1
00:00:00,167 --> 00:00:01,646
Sebelumnya di Siren.
2
00:00:04,562 --> 00:00:06,180
Apa yang terjadi?
3
00:00:06,205 --> 00:00:08,532
Agak sulit memercayai seseorang
saat dia berkata melihat--
4
00:00:08,557 --> 00:00:10,905
Putri duyung, ya. /
Ada hal lain.
5
00:00:10,930 --> 00:00:12,663
Militer datang mengambil Chris.
6
00:00:14,275 --> 00:00:15,434
Aku dimana?
7
00:00:15,557 --> 00:00:17,726
Leluhurmu sudah gila.
8
00:00:17,751 --> 00:00:20,372
Dia dan kru kapalnya membantai
makhluk-makhluk cantik itu.
9
00:00:20,408 --> 00:00:21,950
Apa yang sebenarnya terjadi saat itu?
10
00:00:21,981 --> 00:00:24,549
Kenapa mendadak tertarik
pada sejarah keluarga?
11
00:00:25,139 --> 00:00:26,332
Lihat.
12
00:00:26,357 --> 00:00:29,306
Ada satu lagi?
Adik
13
00:00:29,380 --> 00:00:32,351
Apa itu yang kau cari? /
Kita siap untuk ekstraksi?
14
00:00:33,745 --> 00:00:36,979
Pelakunya lebih besar.
15
00:00:37,008 --> 00:00:39,075
Semua baik-baik saja? /
Semua baik saja.
16
00:00:39,110 --> 00:00:40,560
Hanya kasus yang Ayah kerjakan.
17
00:00:40,585 --> 00:00:44,454
Dalam bentuk asli mereka,
mereka melihatmu sebagai mangsa.
18
00:00:44,589 --> 00:00:47,757
Insting mereka adalah membunuh.
19
00:00:57,341 --> 00:00:58,608
Hei.
20
00:01:00,298 --> 00:01:01,683
Hei, sayang.
21
00:01:02,210 --> 00:01:04,111
Kau cepat bangun. /
Ya.
22
00:01:04,136 --> 00:01:06,079
Aku tak bisa tidur.
23
00:01:26,397 --> 00:01:29,959
Foto sadis yang kita
lihat di rumah ayahmu.
24
00:01:29,994 --> 00:01:32,235
Jangan terlalu cepat menyimpulkan.
25
00:01:32,543 --> 00:01:35,478
Mungkin pria itu dibunuh beruang.
26
00:01:35,661 --> 00:01:37,728
Kapan terakhir kali beruang...
27
00:01:37,776 --> 00:01:40,193
...naik ke mobil dan melempar
pria seberat 200 pon...
28
00:01:40,218 --> 00:01:42,018
...keluar dari kaca depan?
29
00:01:43,121 --> 00:01:44,584
Kita harus menemui Ny. Hawkins.
30
00:01:52,409 --> 00:01:54,623
Dia hampir membunuhmu di air.
31
00:01:54,713 --> 00:01:57,476
Ayahku menemukan darah bukan manusia.
32
00:01:57,542 --> 00:02:01,232
Jika dia ada di mobil pria itu,
kita tahu siapa yang membunuhnya.
33
00:02:01,959 --> 00:02:04,860
Ini Kermit si Katak dari Teater Muppet.
34
00:02:04,942 --> 00:02:09,131
Aku harus menyewa mata-mata
untuk lagu penutup.
35
00:02:16,861 --> 00:02:18,861
Ke mana kau semalam?
36
00:02:19,708 --> 00:02:22,912
Di luar dalam kegelapan?
37
00:02:23,214 --> 00:02:25,201
Malam. /
Ya.
38
00:02:25,506 --> 00:02:26,847
Kau pergi kemana?
39
00:02:37,989 --> 00:02:40,489
Hewan pengerat yang lumpuh total.
40
00:02:40,652 --> 00:02:41,892
Penetian Grup 1A.
41
00:02:42,422 --> 00:02:45,042
Mereka menerima 30 ccs
dalam kurun waktu 12 jam...
42
00:02:45,078 --> 00:02:46,770
...hanya dari spesimen laut itu.
43
00:02:46,819 --> 00:02:51,804
Di grup kedua, kita campur DNA-nya
dengan DNA manusia, sesuai instruksiku.
44
00:02:52,144 --> 00:02:54,512
Dan yang terakhir,
adalah grup kontrol kami.
45
00:02:54,938 --> 00:02:58,029
Kita tingkatkan dosisnya jika
jumlah sel darah putihnya berubah.
46
00:02:59,309 --> 00:03:01,497
Menurutmu apa yang akan terjadi?
47
00:03:01,681 --> 00:03:03,244
Mungkin banyak tikus yang mati.
48
00:03:25,703 --> 00:03:27,284
Xander, apa-apaan ini? /
Kita harus bicara.
49
00:03:27,309 --> 00:03:28,722
Keluar! /
Serius, Xan!
50
00:03:28,747 --> 00:03:30,851
Aku serius! Ini penting!
Keluar, dasar mesum!
51
00:03:30,876 --> 00:03:32,926
Kau yang keluar, Janine! /
Xander, apa-apaan ini?
52
00:03:32,951 --> 00:03:35,018
Aku dapat pesan dari Chris.
53
00:03:37,040 --> 00:03:38,640
Ini Chris. S.O.S
54
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
55
00:03:45,021 --> 00:03:46,141
Apa artinya?
56
00:03:46,166 --> 00:03:48,643
S.O.S. biasanya berarti
dia dalam masalah besar.
57
00:03:48,668 --> 00:03:50,537
Nomor siapa itu? /
Tidak tahu.
58
00:03:50,562 --> 00:03:52,628
Hanya ada satu cara untuk
mengetahuinya.
59
00:03:52,878 --> 00:03:54,857
Tidak. Kau harus pergi, Janine.
Kami ada kerjaan.
60
00:03:54,883 --> 00:03:56,937
Menyingkir. /
Bagaimana jika iya.
61
00:03:56,994 --> 00:03:58,537
Jaketku?
62
00:03:58,641 --> 00:04:01,399
Aku akan menghubungimu. /
Tak usah repot-repot.
63
00:04:01,424 --> 00:04:02,590
Baik, terima kasih. Dah.
64
00:04:03,909 --> 00:04:05,308
Sungguh, bung?
65
00:04:05,697 --> 00:04:08,285
Kita harus cari tahu ponsel
siapa yang Chris pakai.
66
00:04:13,290 --> 00:04:15,326
Ini pesan suara. /
Dia baru mengirim sms.
67
00:04:15,421 --> 00:04:18,961
Mungkin dia harus mematikan
ponselnya atau casnya habis.
68
00:04:19,515 --> 00:04:21,888
Hai. Ini Donna Stevenson.
Silakan tinggalkan pesan.
69
00:04:21,993 --> 00:04:23,960
Siapa itu Donna Stevenson?
70
00:04:24,062 --> 00:04:27,020
Apa dia baik saja? /
Dia gelisah sekali.
71
00:04:27,345 --> 00:04:29,347
Dia keluar tadi malam.
72
00:04:30,016 --> 00:04:31,469
Entah kemana.
73
00:04:32,964 --> 00:04:34,931
Kami perlu mengajukan beberapa
pertanyaan padanya.
74
00:04:35,500 --> 00:04:37,454
Mereka menemukan mayat. /
Di mana?
75
00:04:37,479 --> 00:04:40,555
Dipedalaman di dalam mobil.
76
00:04:40,926 --> 00:04:42,058
Ini Xander.
77
00:04:42,460 --> 00:04:45,004
Dia dapat petunjuk tentang Chris.
Mereka akan mencarinya.
78
00:04:45,029 --> 00:04:46,925
Nelayan yang hilang itu? /
Ya.
79
00:04:46,950 --> 00:04:48,669
Militer mengevakuasinya
dari kapal North Star.
80
00:04:48,694 --> 00:04:51,362
Militer?! Bagaimana
mereka tahu tentang ini?
81
00:05:00,000 --> 00:05:08,000
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM
82
00:05:15,287 --> 00:05:18,732
Ya, itu berita bagus.
Baiklah, sampai nanti.
83
00:05:20,259 --> 00:05:21,795
Xander dapat pesan dari Chris.
84
00:05:21,853 --> 00:05:23,434
Dia akan mencoba
melacak nomor teleponnya.
85
00:05:23,488 --> 00:05:26,194
Jika ada hasil, kami akan bertemu,
mengikuti jejaknya.
86
00:05:26,314 --> 00:05:28,246
Baik. /
Adik.
87
00:05:28,493 --> 00:05:30,817
Sekarang kita lihat.
88
00:05:30,969 --> 00:05:33,069
Ryn, Ryn? Berhenti.
89
00:05:33,238 --> 00:05:35,171
Tolong?
90
00:05:35,239 --> 00:05:37,631
Kami harus bertanya padamu, ya?
91
00:05:37,770 --> 00:05:40,494
Saat pertama kau datang,
mencari adikmu,...
92
00:05:40,633 --> 00:05:42,527
...apa kau masuk ke mobil
dengan seorang pria?
93
00:05:42,582 --> 00:05:45,449
Mobil.
94
00:05:45,590 --> 00:05:47,255
Seorang pria di mobil?
95
00:05:47,280 --> 00:05:48,388
Kita pergi.
96
00:05:50,148 --> 00:05:51,526
Ryn, ini penting!
97
00:05:51,597 --> 00:05:53,797
Ryn, tidak!
98
00:05:54,132 --> 00:05:55,428
Maddie?
99
00:05:55,515 --> 00:05:56,714
Maddie, kau baik saja?
100
00:05:56,801 --> 00:05:57,894
Kau baik saja?
101
00:05:58,116 --> 00:05:59,949
Ya. Aku baik saja.
102
00:06:00,158 --> 00:06:02,266
Ryn, kau tak boleh menyakiti orang!
103
00:06:02,367 --> 00:06:04,134
Kau lebih kuat dari kami.
104
00:06:04,321 --> 00:06:06,269
Kau sangat kuat.
105
00:06:15,106 --> 00:06:18,074
Kau tidak tahu apa yang kau hadapi.
106
00:06:26,625 --> 00:06:27,991
Itu dia.
107
00:06:28,016 --> 00:06:29,338
Donna Stevenson,
tinggal di Bremerton.
108
00:06:30,521 --> 00:06:32,146
Katanya dia perawat.
109
00:06:32,391 --> 00:06:33,879
Aku ambil alamatnya.
110
00:06:35,239 --> 00:06:37,300
Sudah. Ayo pergi.
111
00:06:40,152 --> 00:06:41,397
Yakin kau baik saja?
112
00:06:41,422 --> 00:06:43,016
Ya, aku baik saja. /
Baiklah.
113
00:06:43,495 --> 00:06:47,477
Ini yang kuperingatkan padamu.
Ini akan berakhir buruk.
114
00:06:48,211 --> 00:06:53,183
Temukan adiknya cepat
dan kembalikan mereka ke air...
115
00:06:53,251 --> 00:06:56,152
...sebelum terlambat.
116
00:06:56,421 --> 00:07:00,499
Kami menghargai perhatianmu, sungguh,...
117
00:07:00,524 --> 00:07:07,010
...tapi kau menerapkan mitologi fiksi
gila ke penemuan ilmiah.
118
00:07:07,399 --> 00:07:13,850
Maksudku, ada spesies lain di planet ini,
yang bisa kita ajak berkomunikasi.
119
00:07:13,875 --> 00:07:17,480
Itulah masalahnya.
Kau menganggapnya spesies.
120
00:07:17,609 --> 00:07:21,224
Ada banyak hal di dunia ini dari
sekedar sains. Kau harus tahu itu.
121
00:07:21,286 --> 00:07:23,286
Kau dibesarkan oleh orang Haida.
122
00:07:23,382 --> 00:07:25,374
Itu cerita dongeng.
123
00:07:25,547 --> 00:07:28,558
Jangan katakan itu pada Ayah tirimu.
124
00:07:29,335 --> 00:07:35,938
Dan kau, sama seperti nenek moyangmu,
menolak untuk mengakui masa lalumu,...
125
00:07:36,251 --> 00:07:38,106
...ditakdirkan untuk mengulanginya.
126
00:07:38,473 --> 00:07:40,234
Aku akan membuka tokoku.
127
00:07:40,678 --> 00:07:43,079
Apa pun yang kalian lakukan,
jangan tinggalkan dia sendirian...
128
00:07:43,108 --> 00:07:44,729
...dan jangan membuatnya marah.
129
00:07:50,062 --> 00:07:51,411
Pagi.
130
00:07:52,554 --> 00:07:53,787
Halo, Sheriff.
131
00:07:53,950 --> 00:07:55,785
Hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan.
132
00:07:55,810 --> 00:07:58,425
Apa kau menemukan gadis itu?
Yang melempar galah padaku?
133
00:07:58,979 --> 00:08:00,460
Belum.
134
00:08:00,721 --> 00:08:02,754
Opioid. Wabah menyebalkan.
135
00:08:02,817 --> 00:08:04,984
Benar.
Kau tahu baju ini?
136
00:08:07,729 --> 00:08:10,271
Itu kaos putriku, yang dia curi.
137
00:08:10,296 --> 00:08:12,213
Itu darah?
138
00:08:12,886 --> 00:08:15,475
Ada kemungkinan gadis ini terlibat
dalam sesuatu yang lebih kejam.
139
00:08:15,510 --> 00:08:19,272
Kau bisa ikut ke kantor
dan menggambarkan gadis itu?
140
00:08:19,353 --> 00:08:21,499
Tentu saja.
Aku ambil dompetku dulu.
141
00:08:21,563 --> 00:08:22,796
Baiklah.
142
00:08:25,058 --> 00:08:26,791
Ryn?
143
00:08:29,035 --> 00:08:30,690
Kau sangat pintar.
144
00:08:31,612 --> 00:08:35,847
Aku akan mencoba menjelaskan
sesuatu kepadamu.
145
00:08:36,677 --> 00:08:39,315
Adikmu bisa di mana saja.
146
00:08:40,188 --> 00:08:42,325
Mungkin sangat jauh dari sini.
147
00:08:42,504 --> 00:08:47,640
Akan sangat sulit menemukannya,
tapi kita akan berusaha.
148
00:08:53,364 --> 00:08:55,435
Teman kami Xander,
dia sedang mencari.
149
00:08:55,657 --> 00:08:58,282
Mungkin dia menemukan sesuatu.
150
00:08:59,056 --> 00:09:01,721
Jika dia menemukan teman kita, dia
mungkin tahu di mana adikmu berada.
151
00:09:04,961 --> 00:09:07,219
Baik. Ya.
152
00:09:07,444 --> 00:09:15,277
Jadi untuk sementara, kami ingin
tahu lebih banyak tentangmu.
153
00:09:16,284 --> 00:09:17,470
Untuk dipelajari.
154
00:09:17,506 --> 00:09:21,187
Seperti tadi malam, kau menanyaiku.
155
00:09:24,992 --> 00:09:26,780
Aku belajar.
156
00:09:27,188 --> 00:09:28,426
Iya.
157
00:09:28,799 --> 00:09:31,356
Jadi kau mau ikut kami...
158
00:09:31,471 --> 00:09:34,739
...ke kantor agar kami bisa belajar?
159
00:09:35,536 --> 00:09:36,790
Tentang dirimu.
160
00:09:38,579 --> 00:09:44,577
Aku akan ikut,
lalu kita mencari adikku.
161
00:10:01,190 --> 00:10:02,810
Hai, sayang.
162
00:10:03,982 --> 00:10:06,083
Kita punya tiket teater tanggal 16.
163
00:10:06,118 --> 00:10:08,085
Teater.
164
00:10:08,120 --> 00:10:09,973
Aku pasti datang.
Semoga ada dua jeda.
165
00:10:09,998 --> 00:10:12,126
Aku akan lihat apa aku
bisa mengaturnya.
166
00:10:12,264 --> 00:10:13,473
Sarapan?
167
00:10:13,692 --> 00:10:16,620
Tak usah, Sylvia.
Aku sarapan dijalanan.
168
00:10:17,380 --> 00:10:18,662
Terima kasih, Syl.
169
00:10:18,697 --> 00:10:20,983
Aku berpikir untuk melakukan
hal yang berguna untuk klinik...
170
00:10:21,008 --> 00:10:23,020
...pada hari Selasa berikutnya.
171
00:10:23,075 --> 00:10:24,485
Kedengarannya bagus. /
Kau yakin?
172
00:10:24,510 --> 00:10:26,376
Itu biasanya malam
bersenang-senangmu.
173
00:10:26,445 --> 00:10:28,736
Itu sebabnya kau memilihnya? /
Tidak, sayang.
174
00:10:29,613 --> 00:10:31,041
Aku bisa mengaturnya.
175
00:10:31,243 --> 00:10:33,704
Kau pasti memiliki pacar
yang sangat pengertian.
176
00:10:35,247 --> 00:10:37,280
Semua wanita dalam hidupku
adalah permata, benar, Syl?
177
00:10:37,416 --> 00:10:38,749
Jika kau berkata demikian.
178
00:10:38,964 --> 00:10:41,726
Ben menemuiku.
179
00:10:41,808 --> 00:10:43,220
Benarkah?
180
00:10:43,699 --> 00:10:44,701
Tentang apa?
181
00:10:44,757 --> 00:10:46,957
Dia mengajukan pertanyaan
tentang sejarah Pownall.
182
00:10:47,092 --> 00:10:48,320
Pertanyaan macam apa?
183
00:10:48,393 --> 00:10:51,645
Dia ingin tahu tentang
sejarah memancing keluarga.
184
00:10:51,872 --> 00:10:53,752
Aneh sekali caranya bertanya.
185
00:10:53,865 --> 00:10:55,436
Apa maksudmu? /
Nadanya.
186
00:10:55,461 --> 00:10:57,829
Itu menuduh, seolah dia berpikir
aku menyembunyikan sesuatu.
187
00:10:58,882 --> 00:11:01,004
Kenapa dia menanyakan hal itu?
188
00:11:01,039 --> 00:11:03,613
Entah.
Mungkin karena Helen Hawkins.
189
00:11:03,769 --> 00:11:06,945
Wanita itu suka mengadu domba.
190
00:11:06,970 --> 00:11:08,036
Ya, benar.
191
00:11:08,061 --> 00:11:10,890
Dia seharusnya tidak
mendengar omongannya.
192
00:11:11,630 --> 00:11:13,248
Aku mengkhawatirkannya, Ted.
193
00:11:13,325 --> 00:11:15,230
Dia tak pernah datang,
tak pernah menelpon.
194
00:11:15,255 --> 00:11:16,487
Dia hanya ingin mandiri.
195
00:11:16,536 --> 00:11:18,902
Pemuda seperti itu.
Dia akan kembali.
196
00:11:18,991 --> 00:11:20,991
Sementara itu, kuharap
kau tidak memberitahunya.
197
00:11:21,337 --> 00:11:22,692
Memberitahunya apa?
198
00:11:23,314 --> 00:11:25,375
Keluargamu gila.
199
00:11:26,551 --> 00:11:27,675
Tentu saja iya.
200
00:11:27,700 --> 00:11:29,848
Lihatlah sekelilingmu.
Terlihat jelas.
201
00:11:59,203 --> 00:12:03,833
Jadi adikmu, dia juga bisa
berubah di daratan sepertimu?
202
00:12:05,370 --> 00:12:07,804
Ryn, adikmu,...
203
00:12:08,065 --> 00:12:11,702
...dia juga bisa berubah
di daratan sepertimu?
204
00:12:11,810 --> 00:12:13,043
Ya.
205
00:12:13,355 --> 00:12:15,812
Dia berubah.
206
00:12:17,305 --> 00:12:19,082
Tapi sulit.
207
00:12:22,032 --> 00:12:23,380
Kesakitan.
208
00:12:25,213 --> 00:12:28,825
Tunggu, apa itu sebabnya kau
mencoba menyakitiku? Ryn?
209
00:12:28,961 --> 00:12:30,727
Ryn?
210
00:12:32,124 --> 00:12:34,825
Apa itu sebabnya kau mencoba menyakitiku?
211
00:12:35,444 --> 00:12:36,864
Di dalam air?
212
00:12:36,935 --> 00:12:38,660
Karena kau kesakitan?
213
00:12:38,777 --> 00:12:40,743
Tidak.
214
00:12:41,069 --> 00:12:45,075
Di dalam air, kita bertarung.
215
00:12:49,948 --> 00:12:51,211
Aku membunuh.
216
00:12:52,604 --> 00:12:53,903
Atau kau yang membunuh.
217
00:12:56,628 --> 00:12:57,904
Baiklah.
218
00:13:01,059 --> 00:13:02,423
Terima kasih.
219
00:13:06,675 --> 00:13:08,148
Apa yang kau dapat?
220
00:13:08,387 --> 00:13:10,987
Coba lihat ini, Pak.
221
00:13:11,536 --> 00:13:12,844
Ini Grup 1A.
222
00:13:12,924 --> 00:13:14,657
Mereka tikus-tikus yang lumpuh.
223
00:13:14,759 --> 00:13:16,960
Mereka menerima DNA
murni dari makhluk itu.
224
00:13:20,471 --> 00:13:22,201
Bagaimana ini bisa terjadi?
225
00:13:22,541 --> 00:13:23,906
Ini luar biasa.
226
00:13:26,785 --> 00:13:28,191
Astaga.
227
00:13:40,932 --> 00:13:42,832
Baiklah. Hei, Ryn.
228
00:13:44,788 --> 00:13:48,406
Bisa beritahu berapa
banyak jumlahmu?
229
00:13:49,708 --> 00:13:51,675
Berapa banyak yang sepertimu?
230
00:13:51,804 --> 00:13:54,478
Apa hanya kau dan adikmu?
231
00:13:54,620 --> 00:13:56,686
Atau.../
Tidak.
232
00:13:57,388 --> 00:13:59,254
Banyak.
233
00:14:00,531 --> 00:14:02,080
Banyak.
234
00:14:06,010 --> 00:14:07,613
Dan yang lainnya.
235
00:14:07,886 --> 00:14:12,884
Orang-orang sepertimu dan adikmu,
apa mereka ingin ke daratan?
236
00:14:12,931 --> 00:14:15,898
Daratan buruk.
237
00:14:16,599 --> 00:14:18,449
Aku belajar ini.
238
00:14:20,199 --> 00:14:21,790
Tenang.
239
00:14:22,704 --> 00:14:24,708
Ini hanya ponsel.
240
00:14:26,029 --> 00:14:28,712
Xander? Apa yang kau temukan?
241
00:14:28,804 --> 00:14:31,290
Tak banyak, tapi kami tahu
ponsel yang digunakan Chris.
242
00:14:31,317 --> 00:14:32,873
Itu milik seorang perawat,
tinggal di Bremerton.
243
00:14:33,005 --> 00:14:34,804
Jadi mereka membawanya ke rumah sakit?
244
00:14:34,873 --> 00:14:36,170
Tidak, aku ragu.
245
00:14:36,195 --> 00:14:37,362
Sheriff menelepon ke semua fasilitas...
246
00:14:37,387 --> 00:14:38,899
...saat mereka pertama kali
membawanya, nihil,...
247
00:14:38,924 --> 00:14:41,291
...tapi kami ke tempatnya sekarang.
Kau bisa menemui kami?
248
00:14:43,082 --> 00:14:45,215
Sebenarnya, aku tak bisa sekarang.
249
00:14:45,744 --> 00:14:47,027
Kenapa tidak?
250
00:14:49,868 --> 00:14:51,868
Aku juga melakukan sesuatu disini.
251
00:14:51,903 --> 00:14:53,486
Tunggu. Berikan itu.
252
00:14:53,659 --> 00:14:55,735
Masa? Apa? /
Letakkan.
253
00:14:57,476 --> 00:15:02,838
Aku menyelidiki tahu apa
yang kalian tangkap di kapal.
254
00:15:03,236 --> 00:15:05,915
Mungkin itu menuntun kita
ke orang-orang yang mengambilnya.
255
00:15:06,186 --> 00:15:07,626
Ya, itu bagus.
256
00:15:07,686 --> 00:15:10,654
Beritahu aku jika kalian
menemukan Chris.
257
00:15:10,993 --> 00:15:13,224
Sampai bertemu secepatnya.
258
00:15:13,392 --> 00:15:15,230
Baiklah, bagus.
Sampai nanti.
259
00:15:19,262 --> 00:15:21,030
Kau benar, bos.
260
00:15:21,185 --> 00:15:22,459
Ya? Tentang apa?
261
00:15:22,556 --> 00:15:25,467
Itu darah korban pada
pakaian yang kau temukan.
262
00:15:25,737 --> 00:15:29,526
Menurutku ada binatang melintas,
menyeretnya dari TKP.
263
00:15:29,708 --> 00:15:31,775
Itu sebabnya kita menemukan
darah bukan manusia.
264
00:15:33,993 --> 00:15:38,116
Minggu lalu, kasus terbesarku adalah
perkelahian di bar dan lab narkoba.
265
00:15:40,263 --> 00:15:43,297
Sekarang aku punya kasus pembunuhan
dan seorang nelayan hilang.
266
00:15:43,468 --> 00:15:45,468
Kau sudah menemui keluarga Chris Mueller?
267
00:15:45,550 --> 00:15:47,407
Mereka masih belum mendengar kabarnya.
268
00:15:47,492 --> 00:15:48,975
Ibunya sangat ketakutan.
269
00:15:49,249 --> 00:15:51,062
Aku tak bisa menyalahkannya.
270
00:15:51,458 --> 00:15:55,171
Perasaanku juga sama jika anakku
menghilang di tengah Selat Bering.
271
00:16:01,232 --> 00:16:02,606
Jadi apa yang kau dapat?
272
00:16:04,529 --> 00:16:05,695
Itu dia.
273
00:16:06,754 --> 00:16:08,188
Baik.
274
00:16:12,531 --> 00:16:14,464
Tes kecerdasan primata.
275
00:16:14,540 --> 00:16:15,846
Kau bercanda, bukan?
276
00:16:16,115 --> 00:16:19,322
Tidak. Ada 25 gambar di grafik
ini yang kuperlihatkan padanya.
277
00:16:19,497 --> 00:16:23,793
Saat kunyalakan layar ini, dia akan
melihat 25 gambar yang sama,...
278
00:16:24,012 --> 00:16:25,732
...hanya saja diacak.
279
00:16:26,111 --> 00:16:27,111
Baiklah.
280
00:16:33,112 --> 00:16:35,705
Dia akan mengurutkannya
seperti di grafik.
281
00:16:36,066 --> 00:16:37,966
Apa layarnya berfungsi?
282
00:16:38,844 --> 00:16:40,756
Ya.
283
00:16:54,519 --> 00:16:56,103
Dia berhasil.
284
00:16:56,728 --> 00:16:58,076
Ya, dia berhasil.
285
00:17:06,912 --> 00:17:09,513
Berapa lama kita menunggu di sini? /
Sampai dia keluar.
286
00:17:09,777 --> 00:17:12,044
Kenapa kau yakin dia ada di sini?
287
00:17:12,352 --> 00:17:13,471
Itu mobilnya.
288
00:17:13,587 --> 00:17:15,420
Itu terdaftar di DMV.
Kulihat di internet.
289
00:17:15,462 --> 00:17:17,083
Kalau begitu mari menemuinya.
290
00:17:17,108 --> 00:17:19,544
Dan mengatakan apa?
Militer mengambil teman kita...
291
00:17:19,569 --> 00:17:22,204
...saat mereka menangkap putri duyung
dan dia mengirimi kami sms dari ponselmu?
292
00:17:22,229 --> 00:17:25,224
Kita harus melakukan sesuatu.
Dia tahu di mana Chris berada.
293
00:17:25,321 --> 00:17:27,321
Dia mungkin sudah sekarat sekarang.
294
00:17:27,383 --> 00:17:29,062
Gunakan otakmu semenit saja.
295
00:17:29,126 --> 00:17:31,421
Dia takkan memberi tahu
kita apa-apa,...
296
00:17:31,475 --> 00:17:34,314
...dan jika kita menakutinya, dia
takkan mendekatinya, jadi tenanglah.
297
00:17:34,741 --> 00:17:36,351
Entahlah.
298
00:17:36,749 --> 00:17:38,549
Dia akan menuntun kita ke Chris.
299
00:17:39,956 --> 00:17:41,122
Aku yakin.
300
00:17:43,632 --> 00:17:45,231
Mari berjalan ke sana.
301
00:17:45,518 --> 00:17:47,028
Ya, di sini.
302
00:17:49,206 --> 00:17:50,698
Baik.
303
00:17:52,151 --> 00:17:54,535
196.
304
00:17:54,983 --> 00:17:56,571
Itu mustahil.
305
00:17:56,786 --> 00:17:57,871
Tahan.
306
00:17:57,947 --> 00:17:59,351
Sebentar.
307
00:18:01,451 --> 00:18:02,768
Ya.
308
00:18:02,912 --> 00:18:04,111
196.
309
00:18:05,942 --> 00:18:09,009
Kita harus meneliti
kepadatan tulangnya.
310
00:18:13,423 --> 00:18:14,662
Kau suka itu?
311
00:18:15,184 --> 00:18:17,251
Biar kutunjukkan cara kerjanya.
312
00:18:20,209 --> 00:18:21,408
Tidak apa-apa.
313
00:18:22,133 --> 00:18:23,297
Baiklah.
314
00:18:24,760 --> 00:18:26,896
Tekan di sana.
315
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
Tes refleks.
316
00:18:56,441 --> 00:18:57,528
Baiklah.
317
00:18:58,935 --> 00:19:00,128
Tenangkan kakimu.
318
00:19:11,307 --> 00:19:13,274
Refleks bekerja.
319
00:19:19,871 --> 00:19:21,205
Siapa itu?
320
00:19:21,278 --> 00:19:24,345
Janine.
Nanti kutelpon balik.
321
00:19:29,104 --> 00:19:30,598
Jangan bersikap begitu padanya, kawan.
322
00:19:30,633 --> 00:19:32,298
Apa? /
Aku hanya mengatakan--
323
00:19:32,401 --> 00:19:35,626
Itu hanya aku dan Janine.
Dari dulu begitu.
324
00:19:35,651 --> 00:19:38,961
Ya, aku tak ingin sahabatku
dan pacarku musuhan.
325
00:19:39,301 --> 00:19:40,541
Janine pacarmu?
326
00:19:40,661 --> 00:19:42,327
Kami menghabiskan waktu bersama. /
Maaf, kawan.
327
00:19:42,353 --> 00:19:43,562
Kupikir kalian hanya sekedar bercinta.
328
00:19:43,587 --> 00:19:46,935
Ya, dulunya, tapi sekarang tidak.
329
00:19:47,804 --> 00:19:49,141
Baik.
330
00:19:51,380 --> 00:19:53,247
Itu dia. /
Kau yakin?
331
00:19:53,282 --> 00:19:55,149
Ya. Kulihat fotonya di Facebook.
332
00:20:29,600 --> 00:20:37,600
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM
333
00:21:25,259 --> 00:21:26,447
Hai, Ayah.
334
00:21:26,482 --> 00:21:29,212
Hei. Kau bawa laporan
faktur dari minggu lalu?
335
00:21:29,283 --> 00:21:30,392
Disini.
336
00:21:30,519 --> 00:21:31,987
Ditambah minggu sebelumnya.
337
00:21:32,061 --> 00:21:33,305
Griffin mendukung kita.
338
00:21:33,335 --> 00:21:35,755
Itu kesepakatan yang bagus. /
Terima kasih.
339
00:21:36,215 --> 00:21:39,528
Aku ingin tahu surat
yang Ayah konsep di papan.
340
00:21:40,677 --> 00:21:42,342
Ayah berniat memberitahumu itu.
341
00:21:42,398 --> 00:21:45,158
Kupikir itu ide bagus
meminta Ben sebagai konsultan.
342
00:21:45,293 --> 00:21:48,345
Penasihat lingkungan.
Kedengarannya bagus.
343
00:21:48,491 --> 00:21:50,014
Itulah yang Ayah pikirkan,
Penasehat Hubungan Publik.
344
00:21:50,039 --> 00:21:53,107
Dia takkan pernah bermain sepertimu.
345
00:21:53,715 --> 00:21:55,521
Jelas sekali. /
Benar.
346
00:21:55,819 --> 00:21:59,020
Tapi itu akan membuat ibumu bahagia.
347
00:22:01,726 --> 00:22:03,351
Masuk akal.
348
00:22:03,419 --> 00:22:04,451
Laporan faktur.
349
00:22:04,948 --> 00:22:06,280
Apa dia akan menerimanya?
350
00:22:06,348 --> 00:22:09,650
Tergantung pendekatan kita.
Kita berdua kenal saudaramu.
351
00:22:14,807 --> 00:22:16,664
Berapa lama kau bisa tinggal di sini?
352
00:22:16,790 --> 00:22:17,950
Di darat?
353
00:22:18,014 --> 00:22:20,281
Terakhir kali, dia hanya bertahan sehari.
354
00:22:20,410 --> 00:22:21,603
Ryn?
355
00:22:24,148 --> 00:22:26,209
Kau sebaiknya segera kembali ke air.
356
00:22:26,369 --> 00:22:27,576
Tidak.
357
00:22:27,802 --> 00:22:29,571
Mencari adik.
358
00:22:29,939 --> 00:22:31,138
Kau harus ke air.
359
00:22:31,354 --> 00:22:34,455
Tidak! Kau bilang akan membantuku.
360
00:22:34,717 --> 00:22:36,484
Kau mengatakannya.
361
00:22:47,035 --> 00:22:48,969
Sudah berapa lama dia seperti ini?
362
00:22:49,814 --> 00:22:51,414
Beberapa jam.
363
00:22:51,580 --> 00:22:56,563
Pergerakan sedikit, kadar
oksigen habis, nadi melambat.
364
00:23:00,544 --> 00:23:02,077
Bertahanlah.
365
00:23:02,390 --> 00:23:03,790
Bagian terburuk sudah berakhir.
366
00:23:07,289 --> 00:23:08,922
Kau mencari adik.
367
00:23:09,124 --> 00:23:10,390
Kau mengatakannya!
368
00:23:10,415 --> 00:23:13,269
Ryn, kami sedang mencoba.
Teman kami sedang mencari.
369
00:23:14,634 --> 00:23:16,866
Hei. Apa kabar?
370
00:23:16,958 --> 00:23:18,957
Hei, Jerry. /
Sedang apa kau di sini?
371
00:23:19,101 --> 00:23:21,736
Memberi makan singa laut. /
Itu keren. Aku saja.
372
00:23:21,761 --> 00:23:23,556
Aku sudah disini.
Aku saja.
373
00:23:25,448 --> 00:23:27,214
Hei. Aku Jerry.
374
00:23:27,595 --> 00:23:28,736
Aku Ryn.
375
00:23:29,335 --> 00:23:30,881
Ryn teman sekolahku.
376
00:23:30,934 --> 00:23:33,167
Keren. Untuk apa kamera itu?
377
00:23:33,295 --> 00:23:34,614
Kalian membuat film porno?
378
00:23:34,961 --> 00:23:36,790
Ah, kita ketahuan.
379
00:23:38,060 --> 00:23:41,028
Bukankah kau mau memberi
makan singa laut, Jer?
380
00:23:41,916 --> 00:23:44,550
Benar. Tentu saja.
381
00:23:50,124 --> 00:23:52,457
Kita harus sembunyikan ini.
382
00:23:57,526 --> 00:23:59,426
Ada pesan dari Xander.
383
00:23:59,468 --> 00:24:01,067
Mereka mengikuti perawat itu.
384
00:24:01,092 --> 00:24:02,943
Hubungi dia. /
Baik.
385
00:24:03,876 --> 00:24:05,272
Ini dia.
386
00:24:09,191 --> 00:24:10,471
Satu lagi.
387
00:24:12,048 --> 00:24:13,534
Anak pintar.
388
00:24:21,021 --> 00:24:23,163
Kau menakutiku.
389
00:24:25,016 --> 00:24:27,160
Tidak apa-apa.
390
00:24:28,731 --> 00:24:32,299
Jadi, kau satu sekolah dengan Maddie?
391
00:24:32,511 --> 00:24:34,368
Kau juga pasti pintar.
392
00:24:35,135 --> 00:24:38,372
Jika kalian tak sibuk,
aku mengadakan pesta.
393
00:24:38,407 --> 00:24:39,864
Di Siren Song.
394
00:24:40,161 --> 00:24:42,028
Apa?! Apa?!
395
00:24:47,355 --> 00:24:49,055
Itu motel di Route 84.
396
00:24:49,118 --> 00:24:50,484
Aku mengelolanya di akhir pekan.
397
00:24:50,546 --> 00:24:52,412
Pasti seru. Kau mau datang?
398
00:24:53,150 --> 00:24:54,850
Datang? /
Ya.
399
00:24:55,391 --> 00:24:57,046
Kau akan membawaku.
400
00:24:57,895 --> 00:24:59,146
Tentu, aku akan membawamu.
401
00:24:59,188 --> 00:25:01,521
Aku ingin sekali membawamu.
402
00:25:01,731 --> 00:25:04,531
Hubungi aku kembali.
Beritahu aku apa yang kau temukan.
403
00:25:04,567 --> 00:25:05,567
Kita bertemu nanti.
404
00:25:07,370 --> 00:25:08,612
Baiklah, ayo beritahu dia.
405
00:25:08,670 --> 00:25:09,769
Ya.
406
00:25:31,136 --> 00:25:33,370
Kau mau bir?
407
00:25:34,658 --> 00:25:36,040
Bir.
408
00:25:51,289 --> 00:25:53,828
Jadi, Ryn, kau siswa pertukaran?
409
00:25:54,402 --> 00:25:55,715
Itu pasti sulit.
410
00:25:55,968 --> 00:25:59,163
Kudengar bahasa Inggris salah
satu bahasa tersulit untuk dipelajari.
411
00:25:59,251 --> 00:26:01,596
Benar. Aku belajar.
412
00:26:01,840 --> 00:26:04,109
Yah, kau melakukannya dengan baik.
413
00:26:11,552 --> 00:26:14,389
Baik, kami sedang mencarinya.
Beritahu aku jika kau melihatnya.
414
00:26:14,543 --> 00:26:16,379
Dia tak ada di tempat Helen.
415
00:26:16,502 --> 00:26:17,857
Apa Jerry membalas pesanmu?
416
00:26:17,882 --> 00:26:19,444
Dia ada di luar.
Dia mungkin melihatnya pergi.
417
00:26:19,504 --> 00:26:20,884
Tidak, belum.
418
00:26:21,412 --> 00:26:24,414
Menurutmu dia kembali ke air? /
Kurasa tidak.
419
00:26:24,449 --> 00:26:27,503
Ayo pergi.
Mari cari di kota.
420
00:26:31,542 --> 00:26:34,413
Kita dari tadi mengikutinya.
Ini jalan buntu, bung.
421
00:26:34,438 --> 00:26:35,519
Dia menuju ke jalan 84.
422
00:26:35,544 --> 00:26:37,731
Itu mengarah ke luar kota,
dan mungkin dia akan bekerja.
423
00:26:37,756 --> 00:26:39,227
Dahului saja dia.
Kita akan menyudutkannya.
424
00:26:39,252 --> 00:26:42,713
Benar, karena percobaan pembunuhan
akan membuatnya bicara. Santai saja.
425
00:26:54,472 --> 00:26:57,172
Kau merokok?
426
00:26:57,275 --> 00:26:58,608
Tidak merokok.
427
00:26:58,959 --> 00:27:00,099
Ryn.
428
00:27:00,184 --> 00:27:02,451
Ya, merokok itu buruk.
429
00:27:13,062 --> 00:27:15,444
Kau bisa baca? /
Ya.
430
00:27:16,271 --> 00:27:18,190
Ini Jerry. Dia mengadakan pesta.
431
00:27:18,256 --> 00:27:19,530
Kejutan besar.
432
00:27:19,790 --> 00:27:22,372
Tunggu, menepi. /
Kenapa? Apa?
433
00:27:24,728 --> 00:27:26,528
Lihat.
434
00:27:27,600 --> 00:27:29,300
Pesta di Siren Song!
435
00:27:30,449 --> 00:27:31,648
Ayo kesana.
436
00:27:57,375 --> 00:27:59,840
Kau melihatnya? /
Tidak.
437
00:28:00,104 --> 00:28:01,937
Itu Jerry.
438
00:28:06,987 --> 00:28:08,718
Hai, kawan.
439
00:28:08,993 --> 00:28:10,275
Hei.
440
00:28:10,341 --> 00:28:13,603
Doug, sedang apa kau di sini? /
Kupikir kau ada di sini.
441
00:28:13,920 --> 00:28:15,117
Benar.
442
00:28:15,340 --> 00:28:17,433
Hei, Maddie. /
Hei, Doug.
443
00:28:17,561 --> 00:28:18,685
Kau ingin minum bir?
444
00:28:18,718 --> 00:28:20,592
Ada sesuatu yang ingin
kubicarakan denganmu.
445
00:28:20,632 --> 00:28:24,377
Aku sangat ingin. Sungguh.
Tapi aku mencari seseorang.
446
00:28:24,402 --> 00:28:25,976
Bisa nanti saja?
447
00:28:28,285 --> 00:28:29,917
Sebaiknya kau bicara dengannya.
448
00:28:30,082 --> 00:28:31,214
Aku akan mencarinya.
449
00:28:33,604 --> 00:28:35,570
Baiklah. Pergi.
450
00:28:41,753 --> 00:28:44,420
DNA-nya menunjukkan
potensi yang sangat besar.
451
00:28:45,048 --> 00:28:47,724
Kami mempercepat pengujian
berdasar apa yang kami lihat.
452
00:28:47,759 --> 00:28:51,037
Kita harus pertimbangkan
ulang hal itu, Laksamana.
453
00:28:51,116 --> 00:28:52,826
Kenapa kita melakukan itu?
454
00:28:52,898 --> 00:28:56,385
Kau lihat bahwa banyaknya
ekstraksi mempengaruhi dirinya.
455
00:28:56,978 --> 00:28:59,553
Perhatianku saat ini
adalah hasil, Decker.
456
00:28:59,657 --> 00:29:02,324
Dengan hormat, kami harus
memperlambat programnya, Pak.
457
00:29:02,419 --> 00:29:03,859
Dia dalam kesulitan.
458
00:29:04,049 --> 00:29:06,504
Aku minta maaf tentang itu.
Sungguh.
459
00:29:07,111 --> 00:29:08,861
Tapi kita membuat kemajuan di sini.
460
00:29:08,961 --> 00:29:11,871
Lakukan apa pun yang diperlukan
untuk memperlancar program ini...
461
00:29:11,984 --> 00:29:13,716
...dan membuatnya tetap hidup.
462
00:29:31,409 --> 00:29:33,042
Jadi ada apa?
463
00:29:33,611 --> 00:29:36,219
Aku hanya ingin mimum bir,
bicara-bicara.
464
00:29:36,316 --> 00:29:39,050
Membicarakan rencana Ayah.
465
00:29:39,370 --> 00:29:40,774
Rencana apa?
466
00:29:40,919 --> 00:29:43,042
Dia ingin tahu apa kau
mau bekerja dengan kami.
467
00:29:43,402 --> 00:29:45,203
Kita sudah bahas ini banyak kali.
468
00:29:45,228 --> 00:29:50,093
Tidak, kita belum.
Hanya kau dan Ayah.
469
00:29:50,268 --> 00:29:52,117
Baik, tentu.
470
00:29:52,630 --> 00:29:56,447
Dulu kita bersama, benar?
471
00:29:56,928 --> 00:29:57,994
Di tim yang sama.
472
00:29:58,088 --> 00:29:59,863
Kita memang tim yang sama. /
Tidak, tidak.
473
00:29:59,888 --> 00:30:03,083
Sekarang kau bertindak seperti
kau di tempat ini,...
474
00:30:03,161 --> 00:30:06,996
...aku, Ibu, dan Ayah di tempat lain.
475
00:30:07,614 --> 00:30:08,721
Aku tidak mengerti.
476
00:30:08,787 --> 00:30:10,127
Apa yang kulakukan
hingga kau menjauh?
477
00:30:10,187 --> 00:30:13,576
Tidak ada, Doug.
Kau tidak melakukan apa-apa.
478
00:30:15,000 --> 00:30:16,199
Itu dia.
479
00:30:16,374 --> 00:30:17,553
Aku saja.
480
00:30:17,578 --> 00:30:20,862
Siapa? /
Hanya teman Maddie.
481
00:30:29,600 --> 00:30:37,600
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM
482
00:30:55,594 --> 00:30:57,594
Berenang malam!
483
00:31:10,676 --> 00:31:13,310
Ryn. Ryn!
484
00:31:13,446 --> 00:31:15,746
Ryn! Ryn, keluar!
485
00:31:17,009 --> 00:31:18,242
Astaga.
486
00:31:22,541 --> 00:31:24,848
Baiklah, matikan!
487
00:31:25,034 --> 00:31:26,524
Semuanya, keluar dari kolam.
488
00:31:26,626 --> 00:31:30,006
Ayo bergerak, anak-anak!
Keluhan kebisingan!
489
00:31:30,215 --> 00:31:31,558
Pesta berakhir, semuanya.
490
00:31:31,737 --> 00:31:33,670
Kami baru mau pergi.
491
00:31:34,006 --> 00:31:35,191
Apa Maddie di sini?
492
00:31:35,253 --> 00:31:37,520
Dia pasti sudah pergi.
493
00:31:43,050 --> 00:31:44,508
Kau melihat gadis ini?
494
00:31:45,557 --> 00:31:48,020
Tidak. Dia siapa?
495
00:31:48,166 --> 00:31:49,975
Ini buronan.
496
00:31:50,142 --> 00:31:53,101
Pesta anak muda.
Kupikir dia di sini.
497
00:31:54,967 --> 00:31:57,442
Hati-hati dijalan, ya? /
Tentu saja.
498
00:31:58,290 --> 00:31:59,889
Mari kita bicara nanti.
499
00:32:05,785 --> 00:32:07,071
Ryn. Ryn, Ryn!
500
00:32:07,145 --> 00:32:09,145
Masuklah. Masuk.
501
00:32:19,151 --> 00:32:21,118
Ada polisi di luar.
502
00:32:21,846 --> 00:32:23,324
Bahaya.
503
00:32:37,904 --> 00:32:39,110
Di mana kita?
504
00:32:39,158 --> 00:32:40,584
Semacam benteng militer?
505
00:32:40,653 --> 00:32:42,577
Tidak mungkin kita
masuk kesana, kawan.
506
00:32:45,798 --> 00:32:47,218
Chris ada di dalam.
507
00:32:47,312 --> 00:32:49,631
Aku takkan pergi.
Kita harus mencoba.
508
00:32:53,539 --> 00:32:55,633
Sepertinya mereka kemari
bukan untuk memberi petunjuk.
509
00:32:55,658 --> 00:32:56,881
Ya, benar.
510
00:32:56,996 --> 00:32:58,095
Pergi, pergi!
511
00:32:58,170 --> 00:33:00,037
Aku pergi!
512
00:33:12,318 --> 00:33:16,341
Ryn, kau tidak aman di luar.
Kau harus tetap di sini.
513
00:33:25,304 --> 00:33:28,372
Kenapa kau tidak berubah
saat masuk ke air?
514
00:33:29,387 --> 00:33:31,797
Bukan airku.
515
00:33:32,030 --> 00:33:33,551
Bukan airmu?
516
00:33:35,427 --> 00:33:37,779
Maksudmu kau butuh air laut.
517
00:33:39,165 --> 00:33:43,539
Tidak, tidak. Kau harus tetap
di sini sampai polisi pergi.
518
00:33:43,769 --> 00:33:44,876
Polisi.
519
00:33:44,951 --> 00:33:47,218
Orang yang mungkin mencarimu.
520
00:33:47,700 --> 00:33:50,519
Percayalah kepadaku.
Kau lebih aman di sini.
521
00:33:50,931 --> 00:33:52,381
Percaya?
522
00:33:53,191 --> 00:33:56,347
Aku mengatakan sesuatu, dan itu benar.
523
00:33:57,042 --> 00:33:58,342
Aku berjanji.
524
00:33:58,490 --> 00:34:01,797
Tidak. Kau tidak mencari adik.
525
00:34:01,833 --> 00:34:03,277
Kami mencarinya, Ryn.
526
00:34:03,481 --> 00:34:05,758
Kami punya teman yang membantu.
527
00:34:06,325 --> 00:34:09,393
Jika kau memercayaiku,
ini adalah kepercayaan.
528
00:34:11,556 --> 00:34:13,173
Itu sebuah gagasan,...
529
00:34:13,511 --> 00:34:15,345
...sesuatu yang kita percayai?
530
00:34:15,607 --> 00:34:20,019
Kebebasan.
Cinta.
531
00:34:20,749 --> 00:34:23,501
Apa yang kau rasakan untuk adikmu.
532
00:34:24,268 --> 00:34:25,819
Kepercayaan.
533
00:34:27,172 --> 00:34:29,616
Ini sulit.
534
00:34:30,849 --> 00:34:32,255
Ya.
535
00:34:33,904 --> 00:34:35,571
Sangat sulit.
536
00:34:37,304 --> 00:34:41,436
Beberapa orang yang kupercayai.
537
00:34:42,016 --> 00:34:45,746
Beberapa menyakitiku.
538
00:34:46,377 --> 00:34:47,920
Itu benar.
539
00:34:51,476 --> 00:34:53,469
Seperti pria...
540
00:34:54,078 --> 00:34:56,212
...di dalam mobil.
541
00:34:58,003 --> 00:34:59,325
Ya.
542
00:35:09,382 --> 00:35:10,548
Dia menyakitimu?
543
00:35:11,934 --> 00:35:13,684
Pria di dalam mobil?
544
00:35:14,458 --> 00:35:16,021
Dia mencoba.
545
00:35:22,280 --> 00:35:25,181
Ayo keringkan tubuhmu.
546
00:35:36,435 --> 00:35:38,368
Kau tak perlu lari dari kami.
547
00:35:49,414 --> 00:35:53,349
Kau takut...
548
00:35:55,320 --> 00:35:57,220
...kepadaku.
549
00:36:08,373 --> 00:36:09,897
Maddie?
550
00:36:10,022 --> 00:36:12,047
Kau di dalam? /
Ya, kami di sini.
551
00:36:20,726 --> 00:36:22,178
Semua baik saja?
552
00:36:24,624 --> 00:36:25,852
Ya.
553
00:36:26,531 --> 00:36:27,697
Semua baik saja.
554
00:36:28,659 --> 00:36:31,394
One-Mary-Quinn-11,
apa permintaanmu?
555
00:36:52,187 --> 00:36:54,154
Apa yang kita lakukan di sini?
556
00:36:56,064 --> 00:36:57,671
Saat dia selesai bekerja,...
557
00:36:57,778 --> 00:37:00,879
...kita menyudutkannya,
menemukan jalan ke tempat itu.
558
00:37:01,622 --> 00:37:03,555
Chris ada di sana, aku tahu itu.
559
00:37:03,898 --> 00:37:05,290
Mari melapor ke polisi dulu.
560
00:37:05,315 --> 00:37:07,341
Ini jauh lebih besar
dari polisi, Calvin.
561
00:37:07,562 --> 00:37:09,529
Militer mengabaikan mereka, ingat?
562
00:37:10,371 --> 00:37:12,997
Ada sesuatu di sana
yang mereka sembunyikan.
563
00:37:13,130 --> 00:37:16,910
Ya, dan kita tahu apa itu. /
Tentu saja.
564
00:37:19,979 --> 00:37:21,948
Itu nomor yang kuhubungi tadi.
565
00:37:22,756 --> 00:37:24,822
Jawab!
Mungkin itu Chris!
566
00:37:31,026 --> 00:37:32,058
Halo?
567
00:37:32,094 --> 00:37:33,160
Halo, siapa ini?
568
00:37:33,592 --> 00:37:34,841
Siapa ini?
569
00:37:34,910 --> 00:37:36,305
Itu Donna. Kau menghubungiku?
570
00:37:37,439 --> 00:37:39,786
Maaf. Ponselku tertinggal
di kantor dan baterainya mati.
571
00:37:39,818 --> 00:37:41,211
Apa kau mencoba menghubungiku?
572
00:37:44,946 --> 00:37:46,379
Siapa ini?
573
00:37:49,097 --> 00:37:50,196
Apa-apaan?
574
00:37:50,265 --> 00:37:51,364
Kenapa kau mematikannya?
575
00:37:59,614 --> 00:38:00,880
Apa yang harus kulakukan?
576
00:38:01,056 --> 00:38:03,186
Menanyainya tentang Chris?
Dia di sana bersamanya.
577
00:38:03,211 --> 00:38:04,393
Kita harus membuatnya sendirian.
578
00:38:04,418 --> 00:38:08,845
Dia sendirian pagi ini di rumah.
Kau bilang dia takkan bicara.
579
00:38:15,382 --> 00:38:17,182
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
580
00:38:18,239 --> 00:38:19,372
Paham?
581
00:38:21,782 --> 00:38:23,379
Apa yang akan kita lakukan?
582
00:38:23,952 --> 00:38:25,151
Tidak ada.
583
00:38:25,265 --> 00:38:27,133
Kita menunggu di sini,...
584
00:38:27,400 --> 00:38:29,082
...dan kita akan membuatnya bicara.
585
00:38:46,854 --> 00:38:47,887
Laksamana.
586
00:38:48,003 --> 00:38:49,236
Apa yang bisa kubantu?
587
00:38:49,381 --> 00:38:53,974
NSA mengirim pengenalan wajah
dari video feed pengumpanmu.
588
00:38:54,358 --> 00:38:55,904
Kita tahu siapa yang menemukannya.
589
00:38:55,963 --> 00:38:57,562
Kukirimkan kepadamu sekarang.
590
00:39:00,661 --> 00:39:04,155
Benjamin Gregory Pownall, 26 tahun,...
591
00:39:04,392 --> 00:39:07,493
...seorang ahli biologi kelautan
di Pusat Penelitian Mamalia Bristol Cove.
592
00:39:15,730 --> 00:39:16,997
Ini sudah larut.
593
00:39:19,119 --> 00:39:20,753
Helen sudah tidur.
594
00:39:20,834 --> 00:39:22,467
Kau menginap di sini malam ini.
595
00:39:38,693 --> 00:39:40,125
Selamat malam.
596
00:40:48,489 --> 00:40:50,177
Aku mengubah protokol.
597
00:40:50,477 --> 00:40:52,540
Kita tahan semua ekstraksi.
598
00:40:53,061 --> 00:40:54,647
Kau yakin, Pak?
599
00:40:54,962 --> 00:40:56,685
Laksamana meminta untuk mempercepat--
600
00:40:56,710 --> 00:40:58,409
Nanti kuberitahu padanya.
601
00:40:58,693 --> 00:41:01,072
Pengujian ditangguhkan
hingga waktu yang ditentukan.
602
00:41:20,532 --> 00:41:24,532
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
603
00:41:24,556 --> 00:41:32,556
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM