, jeg vil, men jeg... Jeg ser etter noen akkurat nå. 351 00:28:28,812 --> 00:28:30,664 Kan vi gjøre det litt senere? 352 00:28:32,485 --> 00:28:35,750 Kanskje du bør snakke med ham. Jeg skal finne henne. 353 00:28:37,804 --> 00:28:39,937 Javel. Gå. 354 00:28:46,077 --> 00:28:48,960 Hennes DNA viser oss et enormt potensiale. 355 00:28:49,334 --> 00:28:52,139 Vi øker testingen basert på det vi ser. 356 00:28:52,164 --> 00:28:55,250 Jeg er redd vi må overveie hastigheten vi beveger oss fremover på, Admiral. 357 00:28:55,414 --> 00:28:57,195 Og hvorfor skulle vi gjøre det? 358 00:28:57,265 --> 00:29:01,085 Man kan se på antallet uttrekkinger at de påvirker henne meget sterkt. 359 00:29:01,257 --> 00:29:03,960 Vel, bekymringen min for øyeblikket, er resultater, Decker. 360 00:29:04,031 --> 00:29:08,140 Med all respekt, vi må slakke ned programmet, sir. Hun lider. 361 00:29:08,334 --> 00:29:13,265 Vel, det beklager jeg. Virkelig. Men vi gjør fremgang her. 362 00:29:13,309 --> 00:29:18,484 Du må gjøre hva som helst for å holde programmet på sporet, og holde henne i live. 363 00:29:35,671 --> 00:29:40,419 - Så hva skjer? - Jeg ville bare ta en øl og henge ut litt. 364 00:29:40,492 --> 00:29:44,974 - Snakke litt om planen som far har. - Hvilken plan? 365 00:29:45,173 --> 00:29:47,430 Han ville se om du ville arbeide litt for oss. 366 00:29:47,688 --> 00:29:52,266 - Vi har vært gjennom dette mange ganger. - Nei, vi har ikke vært gjennom dette. 367 00:29:52,520 --> 00:29:56,317 - Du har vært det med ham. - Ok, joda. 368 00:29:56,822 --> 00:30:00,797 Hør her, det brukte å være deg og meg, ikke sant? 369 00:30:01,197 --> 00:30:03,374 - På samme lag. - Det er vi. 370 00:30:03,399 --> 00:30:11,321 Nei, nei. Nå oppfører du deg som at du er her borte, og jeg er med mor og far et annet sted. 371 00:30:11,961 --> 00:30:14,521 Jeg forstår ikke. Hva gjorde jeg for å få det til å skje? 372 00:30:14,555 --> 00:30:17,992 Ingenting, Doug. D-D-Du gjorde ingenting. 373 00:30:19,309 --> 00:30:21,796 Der er hun. Jeg fikser det. 374 00:30:21,821 --> 00:30:25,062 - Hvem? - Bare en av... en av vennene til Maddie. 375 00:30:59,794 --> 00:31:01,794 Kvelds svømming! 376 00:31:15,961 --> 00:31:18,510 Ryn. Ryn! 377 00:31:18,646 --> 00:31:21,336 Ryn! Ryn, kom deg ut! 378 00:31:22,216 --> 00:31:24,274 Kom igjen. Kom deg ut derfra. 379 00:31:27,930 --> 00:31:31,819 Ok, slå det av! Alle ut av bassenget. 380 00:31:31,899 --> 00:31:35,206 Kom igjen, folkens! Klager på bråk! 381 00:31:35,539 --> 00:31:39,078 - Festen er over, folkens. - Vi var akkurat på vei ut. 382 00:31:39,261 --> 00:31:43,031 - Hei, er MADDIE her? - Hun må akkurat ha dratt. 383 00:31:48,250 --> 00:31:50,000 Har du sett denne jenta? 384 00:31:50,859 --> 00:31:55,281 - Nei. Øh, hvem er hun? - En person av interesse. 385 00:31:55,532 --> 00:31:58,766 Ungdomsfest. Tenkte hun kanskje ville være her. 386 00:32:00,276 --> 00:32:03,039 - Kom dere trygt hjem, ok? - Den er grei. 387 00:32:03,490 --> 00:32:05,089 La oss snakke senere. 388 00:32:11,159 --> 00:32:14,470 Ryn. Ryn, Ryn! Kom inn. Inn. Inn. 389 00:32:24,399 --> 00:32:28,461 Politiet er der ute. Fare. 390 00:32:42,893 --> 00:32:44,518 Hvor i helvete er vi? 391 00:32:44,543 --> 00:32:48,041 - Et slags militært fort? - Vi kommer oss ikke inn der, kompis. 392 00:32:50,998 --> 00:32:55,064 - Chris er der inne. - Jeg vil ikke bare kjøre vekk. Vi må prøve. 393 00:32:58,791 --> 00:33:01,352 Ja, det ser ikke ut til at de vil gi oss en vei beskrivelse. 394 00:33:01,377 --> 00:33:03,564 - Nei, vi må vekk herfra. - Kjør! Kjør, kjør, kjør, kjør! 395 00:33:03,589 --> 00:33:05,456 Jeg holder på! 396 00:33:17,611 --> 00:33:21,650 Ryn, du er ikke trygg der ute. Du må bli her. 397 00:33:30,504 --> 00:33:33,572 Hvorfor ble du ikke forvandlet da du havnet i vannet? 398 00:33:34,680 --> 00:33:37,090 Ikke mitt vann. 399 00:33:37,386 --> 00:33:39,369 Ikke ditt vann? 400 00:33:40,665 --> 00:33:43,643 Å, du mener at du må ha sjøvann. 401 00:33:44,365 --> 00:33:49,111 Nei, nei, nei, nei, du må bli her til politiet er borte. 402 00:33:49,158 --> 00:33:52,416 - Politiet. - Folk som leter etter deg. 403 00:33:53,032 --> 00:33:56,009 Tro på meg. Du er tryggere her. 404 00:33:56,209 --> 00:33:57,783 Tro? 405 00:33:58,500 --> 00:34:01,791 Jeg forteller noe, og det er sant. 406 00:34:02,328 --> 00:34:07,258 - Jeg lover. - Nei. Dere leter ikke etter søster. 407 00:34:07,283 --> 00:34:10,958 Vi gjør det, Ryn. Vi har folk som hjelper oss. 408 00:34:11,587 --> 00:34:14,655 Om du tror meg, så er dette tillit. 409 00:34:16,849 --> 00:34:18,466 Det er en ide, um... 410 00:34:18,711 --> 00:34:20,545 Noe vi tror på? 411 00:34:20,877 --> 00:34:22,572 Frihet. 412 00:34:23,764 --> 00:34:25,219 Kjærlighet. 413 00:34:26,003 --> 00:34:28,978 Det... Det du føler for din søster. 414 00:34:29,468 --> 00:34:31,019 Tillit. 415 00:34:32,457 --> 00:34:34,901 Dette er vanskelig. 416 00:34:36,049 --> 00:34:37,455 Ja. 417 00:34:39,104 --> 00:34:40,807 Veldig vanskelig. 418 00:34:42,691 --> 00:34:46,971 Noen folk stoler jeg på. 419 00:34:47,340 --> 00:34:51,221 Noen folk skader meg. 420 00:34:51,577 --> 00:34:53,120 Det er riktig. 421 00:34:56,754 --> 00:34:59,018 Som mann 422 00:34:59,496 --> 00:35:01,947 i bil. 423 00:35:03,257 --> 00:35:04,579 Ja. 424 00:35:14,582 --> 00:35:16,189 Skadet han deg? 425 00:35:17,150 --> 00:35:18,900 Mannen i bilen? 426 00:35:19,658 --> 00:35:21,486 Han prøve. 427 00:35:28,955 --> 00:35:31,400 La oss tørke deg. 428 00:35:41,635 --> 00:35:44,033 Du behøver ikke å stikke av fra oss. 429 00:35:54,629 --> 00:35:58,564 Du er redd... 430 00:36:00,520 --> 00:36:02,420 meg. 431 00:36:14,518 --> 00:36:17,697 - MADDIE? Er du der inne? - Ja, vi er her. 432 00:36:25,926 --> 00:36:27,752 Er alt ok? 433 00:36:29,933 --> 00:36:31,161 Ja. 434 00:36:31,731 --> 00:36:33,260 Det er det. 435 00:36:34,054 --> 00:36:36,994 One-Mary-Quinn-11, Hva er din forespørsel? 436 00:36:57,941 --> 00:36:59,908 Hva gjør vi her igjen? 437 00:37:01,947 --> 00:37:06,579 Når hun kommer fra jobb, avskjærer vi henne, finner en vei inn til det stedet. 438 00:37:07,392 --> 00:37:09,325 Chris er der inne, det vet jeg. 439 00:37:09,869 --> 00:37:13,041 - La oss gå til politiet først. - Dett er større enn politiet, Calvin. 440 00:37:13,418 --> 00:37:15,611 Militæret avfeide dem, husker du det? 441 00:37:16,244 --> 00:37:19,032 Det er noe der inne de ikke vil at de skal vite om. 442 00:37:19,057 --> 00:37:22,728 - Ja, og vi vet hva det er. - Ja, det kan du ta deg en faen på. 443 00:37:25,679 --> 00:37:27,799 Det er nummeret jeg ringte tidligere. 444 00:37:28,573 --> 00:37:30,994 Svar da, kompis!! Det kan være Chris! 445 00:37:36,897 --> 00:37:39,213 - Hallo? - Hallo, hvem er dette? 446 00:37:39,398 --> 00:37:42,291 - Hvem er du? - Det er Donna. Du ringte meg? 447 00:37:43,139 --> 00:37:47,400 Beklager. Jeg glemte igjen telefonen på jobb og batteriet døde. Prøvde du å nå meg? 448 00:37:50,739 --> 00:37:52,172 Hvem er dette? 449 00:37:54,911 --> 00:37:57,666 Hvem i helvete er det du... Hvorfor gjorde du det, kompis? 450 00:38:05,314 --> 00:38:09,149 Hva skulle jeg liksom gjøre da? Spørre henne om Chris? Hun er der inne med ham. 451 00:38:09,174 --> 00:38:12,795 - Vi må ta henne når hun er alene. - Hun var alene i dag tidlig i huset. 452 00:38:12,820 --> 00:38:14,787 Du sa hun ikke ville snakke. 453 00:38:21,206 --> 00:38:23,006 Jeg vet ikke hva vi skal gjøre. 454 00:38:23,900 --> 00:38:25,338 Ok? 455 00:38:27,544 --> 00:38:30,913 - Hva skal vi gjøre? - Ingenting. 456 00:38:31,285 --> 00:38:35,102 Vi skal vente her, og vi skal få henne til å snakke. 457 00:38:52,742 --> 00:38:55,140 Admiral. Hva kan jeg gjøre for deg? 458 00:38:55,165 --> 00:38:59,668 NSA sendte akkurat en ansikts-gjenkjenning fra filmopptakeren i utstyret ditt. 459 00:39:00,058 --> 00:39:03,262 Vi vet hvem som fant den. Jeg sender det til deg nå. 460 00:39:06,361 --> 00:39:09,943 Benjamin Gregory Pownall, 26 år gammel, 461 00:39:10,200 --> 00:39:14,075 en marinbiolog hos Bristol Cove Forskningssenter for Pattedyr. 462 00:39:21,516 --> 00:39:23,107 Det er sent. 463 00:39:24,819 --> 00:39:28,167 - Helen ligger og sover. - Du blir her i natt. 464 00:39:44,393 --> 00:39:45,825 God natt. 465 00:40:54,298 --> 00:40:58,532 Jeg endrer protokollen. Vi avventer med all uttrekking. 466 00:40:58,862 --> 00:41:00,448 Er du sikker, sir? 467 00:41:00,818 --> 00:41:04,345 - Admiralen mente at det å akselerere... - Jeg skal holde ham oppdatert. 468 00:41:04,455 --> 00:41:06,834 Testingen er avsluttet for godt. 469 00:41:22,236 --> 00:41:32,236 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968