1 00:00:00,309 --> 00:00:02,181 Nelle puntate precedenti di Siren... 2 00:00:04,872 --> 00:00:06,346 Cosa è successo? 3 00:00:06,347 --> 00:00:08,563 È difficile credere a qualcuno che ti dice di aver visto... 4 00:00:08,564 --> 00:00:10,089 Una sirena. Già. 5 00:00:10,090 --> 00:00:12,919 - C'è dell'altro. - L'esercito ha preso Chris. 6 00:00:14,834 --> 00:00:17,908 - Dove sono? - Il tuo antenato perse la testa. 7 00:00:17,909 --> 00:00:20,571 Lui e i suoi compagni di bordo massacrarono quelle splendide creature. 8 00:00:20,572 --> 00:00:22,200 Cos'è successo davvero? 9 00:00:22,201 --> 00:00:24,683 Perché ti interessa la storia della famiglia, all'improvviso? 10 00:00:25,399 --> 00:00:26,484 Cerco. 11 00:00:26,485 --> 00:00:29,531 Ce n'è un'altra? Sorelle? 12 00:00:29,532 --> 00:00:31,500 Stai cercando lei? 13 00:00:31,501 --> 00:00:33,167 Siamo pronti per l'estrazione? 14 00:00:33,856 --> 00:00:37,052 Chiunque sia stato, ha statura e forza non indifferenti. 15 00:00:37,053 --> 00:00:39,237 - Va tutto bene? - Sì. Va tutto bene. 16 00:00:39,238 --> 00:00:40,719 È solo un caso a cui sto lavorando. 17 00:00:40,720 --> 00:00:44,088 In acqua, nel loro stato naturale, ti vedono come preda. 18 00:00:44,764 --> 00:00:47,009 Il loro istinto è uccidere. 19 00:00:57,582 --> 00:00:58,582 Ehi. 20 00:01:00,494 --> 00:01:01,755 Ehi, piccola. 21 00:01:02,422 --> 00:01:05,680 - Ti sei svegliato presto. - Sì. Non riuscivo a dormire. 22 00:01:26,596 --> 00:01:30,155 Abbiamo visto delle foto abbastanza cruente, da tuo padre. 23 00:01:30,156 --> 00:01:32,503 Forse stiamo saltando a conclusioni affrettate. 24 00:01:32,671 --> 00:01:35,121 Potrebbe essere stato un orso a ucciderlo. 25 00:01:35,935 --> 00:01:37,875 Quando mai è successo che un orso... 26 00:01:37,876 --> 00:01:42,135 sia entrato in un'auto e abbia scaraventato un uomo di 90 chili contro il parabrezza? 27 00:01:43,280 --> 00:01:44,941 Dovremmo andare dalla signora Hawkins. 28 00:01:44,942 --> 00:01:46,288 - Sì. - Sì. 29 00:01:52,624 --> 00:01:54,888 Ti ha quasi ucciso, in acqua. 30 00:01:54,889 --> 00:01:57,789 Mio padre ha trovato sangue non umano. 31 00:01:57,790 --> 00:02:01,202 Se era nell'auto di quell'uomo, sappiamo entrambi chi l'ha ucciso. 32 00:02:02,223 --> 00:02:05,156 Sono Kermit la Rana, del Muppet Show. 33 00:02:05,157 --> 00:02:09,057 Ascolti, mi serve qualche spia per un numero. 34 00:02:17,045 --> 00:02:19,183 Dove sei andata, ieri notte? 35 00:02:19,896 --> 00:02:22,424 Fuori, al buio? 36 00:02:23,485 --> 00:02:25,486 - Notte. - Sì. 37 00:02:25,682 --> 00:02:27,113 Dove sei andata? 38 00:02:38,271 --> 00:02:40,569 Roditori totalmente paralizzati... 39 00:02:40,803 --> 00:02:42,441 gruppo di studio 1A. 40 00:02:42,651 --> 00:02:46,961 Ricevono 30 cc in un ciclo di 12 ore solo dal campione talassico. 41 00:02:46,962 --> 00:02:49,624 Nel secondo gruppo, incroceremo il suo DNA... 42 00:02:49,625 --> 00:02:52,287 con DNA umano, secondo mie istruzioni. 43 00:02:52,506 --> 00:02:55,168 E infine c'è il gruppo di controllo. 44 00:02:55,525 --> 00:02:58,489 Aumenteremo il dosaggio se cambia il numero di globuli bianchi. 45 00:02:59,542 --> 00:03:01,253 Cosa crede che vedremo? 46 00:03:01,946 --> 00:03:03,771 Probabilmente un sacco di topi morti. 47 00:03:24,996 --> 00:03:25,831 Ehi! 48 00:03:25,832 --> 00:03:27,104 - Xander, che cavolo? - Dobbiamo parlare. 49 00:03:27,105 --> 00:03:28,788 - Amico, vattene!! - Sul serio, Xan! 50 00:03:28,789 --> 00:03:31,025 - Non sto scherzando, è importante! - Vattene, pervertito! 51 00:03:31,026 --> 00:03:33,102 - Vattene tu, Janine! - Xander, amico, che cavolo? 52 00:03:33,103 --> 00:03:34,492 Ho ricevuto un messaggio... 53 00:03:34,493 --> 00:03:35,665 da Chris. 54 00:03:36,670 --> 00:03:38,155 SONO CHRIS. SOS. 55 00:03:39,577 --> 00:03:41,702 Subsfactory e i SFirenetti presentano: Siren 1x03 - Interview with a Mermaid 56 00:03:41,703 --> 00:03:43,877 Traduzione: Sayda, Braschio, Francescaoswin, sweetest_thing, Naali, EmylReen 57 00:03:43,878 --> 00:03:45,617 Revisione: Morganafire22 www.subsfactory.it 58 00:03:45,618 --> 00:03:47,919 - Che vuol dire? - Di solito SOS vuol dire solo una cosa. 59 00:03:47,920 --> 00:03:50,164 - È nella merda. - Di chi è il numero? 60 00:03:50,165 --> 00:03:52,350 Non ne ho idea. C'è solo un modo per scoprirlo. 61 00:03:53,042 --> 00:03:54,992 No. Devi andartene, Janine. Abbiamo da fare. 62 00:03:54,993 --> 00:03:57,120 - Vaffanculo. - Ci andrei, se potessi. 63 00:03:57,121 --> 00:03:58,967 Sì, la giacca? 64 00:03:58,968 --> 00:04:01,323 - Ti chiamo. - No, non preoccuparti. 65 00:04:01,324 --> 00:04:02,973 D'accordo, grazie, ciao. 66 00:04:04,105 --> 00:04:05,462 Sul serio, amico? 67 00:04:05,893 --> 00:04:08,327 Dobbiamo scoprire di chi è il telefono da cui ci ha scritto Chris. 68 00:04:13,582 --> 00:04:15,450 - Risponde la segreteria. - Ma ha appena scritto. 69 00:04:15,451 --> 00:04:17,258 Forse ha dovuto spegnerlo o... 70 00:04:17,259 --> 00:04:18,641 è morta la batteria. 71 00:04:19,781 --> 00:04:22,165 Salve. Sono Donna Stevenson. Lasciate un messaggio. 72 00:04:22,166 --> 00:04:23,835 Chi diavolo è Donna Stevenson? 73 00:04:24,426 --> 00:04:27,406 - Sta bene? - Non si stanca mai. 74 00:04:27,500 --> 00:04:29,624 Ieri notte è uscita. 75 00:04:30,211 --> 00:04:31,789 Dio sa dov'è andata. 76 00:04:33,279 --> 00:04:35,654 Dobbiamo farle alcune domande. 77 00:04:35,655 --> 00:04:38,127 - È stato trovato un cadavere. - Dove? 78 00:04:38,941 --> 00:04:41,093 Appena fuori città, in un'auto. 79 00:04:41,094 --> 00:04:42,229 È Xander. 80 00:04:42,688 --> 00:04:45,180 Ha una pista su Chris. Stanno provando a rintracciarlo. 81 00:04:45,181 --> 00:04:47,075 - Il pescatore scomparso. - Sì. 82 00:04:47,076 --> 00:04:51,845 - L'esercito l'ha prelevato dalla North Star. - L'esercito? E come l'ha saputo? 83 00:05:15,492 --> 00:05:17,842 Bene, è una bella notizia. D'accordo. 84 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 Ciao. 85 00:05:20,431 --> 00:05:22,036 Xander ha ricevuto un messaggio da Chris. 86 00:05:22,037 --> 00:05:24,568 Proverà a rintracciare il numero. Se scopre qualcosa, 87 00:05:24,569 --> 00:05:26,428 li raggiungiamo e seguiamo la pista. 88 00:05:26,429 --> 00:05:28,482 - D'accordo. - Sorella. 89 00:05:28,760 --> 00:05:31,311 Adesso cerchiamo. 90 00:05:31,907 --> 00:05:33,433 Ryn, Ryn? Fermati. 91 00:05:33,434 --> 00:05:34,557 Per favore? 92 00:05:35,443 --> 00:05:37,985 Dobbiamo rivolgerti qualche domanda, d'accordo? 93 00:05:37,986 --> 00:05:40,847 Quando sei venuta qui la prima volta, a cercare tua sorella, 94 00:05:40,848 --> 00:05:43,192 sei salita in macchina con un uomo? 95 00:05:44,066 --> 00:05:45,179 In macchina. 96 00:05:46,212 --> 00:05:48,725 - Un uomo in una macchina? - Andiamo. 97 00:05:50,399 --> 00:05:52,099 Ryn, è importante! 98 00:05:52,100 --> 00:05:53,627 - Ehi, ehi, ehi! - Ryn, no! 99 00:05:54,492 --> 00:05:55,692 Maddie? Maddie? 100 00:05:55,693 --> 00:05:57,073 Maddie, stai bene? 101 00:05:57,074 --> 00:05:58,185 Tutto a posto? 102 00:05:58,298 --> 00:05:59,697 Sì, sto bene. 103 00:06:00,353 --> 00:06:02,564 Ryn, non puoi far male alle persone! 104 00:06:02,565 --> 00:06:04,470 Capisci? Sei più forte di noi. 105 00:06:04,530 --> 00:06:06,135 Sei molto forte. 106 00:06:15,291 --> 00:06:17,349 Non sapete con chi avete a che fare. 107 00:06:26,746 --> 00:06:27,765 Eccola! 108 00:06:28,218 --> 00:06:30,226 - Donna Stevenson, residente a Bremerton. - Sì. 109 00:06:30,658 --> 00:06:32,480 Dice che è un'infermiera specializzata. 110 00:06:32,481 --> 00:06:33,838 Prendo l'indirizzo. 111 00:06:35,466 --> 00:06:37,253 Okay, fatto. Andiamo. 112 00:06:40,427 --> 00:06:41,511 Sicura di star bene? 113 00:06:41,512 --> 00:06:43,279 - Sì, sto bene. - Okay. 114 00:06:43,678 --> 00:06:45,847 Io ho cercato di avvertirvi. 115 00:06:45,848 --> 00:06:47,737 Finirà molto male. 116 00:06:48,382 --> 00:06:50,284 Dovete trovare sua sorella... 117 00:06:50,285 --> 00:06:51,285 in fretta. 118 00:06:51,462 --> 00:06:56,138 E riportarle in acqua entrambe, prima che sia troppo tardi. 119 00:06:56,539 --> 00:07:00,065 Senta, signora Hawkins, apprezziamo molto il suo interesse... 120 00:07:00,134 --> 00:07:03,121 davvero, ma lei vede... 121 00:07:03,122 --> 00:07:07,372 come una storiella mitologica ciò che in realtà è una scoperta scientifica. 122 00:07:07,567 --> 00:07:11,491 Voglio dire, esiste un'altra specie sul nostro pianeta... 123 00:07:12,269 --> 00:07:15,645 - che è in grado di comunicare. - E' proprio questo il problema. 124 00:07:15,646 --> 00:07:17,601 Lei per voi è una specie da studiare. 125 00:07:17,789 --> 00:07:20,077 Al mondo c'è molto di più della scienza. 126 00:07:20,078 --> 00:07:21,300 Tu dovresti saperlo. 127 00:07:21,449 --> 00:07:23,377 Sei stata cresciuta da un Haida. 128 00:07:23,612 --> 00:07:25,741 Sono solo storie inventate. 129 00:07:25,742 --> 00:07:28,926 Non farti mai sentire dal tuo padre adottivo mentre dici una cosa simile. 130 00:07:29,561 --> 00:07:30,666 E tu... 131 00:07:30,961 --> 00:07:33,155 proprio come i tuoi antenati... 132 00:07:33,156 --> 00:07:36,080 se rifiuti di imparare dal tuo passato... 133 00:07:36,384 --> 00:07:38,132 sei destinato a ripeterlo. 134 00:07:38,701 --> 00:07:40,381 Ora devo aprire il negozio. 135 00:07:40,895 --> 00:07:44,911 Non lasciatela da sola per nessun motivo e non fatela arrabbiare. 136 00:07:50,219 --> 00:07:51,219 Buongiorno. 137 00:07:52,771 --> 00:07:53,850 Salve, sceriffo. 138 00:07:54,180 --> 00:07:57,228 - Avrei qualche domanda, se non le dispiace. - Avete trovato la ragazza? 139 00:07:57,229 --> 00:07:59,249 Quella che mi ha lanciato addosso una sbarra? 140 00:07:59,422 --> 00:08:00,684 Non ancora. 141 00:08:00,910 --> 00:08:02,046 Oppioidi... 142 00:08:02,047 --> 00:08:05,273 - è un'epidemia. - Concordo. Le ricorda qualcosa? 143 00:08:07,941 --> 00:08:10,639 E' la felpa di mia figlia, quella rubata dai panni stesi. 144 00:08:11,336 --> 00:08:12,457 E' sangue? 145 00:08:13,080 --> 00:08:15,669 Forse quella ragazza ha fatto anche di peggio. 146 00:08:15,670 --> 00:08:19,529 Potrebbe venire in centrale e aiutarci a disegnare un identikit? 147 00:08:19,530 --> 00:08:20,843 Sono a sua disposizione. 148 00:08:20,844 --> 00:08:22,629 - Prendo solo la borsetta. - D'accordo. 149 00:08:25,281 --> 00:08:26,699 Ascolta, Ryn. 150 00:08:29,247 --> 00:08:30,858 Sei molto intelligente. 151 00:08:31,843 --> 00:08:35,935 Quindi cercherò di spiegarti come stanno le cose. 152 00:08:36,826 --> 00:08:39,498 Tua sorella potrebbe essere ovunque... 153 00:08:40,377 --> 00:08:42,520 anche molto lontano da qui. 154 00:08:42,839 --> 00:08:46,281 Sarà molto difficile trovarla, ma noi... 155 00:08:46,487 --> 00:08:48,140 ci proveremo comunque. 156 00:08:53,574 --> 00:08:54,916 Il nostro amico Xander... 157 00:08:55,787 --> 00:08:58,341 sta indagando. Forse riuscirà a scoprire qualcosa. 158 00:08:59,255 --> 00:09:02,561 Se riesce a trovare il nostro amico, potrebbe sapere dove si trova tua sorella. 159 00:09:05,047 --> 00:09:06,143 Okay. 160 00:09:06,210 --> 00:09:07,210 Sì. 161 00:09:07,603 --> 00:09:08,603 Ora... 162 00:09:09,354 --> 00:09:10,744 nel frattempo... 163 00:09:11,947 --> 00:09:13,606 noi vorremmo sapere... 164 00:09:13,826 --> 00:09:15,183 di più su di te. 165 00:09:16,472 --> 00:09:17,648 Per imparare. 166 00:09:17,898 --> 00:09:19,175 Come l'altra sera... 167 00:09:19,917 --> 00:09:21,574 quando mi hai fatto delle domande. 168 00:09:25,187 --> 00:09:26,443 Io imparare. 169 00:09:27,363 --> 00:09:28,363 Sì. 170 00:09:29,028 --> 00:09:30,169 Quindi potresti... 171 00:09:30,170 --> 00:09:31,625 venire con noi... 172 00:09:31,626 --> 00:09:35,104 al centro di soccorso, così possiamo imparare... 173 00:09:35,831 --> 00:09:36,991 qualcosa su di te. 174 00:09:38,669 --> 00:09:40,467 Io vado... 175 00:09:41,870 --> 00:09:45,077 poi troviamo sorella. 176 00:10:01,057 --> 00:10:02,249 Ciao, tesoro. 177 00:10:03,874 --> 00:10:07,430 - Abbiamo i biglietti per il teatro, il 16. - Ah, il teatro. 178 00:10:07,961 --> 00:10:10,276 Non me lo perderò. Spero facciano due intervalli. 179 00:10:10,675 --> 00:10:12,182 Vedo se riesco a organizzare. 180 00:10:12,183 --> 00:10:13,240 Colazione? 181 00:10:13,963 --> 00:10:16,389 No, grazie, Sylvia. Prendo qualcosa per strada. 182 00:10:17,349 --> 00:10:18,460 Grazie, Syl. 183 00:10:18,576 --> 00:10:21,322 Pensavo di organizzare la serata di beneficenza alla clinica... 184 00:10:21,323 --> 00:10:23,624 - per martedì prossimo. - Va bene. 185 00:10:23,625 --> 00:10:25,480 Sei sicuro? Di solito è... 186 00:10:25,481 --> 00:10:27,554 - la tua serata libera. - L'hai scelta apposta? 187 00:10:28,100 --> 00:10:29,209 No, tesoro. 188 00:10:29,921 --> 00:10:33,924 - Sì, si può fare. - Devi avere una fidanzata molto comprensiva. 189 00:10:35,091 --> 00:10:37,301 Scelgo solo le migliori, vero, Syl? 190 00:10:37,302 --> 00:10:38,459 Se lo dice lei. 191 00:10:40,466 --> 00:10:42,449 - E' venuto a trovarmi Ben. - Davvero? 192 00:10:43,799 --> 00:10:46,995 - Cosa voleva? - Aveva domande sulla storia dei Pownall. 193 00:10:46,996 --> 00:10:49,975 - Che tipo di domande? - Era interessato alle... 194 00:10:49,976 --> 00:10:51,796 leggende di famiglia. 195 00:10:51,797 --> 00:10:53,801 Me l'ha chiesto in modo strano, però. 196 00:10:53,802 --> 00:10:56,220 - Cosa intendi? - Aveva un tono accusatorio, 197 00:10:56,221 --> 00:10:58,190 come se pensasse che nasconda qualcosa. 198 00:10:58,800 --> 00:11:02,091 - Perché fare certe domande proprio ora? - Mi sono chiesto la stessa cosa. 199 00:11:02,229 --> 00:11:03,885 Ci sarà lo zampino di Helen Hawkins. 200 00:11:05,012 --> 00:11:07,870 - Quella donna è una vera pettegola. - Sì, hai ragione. 201 00:11:07,871 --> 00:11:11,011 Ma lui dovrebbe sapere che non è il caso di ascoltare le idiozie che dice. 202 00:11:11,604 --> 00:11:13,276 Sono preoccupata per lui, Ted. 203 00:11:13,277 --> 00:11:15,144 Non si fa mai vedere. Non chiama mai. 204 00:11:15,145 --> 00:11:18,938 Sta solo cercando se stesso. Ci passano tutti. Vedrai che tornerà. 205 00:11:18,940 --> 00:11:20,822 Intanto, spero che tu non gliel'abbia detto. 206 00:11:21,308 --> 00:11:22,408 Detto cosa? 207 00:11:23,227 --> 00:11:25,512 Che la tua famiglia è pazza da legare. 208 00:11:26,949 --> 00:11:29,837 Certo che gliel'ho detto. Guardati intorno, tesoro, non è un segreto. 209 00:11:49,882 --> 00:11:50,882 Ehi. 210 00:11:59,161 --> 00:12:00,851 Quindi, riguardo a tua sorella... 211 00:12:00,852 --> 00:12:03,674 può trasformarsi sulla terra come te? 212 00:12:05,273 --> 00:12:07,311 Ryn, tua sorella... 213 00:12:07,961 --> 00:12:09,456 può trasformarsi... 214 00:12:10,114 --> 00:12:11,735 sulla terra come te? 215 00:12:11,736 --> 00:12:12,736 Sì. 216 00:12:13,269 --> 00:12:15,685 Sorella trasformarsi. 217 00:12:17,239 --> 00:12:19,126 Ma difficile. 218 00:12:21,951 --> 00:12:23,080 Dolore. 219 00:12:25,113 --> 00:12:28,515 Aspetta, per questo hai cercato di farmi male, Ryn? 220 00:12:28,875 --> 00:12:29,950 Ryn? 221 00:12:32,045 --> 00:12:34,874 È per questo che hai cercato di farmi male? 222 00:12:35,300 --> 00:12:36,503 Nell'acqua? 223 00:12:36,812 --> 00:12:38,521 Perché provavi dolore? 224 00:12:38,725 --> 00:12:39,826 No. 225 00:12:40,969 --> 00:12:42,414 Nell'acqua... 226 00:12:43,754 --> 00:12:45,046 noi combattere. 227 00:12:49,840 --> 00:12:51,143 Io uccidere. 228 00:12:52,498 --> 00:12:54,014 O tu uccidere. 229 00:12:56,497 --> 00:12:57,609 Okay. 230 00:13:01,019 --> 00:13:02,158 Grazie. 231 00:13:06,606 --> 00:13:07,880 Cos'hai scoperto? 232 00:13:08,291 --> 00:13:09,887 Deve vederlo, signore. 233 00:13:11,468 --> 00:13:14,642 Questo è il gruppo 1A. Erano i topi completamente paralizzati. 234 00:13:14,643 --> 00:13:16,904 Gli abbiamo somministrato il DNA puro della creatura. 235 00:13:20,351 --> 00:13:21,857 Com'è possibile? 236 00:13:22,361 --> 00:13:23,804 È straordinario. 237 00:13:26,766 --> 00:13:28,047 Mio Dio. 238 00:13:40,847 --> 00:13:42,831 Okay, ehi, Ryn. 239 00:13:44,691 --> 00:13:48,093 Sai dirmi quanti ne esistono, della tua specie? 240 00:13:49,656 --> 00:13:51,497 Quanti come te? 241 00:13:51,712 --> 00:13:54,572 Ci siete solo tu e tua sorella? 242 00:13:54,585 --> 00:13:56,262 - O... - No. 243 00:13:57,336 --> 00:13:58,521 Tanti. 244 00:14:00,517 --> 00:14:01,679 Tanti. 245 00:14:05,830 --> 00:14:07,501 E gli altri... 246 00:14:07,771 --> 00:14:11,727 quelli come te e tua sorella, vogliono venire qui... 247 00:14:11,951 --> 00:14:13,082 sulla terraferma? 248 00:14:13,083 --> 00:14:15,169 Terra cattiva. 249 00:14:16,539 --> 00:14:18,555 Io imparato. 250 00:14:20,091 --> 00:14:21,816 Ehi, ehi, va tutto bene. 251 00:14:22,589 --> 00:14:24,611 È solo un telefono. 252 00:14:25,849 --> 00:14:28,192 Ehi, Xander? Cos'hai scoperto? 253 00:14:28,688 --> 00:14:31,329 Non molto, ma sappiamo di chi è il telefono che ha usato Chris. 254 00:14:31,330 --> 00:14:34,692 - È di un'infermiera, vive a Bremerton. - Pensi che stia in un ospedale? 255 00:14:34,693 --> 00:14:36,014 No, non penso. 256 00:14:36,015 --> 00:14:38,884 Lo sceriffo aveva chiamato in giro dopo la scomparsa e non l'aveva trovato, 257 00:14:38,885 --> 00:14:40,931 ma ora stiamo andando a casa sua, vieni? 258 00:14:43,047 --> 00:14:45,299 In realtà, ora non posso proprio. 259 00:14:45,679 --> 00:14:46,851 Perché no? 260 00:14:49,915 --> 00:14:51,901 Anch'io mi sto occupando di una cosa. 261 00:14:51,902 --> 00:14:53,204 Aspetta, dammi qua. 262 00:14:53,662 --> 00:14:55,667 - Ah, sì? Cosa? - Mettilo giù. 263 00:14:57,683 --> 00:15:01,815 Sto cercando di capire cosa avete catturato quella sera... 264 00:15:01,816 --> 00:15:03,055 in barca. 265 00:15:03,056 --> 00:15:06,183 Sperando che ci porti a quelli che l'hanno preso. 266 00:15:06,184 --> 00:15:07,383 Okay, va bene. 267 00:15:07,609 --> 00:15:10,551 Fammi sapere se trovate Chris. 268 00:15:10,925 --> 00:15:13,211 E ci vediamo il prima possibile. 269 00:15:13,212 --> 00:15:14,895 Okay, va bene. A dopo. 270 00:15:19,193 --> 00:15:21,051 Aveva ragione, capo. 271 00:15:21,165 --> 00:15:22,375 Sì? Su cosa? 272 00:15:22,376 --> 00:15:25,629 C'era proprio il sangue della vittima sulla felpa che ha trovato. 273 00:15:25,630 --> 00:15:29,527 Credo che un animale l'abbia trovata e portata via dalla scena del crimine, 274 00:15:29,528 --> 00:15:31,804 per questo abbiamo trovato sangue non umano. 275 00:15:33,931 --> 00:15:35,916 La settimana scorsa, i problemi più grandi erano 276 00:15:35,917 --> 00:15:38,042 risse nei bar e laboratori di metanfetamine. 277 00:15:40,153 --> 00:15:43,401 Ora mi ritrovo con un assassino e un pescatore scomparso. 278 00:15:43,402 --> 00:15:45,459 Hai parlato con la famiglia di Chris Mueller? 279 00:15:45,460 --> 00:15:47,136 Non hanno ancora sue notizie. 280 00:15:47,312 --> 00:15:48,985 Sua madre è spaventata. 281 00:15:49,170 --> 00:15:50,747 Non posso biasimarla. 282 00:15:51,309 --> 00:15:55,024 Anche io starei così, se mia figlia scomparisse al largo dello stretto di Bering. 283 00:16:01,197 --> 00:16:02,498 Come andiamo, qui? 284 00:16:04,584 --> 00:16:05,696 È lei. 285 00:16:06,531 --> 00:16:07,663 Okay. 286 00:16:12,544 --> 00:16:14,359 Test d'intelligenza dei primati. 287 00:16:14,360 --> 00:16:15,722 Scherzi, vero? 288 00:16:16,004 --> 00:16:19,428 No. Ci sono venticinque immagini, su questa scheda che le ho dato. 289 00:16:19,429 --> 00:16:21,707 Quando riuscirò a far funzionare lo schermo... 290 00:16:21,708 --> 00:16:25,481 vedrà quelle stesse immagini, ma saranno in disordine. 291 00:16:25,931 --> 00:16:27,047 Okay. 292 00:16:32,979 --> 00:16:35,198 Deve rimetterle nello stesso ordine dello schema. 293 00:16:35,928 --> 00:16:37,458 Lo schermo funziona? 294 00:16:39,899 --> 00:16:41,124 Direi di sì. 295 00:16:54,457 --> 00:16:55,659 Ce l'ha fatta. 296 00:16:56,663 --> 00:16:57,924 Sì, ce l'ha fatta. 297 00:17:07,064 --> 00:17:09,601 - Quanto tempo dobbiamo rimanere qui? - Finché non esce. 298 00:17:09,844 --> 00:17:11,607 Come fai a sapere se è qui? 299 00:17:12,322 --> 00:17:15,431 Quella è la sua macchina. Ho controllato sul sito della motorizzazione. 300 00:17:15,432 --> 00:17:17,077 Okay, andiamo a parlarle, allora. 301 00:17:17,078 --> 00:17:19,538 E cosa le diciamo? Che l'esercito ha preso il nostro amico 302 00:17:19,539 --> 00:17:22,198 quando ha catturato la sirena e lui ci ha scritto dal suo telefono? 303 00:17:22,199 --> 00:17:23,716 Beh, dobbiamo fare qualcosa. 304 00:17:23,717 --> 00:17:25,290 Sa dov'è Chris. 305 00:17:25,291 --> 00:17:27,352 Magari ora sta morendo e noi siamo qua. 306 00:17:27,353 --> 00:17:29,179 Per un minuto, usa il cervello. 307 00:17:29,180 --> 00:17:31,444 Ti prego. Non ci dirà assolutamente niente, 308 00:17:31,445 --> 00:17:34,380 e se la spaventiamo non andrà dove si trova Chris, quindi calmati. 309 00:17:34,809 --> 00:17:36,188 Non saprei. 310 00:17:36,869 --> 00:17:38,389 Ci porterà da Chris. 311 00:17:40,047 --> 00:17:41,314 So che lo farà. 312 00:17:43,648 --> 00:17:44,954 Andiamo lì. 313 00:17:45,550 --> 00:17:46,870 Okay, qui sopra. 314 00:17:49,413 --> 00:17:50,413 Bene. 315 00:17:52,214 --> 00:17:53,214 Wow... 316 00:17:53,341 --> 00:17:54,618 88 kg. 317 00:17:55,240 --> 00:17:56,829 Non può essere. 318 00:17:56,830 --> 00:17:59,104 Aspetta. Solo un secondo. 319 00:18:01,595 --> 00:18:02,595 Sì. 320 00:18:02,980 --> 00:18:04,173 88 kg. 321 00:18:05,982 --> 00:18:09,311 Wow. Dovremo fare un'analisi della densità ossea. 322 00:18:13,478 --> 00:18:14,659 Ti piace? 323 00:18:15,186 --> 00:18:16,786 Ti mostro come funziona. 324 00:18:20,226 --> 00:18:21,378 Va tutto bene. 325 00:18:22,217 --> 00:18:23,217 Okay. 326 00:18:24,938 --> 00:18:26,089 Premi lì. 327 00:18:44,113 --> 00:18:46,607 Okay. Okay. Okay. Okay. 328 00:18:46,608 --> 00:18:47,753 Mai più. 329 00:18:49,532 --> 00:18:50,895 Test dei riflessi. 330 00:18:56,597 --> 00:18:57,658 Okay. 331 00:18:59,041 --> 00:19:00,440 Rilassa il piede. 332 00:19:07,894 --> 00:19:08,894 Wow. 333 00:19:11,363 --> 00:19:13,495 I riflessi funzionano. 334 00:19:19,999 --> 00:19:21,094 Chi è? 335 00:19:21,338 --> 00:19:23,556 È Janine. La richiamerò. 336 00:19:29,169 --> 00:19:31,461 - Smettila di fare lo stronzo con lei, amico. - Come? 337 00:19:31,462 --> 00:19:32,665 Dico solo... 338 00:19:33,218 --> 00:19:35,627 Io e Janine siamo fatti così. È sempre stato così. 339 00:19:35,628 --> 00:19:39,051 Sì, beh, non voglio che il mio migliore amico e la mia ragazza si odino. 340 00:19:39,418 --> 00:19:40,682 Janine sta con te? 341 00:19:40,683 --> 00:19:42,400 - Ci frequentiamo. - Scusa, amico. 342 00:19:42,401 --> 00:19:45,262 - Pensavo andaste a letto insieme e basta. - Beh, prima sì, ma... 343 00:19:45,749 --> 00:19:47,008 ora non più. 344 00:19:47,862 --> 00:19:48,935 Okay. 345 00:19:51,422 --> 00:19:53,277 - È lei. - Sicuro? 346 00:19:53,278 --> 00:19:55,203 Sì. Ho visto una foto su Facebook. 347 00:21:25,490 --> 00:21:27,246 - Ciao, papà. - Ehi. 348 00:21:27,802 --> 00:21:30,314 - Hai il prospetto della scorsa settimana? - Eccolo. 349 00:21:30,575 --> 00:21:33,370 In rialzo dalla settimana prima. Griffin ci sta davvero dando una mano. 350 00:21:33,371 --> 00:21:35,885 - Hai fatto proprio un buon accordo. - Grazie. 351 00:21:36,247 --> 00:21:39,358 Ehi, stavo pensando alla lettera che hai scritto al consiglio. 352 00:21:40,811 --> 00:21:42,266 Te ne volevo parlare. 353 00:21:42,570 --> 00:21:45,354 Penso che sarebbe un'ottima idea far collaborare Ben come consulente. 354 00:21:45,355 --> 00:21:46,935 Consulente ambientale... 355 00:21:47,239 --> 00:21:49,858 - manderebbe un bel messaggio. - Lo penso anch'io, ottima pubblicità. 356 00:21:49,859 --> 00:21:53,166 E comunque, lo sai, non avrà mai il tuo stesso ruolo. 357 00:21:53,859 --> 00:21:55,850 - Ovviamente. - Giusto. 358 00:21:55,851 --> 00:21:56,851 Ma... 359 00:21:57,611 --> 00:21:59,193 farebbe felice tua madre. 360 00:22:01,843 --> 00:22:03,007 Capisco. 361 00:22:03,484 --> 00:22:04,948 Prospetto delle fatture. 362 00:22:05,083 --> 00:22:07,767 - Pensi che accetterà? - Dipende da come glielo chiederemo. 363 00:22:07,768 --> 00:22:09,381 Sappiamo com'è fatto tuo fratello. 364 00:22:14,855 --> 00:22:16,660 Per quanto tempo puoi rimanere qui? 365 00:22:16,816 --> 00:22:18,068 Sulla terraferma? 366 00:22:18,069 --> 00:22:20,149 L'ultima volta ha resistito solo un giorno. 367 00:22:20,467 --> 00:22:21,500 Ryn? 368 00:22:24,176 --> 00:22:26,266 Potresti dover tornare in acqua presto. 369 00:22:26,394 --> 00:22:27,394 No. 370 00:22:27,717 --> 00:22:29,493 Trovare sorella. 371 00:22:30,022 --> 00:22:31,442 Ma potresti doverlo fare. 372 00:22:31,443 --> 00:22:34,849 No! Hai detto aiutare me. 373 00:22:34,850 --> 00:22:36,431 Tu detto questo. 374 00:22:47,098 --> 00:22:48,843 Da quanto è così? 375 00:22:49,849 --> 00:22:51,168 Diverse ore. 376 00:22:51,684 --> 00:22:54,724 Minimi movimenti, livelli d'ossigeno ridotti... 377 00:22:54,918 --> 00:22:56,234 polso rallentato. 378 00:23:00,514 --> 00:23:01,718 Resisti. 379 00:23:02,390 --> 00:23:03,975 Il peggio è passato. 380 00:23:07,387 --> 00:23:09,266 Tu trovare sorella. 381 00:23:09,267 --> 00:23:10,423 Tu detto questo! 382 00:23:10,424 --> 00:23:13,020 Ryn, ci stiamo provando. C'è gente che la sta cercando. 383 00:23:14,705 --> 00:23:15,705 Ehi. 384 00:23:16,193 --> 00:23:17,921 - Come va? - Ciao, Jerry. 385 00:23:17,922 --> 00:23:20,563 - Che ci fai qui? - Do da mangiare ai leoni marini. 386 00:23:20,564 --> 00:23:23,875 - Nessun problema. Posso farlo io. - Sono qui, ormai. Faccio io. 387 00:23:25,491 --> 00:23:27,111 Ciao. Sono Jerry. 388 00:23:27,686 --> 00:23:28,899 Io sono Ryn. 389 00:23:29,352 --> 00:23:32,176 - Ryn è una mia compagna di corso. - Forte. 390 00:23:32,177 --> 00:23:34,660 Perché la videocamera? State girando un video porno? 391 00:23:35,999 --> 00:23:37,322 Ci ha beccati. 392 00:23:38,446 --> 00:23:40,601 Non devi dar da mangiare ai leoni marini, Jer? 393 00:23:41,986 --> 00:23:43,956 Certo. Come no. 394 00:23:50,180 --> 00:23:52,011 Meglio nascondere questa roba. 395 00:23:57,656 --> 00:24:00,922 Ho ricevuto un messaggio da Xander. Stanno pedinando quell'infermiera. 396 00:24:01,161 --> 00:24:02,996 - Chiamalo. - Okay. 397 00:24:03,938 --> 00:24:05,170 Ecco qua. 398 00:24:09,207 --> 00:24:10,512 Okay, ancora uno. 399 00:24:12,220 --> 00:24:13,770 Bravissima. 400 00:24:21,089 --> 00:24:22,089 Ehi. 401 00:24:22,567 --> 00:24:23,844 Mi hai spaventato. 402 00:24:26,188 --> 00:24:27,360 Va tutto bene. 403 00:24:28,679 --> 00:24:29,844 Quindi... 404 00:24:30,678 --> 00:24:32,208 frequenti i corsi con Maddie? 405 00:24:32,540 --> 00:24:34,414 Anche tu devi essere molto sveglia. 406 00:24:35,460 --> 00:24:38,268 Non so cosa fate dopo, ma io do una festa. 407 00:24:38,269 --> 00:24:39,701 Al Siren Song. 408 00:24:40,269 --> 00:24:41,963 Che c'è? Che c'è? 409 00:24:47,392 --> 00:24:50,566 È un motel sulla 84esima. Lo gestisco nei wekeend. 410 00:24:50,567 --> 00:24:52,367 Sarà epico. Vuoi venire? 411 00:24:53,241 --> 00:24:54,872 - Venire? - Sì. 412 00:24:55,323 --> 00:24:57,373 Tu porti me. 413 00:24:57,956 --> 00:25:01,612 Certo, ti ci porto io. Sì. Mi piacerebbe portartici. 414 00:25:01,826 --> 00:25:03,359 Allora richiamami. 415 00:25:03,360 --> 00:25:05,645 Fammi sapere cosa scopri, ci vediamo dopo. 416 00:25:07,459 --> 00:25:09,688 - Bene, diciamoglielo. - Sì. 417 00:25:30,971 --> 00:25:32,238 Ti va una birra? 418 00:25:34,558 --> 00:25:35,740 Birra. 419 00:25:51,144 --> 00:25:53,689 Allora, Ryn, sei una studentessa straniera? 420 00:25:54,343 --> 00:25:55,809 Non dev'essere facile. 421 00:25:55,810 --> 00:25:59,090 Ho sentito dire che l'inglese è una delle lingue più difficili da imparare. 422 00:25:59,210 --> 00:26:01,438 Sì, io imparare. 423 00:26:01,660 --> 00:26:04,090 Beh, stai andando alla grande! 424 00:26:11,359 --> 00:26:14,240 Sì, la stiamo cercando, mi faccia sapere se la vede. 425 00:26:14,860 --> 00:26:16,360 Non si è fatta vedere da Helen. 426 00:26:16,361 --> 00:26:17,659 Jerry ti ha risposto? 427 00:26:17,660 --> 00:26:20,539 - Era fuori, magari l'ha vista andar via. - No, non ancora. 428 00:26:21,160 --> 00:26:22,459 Pensi sia tornata in mare? 429 00:26:22,460 --> 00:26:24,340 Non dopo quello che ha detto prima. 430 00:26:24,461 --> 00:26:26,790 Forza, diamo un'occhiata in città. 431 00:26:31,409 --> 00:26:34,210 Le stiamo dietro già da un po'. È un vicolo cieco, amico. 432 00:26:34,211 --> 00:26:37,528 Si dirige verso l'84 che porta fuori città, magari sta andando al lavoro. 433 00:26:37,529 --> 00:26:39,060 Buttiamola fuori strada e mettiamola alle strette. 434 00:26:39,061 --> 00:26:41,659 Certo, tentare di ucciderla la farà sicuramente parlare. 435 00:26:41,660 --> 00:26:42,839 Rilassati. 436 00:26:54,385 --> 00:26:55,385 Ehi! 437 00:26:55,511 --> 00:26:56,739 Tu fumi? 438 00:26:57,160 --> 00:26:58,790 No Fumi... 439 00:26:58,911 --> 00:27:00,959 - Ryn. - Già... 440 00:27:00,960 --> 00:27:02,440 fumare fa schifo. 441 00:27:12,910 --> 00:27:14,840 - Puoi leggerlo? - Sì. 442 00:27:16,160 --> 00:27:19,340 - È Jerry, sta facendo una festa. - Ma non mi dire! 443 00:27:19,610 --> 00:27:22,040 - Aspetta, accosta. - Perché? Che è successo? 444 00:27:24,559 --> 00:27:25,674 Guarda. 445 00:27:27,234 --> 00:27:28,863 FESTA AL SIREN SONG 446 00:27:30,310 --> 00:27:31,389 Andiamo. 447 00:27:57,160 --> 00:27:58,339 La vedi? 448 00:27:58,510 --> 00:27:59,510 No. 449 00:27:59,938 --> 00:28:01,607 Ehi, c'è Jerry. 450 00:28:06,761 --> 00:28:08,140 Ehi, fratello. 451 00:28:08,886 --> 00:28:09,899 Ciao. 452 00:28:10,110 --> 00:28:11,934 Doug, che ci fai qui? 453 00:28:12,060 --> 00:28:13,490 Pensavo di trovarti qui. 454 00:28:13,760 --> 00:28:14,865 Grande! 455 00:28:15,261 --> 00:28:17,240 - Ciao, Maddie. - Ciao, Doug. 456 00:28:17,410 --> 00:28:20,409 Ti va di prendere una birra? Vorrei parlarti di una cosa. 457 00:28:20,410 --> 00:28:24,216 Mi piacerebbe molto, sul serio, ma sto cercando una persona adesso. 458 00:28:24,217 --> 00:28:25,890 Possiamo farlo dopo? 459 00:28:28,042 --> 00:28:29,689 Forse è meglio che ci parli. 460 00:28:29,861 --> 00:28:31,042 La cerco io. 461 00:28:33,461 --> 00:28:34,940 Va bene, vai. 462 00:28:41,660 --> 00:28:44,490 Il suo DNA sta mostrando un enorme potenziale. 463 00:28:44,910 --> 00:28:47,609 Stiamo velocizzando i test in base ai risultati. 464 00:28:47,610 --> 00:28:50,890 Temo che dovremo riconsiderare la velocità a cui ci stiamo muovendo, ammiraglio. 465 00:28:50,961 --> 00:28:52,708 Perché dovremmo farlo? 466 00:28:52,709 --> 00:28:56,538 Può verificare dai nostri dati che le estrazioni la stanno debilitando. 467 00:28:56,810 --> 00:28:59,510 La mia unica preoccupazione sono i risultati, Decker. 468 00:28:59,511 --> 00:29:02,208 Con tutto il rispetto, signore, dobbiamo rallentare il programma. 469 00:29:02,209 --> 00:29:03,690 È sofferente. 470 00:29:03,878 --> 00:29:06,240 Beh, mi dispiace davvero tanto... 471 00:29:07,010 --> 00:29:08,809 ma stiamo facendo progressi. 472 00:29:08,810 --> 00:29:11,916 Devi fare tutto il necessario per mantenere l'andamento del programma... 473 00:29:11,917 --> 00:29:13,791 tenendola in vita. 474 00:29:31,211 --> 00:29:32,932 Allora, che succede? 475 00:29:33,460 --> 00:29:35,990 Volevo solo prendere una birra e stare un po' con te. 476 00:29:36,060 --> 00:29:39,090 E parlare di un certo piano a cui papà ha pensato. 477 00:29:39,309 --> 00:29:40,590 Quale piano? 478 00:29:40,761 --> 00:29:42,940 Voleva vedere se volessi lavorare con noi. 479 00:29:43,260 --> 00:29:46,009 - Ne abbiamo parlato milioni di volte. - No... 480 00:29:46,010 --> 00:29:47,890 noi non ne abbiamo mai parlato. 481 00:29:48,111 --> 00:29:49,890 Ne hai parlato solo con lui. 482 00:29:50,061 --> 00:29:51,839 D'accordo, è vero. 483 00:29:52,460 --> 00:29:53,559 Senti... 484 00:29:53,560 --> 00:29:55,040 eravamo io e te... 485 00:29:55,355 --> 00:29:56,448 ricordi? 486 00:29:56,809 --> 00:29:58,808 - Dalla stessa parte. - Lo siamo ancora. 487 00:29:58,809 --> 00:30:01,958 No, no, ora ti comporti come se ci fossi tu... 488 00:30:01,959 --> 00:30:03,939 da una parte, e... 489 00:30:04,211 --> 00:30:06,840 mamma, papà e io dall'altra. 490 00:30:07,709 --> 00:30:10,010 Non capisco, cosa ho fatto perché succedesse? 491 00:30:10,011 --> 00:30:11,791 Nulla, Doug. 492 00:30:11,883 --> 00:30:13,591 Non hai fatto nulla. 493 00:30:14,809 --> 00:30:15,990 Eccola lì. 494 00:30:16,510 --> 00:30:18,135 - Vado io. - Chi è? 495 00:30:18,136 --> 00:30:20,739 Solo una delle amiche di Maddie. 496 00:30:54,859 --> 00:30:56,640 Bagno notturno! 497 00:31:11,059 --> 00:31:13,090 Ryn, Ryn! 498 00:31:13,761 --> 00:31:15,940 Ryn! Ryn, esci. 499 00:31:17,260 --> 00:31:18,489 Forza, esci. 500 00:31:22,909 --> 00:31:24,008 Okay... 501 00:31:24,009 --> 00:31:25,389 spegnete tutto. 502 00:31:25,459 --> 00:31:26,858 Fuori dalla piscina. 503 00:31:26,859 --> 00:31:28,459 Dai, muovetevi! 504 00:31:28,460 --> 00:31:29,940 La gente si è lamentata. 505 00:31:30,510 --> 00:31:31,890 La festa è finita, ragazzi. 506 00:31:32,133 --> 00:31:34,040 Stavamo giusto andando via. 507 00:31:34,260 --> 00:31:35,440 Maddie è qui? 508 00:31:35,743 --> 00:31:38,139 Dovrebbe essersene appena andata. 509 00:31:43,410 --> 00:31:44,830 Hai visto questa ragazza? 510 00:31:45,910 --> 00:31:46,910 No... 511 00:31:47,278 --> 00:31:48,334 chi è? 512 00:31:48,335 --> 00:31:50,440 È una sospettata. 513 00:31:50,459 --> 00:31:53,389 Questa è una festa di ragazzi, ho pensato di poterla trovare qui. 514 00:31:55,265 --> 00:31:57,607 - Tornate a casa sani e salvi, intesi? - Certamente. 515 00:31:58,461 --> 00:31:59,806 Ci sentiamo dopo. 516 00:32:06,168 --> 00:32:07,416 Ryn, Ryn, Ryn! 517 00:32:07,417 --> 00:32:09,344 Vieni dentro. Dentro, dentro. 518 00:32:19,511 --> 00:32:21,270 Fuori c'è la polizia. 519 00:32:22,153 --> 00:32:23,360 Pericolo. 520 00:32:38,169 --> 00:32:39,613 Dove diavolo siamo? 521 00:32:39,614 --> 00:32:42,838 - In una specie di fortezza militare? - Sì, non riusciremo a entrare lì dentro. 522 00:32:46,198 --> 00:32:47,673 Chris è lì dentro. 523 00:32:47,674 --> 00:32:49,668 Non farò retromarcia, dobbiamo tentare. 524 00:32:54,257 --> 00:32:56,825 - Non stanno venendo a darci indicazioni. - Sembra di no. 525 00:32:56,826 --> 00:32:59,395 - Andiamocene. Vai, vai, vai, vai! - Sto andando, sto andando! 526 00:33:12,668 --> 00:33:16,175 Ryn, non sei al sicuro là fuori, devi restare qui. 527 00:33:16,908 --> 00:33:17,908 Sì. 528 00:33:25,574 --> 00:33:28,426 Perché non ti sei trasformata quando sei entrata in acqua? 529 00:33:29,661 --> 00:33:32,009 Acqua non mia. 530 00:33:32,388 --> 00:33:33,927 Non è la tua acqua? 531 00:33:35,734 --> 00:33:38,490 Cioè ti serve l'acqua dell'oceano. 532 00:33:39,472 --> 00:33:40,551 No, no, no. 533 00:33:40,552 --> 00:33:44,119 Devi restare qui fino a quando la polizia non se ne sarà andata. 534 00:33:44,120 --> 00:33:47,141 - Polizia. - Delle persone che forse ti stanno cercando. 535 00:33:48,078 --> 00:33:49,313 Fidati di me. 536 00:33:49,750 --> 00:33:51,169 Sei più al sicuro qui. 537 00:33:51,170 --> 00:33:52,574 Fidati? 538 00:33:53,505 --> 00:33:56,596 Se dico qualcosa, è la verità. 539 00:33:57,315 --> 00:33:58,773 Lo prometto. 540 00:33:58,774 --> 00:33:59,960 No. 541 00:33:59,961 --> 00:34:02,136 Non cerchi sorella. 542 00:34:02,137 --> 00:34:03,735 Lo stiamo facendo, Ryn. 543 00:34:03,934 --> 00:34:06,027 Alcune persone ci stanno aiutando. 544 00:34:06,641 --> 00:34:09,559 Se credi in me, allora ti stai fidando. 545 00:34:11,858 --> 00:34:13,338 È un'idea... 546 00:34:13,845 --> 00:34:15,445 Qualcosa in cui crediamo? 547 00:34:15,921 --> 00:34:17,301 Libertà. 548 00:34:18,862 --> 00:34:20,006 Amore. 549 00:34:21,058 --> 00:34:23,653 Quello... quello che provi per tua sorella. 550 00:34:24,607 --> 00:34:25,856 Fidarmi. 551 00:34:28,151 --> 00:34:30,088 È difficile. 552 00:34:31,193 --> 00:34:32,193 Sì. 553 00:34:34,233 --> 00:34:35,584 Molto difficile. 554 00:34:37,657 --> 00:34:39,886 Alcune persone... 555 00:34:39,887 --> 00:34:42,006 mi fido. 556 00:34:42,207 --> 00:34:44,444 Alcune persone... 557 00:34:44,727 --> 00:34:46,083 mi hanno fatto male. 558 00:34:46,737 --> 00:34:47,869 Giusto. 559 00:34:52,236 --> 00:34:53,916 Come uomo... 560 00:34:54,418 --> 00:34:55,453 in... 561 00:34:55,677 --> 00:34:56,853 macchina. 562 00:34:58,382 --> 00:34:59,384 Sì. 563 00:35:09,689 --> 00:35:10,930 Ti ha fatto del male? 564 00:35:12,202 --> 00:35:13,723 L'uomo nella macchina? 565 00:35:14,745 --> 00:35:16,285 Lui prova. 566 00:35:24,069 --> 00:35:25,778 Dobbiamo asciugarti. 567 00:35:36,696 --> 00:35:38,731 Non devi fuggire da noi. 568 00:35:49,783 --> 00:35:51,271 Tu hai... 569 00:35:51,608 --> 00:35:53,172 paura... 570 00:35:55,607 --> 00:35:56,923 di me. 571 00:36:09,584 --> 00:36:11,035 Maddie? Siete lì dentro? 572 00:36:11,036 --> 00:36:12,487 Sì, siamo qui. 573 00:36:21,022 --> 00:36:22,268 Va tutto bene? 574 00:36:25,008 --> 00:36:26,008 Sì. 575 00:36:26,795 --> 00:36:27,962 Tutto bene. 576 00:36:52,563 --> 00:36:53,948 Perché siamo tornati qui? 577 00:36:56,392 --> 00:36:57,947 Quando torna dal lavoro... 578 00:36:57,948 --> 00:37:00,822 la mettiamo con le spalle al muro e scopriamo come entrare in quel posto. 579 00:37:01,966 --> 00:37:03,496 Chris è là dentro, lo so. 580 00:37:04,370 --> 00:37:07,449 - Andiamo prima dalla polizia. - La polizia non può fare nulla, Calvin. 581 00:37:07,906 --> 00:37:09,935 L'esercito l'ha ignorata, ricordi? 582 00:37:11,076 --> 00:37:13,411 Lì dentro c'è qualcosa che non vogliono venga scoperta. 583 00:37:13,412 --> 00:37:14,429 Sì... 584 00:37:14,758 --> 00:37:17,186 - e sappiamo di cosa si tratta. - Sì, lo sappiamo bene. 585 00:37:20,244 --> 00:37:21,993 È il numero che ho chiamato prima. 586 00:37:23,063 --> 00:37:24,882 Rispondi, amico, potrebbe essere Chris. 587 00:37:31,428 --> 00:37:33,571 - Pronto? - Pronto, chi è? 588 00:37:34,050 --> 00:37:36,570 - Lei chi è? - Sono Donna, mi ha chiamata? 589 00:37:37,708 --> 00:37:41,409 Scusi, avevo lasciato il telefono al lavoro e si era scaricato, mi stava cercando? 590 00:37:45,284 --> 00:37:46,476 Lei chi è? 591 00:37:49,509 --> 00:37:51,817 Cosa diavolo...? Perché l'hai fatto, amico? 592 00:37:59,910 --> 00:38:01,318 Cosa avrei dovuto fare? 593 00:38:01,319 --> 00:38:03,542 Domandarle di Chris? È là dentro con lui... 594 00:38:03,543 --> 00:38:07,158 - dobbiamo parlarle quando è da sola. - Questa mattina era a casa da sola. 595 00:38:07,159 --> 00:38:08,808 Hai detto che non avrebbe parlato. 596 00:38:15,727 --> 00:38:17,032 Non so cosa fare... 597 00:38:18,551 --> 00:38:19,630 okay? 598 00:38:22,120 --> 00:38:23,305 Cosa facciamo? 599 00:38:24,272 --> 00:38:25,385 Niente. 600 00:38:25,991 --> 00:38:27,464 La aspetteremo qui... 601 00:38:27,690 --> 00:38:29,172 e la faremo parlare. 602 00:38:45,272 --> 00:38:47,927 {\an8 }AMMIRAGLIO HARRISON 603 00:38:47,121 --> 00:38:48,279 Ammiraglio. 604 00:38:48,280 --> 00:38:49,643 Cosa posso fare per lei? 605 00:38:49,644 --> 00:38:53,469 L'NSA ha inviato il riconoscimento facciale delle riprese fatte dalla sua esca. 606 00:38:54,691 --> 00:38:56,173 Sappiamo chi l'ha trovata. 607 00:38:56,174 --> 00:38:57,850 Le sto inviando i dati adesso. 608 00:39:00,960 --> 00:39:02,807 Benjamin Gregory Pownall. 609 00:39:02,808 --> 00:39:04,457 Ha ventisei anni... 610 00:39:04,755 --> 00:39:08,331 ed è un biologo marino del centro di ricerca sui mammiferi di Bristol Cove. 611 00:39:16,038 --> 00:39:17,211 È tardi. 612 00:39:19,396 --> 00:39:21,081 Helen starà dormendo. 613 00:39:21,082 --> 00:39:22,654 Stanotte, resterai qui. 614 00:39:39,021 --> 00:39:40,174 Buonanotte. 615 00:40:48,982 --> 00:40:50,750 Il protocollo è cambiato. 616 00:40:50,751 --> 00:40:52,956 Sospendiamo tutte le estrazioni. 617 00:40:53,296 --> 00:40:54,710 È sicuro, signore? 618 00:40:55,356 --> 00:40:58,697 - L'ammiraglio credeva che accelerando... - Lo terrò aggiornato. 619 00:40:58,996 --> 00:41:01,260 I test sono sospesi a tempo indeterminato. 620 00:41:18,561 --> 00:41:23,151 www.subsfactory.it