1
00:00:04,091 --> 00:00:05,958
...آنچه گذشت
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,831
خواهرم برگشته؟
3
00:00:07,837 --> 00:00:10,037
آره
با دو نفر ديگه اومده
4
00:00:10,507 --> 00:00:12,875
رين کجاست؟
5
00:00:12,881 --> 00:00:14,810
ازم ميخوان برگردم تو آب
6
00:00:14,816 --> 00:00:17,221
اين جونورا بهمون حمله کردن
7
00:00:17,329 --> 00:00:18,696
،ميدونم چه احساسي داري
8
00:00:18,712 --> 00:00:20,796
اما افتادن دنبالش فکر خوبي نيست
9
00:00:22,576 --> 00:00:24,560
ـ زاندر؟
ـ نگرانشم
10
00:00:24,566 --> 00:00:25,828
!زاندر، صبر کن
11
00:00:25,834 --> 00:00:27,301
!از جات تکون نخور، بن
12
00:00:29,238 --> 00:00:30,405
!نکن
13
00:00:32,208 --> 00:00:33,308
حالش چطوره؟
14
00:00:33,342 --> 00:00:35,343
داره بدتر ميشه
15
00:00:35,378 --> 00:00:38,164
رين، يه نفر هست که احتمالا
بتونه کمکمون کنه
16
00:00:38,170 --> 00:00:39,748
هموني که خون خواهرت دستشه
17
00:00:40,785 --> 00:00:42,723
ـ ميتونم بهش زنگ بزنم
ـ باشه
18
00:00:43,119 --> 00:00:44,652
دکتر دکر، بن هستم
19
00:00:45,112 --> 00:00:46,622
به کمکت نياز داريم
20
00:00:52,895 --> 00:00:55,230
دانا، لطفا نمير
21
00:00:55,264 --> 00:00:56,765
طاقت بيار
22
00:00:56,799 --> 00:00:58,366
باشه؟
من پيشتم
23
00:01:01,804 --> 00:01:04,616
تو اتاقه
24
00:01:04,874 --> 00:01:06,975
زخمش رو تميز و پانسمان کردم
25
00:01:12,541 --> 00:01:14,408
هي، بجنب
26
00:01:14,763 --> 00:01:16,363
چيزيم نيست
27
00:01:18,362 --> 00:01:19,767
ميتوني سرُم وصل کني؟
28
00:01:19,773 --> 00:01:20,974
آره
29
00:01:22,345 --> 00:01:24,759
بيا
اينو بگير و اونجا آويزون کن
30
00:01:25,923 --> 00:01:27,657
اين دستگاهها چي هستن؟
31
00:01:27,663 --> 00:01:29,364
براي بررسي علايم حياتيش ـه
32
00:01:29,398 --> 00:01:31,566
ميزان ضربان قلب، فشار خون
33
00:01:31,600 --> 00:01:32,767
کمکش ميکنه
34
00:01:40,056 --> 00:01:42,644
اينا همون سلولهايي هستن
که ازت استخراج کرده بوديم
35
00:01:42,678 --> 00:01:44,212
کمکت ميکنن
36
00:01:44,246 --> 00:01:46,827
نه. خواهش ميکنم
37
00:01:46,833 --> 00:01:48,445
نه. نه
38
00:01:48,451 --> 00:01:49,818
واسه کمک اومده
39
00:01:49,852 --> 00:01:51,085
منو ببين
40
00:01:51,120 --> 00:01:53,154
من اينجام
نميذارم کسي بهت صدمه بزنه
41
00:02:08,037 --> 00:02:09,103
سلام، مدي
42
00:02:09,138 --> 00:02:10,171
سلام
43
00:02:13,221 --> 00:02:14,476
،ضعيف شده
44
00:02:14,494 --> 00:02:16,008
اما ضربان قلبش افزايش پيدا کرد
45
00:02:16,145 --> 00:02:18,613
فشار خون ـش هم داره ثابت ميشه
46
00:02:18,647 --> 00:02:20,114
تو خبرش کردي؟
47
00:02:20,149 --> 00:02:22,851
داشت ميميرد، مدي
48
00:02:22,885 --> 00:02:24,953
چارهي ديگهاي نداشتم
49
00:02:24,987 --> 00:02:26,521
کمکش کرد
50
00:02:35,297 --> 00:02:36,764
پدرت چطوره؟
51
00:02:36,799 --> 00:02:38,199
خوبه
52
00:02:38,234 --> 00:02:39,667
شانس آورد
53
00:02:41,525 --> 00:02:43,638
مدي، ميخواستن اونا رو بکشن
54
00:02:43,644 --> 00:02:44,895
مجبور بوديم خودمون دست به کار بشيم
55
00:02:44,901 --> 00:02:47,271
لازم نيست الان در موردش حرف بزنيم
56
00:02:48,177 --> 00:02:50,411
بن سعي کرد کمکمون کنه
57
00:02:53,182 --> 00:02:54,449
ميدونم، رين
58
00:02:54,483 --> 00:02:56,150
اما کمکي نکرد، مگه نه؟
59
00:03:00,578 --> 00:03:05,260
iMovie-DL تيــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـديم ميـکـند
www.iMovie-DL.Co
60
00:03:06,261 --> 00:03:10,261
:ترجمه و تنظيم
marYam
61
00:03:49,987 --> 00:03:51,994
حتما شوخي ميکني
62
00:03:52,230 --> 00:03:53,647
چند تا؟
63
00:03:53,657 --> 00:03:55,527
خيله خب، پرس و جو ميکنم
و بهت خبر ميدم
64
00:03:55,561 --> 00:03:56,795
چه خبر شده؟
65
00:03:56,829 --> 00:03:58,463
ديشب تو شهر تيراندازي شده
66
00:03:58,498 --> 00:04:00,292
تيراندازي؟
چي شده؟
67
00:04:00,298 --> 00:04:01,655
نميدونم
68
00:04:02,134 --> 00:04:03,935
نزديک بود وسط تيراندازي گير بيفتم
69
00:04:03,970 --> 00:04:04,970
چي؟
70
00:04:05,004 --> 00:04:06,638
رفته بودم سر قرار
71
00:04:06,672 --> 00:04:08,840
،ديل بيشاپ تفنگ به دست پيداش شد
72
00:04:08,875 --> 00:04:10,442
بهمون گفت بيرون نياييم
73
00:04:10,476 --> 00:04:12,277
اينجا چه خبر شده؟
74
00:04:12,311 --> 00:04:14,145
بهتره يه سر برم پيش ديل
75
00:04:14,180 --> 00:04:15,447
ببينم چي دستگيرم ميشه
76
00:04:15,481 --> 00:04:16,656
شايد بهتر باشه که بري
77
00:04:29,537 --> 00:04:32,998
متوجه نميشم چرا منو مقصر ميدوني
78
00:04:33,032 --> 00:04:35,033
خب؟
براي محافظت از رين اين کار رو کردم
79
00:04:35,067 --> 00:04:36,368
مشکل چيه؟
80
00:04:36,736 --> 00:04:38,053
واقعا ميگم؟
81
00:04:38,516 --> 00:04:41,673
به خودت و تصميمايي که ميگيري
نگاه ميکنم
82
00:04:41,707 --> 00:04:43,642
،اونطوري که دربارهي رين حرف ميزني
83
00:04:43,676 --> 00:04:45,529
و حس ميکنم يه آدم ديگه شدي
84
00:04:45,535 --> 00:04:47,345
مدي، بس کن
85
00:04:47,380 --> 00:04:48,847
حتي پاي دکر رو کشيدي وسط
86
00:04:48,881 --> 00:04:51,316
ـ داره کمکش ميکنه
ـ اون خطرناکه
87
00:04:51,784 --> 00:04:54,098
قبلا با هم تصميم ميگرفتيم
88
00:04:54,218 --> 00:04:56,606
حس ميکنم فکرت درست کار نميکنه
89
00:05:02,695 --> 00:05:04,269
ميشه
90
00:05:05,197 --> 00:05:06,731
يه چيزي ازش بپرسم؟
91
00:05:10,107 --> 00:05:11,469
بله
92
00:05:13,639 --> 00:05:15,206
...تو
93
00:05:16,409 --> 00:05:18,944
قبلا يه آواز برام خوندي
94
00:05:18,978 --> 00:05:21,046
ميشه بازم برام بخوني؟
95
00:05:21,080 --> 00:05:22,881
صدات خيلي زيباس
96
00:05:24,483 --> 00:05:26,084
بايد بري
97
00:05:26,118 --> 00:05:27,852
...فقط بايد يه بار ديگه بشنوم
98
00:05:27,887 --> 00:05:30,455
برات آواز خوند
،تا از دستت فرار کنه
99
00:05:30,489 --> 00:05:32,057
نه چون عاشقته
100
00:05:32,091 --> 00:05:33,425
اما
101
00:05:35,572 --> 00:05:37,435
ديگه اين کار رو نميکنه
102
00:05:53,279 --> 00:05:54,779
ميشه برام بخوني؟
103
00:06:02,488 --> 00:06:03,855
حالش چطوره؟
104
00:06:03,975 --> 00:06:05,624
بهتره
105
00:06:05,961 --> 00:06:07,926
از اين بابت زياد خوشحال نيستي
106
00:06:07,960 --> 00:06:09,903
،خواهرش، رين
107
00:06:10,696 --> 00:06:12,831
بين شماها چه خبره؟
108
00:06:13,866 --> 00:06:15,433
منظورت چيه؟
109
00:06:15,468 --> 00:06:18,461
رين گفت خواهرش عاشق من نيست
110
00:06:18,944 --> 00:06:20,505
چرا بايد آواز بخونه؟
111
00:06:20,539 --> 00:06:22,941
چرا بايد منو به طرف خودش جذب کنه؟
112
00:06:24,181 --> 00:06:26,579
منم بيشتر از تو چيزي نميدونم
113
00:06:27,279 --> 00:06:28,480
انگاري ميدوني
114
00:06:29,548 --> 00:06:31,947
فقط بايد يه بار ديگه بشنوم
115
00:06:32,718 --> 00:06:34,185
من جونشو نجات دادم
116
00:06:34,220 --> 00:06:36,521
شايد بتوني از جانب من باهاش حرف بزني
117
00:06:36,555 --> 00:06:38,729
،اگه يه بار ديگه صداشو نشنوم
118
00:06:39,130 --> 00:06:41,159
عقلم رو از دست ميدم
119
00:06:49,422 --> 00:06:52,687
لطفا منو برگردون
120
00:06:53,488 --> 00:06:54,959
به آب
121
00:06:56,588 --> 00:06:59,023
به اندازه کافي قوي نيست
122
00:07:00,185 --> 00:07:01,492
فعلا نه
123
00:07:01,527 --> 00:07:03,149
خواهش ميکنم
124
00:07:03,941 --> 00:07:06,555
تنهاتون ميذارم حرف بزنيد
125
00:07:07,199 --> 00:07:08,833
بايد صبر کنيم
126
00:07:09,210 --> 00:07:12,436
براي تغيير فرم نيروي زيادي لازمه
127
00:07:16,608 --> 00:07:18,926
وقتي بهتر شدي
128
00:07:19,046 --> 00:07:20,655
خودم ميبرمت
129
00:07:25,551 --> 00:07:28,553
يادته وقتي کوچيک بوديم؟
130
00:07:28,587 --> 00:07:30,900
روزها با همديگه
131
00:07:31,147 --> 00:07:32,657
ميرفتيم شکار
132
00:07:34,426 --> 00:07:37,161
دنبالت ميکردم تا سريعتر شنا کني
133
00:07:38,797 --> 00:07:41,465
و تو هم يادم دادي چطور بجنگم
134
00:07:42,421 --> 00:07:44,005
و قوي بشم
135
00:07:44,636 --> 00:07:46,437
قوي هستي
136
00:07:47,824 --> 00:07:49,213
و خوب
137
00:07:58,784 --> 00:08:00,918
،کاري که ديروز کردي
138
00:08:00,953 --> 00:08:03,287
،شليک با تفنگت
زيادي از حد گذروندي
139
00:08:03,322 --> 00:08:06,866
دفعه بعد که بهت گفتم برگرد خونه
و آروم بشو، ميري
140
00:08:07,390 --> 00:08:09,026
فهميدم، قربان
141
00:08:12,130 --> 00:08:15,166
،گوش کن، حل کردن مشکلاتت با بيفکري
142
00:08:15,200 --> 00:08:16,567
،با خشونت
143
00:08:17,038 --> 00:08:19,270
،هميشه عواقبش به خودت بر ميگرده
زاندر
144
00:08:19,304 --> 00:08:21,472
همچين چيزي رو تو زندگيت
145
00:08:21,506 --> 00:08:23,774
يا تو زندگي مامانت نميخواي
146
00:08:26,178 --> 00:08:27,845
...ممنون اما
147
00:08:27,880 --> 00:08:29,780
اما چي؟
148
00:08:29,815 --> 00:08:31,707
نقشه چيه؟
149
00:08:31,827 --> 00:08:34,382
ميدوني، تا اين قضيه رو تحت کنترل بگيريم؟
150
00:08:35,821 --> 00:08:37,115
فکر نميکني خودت به اندازه کافي
151
00:08:37,121 --> 00:08:38,278
نگرانياي ديگه داشته باشي؟
152
00:08:38,284 --> 00:08:41,325
...ـ آره، دارم اما
ـ برو خونه، زاندر
153
00:08:41,360 --> 00:08:43,995
کار و کاسبي بابات رو از سر بگير
154
00:08:44,029 --> 00:08:45,796
بذار خودم نگران بقيه چيزا باشم
155
00:08:47,964 --> 00:08:49,333
تو اومدي دنبالش؟
156
00:08:49,368 --> 00:08:51,024
آره، ميبرمش
157
00:08:51,144 --> 00:08:52,670
بسيار خب
158
00:08:56,408 --> 00:08:58,215
شب سختي بود؟
159
00:08:58,534 --> 00:09:00,177
آره، اينطورم ميشه گفت
160
00:09:05,884 --> 00:09:08,719
هي، خب ديشب چه اتفاقي افتاد، مرد؟
161
00:09:08,754 --> 00:09:10,274
،طرف اونجا بود
162
00:09:10,280 --> 00:09:11,695
هموني که بابام رو کشت
163
00:09:11,701 --> 00:09:12,839
من رفتم دنبالش
164
00:09:12,845 --> 00:09:14,444
رفيق، چرا منو خبر نکردي؟
165
00:09:14,450 --> 00:09:15,740
گيرش انداختي؟
166
00:09:15,746 --> 00:09:17,567
،اوضاع خيط شد
167
00:09:17,692 --> 00:09:19,326
اما الان رفته
168
00:09:19,361 --> 00:09:21,729
بايد بيخيالش بشم، مرد
169
00:09:21,763 --> 00:09:23,664
کاري رو بکنم
که بابام ازم ميخواست بکنه
170
00:09:23,698 --> 00:09:25,600
الان کاپيتان شدم
171
00:09:25,720 --> 00:09:27,168
آره
172
00:09:27,519 --> 00:09:29,570
آره، حتما
173
00:09:29,604 --> 00:09:32,498
،عليرغم اين همه بلبشويي که اتفاق افتاده
174
00:09:32,504 --> 00:09:33,878
اين چند ماهه اخير
175
00:09:33,884 --> 00:09:35,414
پول خوبي به جيب زديم
176
00:09:35,443 --> 00:09:37,457
اما ببين، قبلا همهشو به باد دادم
177
00:09:37,463 --> 00:09:38,979
جدّي؟
خرج چي کردي؟
178
00:09:39,014 --> 00:09:41,076
از اين مطمئنم که کمد لباس نخريدي
179
00:09:41,082 --> 00:09:42,449
بازم قهوه ميخوايي؟
180
00:09:43,455 --> 00:09:44,622
يه گردنبند
181
00:09:44,953 --> 00:09:46,320
براي جنين گرفتم
182
00:09:46,354 --> 00:09:48,222
پس رابطهتون جدّيه، هان؟
183
00:09:49,558 --> 00:09:51,659
هي، نظرت چيه اگه من
184
00:09:51,693 --> 00:09:53,828
نميدونم، ازش بخوام با من زندگي کنه؟
185
00:09:53,862 --> 00:09:55,725
ـ چي، با ما؟
ـ آره
186
00:09:55,731 --> 00:09:57,444
ميدونم يه کم شلوغ پلوغ ميشه و اين چيزا
187
00:09:57,450 --> 00:09:59,868
ـ نه، مسئله اين نيست
ـ ميدونم چه فکري ميکني
188
00:09:59,874 --> 00:10:01,735
...شماها هميشه با هم کنار نمياييد، اما
189
00:10:01,770 --> 00:10:03,504
من فقط مايه اذيت و آزارش هستم، مرد
190
00:10:03,538 --> 00:10:06,006
شايد بهتر باشه
يه خونه براي خودتون بگيريد؟
191
00:10:06,041 --> 00:10:07,515
عمراً، مرد
اصلا حس خوبي ندارم
192
00:10:07,521 --> 00:10:09,081
تا تو اين شرايط تنهات بذارم
193
00:10:09,110 --> 00:10:10,335
چيزيم نيست، مرد
جدّي ميگم
194
00:10:10,341 --> 00:10:11,825
نه، خدايي، ببين
195
00:10:11,831 --> 00:10:13,267
همچين کاري نميکنم، خب؟
پس فقط فراموشش کن
196
00:10:13,273 --> 00:10:15,269
به نظرم ميتونم جنين رو راضي کنم
197
00:10:21,027 --> 00:10:22,389
به سلامتي شروع تازه
198
00:10:25,493 --> 00:10:27,161
شروع تازه
199
00:10:29,565 --> 00:10:30,699
ممنون
200
00:10:30,999 --> 00:10:33,467
کمک، خواهش ميکنم
خواهرم
201
00:10:33,501 --> 00:10:34,835
يه مشکلي پيش اومده
202
00:10:37,739 --> 00:10:39,073
چي شد؟
203
00:10:39,107 --> 00:10:41,275
،خواب بود
بعدش بيدار شد
204
00:10:41,309 --> 00:10:43,377
درست نفس نميکشه
205
00:10:45,258 --> 00:10:47,152
آره، از تب داره ميسوزه
206
00:10:47,182 --> 00:10:49,216
فکر کردم گفتي سلولهاي بنيادي موثر هستن؟
207
00:10:49,251 --> 00:10:51,285
سلولها رو از فرم آبي ـش گرفتيم
208
00:10:51,319 --> 00:10:53,954
حتما باعث بوجود اومدن
يه جور واکنش منفي شده
209
00:10:53,989 --> 00:10:55,637
احتمالا دچار عفونت شده
210
00:10:55,643 --> 00:10:57,558
ضربان قلبش خيلي ضعيفه
211
00:10:57,592 --> 00:10:59,426
قلبش داره از کار ميافته
212
00:11:00,662 --> 00:11:03,797
خواهرم بهتر ميشه؟
213
00:11:06,101 --> 00:11:07,167
نه
214
00:11:08,270 --> 00:11:09,904
بهتر نميشه
215
00:11:14,342 --> 00:11:15,676
همه برن بيرون
216
00:11:17,846 --> 00:11:19,780
ـ رين
ـ خواهش ميکنم
217
00:11:20,782 --> 00:11:22,850
ميخوام پيشش باشم
218
00:11:29,391 --> 00:11:31,225
هي، زود باش
219
00:11:36,064 --> 00:11:38,966
رين، من همين بيرونم
220
00:11:54,916 --> 00:11:56,650
ديگه درد نميکشي
221
00:11:57,686 --> 00:11:59,353
من کمکت ميکنم
222
00:12:32,723 --> 00:12:34,355
خواهر مُرد
223
00:12:58,326 --> 00:12:59,880
ما کمکت ميکنيم
224
00:12:59,914 --> 00:13:01,782
تا برش گردونيم تو آب
225
00:13:02,443 --> 00:13:03,968
نه
226
00:13:04,198 --> 00:13:06,399
نميذارن تو فرم انساني
227
00:13:06,621 --> 00:13:07,888
برگرده به آب
228
00:13:13,595 --> 00:13:15,496
من يه جايي رو بلدم
229
00:13:44,016 --> 00:13:45,316
دنبالم بياييد
230
00:13:52,458 --> 00:13:53,925
عقب نيفتيد
231
00:14:09,844 --> 00:14:11,345
مطمئني خوبي؟
232
00:14:11,360 --> 00:14:12,960
دکتر نگفت يکي دو روز مرخصي بگيري؟
233
00:14:12,970 --> 00:14:14,570
اتفاقات زيادي تو شهر افتاده
234
00:14:14,605 --> 00:14:16,606
آره
شنيدم تيراندازي شده
235
00:14:16,640 --> 00:14:17,840
قضيه چيه؟
236
00:14:17,875 --> 00:14:19,671
يه مورد مستي و خلل در نظم عمومي داشتيم
237
00:14:19,936 --> 00:14:21,960
مجبور شدم زاندر مککلر رو بيارم پاسگاه
238
00:14:22,033 --> 00:14:23,367
بذارم اثر الکل از بين بره
239
00:14:23,373 --> 00:14:24,814
به گمونم با توجه به اتفاقي که براش افتاده
240
00:14:24,848 --> 00:14:27,144
چيز عجيبي نيست
241
00:14:27,150 --> 00:14:28,788
خب، متهمش نکردم
242
00:14:28,796 --> 00:14:30,594
فقط گذاشتم يه کم خالي بشه
243
00:14:30,854 --> 00:14:32,989
اما ديگه تکرار نميشه
حواسم بهش هست
244
00:14:33,023 --> 00:14:34,290
خب، خوبه
245
00:14:34,325 --> 00:14:35,958
بقيهش چي؟
246
00:14:37,294 --> 00:14:38,861
بقيه چي؟
247
00:14:38,896 --> 00:14:40,652
،قتل داني پرايس
دو مورد ورود غيرقانوني
248
00:14:40,658 --> 00:14:42,638
،به انبارهاي کارخونه
يه مورد حمله به کارگرم
249
00:14:42,763 --> 00:14:44,814
با مشکل مصرف ترياک
250
00:14:44,820 --> 00:14:46,723
تو اين شهرستان مواجه هستيم، تد
251
00:14:47,294 --> 00:14:49,529
ميزان جرم و جنايت تو شهرستاناي ايالت بالا رفته
252
00:14:49,535 --> 00:14:50,723
چه بلايي سر شهر کوچيک خوبمون
253
00:14:50,729 --> 00:14:52,280
که توش بزرگ شديم اومده، هان؟
254
00:14:52,889 --> 00:14:54,977
ببين، ميخوام باهات رک باشم، ديل
255
00:14:55,012 --> 00:14:56,279
شوراي شهر سر و صدا راه انداخته
256
00:14:56,313 --> 00:14:57,980
جرم و جنايت توريستها رو فراري ميده
257
00:14:58,228 --> 00:14:59,895
زندگي خيليا تو اين شهر به اين بستگي داره
258
00:14:59,901 --> 00:15:01,501
پايتخت پري دريايي دنيا هستيم
259
00:15:01,507 --> 00:15:02,735
درسته
260
00:15:03,180 --> 00:15:04,615
جواب ميخوان
261
00:15:05,243 --> 00:15:07,639
امروز جلسه دارن
...شايد
262
00:15:07,897 --> 00:15:10,360
،شايد بهتره يه سر بياي
و خيالشون رو راحت کني
263
00:15:10,394 --> 00:15:11,627
حتما، تد
264
00:15:11,662 --> 00:15:13,129
خوشحال ميشم
265
00:15:13,134 --> 00:15:14,594
عالي ميشه، ديل
266
00:15:14,600 --> 00:15:15,901
ساعت 3 تو کلبه
267
00:15:15,907 --> 00:15:17,205
مراقب پات باش
268
00:15:18,045 --> 00:15:19,111
باشه
269
00:15:26,337 --> 00:15:28,605
مطمئني ميدوني کجا داريم ميريم؟
270
00:15:28,639 --> 00:15:31,040
مثل کف دستم بلدم
271
00:15:31,364 --> 00:15:34,232
باشه، اينجا رو مراقب باشيد
272
00:15:54,182 --> 00:15:55,987
اينجا ديگه کجاست؟
273
00:15:57,461 --> 00:15:59,696
آرامگاه خانوادگي من
274
00:16:00,965 --> 00:16:02,265
متاسفم
275
00:16:02,299 --> 00:16:03,600
...ميدونم اين
276
00:16:03,634 --> 00:16:05,718
مقدسه، آره
277
00:16:07,023 --> 00:16:09,038
اما اينجا براي آدمان
278
00:16:09,491 --> 00:16:12,609
خواهرم نميخواست در کنار انسانها دفن بشه
279
00:16:13,022 --> 00:16:14,711
اونا انسان نيستن، رين
280
00:16:18,354 --> 00:16:20,640
همونايي هستن که تو کشتار کشته شدن
281
00:16:20,646 --> 00:16:24,287
نه
،داستانايي که تو کتابا ميخوني
282
00:16:24,321 --> 00:16:26,890
اون موجودات روي آب قتلعام شدن
283
00:16:27,204 --> 00:16:30,059
،اما بقيه
،که به شکل انسان در اومده بودن
284
00:16:30,571 --> 00:16:32,695
در "بريستول کوو" جونشون رو از دست دادن
285
00:16:34,504 --> 00:16:37,934
اون اوّلين نفر بود
286
00:16:39,906 --> 00:16:41,741
...دختر
287
00:16:42,051 --> 00:16:45,008
چارلز پنل و پري درياييش بود
288
00:16:46,944 --> 00:16:48,745
اون نوزاد اينجا دفن شده؟
289
00:16:48,779 --> 00:16:52,682
رين بهم گفت که چارلز بچه خودشو کشت
290
00:16:52,716 --> 00:16:54,751
اوه، نه
291
00:16:54,785 --> 00:16:57,353
،شايد کلوني شما اينطور اعتقاد دارن
292
00:16:57,388 --> 00:16:59,923
اما همچين اتفاقي نيفتاد
293
00:16:59,957 --> 00:17:03,326
نوزاد در حين تغيير فرم بدنيا اومد
294
00:17:03,360 --> 00:17:05,528
و ظاهرا معيوب و ناقص بود
295
00:17:05,563 --> 00:17:08,398
روحي که بين دو دنيا گير افتاده بود
296
00:17:08,432 --> 00:17:11,234
چارلز ميدونست دکترهاي بريستول کوو
297
00:17:11,268 --> 00:17:13,603
با ديدهي نفرت و نکبت بهش نگاه ميکنن
298
00:17:13,637 --> 00:17:15,939
و از معالجهش امتناع ميکنن
299
00:17:15,973 --> 00:17:18,541
اونطوري بچه درد ميکشيد و ميمرد
300
00:17:18,576 --> 00:17:21,611
پس چارلز بچه رو آورد تو جنگل
301
00:17:21,645 --> 00:17:23,580
تا از اين درد و رنج خلاصش کنه؟
302
00:17:23,614 --> 00:17:26,749
نه
بردش پيش آدماي بسيار بزرگوارتر
303
00:17:26,784 --> 00:17:28,685
نسبت به دکترهاي کريستول کوو
304
00:17:29,074 --> 00:17:30,741
پيش مردماني
305
00:17:30,747 --> 00:17:33,269
که از تغيير فرمدهندگان هراسي نداشتن
306
00:17:33,457 --> 00:17:34,891
مردم هايدا
307
00:17:35,960 --> 00:17:37,213
بله
308
00:17:37,728 --> 00:17:39,262
زنده موند؟
309
00:17:39,296 --> 00:17:41,252
قبيله هايدا کمکش کردن
310
00:17:41,258 --> 00:17:42,971
،تا تغيير فرمش کامل بشه
311
00:17:43,000 --> 00:17:45,902
و براي مدت طولاني زندگي کرد
312
00:17:47,008 --> 00:17:50,118
من از آخرين نوادگانش هستم
313
00:17:51,241 --> 00:17:53,376
تو هم يکي از اونايي؟
314
00:17:53,803 --> 00:17:55,094
درسته
315
00:17:55,894 --> 00:17:58,262
دقيقا بخوام بگم يک هشتمم پري درياييه
316
00:17:58,515 --> 00:18:01,117
رين، اينو ميدونستي؟
317
00:18:02,286 --> 00:18:03,336
بله
318
00:18:03,567 --> 00:18:06,141
حس ميکردم يکي از ماهاس
319
00:18:07,422 --> 00:18:10,360
اما نميدونستم اون بچه زنده مونده
320
00:18:11,662 --> 00:18:12,914
ميتوني
321
00:18:13,029 --> 00:18:14,199
عوض بشي؟
322
00:18:14,331 --> 00:18:15,965
نه
323
00:18:16,000 --> 00:18:17,166
...نه، من
324
00:18:17,201 --> 00:18:19,764
نسلهاست که اين ويژگي رو از دست داديم
325
00:18:20,698 --> 00:18:24,463
،پس اگه يکي از نوادگان چارلز پنل باشي
326
00:18:24,469 --> 00:18:27,679
...ـ اين يعني
ـ من و تو با هم فاميليم
327
00:18:30,460 --> 00:18:32,115
خانوادهم ميدونن؟
328
00:18:32,149 --> 00:18:34,350
خودت بايد ازشون بپرسي
329
00:18:35,819 --> 00:18:38,059
تو اينجا دفن ميشي؟
330
00:18:38,288 --> 00:18:39,288
بله
331
00:18:39,692 --> 00:18:42,191
در کنار اين ارواح بيچاره
332
00:18:42,226 --> 00:18:44,694
که بين دو دنيا گير کرده بودن
333
00:18:44,728 --> 00:18:47,330
دانا دقيقا به همينجا تعلق داره
334
00:18:51,867 --> 00:18:54,255
خواهر رو مياريم همينجا
335
00:18:56,373 --> 00:18:57,874
تو روز مشروب ميخوري، هان؟
336
00:18:58,332 --> 00:19:01,623
فکر کنم جنين جواب منفي داده؟
337
00:19:02,212 --> 00:19:03,946
رفيق، زيادي به خودت نگير
338
00:19:03,981 --> 00:19:05,715
ميدوني، سه نفري شلوغ ميشد
339
00:19:06,089 --> 00:19:07,517
درست ميگي
340
00:19:07,551 --> 00:19:09,218
شماها بريد يه خونه بگيريد
341
00:19:09,253 --> 00:19:11,487
ببين، ميدونم پول کم داري
342
00:19:11,522 --> 00:19:13,375
اما تو اين فکر بودم
343
00:19:13,381 --> 00:19:14,591
فردا صبح اولين کار
344
00:19:14,597 --> 00:19:16,130
قايق رو ميندازيم به آب
345
00:19:16,160 --> 00:19:17,226
ناخدايار لازم دارم
346
00:19:17,261 --> 00:19:19,462
جنين بهم گفت، زاندر
347
00:19:19,921 --> 00:19:21,755
چرا اينقدر در مورد
348
00:19:21,761 --> 00:19:23,966
زندگي کردن همهمون تو يه آپارتمان معذبه
349
00:19:24,001 --> 00:19:26,969
ميدوني، اينکه چطور قبلا با هم رابطه داشتيد؟
350
00:19:27,004 --> 00:19:28,504
اينو بهت گفت؟
351
00:19:28,539 --> 00:19:31,055
آره، همينو گفت
352
00:19:35,279 --> 00:19:37,747
هي، کلوين، مرد
353
00:19:37,781 --> 00:19:39,716
ببين، ميخواستم بهت بگم
354
00:19:39,750 --> 00:19:42,193
باشه، اما ماله خيلي وقت پيشه
355
00:19:42,199 --> 00:19:43,866
حتي ماله قبل از اينه که شماها با هم دوست شديد
356
00:19:43,872 --> 00:19:45,600
،و بعدش وقتي رابطهتون جدّي شد
به نظر مياومد
357
00:19:45,606 --> 00:19:46,983
نميدونستم چطور مطرحش کنم
358
00:19:46,989 --> 00:19:48,357
و بعدش اين اتفاقات افتاد
359
00:19:48,392 --> 00:19:50,434
ميدوني چيه؟
الان نميتونم
360
00:19:50,440 --> 00:19:51,953
اين حرفا رو باهات بزنم، خب؟
361
00:19:51,959 --> 00:19:54,831
نقشههامون چي ميشه؟
کار؟ قايق؟
362
00:19:54,865 --> 00:19:57,533
فعلا بايد دست نگه داري، باشه؟
363
00:19:57,568 --> 00:19:59,535
شايد تا وقتي که نخوام بزنم نفلهات کنم
364
00:19:59,570 --> 00:20:00,813
بيخيال
365
00:20:01,321 --> 00:20:02,720
دست بردار، کلوين
366
00:20:03,337 --> 00:20:04,774
!کلوين
367
00:20:26,497 --> 00:20:29,098
خونهي جديد خواهر
368
00:20:38,842 --> 00:20:40,443
همينطور خونهي رين
369
00:21:37,121 --> 00:21:38,418
چرا بهم نگفتي
370
00:21:38,424 --> 00:21:39,993
که با هلن فاميليم؟
371
00:21:40,408 --> 00:21:42,910
ببين، چارلز با يه زنه شهري رابطه پنهوني داشت
372
00:21:42,944 --> 00:21:44,912
باشه؟
تو يه بار محلي کار ميکرد
373
00:21:44,946 --> 00:21:46,046
فاحشهخونه
374
00:21:46,080 --> 00:21:48,315
چي، پس طرف فاحشه بوده؟
375
00:21:48,349 --> 00:21:49,672
خودت ميتوني تصور کني
376
00:21:49,678 --> 00:21:51,522
،يه رابطه نامشروع
از يه زن بدکاره
377
00:21:51,557 --> 00:21:53,391
بچهدار ميشه
378
00:21:53,425 --> 00:21:55,505
اون قديما اين چيزا خيلي وجه بدي داشته
379
00:21:55,511 --> 00:21:57,528
هر خانوادهاي اسرار خودشو داره، بن
380
00:21:58,195 --> 00:22:00,830
اين يه جور تاريخچه عهد بوق نيست، بابا
381
00:22:00,836 --> 00:22:02,867
،يکي از اقوامم تو شهر زندگي ميکرده
382
00:22:02,873 --> 00:22:04,505
کسي که کل زندگيم ميشناختمش
383
00:22:05,140 --> 00:22:07,175
خانوادهمون رو که ميشناسي، بن
384
00:22:07,209 --> 00:22:09,339
دل خوشي از گذشتهها ندارن
385
00:22:09,345 --> 00:22:11,188
چرا بچسبيم به زشتيها؟
386
00:22:11,197 --> 00:22:12,797
باشه، چارلز يه مرد مشکلدار بوده
387
00:22:12,832 --> 00:22:14,624
در موردش حرف زديم
388
00:22:14,693 --> 00:22:16,994
،تا جايي که فهميدم
شياطين درون زيادي داشته
389
00:22:17,719 --> 00:22:20,960
پس يه جور رفتار کنيم که اصلا اتفاقي نيفتاده؟
390
00:22:21,475 --> 00:22:23,608
انگار به ما هيچ ربطي نداره؟
391
00:22:25,692 --> 00:22:27,374
از اين بابت متاسفم، بن
اگه حس ميکني
392
00:22:27,380 --> 00:22:29,167
که ما باهات رو راست نبوديم
393
00:22:30,916 --> 00:22:32,851
ببين، نگرانتم
394
00:22:32,885 --> 00:22:34,753
مامانت هم نگرانه
395
00:22:34,787 --> 00:22:36,921
شايد اشتباه کردم تو رو آوردم اينجا
396
00:22:36,956 --> 00:22:38,523
پشت ميز نشين شدي
397
00:22:38,557 --> 00:22:40,392
خودخواهي کردم
398
00:22:40,426 --> 00:22:42,327
،تو مرکز تحقيقات خيلي خوشحالتر بودي
399
00:22:42,361 --> 00:22:43,695
بيا تجديد نظر کنيم
400
00:22:43,729 --> 00:22:44,919
،برگرد همونجا
401
00:22:44,925 --> 00:22:46,202
تو آب، فکرتو خالي کن
402
00:22:46,232 --> 00:22:48,066
اونجا بيشتر خوشحالي
403
00:22:48,100 --> 00:22:50,869
چي ميگي؟
فکر کنم به صلاحت باشه
404
00:22:51,182 --> 00:22:52,270
آره
405
00:22:53,305 --> 00:22:54,739
بايد برم
406
00:23:10,956 --> 00:23:13,503
،هر چي بيشتر روي خشکي بموني
407
00:23:13,618 --> 00:23:15,653
انعطافپذيرتر ميشي
408
00:23:16,195 --> 00:23:18,052
اندوه، فقدان
409
00:23:18,989 --> 00:23:21,126
با گذشت زمان کمرنگ ميشن
410
00:23:22,268 --> 00:23:24,345
اين بخشي از انسان بودن ـه
411
00:23:25,415 --> 00:23:27,559
من هميشه ناراحت خواهم بود
412
00:23:29,028 --> 00:23:31,109
،ميدونم الان چه حسي داره
413
00:23:31,143 --> 00:23:33,878
اما آسونتر ميشه
414
00:23:33,913 --> 00:23:35,817
ما کمکت ميکنيم اينو از سر بگذروني
415
00:23:36,456 --> 00:23:38,205
،تو کمکم ميکني
416
00:23:38,451 --> 00:23:40,026
مثل همون موقع که من به بن کمک کردم
417
00:23:40,653 --> 00:23:42,754
وقتي شان مُرد؟
418
00:23:42,788 --> 00:23:44,556
کمکش کردي؟
419
00:23:44,831 --> 00:23:46,670
بن غمگين بود
420
00:23:46,676 --> 00:23:48,877
ازم خواست براش آواز بخونم
421
00:23:49,161 --> 00:23:50,595
باعث شد حالش خوب بشه
422
00:23:50,629 --> 00:23:52,797
بن ازت خواست براش بخوني
423
00:23:52,832 --> 00:23:54,566
بعد از اينکه شان مُرد؟
424
00:23:54,600 --> 00:23:57,355
آره
بعد مهموني
425
00:23:57,823 --> 00:23:59,344
آواز خوندم
426
00:23:59,815 --> 00:24:01,849
در مورد آواز حوري دريايي حرف ميزنيم؟
427
00:24:03,008 --> 00:24:04,609
ميدوني يعني چي؟
428
00:24:04,643 --> 00:24:07,412
اجدادم هميشه ميگفتن معاني متفاوتي داره
429
00:24:07,446 --> 00:24:08,947
،عشق بينهايت براي يه عدّه
430
00:24:09,243 --> 00:24:12,484
،اما براي يه عدّه ديگه
ممکنه خطرناک باشه
431
00:24:12,518 --> 00:24:13,685
يعني چي خطرناک؟
432
00:24:13,719 --> 00:24:15,320
خودت کتابا رو خوندي
433
00:24:15,478 --> 00:24:19,314
اسطورهشناسا ازش به عنوان وسواس فکري ياد ميکنن
434
00:24:24,330 --> 00:24:25,997
،اگه کسي سراغم رو گرفت
435
00:24:26,031 --> 00:24:28,633
بگو رفتم جلسهي شوراي شهر
436
00:24:28,667 --> 00:24:30,101
خيله خب
437
00:24:30,580 --> 00:24:32,450
"کلانتري شهرستان "پرويت
438
00:24:32,563 --> 00:24:33,863
کلانتر، صبر کن
439
00:24:36,342 --> 00:24:38,710
يه مورد 56-10 در ساحل گزارش شده
440
00:24:40,813 --> 00:24:42,147
خب، بزن بريم
441
00:24:53,192 --> 00:24:54,258
زان
442
00:24:55,060 --> 00:24:57,629
شنيدم کلانتر آزادت کرد
443
00:24:57,663 --> 00:24:58,963
آره
444
00:24:59,438 --> 00:25:01,599
وقتشه مراقب رفتارم باشم
445
00:25:03,435 --> 00:25:06,037
اون مُرد، زان
446
00:25:06,071 --> 00:25:07,505
خواهر رين
447
00:25:09,775 --> 00:25:11,543
سعي کرديم نجاتش بديم
448
00:25:12,102 --> 00:25:14,611
اگه ميتونستم به عقب برگردم، اين کار رو ميکردم
خودتم ميدوني
449
00:25:15,541 --> 00:25:18,143
آره. معلومه که ميدونم
450
00:25:18,584 --> 00:25:20,518
خيلي داغون بودم، مرد
451
00:25:21,687 --> 00:25:24,255
آخه اونا بابام رو کشتن
452
00:25:25,864 --> 00:25:27,603
اما حق با تو بود
453
00:25:28,291 --> 00:25:30,440
بايد بيخيالش بشم، مرد
454
00:25:31,130 --> 00:25:33,064
فراموش کنم
455
00:25:34,727 --> 00:25:36,228
فقط همين کار از دستمون بر مياد
456
00:25:45,838 --> 00:25:47,105
!بن
457
00:25:47,420 --> 00:25:48,712
گوشت با منه؟
458
00:25:52,918 --> 00:25:55,253
آره. شرمنده، مرد
459
00:25:55,287 --> 00:25:56,688
همينجام
460
00:25:57,502 --> 00:25:59,503
بيا، برات يه آبجو بگيرم
461
00:26:03,429 --> 00:26:05,797
،کارت شناسايي تو ماشينش پيدا کرديم
462
00:26:05,831 --> 00:26:07,827
اسمش آلدون دکر ـه
463
00:26:07,833 --> 00:26:09,467
،بر اساس محتويات کيفش
464
00:26:09,501 --> 00:26:11,569
به نظر ميرسه صلاحيت نظامي داشته
465
00:26:11,575 --> 00:26:12,921
صلاحيت نظامي بالا
466
00:26:16,673 --> 00:26:18,776
پزشک قانوني رو خبر کن
467
00:26:19,369 --> 00:26:21,112
اينجا رو نوار بکشيد
468
00:26:25,317 --> 00:26:26,317
بابا؟
469
00:26:26,352 --> 00:26:28,653
تيمم يه جسد ديگه پيدا کردن
470
00:26:29,899 --> 00:26:31,705
آلدون دکر
471
00:26:31,711 --> 00:26:34,492
همون يارو نظاميه از ديشبه، درسته؟
472
00:26:34,526 --> 00:26:35,994
آره، خودشه
473
00:26:36,028 --> 00:26:38,524
متوجه نميشم
الان اينجا بود. چطور مُرده؟
474
00:26:38,765 --> 00:26:40,919
انگار خودکشي کرده
475
00:26:40,925 --> 00:26:42,692
خودشو تو اقيانوس غرق کرده
476
00:26:45,225 --> 00:26:46,726
دکر خودکشي کرده
477
00:26:47,243 --> 00:26:48,989
،خواهرم
478
00:26:49,258 --> 00:26:51,406
آوازش رو براش خونده
479
00:26:52,273 --> 00:26:55,069
بايد همين حالا بن رو پيدا کنيم
480
00:27:14,262 --> 00:27:15,948
دختراي خوب
481
00:27:15,969 --> 00:27:17,947
ـ هي، رفيق
ـ جري، بن رو نديدي؟
482
00:27:17,953 --> 00:27:19,512
آره، يه خرده پيش اينجا بود
483
00:27:19,518 --> 00:27:20,818
قايق تحقيقاتي رو با خودش برد
484
00:27:21,108 --> 00:27:22,875
گفت بايد يه کم فکرشو خالي کنه
485
00:28:32,179 --> 00:28:33,495
رين؟
486
00:28:39,266 --> 00:28:40,433
!رين
487
00:30:23,130 --> 00:30:24,797
اون پايين چيکار ميکردي؟
488
00:30:24,832 --> 00:30:26,265
اومدم کمکت کنم
489
00:30:26,300 --> 00:30:28,000
نه، قبلش
490
00:30:28,035 --> 00:30:30,203
صداتو شنيدم
491
00:30:30,237 --> 00:30:32,500
واسه همين پريدم تو آب
492
00:30:32,896 --> 00:30:34,807
اونجا بودي، درسته؟
493
00:30:35,584 --> 00:30:36,876
نه
494
00:30:36,910 --> 00:30:38,878
نه، من صداتو شنيدم
495
00:30:38,912 --> 00:30:40,480
ميدونم که صداتو شنيدم
496
00:30:40,514 --> 00:30:42,164
اونجا بودي
497
00:30:42,213 --> 00:30:45,048
بن، من اونجا نبودم
498
00:30:48,822 --> 00:30:50,558
اين يعني چي؟
499
00:30:50,820 --> 00:30:53,192
نميدونستم آوازم باعث
500
00:30:54,428 --> 00:30:55,950
همچين چيزي ميشه
501
00:31:12,045 --> 00:31:14,247
ببين ديگه چي ميتوني دربارهي دکر پيدا کني
502
00:31:21,388 --> 00:31:22,928
ديل، چي شده؟
فکر کردم
503
00:31:22,934 --> 00:31:25,158
ـ ميخواي تو جلسه شرکت کني
ـ آره، شرمنده
504
00:31:25,192 --> 00:31:26,681
سرم خيلي شلوغه، تد
505
00:31:26,687 --> 00:31:28,027
يه جنازه ديگه
506
00:31:28,061 --> 00:31:29,407
خودکشي
507
00:31:29,796 --> 00:31:31,197
يارو رو ميشناختي؟
508
00:31:31,231 --> 00:31:33,766
تا حالا نديدمش
509
00:31:35,102 --> 00:31:37,370
بايد بگم که شورا خيلي دلخور شده
510
00:31:37,404 --> 00:31:39,872
کلي سوال دارن
511
00:31:39,907 --> 00:31:41,268
حقيقت داره که يه مظنون
512
00:31:41,274 --> 00:31:42,680
براي قتل داني دستگير کرده بودي؟
513
00:31:42,709 --> 00:31:44,851
ـ آره، درسته
ـ چي شد پس؟
514
00:31:45,281 --> 00:31:47,213
مدرک نداشتم، تد
515
00:31:47,247 --> 00:31:48,542
مجبور شدم آزادش کنم
516
00:31:48,548 --> 00:31:50,409
ببين، ميخوام باهات صادق باشم
517
00:31:50,415 --> 00:31:52,675
،شورا ميخواد تحقيقات انجام بده
تحقيقات در مورد تو
518
00:31:53,637 --> 00:31:55,351
نميخوام همچين اتفاقي بيفته
519
00:31:56,323 --> 00:31:58,191
اي بابا، ديل
کمکم کن
520
00:31:58,225 --> 00:32:00,159
يه چيزي دستم بده تا ساکتشون کنم
521
00:32:04,464 --> 00:32:06,475
اگه اين کار رو ميکردم
حرفمو باور نميکردي
522
00:32:08,468 --> 00:32:09,569
امتحانش مجانيه
523
00:32:23,075 --> 00:32:25,743
ميشه فقط بگي
524
00:32:25,749 --> 00:32:27,727
چي تو سرت ميگذشت؟
525
00:32:28,280 --> 00:32:30,381
چرا پريدي تو آب؟
526
00:32:30,416 --> 00:32:33,217
فکر کردم رين تو دردسر افتاده
527
00:32:33,252 --> 00:32:35,253
ميخواستم کمکش کنم
528
00:32:35,287 --> 00:32:37,388
اما اونجا نبود
529
00:32:37,423 --> 00:32:39,390
آره، اينو ميدونم، مدي
530
00:32:40,246 --> 00:32:42,627
بخاطر آوازه، نه؟
531
00:32:42,661 --> 00:32:44,128
منظورت چيه؟
532
00:32:44,163 --> 00:32:46,464
دکر خودکشي کرد
533
00:32:47,828 --> 00:32:49,095
دانا ديوونهش کرد
534
00:32:49,101 --> 00:32:50,462
خودشو غرق کرد
535
00:32:50,963 --> 00:32:52,270
چي؟
536
00:32:52,304 --> 00:32:53,813
و الان تو بدون مخزن اکسيژن
537
00:32:53,819 --> 00:32:55,596
تنهايي شيرجه زدي تو آب
538
00:32:56,275 --> 00:32:57,875
...نه، من
539
00:32:57,910 --> 00:32:59,811
من نميخواستم اين کار رو بکنم
540
00:32:59,845 --> 00:33:02,080
چرا از رين خواستي
دوباره برات آواز بخونه؟
541
00:33:02,114 --> 00:33:03,881
نميدونم
542
00:33:03,916 --> 00:33:05,348
قبلا حس ميکردم هر اتفاقي
543
00:33:05,354 --> 00:33:06,656
،که براي هر کدوممون ميافته
544
00:33:06,685 --> 00:33:08,377
جفتمون با هميم
545
00:33:08,383 --> 00:33:11,489
سر کار، تو خونه، و بعدش با رين
546
00:33:12,049 --> 00:33:13,625
عاشق اين حالت بودم
547
00:33:13,659 --> 00:33:15,312
آره. منم
548
00:33:15,601 --> 00:33:17,909
اما الان حس ميکنم يه چيزي عوض شده
549
00:33:18,675 --> 00:33:20,898
منو از خودت پس ميزني
550
00:33:20,933 --> 00:33:22,575
نه، همچين کاري نميکنم
551
00:33:22,581 --> 00:33:24,660
چرا، بن
ميدونم اين چه حسي داره
552
00:33:24,666 --> 00:33:25,995
با اين حس بزرگ شدم
553
00:33:27,848 --> 00:33:30,282
منو با مادرت مقايسه ميکني؟
554
00:33:32,344 --> 00:33:34,028
به گمونم آره
555
00:33:34,590 --> 00:33:36,547
چون مطمئنم حسش يکيه
556
00:33:38,025 --> 00:33:40,594
من همچين رابطهاي نميخوام
557
00:33:43,586 --> 00:33:46,156
فکر کنم بهتره پيش بابام بمونم
558
00:33:54,133 --> 00:33:55,400
مدي
559
00:33:58,053 --> 00:33:59,611
عاشقتم
560
00:34:00,476 --> 00:34:01,642
اينو که ميدوني، درسته؟
561
00:34:03,509 --> 00:34:05,243
منم عاشقتم
562
00:34:16,443 --> 00:34:17,910
برو خونه، کلوين
563
00:34:17,945 --> 00:34:18,978
فقط يه آبجو ديگه
564
00:34:19,012 --> 00:34:20,012
نياز دارم
565
00:34:23,383 --> 00:34:25,184
تو که ديگه نوجوون نيستي
566
00:34:25,219 --> 00:34:26,652
،ميخواي با من زندگي کني
567
00:34:26,687 --> 00:34:28,087
بايد يه کم پول در بياري
568
00:34:28,121 --> 00:34:30,857
جنين، عزيزم، همه چي مرتبه، خب؟
569
00:34:30,891 --> 00:34:32,258
همه چي تحت کنترله
570
00:34:32,292 --> 00:34:33,960
آره، معلومه
571
00:34:57,684 --> 00:34:59,218
سياتل ،KFGT شبکه خبري
572
00:34:59,253 --> 00:35:00,486
به کجا وصلتون کنم؟
573
00:35:00,521 --> 00:35:02,337
...آره، من
574
00:35:02,990 --> 00:35:05,124
بايد با يکي از ويراستاراتون حرف بزنم
575
00:35:05,158 --> 00:35:06,894
فکر ميکنم
576
00:35:07,881 --> 00:35:10,625
يه خبري دارم که خيلي دوست دارن بشنون
577
00:35:12,699 --> 00:35:14,800
،شوراي شهر دست به يکي کردن
578
00:35:15,198 --> 00:35:16,836
يه نفر ديگه جام بيارن
579
00:35:16,870 --> 00:35:18,339
ميتونن اين کار رو بکنن؟
580
00:35:18,345 --> 00:35:19,812
آره، ميتونن
581
00:35:20,102 --> 00:35:22,086
،البته، قبلا هم دست به يکي کرده بودن
582
00:35:22,203 --> 00:35:23,809
اما بعد از اون تيراندازي کوچيکمون تو خيابون
583
00:35:23,844 --> 00:35:26,078
خيلي براشون شبهه ايجاد شده
584
00:35:26,113 --> 00:35:27,914
بايد يه داستان خوب سرهم کنيم
585
00:35:27,948 --> 00:35:30,550
مدي، دنبال جوابايي هستن
که ما نميتونيم بهشون بديم
586
00:35:30,584 --> 00:35:33,633
و سوالايي بيشتري براشون پيش مياد
587
00:35:34,087 --> 00:35:36,255
خب بايد چيکار کنيم؟
588
00:35:36,666 --> 00:35:39,892
باباي بن پارتي داره
589
00:35:39,927 --> 00:35:41,928
پيشنهاد کمک داده
590
00:35:41,962 --> 00:35:43,529
نميدونم، بابا
591
00:35:43,564 --> 00:35:45,698
به نظرم بايد مراقب باشي
چي رو باهاش در ميون ميذاري
592
00:35:46,400 --> 00:35:48,465
اونو بسپرش به من
593
00:35:49,703 --> 00:35:51,604
روز تو چطور بود؟
594
00:35:53,140 --> 00:35:55,074
روزاي بهتر از اينم داشتم
595
00:35:55,421 --> 00:35:57,310
ميخواي در موردش حرف بزني؟
596
00:36:00,047 --> 00:36:02,114
نه واقعا
597
00:36:03,951 --> 00:36:06,352
چطوره من کاراي شام رو بکنم؟
598
00:36:06,386 --> 00:36:07,887
واسه تغييرم که شده تو بشين
599
00:36:11,725 --> 00:36:12,792
بفرما
600
00:36:17,631 --> 00:36:19,365
خيلي هم سخت نبود
601
00:36:26,712 --> 00:36:30,416
...پروردگارا، براي اين غذا و براي تو
602
00:36:33,749 --> 00:36:35,450
جواب بده
603
00:36:40,988 --> 00:36:42,513
الو؟
604
00:36:42,923 --> 00:36:45,324
مدي، منم
605
00:36:48,975 --> 00:36:50,326
مامان
606
00:37:00,719 --> 00:37:02,623
فکر کردم نياز داري يکي بياد دنبالت
607
00:37:03,010 --> 00:37:04,644
نه، پياده ميرم
608
00:37:04,678 --> 00:37:06,956
اي بابا، کلوين
!حرف بزن
609
00:37:07,634 --> 00:37:09,245
واقعا متاسفم
610
00:37:09,251 --> 00:37:11,252
ببين، نميدونستم رابطه شماها چطور ميشه
611
00:37:11,258 --> 00:37:13,712
،آخه اگه ميدونستم
به نظرت همچين کاري ميکردم؟
612
00:37:14,647 --> 00:37:15,942
نه، به گمونم نه
613
00:37:16,957 --> 00:37:19,224
اگه ميشد کاري که کردم رو پس ميگرفتم
614
00:37:19,230 --> 00:37:20,830
اشتباه کردم
615
00:37:22,849 --> 00:37:24,453
به سلامتي شروع دوباره؟
616
00:37:28,091 --> 00:37:29,992
به سلامتي شروع دوباره؟
617
00:37:37,566 --> 00:37:39,033
زود باش، سرده
618
00:37:50,146 --> 00:37:51,579
بيا تو
619
00:37:58,094 --> 00:37:59,194
رين
620
00:38:02,532 --> 00:38:04,580
چيزي نميخواي؟
621
00:38:05,564 --> 00:38:06,898
شايد يه کم غذا؟
622
00:38:07,049 --> 00:38:08,449
نه
623
00:38:08,805 --> 00:38:10,706
مدي اينجاست؟
624
00:38:11,901 --> 00:38:13,168
نه
625
00:38:15,678 --> 00:38:17,612
خونه باباشه
626
00:38:19,048 --> 00:38:22,484
بايد يه مدت تنها باشيم
627
00:38:23,523 --> 00:38:25,991
يه چيزايي رو سبک سنگين کنيم
628
00:38:30,526 --> 00:38:31,641
منو؟
629
00:38:34,628 --> 00:38:36,129
آره
630
00:38:41,304 --> 00:38:43,772
نميدونستم آواز خوندنم
631
00:38:43,806 --> 00:38:45,307
باعث اين اتفاقات ميشه
632
00:38:48,997 --> 00:38:51,335
،اولين باري که آواز خوندم
633
00:38:52,064 --> 00:38:55,567
در مورد تو کنجکاو بودم
634
00:38:56,381 --> 00:38:57,881
باعث ميشه به هم نزديک بشيم
635
00:38:58,080 --> 00:38:59,134
همينطورم شد
636
00:39:00,556 --> 00:39:02,818
،پس به نظرم آواز خوندن خوبه
637
00:39:03,107 --> 00:39:06,075
و بعدش ازم خواستي دوباره بخونم
638
00:39:06,524 --> 00:39:08,108
و من ميخوام
639
00:39:08,199 --> 00:39:10,563
حالت رو بهتر کنم
640
00:39:11,873 --> 00:39:13,487
حالم خيلي بهتر شد
641
00:39:14,522 --> 00:39:16,924
شايد زيادي باشه
642
00:39:16,989 --> 00:39:18,390
نميدونم
643
00:39:20,243 --> 00:39:21,576
نميتونم توضيح بدم
644
00:39:21,611 --> 00:39:23,445
نميدونم يعني چي
645
00:39:27,083 --> 00:39:28,626
فکر ميکنم
646
00:39:29,619 --> 00:39:32,020
من برات خوب نيستم
647
00:39:33,150 --> 00:39:34,434
فکر ميکنم
648
00:39:36,893 --> 00:39:39,017
تو رو به خطر ميندازم
649
00:39:41,141 --> 00:39:42,674
پس ازت فاصله ميگيرم
650
00:39:52,208 --> 00:39:53,442
کجا ميري؟
651
00:39:55,158 --> 00:39:56,458
خونه هلن؟
652
00:39:56,464 --> 00:39:57,565
بله
653
00:39:58,881 --> 00:40:00,582
بايد مراقب خودت باشي
654
00:40:03,653 --> 00:40:06,334
بقيه، مردمم
655
00:40:06,989 --> 00:40:09,092
دنبالم نميان
656
00:40:11,219 --> 00:40:13,665
بايد يه زندگي جديد بسازم
657
00:40:14,616 --> 00:40:15,917
اينجا
658
00:40:26,909 --> 00:40:28,643
بن عشق ـه
659
00:40:32,181 --> 00:40:34,483
مدي هم عشق ـه
660
00:40:46,571 --> 00:40:48,071
خدافظ
661
00:40:54,195 --> 00:40:56,195
پايان فصل اول
662
00:41:24,196 --> 00:41:29,196
:ترجمه و تنظيم
marYam
663
00:41:36,197 --> 00:41:41,049
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.