1
00:00:00,109 --> 00:00:01,981
Nelle puntate precedenti di Siren...
2
00:00:04,672 --> 00:00:06,146
Cosa è successo?
3
00:00:06,147 --> 00:00:08,363
È difficile credere a qualcuno
che ti dice di aver visto...
4
00:00:08,364 --> 00:00:09,889
Una sirena. Già.
5
00:00:09,890 --> 00:00:12,719
- C'è dell'altro.
- L'esercito ha preso Chris.
6
00:00:14,634 --> 00:00:17,708
- Dove sono?
- Il tuo antenato perse la testa.
7
00:00:17,709 --> 00:00:20,371
Lui e i suoi compagni di bordo massacrarono
quelle splendide creature.
8
00:00:20,372 --> 00:00:22,000
Cos'è successo davvero?
9
00:00:22,001 --> 00:00:24,483
Perché ti interessa la storia
della famiglia, all'improvviso?
10
00:00:25,199 --> 00:00:26,284
Cerco.
11
00:00:26,285 --> 00:00:29,331
Ce n'è un'altra? Sorelle?
12
00:00:29,332 --> 00:00:31,300
Stai cercando lei?
13
00:00:31,301 --> 00:00:32,967
Siamo pronti per l'estrazione?
14
00:00:33,656 --> 00:00:36,852
Chiunque sia stato,
ha statura e forza non indifferenti.
15
00:00:36,853 --> 00:00:39,037
- Va tutto bene?
- Sì. Va tutto bene.
16
00:00:39,038 --> 00:00:40,519
È solo un caso a cui sto lavorando.
17
00:00:40,520 --> 00:00:43,888
In acqua, nel loro stato naturale,
ti vedono come preda.
18
00:00:44,564 --> 00:00:46,809
Il loro istinto è uccidere.
19
00:00:57,382 --> 00:00:58,382
Ehi.
20
00:01:00,294 --> 00:01:01,555
Ehi, piccola.
21
00:01:02,222 --> 00:01:05,480
- Ti sei svegliato presto.
- Sì. Non riuscivo a dormire.
22
00:01:26,396 --> 00:01:29,955
Abbiamo visto delle foto
abbastanza cruente, da tuo padre.
23
00:01:29,956 --> 00:01:32,303
Forse stiamo saltando
a conclusioni affrettate.
24
00:01:32,471 --> 00:01:34,921
Potrebbe essere stato un orso a ucciderlo.
25
00:01:35,735 --> 00:01:37,675
Quando mai è successo che un orso...
26
00:01:37,676 --> 00:01:41,935
sia entrato in un'auto e abbia scaraventato
un uomo di 90 chili contro il parabrezza?
27
00:01:43,080 --> 00:01:44,741
Dovremmo andare dalla signora Hawkins.
28
00:01:44,742 --> 00:01:46,088
- Sì.
- Sì.
29
00:01:52,424 --> 00:01:54,688
Ti ha quasi ucciso, in acqua.
30
00:01:54,689 --> 00:01:57,589
Mio padre ha trovato sangue non umano.
31
00:01:57,590 --> 00:02:01,002
Se era nell'auto di quell'uomo,
sappiamo entrambi chi l'ha ucciso.
32
00:02:02,023 --> 00:02:04,956
Sono Kermit la Rana, del Muppet Show.
33
00:02:04,957 --> 00:02:08,857
Ascolti, mi serve qualche spia
per un numero.
34
00:02:16,845 --> 00:02:18,983
Dove sei andata, ieri notte?
35
00:02:19,696 --> 00:02:22,224
Fuori, al buio?
36
00:02:23,285 --> 00:02:25,286
- Notte.
- Sì.
37
00:02:25,482 --> 00:02:26,913
Dove sei andata?
38
00:02:38,071 --> 00:02:40,369
Roditori totalmente paralizzati...
39
00:02:40,603 --> 00:02:42,241
gruppo di studio 1A.
40
00:02:42,451 --> 00:02:46,761
Ricevono 30 cc in un ciclo di 12 ore
solo dal campione talassico.
41
00:02:46,762 --> 00:02:49,424
Nel secondo gruppo,
incroceremo il suo DNA...
42
00:02:49,425 --> 00:02:52,087
con DNA umano,
secondo mie istruzioni.
43
00:02:52,306 --> 00:02:54,968
E infine c'è il gruppo di controllo.
44
00:02:55,325 --> 00:02:58,289
Aumenteremo il dosaggio
se cambia il numero di globuli bianchi.
45
00:02:59,342 --> 00:03:01,053
Cosa crede che vedremo?
46
00:03:01,746 --> 00:03:03,571
Probabilmente un sacco di topi morti.
47
00:03:24,796 --> 00:03:25,631
Ehi!
48
00:03:25,632 --> 00:03:26,904
- Xander, che cavolo?
- Dobbiamo parlare.
49
00:03:26,905 --> 00:03:28,588
- Amico, vattene!!
- Sul serio, Xan!
50
00:03:28,589 --> 00:03:30,825
- Non sto scherzando, è importante!
- Vattene, pervertito!
51
00:03:30,826 --> 00:03:32,902
- Vattene tu, Janine!
- Xander, amico, che cavolo?
52
00:03:32,903 --> 00:03:34,292
Ho ricevuto un messaggio...
53
00:03:34,293 --> 00:03:35,465
da Chris.
54
00:03:36,470 --> 00:03:37,955
SONO CHRIS. SOS.
55
00:03:39,377 --> 00:03:41,502
Subsfactory e i SFirenetti presentano:
Siren 1x03 - Interview with a Mermaid
56
00:03:41,503 --> 00:03:43,677
Traduzione: Sayda, Braschio, Francescaoswin,
sweetest_thing, Naali, EmylReen
57
00:03:43,678 --> 00:03:45,417
Revisione: Morganafire22
www.subsfactory.it
58
00:03:45,418 --> 00:03:47,719
- Che vuol dire?
- Di solito SOS vuol dire solo una cosa.
59
00:03:47,720 --> 00:03:49,964
- È nella merda.
- Di chi è il numero?
60
00:03:49,965 --> 00:03:52,150
Non ne ho idea.
C'è solo un modo per scoprirlo.
61
00:03:52,842 --> 00:03:54,792
No. Devi andartene, Janine.
Abbiamo da fare.
62
00:03:54,793 --> 00:03:56,920
- Vaffanculo.
- Ci andrei, se potessi.
63
00:03:56,921 --> 00:03:58,767
Sì, la giacca?
64
00:03:58,768 --> 00:04:01,123
- Ti chiamo.
- No, non preoccuparti.
65
00:04:01,124 --> 00:04:02,773
D'accordo, grazie, ciao.
66
00:04:03,905 --> 00:04:05,262
Sul serio, amico?
67
00:04:05,693 --> 00:04:08,127
Dobbiamo scoprire di chi è il telefono
da cui ci ha scritto Chris.
68
00:04:13,382 --> 00:04:15,250
- Risponde la segreteria.
- Ma ha appena scritto.
69
00:04:15,251 --> 00:04:17,058
Forse ha dovuto spegnerlo o...
70
00:04:17,059 --> 00:04:18,441
è morta la batteria.
71
00:04:19,581 --> 00:04:21,965
Salve. Sono Donna Stevenson.
Lasciate un messaggio.
72
00:04:21,966 --> 00:04:23,635
Chi diavolo è Donna Stevenson?
73
00:04:24,226 --> 00:04:27,206
- Sta bene?
- Non si stanca mai.
74
00:04:27,300 --> 00:04:29,424
Ieri notte è uscita.
75
00:04:30,011 --> 00:04:31,589
Dio sa dov'è andata.
76
00:04:33,079 --> 00:04:35,454
Dobbiamo farle alcune domande.
77
00:04:35,455 --> 00:04:37,927
- È stato trovato un cadavere.
- Dove?
78
00:04:38,741 --> 00:04:40,893
Appena fuori città, in un'auto.
79
00:04:40,894 --> 00:04:42,029
È Xander.
80
00:04:42,488 --> 00:04:44,980
Ha una pista su Chris.
Stanno provando a rintracciarlo.
81
00:04:44,981 --> 00:04:46,875
- Il pescatore scomparso.
- Sì.
82
00:04:46,876 --> 00:04:51,645
- L'esercito l'ha prelevato dalla North Star.
- L'esercito? E come l'ha saputo?
83
00:05:15,292 --> 00:05:17,642
Bene, è una bella notizia. D'accordo.
84
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
Ciao.
85
00:05:20,231 --> 00:05:21,836
Xander ha ricevuto un messaggio da Chris.
86
00:05:21,837 --> 00:05:24,368
Proverà a rintracciare il numero.
Se scopre qualcosa,
87
00:05:24,369 --> 00:05:26,228
li raggiungiamo e seguiamo la pista.
88
00:05:26,229 --> 00:05:28,282
- D'accordo.
- Sorella.
89
00:05:28,560 --> 00:05:31,111
Adesso cerchiamo.
90
00:05:31,707 --> 00:05:33,233
Ryn, Ryn? Fermati.
91
00:05:33,234 --> 00:05:34,357
Per favore?
92
00:05:35,243 --> 00:05:37,785
Dobbiamo rivolgerti
qualche domanda, d'accordo?
93
00:05:37,786 --> 00:05:40,647
Quando sei venuta qui la prima volta,
a cercare tua sorella,
94
00:05:40,648 --> 00:05:42,992
sei salita in macchina con un uomo?
95
00:05:43,866 --> 00:05:44,979
In macchina.
96
00:05:46,012 --> 00:05:48,525
- Un uomo in una macchina?
- Andiamo.
97
00:05:50,199 --> 00:05:51,899
Ryn, è importante!
98
00:05:51,900 --> 00:05:53,427
- Ehi, ehi, ehi!
- Ryn, no!
99
00:05:54,292 --> 00:05:55,542
Maddie? Maddie?
100
00:05:55,543 --> 00:05:56,923
Maddie, stai bene?
101
00:05:56,924 --> 00:05:58,035
Tutto a posto?
102
00:05:58,148 --> 00:05:59,547
Sì, sto bene.
103
00:06:00,203 --> 00:06:02,414
Ryn, non puoi far male alle persone!
104
00:06:02,415 --> 00:06:04,320
Capisci? Sei più forte di noi.
105
00:06:04,380 --> 00:06:05,985
Sei molto forte.
106
00:06:15,141 --> 00:06:17,199
Non sapete con chi avete a che fare.
107
00:06:26,596 --> 00:06:27,615
Eccola!
108
00:06:28,068 --> 00:06:30,076
- Donna Stevenson, residente a Bremerton.
- Sì.
109
00:06:30,508 --> 00:06:32,330
Dice che è un'infermiera specializzata.
110
00:06:32,331 --> 00:06:33,688
Prendo l'indirizzo.
111
00:06:35,316 --> 00:06:37,103
Okay, fatto. Andiamo.
112
00:06:40,277 --> 00:06:41,361
Sicura di star bene?
113
00:06:41,362 --> 00:06:43,129
- Sì, sto bene.
- Okay.
114
00:06:43,528 --> 00:06:45,697
Io ho cercato di avvertirvi.
115
00:06:45,698 --> 00:06:47,587
Finirà molto male.
116
00:06:48,232 --> 00:06:50,134
Dovete trovare sua sorella...
117
00:06:50,135 --> 00:06:51,135
in fretta.
118
00:06:51,312 --> 00:06:55,988
E riportarle in acqua entrambe,
prima che sia troppo tardi.
119
00:06:56,389 --> 00:06:59,915
Senta, signora Hawkins,
apprezziamo molto il suo interesse...
120
00:06:59,984 --> 00:07:02,971
davvero, ma lei vede...
121
00:07:02,972 --> 00:07:07,222
come una storiella mitologica
ciò che in realtà è una scoperta scientifica.
122
00:07:07,417 --> 00:07:11,341
Voglio dire, esiste un'altra specie
sul nostro pianeta...
123
00:07:12,119 --> 00:07:15,495
- che è in grado di comunicare.
- E' proprio questo il problema.
124
00:07:15,496 --> 00:07:17,451
Lei per voi è una specie da studiare.
125
00:07:17,639 --> 00:07:19,927
Al mondo c'è molto di più della scienza.
126
00:07:19,928 --> 00:07:21,150
Tu dovresti saperlo.
127
00:07:21,299 --> 00:07:23,227
Sei stata cresciuta da un Haida.
128
00:07:23,462 --> 00:07:25,591
Sono solo storie inventate.
129
00:07:25,592 --> 00:07:28,776
Non farti mai sentire dal tuo padre
adottivo mentre dici una cosa simile.
130
00:07:29,411 --> 00:07:30,516
E tu...
131
00:07:30,811 --> 00:07:33,005
proprio come i tuoi antenati...
132
00:07:33,006 --> 00:07:35,930
se rifiuti di imparare dal tuo passato...
133
00:07:36,234 --> 00:07:37,982
sei destinato a ripeterlo.
134
00:07:38,551 --> 00:07:40,231
Ora devo aprire il negozio.
135
00:07:40,745 --> 00:07:44,761
Non lasciatela da sola per nessun motivo
e non fatela arrabbiare.
136
00:07:50,069 --> 00:07:51,069
Buongiorno.
137
00:07:52,621 --> 00:07:53,700
Salve, sceriffo.
138
00:07:54,030 --> 00:07:57,078
- Avrei qualche domanda, se non le dispiace.
- Avete trovato la ragazza?
139
00:07:57,079 --> 00:07:59,099
Quella che mi ha lanciato
addosso una sbarra?
140
00:07:59,272 --> 00:08:00,534
Non ancora.
141
00:08:00,760 --> 00:08:01,896
Oppioidi...
142
00:08:01,897 --> 00:08:05,123
- è un'epidemia.
- Concordo. Le ricorda qualcosa?
143
00:08:07,791 --> 00:08:10,489
E' la felpa di mia figlia,
quella rubata dai panni stesi.
144
00:08:11,186 --> 00:08:12,307
E' sangue?
145
00:08:12,930 --> 00:08:15,519
Forse quella ragazza
ha fatto anche di peggio.
146
00:08:15,520 --> 00:08:19,379
Potrebbe venire in centrale
e aiutarci a disegnare un identikit?
147
00:08:19,380 --> 00:08:20,693
Sono a sua disposizione.
148
00:08:20,694 --> 00:08:22,479
- Prendo solo la borsetta.
- D'accordo.
149
00:08:25,131 --> 00:08:26,549
Ascolta, Ryn.
150
00:08:29,097 --> 00:08:30,708
Sei molto intelligente.
151
00:08:31,693 --> 00:08:35,785
Quindi cercherò di spiegarti
come stanno le cose.
152
00:08:36,676 --> 00:08:39,348
Tua sorella potrebbe essere ovunque...
153
00:08:40,227 --> 00:08:42,370
anche molto lontano da qui.
154
00:08:42,689 --> 00:08:46,131
Sarà molto difficile trovarla, ma noi...
155
00:08:46,337 --> 00:08:47,990
ci proveremo comunque.
156
00:08:53,424 --> 00:08:54,766
Il nostro amico Xander...
157
00:08:55,637 --> 00:08:58,191
sta indagando.
Forse riuscirà a scoprire qualcosa.
158
00:08:59,105 --> 00:09:02,411
Se riesce a trovare il nostro amico,
potrebbe sapere dove si trova tua sorella.
159
00:09:04,897 --> 00:09:05,993
Okay.
160
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
Sì.
161
00:09:07,453 --> 00:09:08,453
Ora...
162
00:09:09,204 --> 00:09:10,594
nel frattempo...
163
00:09:11,797 --> 00:09:13,456
noi vorremmo sapere...
164
00:09:13,676 --> 00:09:15,033
di più su di te.
165
00:09:16,322 --> 00:09:17,498
Per imparare.
166
00:09:17,748 --> 00:09:19,025
Come l'altra sera...
167
00:09:19,767 --> 00:09:21,424
quando mi hai fatto delle domande.
168
00:09:25,037 --> 00:09:26,293
Io imparare.
169
00:09:27,213 --> 00:09:28,213
Sì.
170
00:09:28,878 --> 00:09:30,019
Quindi potresti...
171
00:09:30,020 --> 00:09:31,475
venire con noi...
172
00:09:31,476 --> 00:09:34,954
al centro di soccorso,
così possiamo imparare...
173
00:09:35,681 --> 00:09:36,841
qualcosa su di te.
174
00:09:38,519 --> 00:09:40,317
Io vado...
175
00:09:41,720 --> 00:09:44,927
poi troviamo sorella.
176
00:10:01,187 --> 00:10:02,379
Ciao, tesoro.
177
00:10:04,004 --> 00:10:07,560
- Abbiamo i biglietti per il teatro, il 16.
- Ah, il teatro.
178
00:10:08,091 --> 00:10:10,406
Non me lo perderò.
Spero facciano due intervalli.
179
00:10:10,805 --> 00:10:12,312
Vedo se riesco a organizzare.
180
00:10:12,313 --> 00:10:13,370
Colazione?
181
00:10:14,093 --> 00:10:16,519
No, grazie, Sylvia.
Prendo qualcosa per strada.
182
00:10:17,479 --> 00:10:18,590
Grazie, Syl.
183
00:10:18,706 --> 00:10:21,452
Pensavo di organizzare
la serata di beneficenza alla clinica...
184
00:10:21,453 --> 00:10:23,754
- per martedì prossimo.
- Va bene.
185
00:10:23,755 --> 00:10:25,610
Sei sicuro? Di solito è...
186
00:10:25,611 --> 00:10:27,684
- la tua serata libera.
- L'hai scelta apposta?
187
00:10:28,230 --> 00:10:29,339
No, tesoro.
188
00:10:30,051 --> 00:10:34,054
- Sì, si può fare.
- Devi avere una fidanzata molto comprensiva.
189
00:10:35,221 --> 00:10:37,431
Scelgo solo le migliori, vero, Syl?
190
00:10:37,432 --> 00:10:38,589
Se lo dice lei.
191
00:10:40,596 --> 00:10:42,579
- E' venuto a trovarmi Ben.
- Davvero?
192
00:10:43,929 --> 00:10:47,125
- Cosa voleva?
- Aveva domande sulla storia dei Pownall.
193
00:10:47,126 --> 00:10:50,105
- Che tipo di domande?
- Era interessato alle...
194
00:10:50,106 --> 00:10:51,926
leggende di famiglia.
195
00:10:51,927 --> 00:10:53,875
Me l'ha chiesto in modo strano, però.
196
00:10:53,932 --> 00:10:56,350
- Cosa intendi?
- Aveva un tono accusatorio,
197
00:10:56,351 --> 00:10:58,320
come se pensasse che nasconda qualcosa.
198
00:10:58,930 --> 00:11:02,221
- Perché fare certe domande proprio ora?
- Mi sono chiesto la stessa cosa.
199
00:11:02,359 --> 00:11:04,015
Ci sarà lo zampino di Helen Hawkins.
200
00:11:05,142 --> 00:11:08,000
- Quella donna è una vera pettegola.
- Sì, hai ragione.
201
00:11:08,001 --> 00:11:11,141
Ma lui dovrebbe sapere che non è il caso
di ascoltare le idiozie che dice.
202
00:11:11,734 --> 00:11:13,406
Sono preoccupata per lui, Ted.
203
00:11:13,407 --> 00:11:15,239
Non si fa mai vedere. Non chiama mai.
204
00:11:15,240 --> 00:11:19,058
Sta solo cercando se stesso.
Ci passano tutti. Vedrai che tornerà.
205
00:11:19,060 --> 00:11:20,942
Intanto, spero che tu non gliel'abbia detto.
206
00:11:21,428 --> 00:11:22,528
Detto cosa?
207
00:11:23,347 --> 00:11:25,632
Che la tua famiglia è pazza da legare.
208
00:11:27,069 --> 00:11:29,957
Certo che gliel'ho detto.
Guardati intorno, tesoro, non è un segreto.
209
00:11:50,002 --> 00:11:51,002
Ehi.
210
00:11:59,281 --> 00:12:00,971
Quindi, riguardo a tua sorella...
211
00:12:00,972 --> 00:12:03,794
può trasformarsi sulla terra come te?
212
00:12:05,393 --> 00:12:07,431
Ryn, tua sorella...
213
00:12:08,081 --> 00:12:09,576
può trasformarsi...
214
00:12:10,234 --> 00:12:11,855
sulla terra come te?
215
00:12:11,856 --> 00:12:12,856
Sì.
216
00:12:13,389 --> 00:12:15,805
Sorella trasformarsi.
217
00:12:17,359 --> 00:12:19,246
Ma difficile.
218
00:12:22,071 --> 00:12:23,200
Dolore.
219
00:12:25,233 --> 00:12:28,635
Aspetta, per questo
hai cercato di farmi male, Ryn?
220
00:12:28,995 --> 00:12:30,070
Ryn?
221
00:12:32,165 --> 00:12:34,994
È per questo che hai cercato
di farmi male?
222
00:12:35,420 --> 00:12:36,623
Nell'acqua?
223
00:12:36,932 --> 00:12:38,641
Perché provavi dolore?
224
00:12:38,845 --> 00:12:39,946
No.
225
00:12:41,089 --> 00:12:42,534
Nell'acqua...
226
00:12:43,874 --> 00:12:45,166
noi combattere.
227
00:12:49,960 --> 00:12:51,263
Io uccidere.
228
00:12:52,618 --> 00:12:54,134
O tu uccidere.
229
00:12:56,617 --> 00:12:57,729
Okay.
230
00:13:01,139 --> 00:13:02,278
Grazie.
231
00:13:06,726 --> 00:13:08,000
Cos'hai scoperto?
232
00:13:08,411 --> 00:13:10,007
Deve vederlo, signore.
233
00:13:11,588 --> 00:13:14,762
Questo è il gruppo 1A.
Erano i topi completamente paralizzati.
234
00:13:14,763 --> 00:13:17,024
Gli abbiamo somministrato
il DNA puro della creatura.
235
00:13:20,471 --> 00:13:21,977
Com'è possibile?
236
00:13:22,481 --> 00:13:23,924
È straordinario.
237
00:13:26,886 --> 00:13:28,167
Mio Dio.
238
00:13:40,967 --> 00:13:42,951
Okay, ehi, Ryn.
239
00:13:44,811 --> 00:13:48,213
Sai dirmi quanti ne esistono,
della tua specie?
240
00:13:49,776 --> 00:13:51,617
Quanti come te?
241
00:13:51,832 --> 00:13:54,692
Ci siete solo tu e tua sorella?
242
00:13:54,705 --> 00:13:56,382
- O...
- No.
243
00:13:57,456 --> 00:13:58,641
Tanti.
244
00:14:00,637 --> 00:14:01,799
Tanti.
245
00:14:05,950 --> 00:14:07,621
E gli altri...
246
00:14:07,891 --> 00:14:11,847
quelli come te e tua sorella,
vogliono venire qui...
247
00:14:12,071 --> 00:14:13,202
sulla terraferma?
248
00:14:13,203 --> 00:14:15,289
Terra cattiva.
249
00:14:16,659 --> 00:14:18,675
Io imparato.
250
00:14:20,211 --> 00:14:21,936
Ehi, ehi, va tutto bene.
251
00:14:22,709 --> 00:14:24,731
È solo un telefono.
252
00:14:25,969 --> 00:14:28,312
Ehi, Xander? Cos'hai scoperto?
253
00:14:28,808 --> 00:14:31,449
Non molto, ma sappiamo di chi è
il telefono che ha usato Chris.
254
00:14:31,450 --> 00:14:34,812
- È di un'infermiera, vive a Bremerton.
- Pensi che stia in un ospedale?
255
00:14:34,813 --> 00:14:36,134
No, non penso.
256
00:14:36,135 --> 00:14:39,004
Lo sceriffo aveva chiamato in giro
dopo la scomparsa e non l'aveva trovato,
257
00:14:39,005 --> 00:14:41,051
ma ora stiamo andando
a casa sua, vieni?
258
00:14:43,167 --> 00:14:45,419
In realtà, ora non posso proprio.
259
00:14:45,799 --> 00:14:46,971
Perché no?
260
00:14:50,035 --> 00:14:52,021
Anch'io mi sto occupando di una cosa.
261
00:14:52,022 --> 00:14:53,324
Aspetta, dammi qua.
262
00:14:53,782 --> 00:14:55,787
- Ah, sì? Cosa?
- Mettilo giù.
263
00:14:57,803 --> 00:15:01,935
Sto cercando di capire
cosa avete catturato quella sera...
264
00:15:01,936 --> 00:15:03,175
in barca.
265
00:15:03,176 --> 00:15:06,303
Sperando che ci porti
a quelli che l'hanno preso.
266
00:15:06,304 --> 00:15:07,503
Okay, va bene.
267
00:15:07,729 --> 00:15:10,671
Fammi sapere se trovate Chris.
268
00:15:11,045 --> 00:15:13,331
E ci vediamo il prima possibile.
269
00:15:13,332 --> 00:15:15,015
Okay, va bene. A dopo.
270
00:15:19,313 --> 00:15:21,171
Aveva ragione, capo.
271
00:15:21,285 --> 00:15:22,495
Sì? Su cosa?
272
00:15:22,496 --> 00:15:25,749
C'era proprio il sangue della vittima
sulla felpa che ha trovato.
273
00:15:25,750 --> 00:15:29,647
Credo che un animale l'abbia trovata
e portata via dalla scena del crimine,
274
00:15:29,648 --> 00:15:31,924
per questo abbiamo trovato
sangue non umano.
275
00:15:34,051 --> 00:15:36,036
La settimana scorsa,
i problemi più grandi erano
276
00:15:36,037 --> 00:15:38,162
risse nei bar e laboratori
di metanfetamine.
277
00:15:40,273 --> 00:15:43,521
Ora mi ritrovo con un assassino
e un pescatore scomparso.
278
00:15:43,522 --> 00:15:45,579
Hai parlato con la famiglia
di Chris Mueller?
279
00:15:45,580 --> 00:15:47,256
Non hanno ancora sue notizie.
280
00:15:47,432 --> 00:15:49,105
Sua madre è spaventata.
281
00:15:49,290 --> 00:15:50,867
Non posso biasimarla.
282
00:15:51,429 --> 00:15:55,144
Anche io starei così, se mia figlia
scomparisse al largo dello stretto di Bering.
283
00:16:01,317 --> 00:16:02,618
Come andiamo, qui?
284
00:16:04,704 --> 00:16:05,816
È lei.
285
00:16:06,651 --> 00:16:07,783
Okay.
286
00:16:12,664 --> 00:16:14,479
Test d'intelligenza dei primati.
287
00:16:14,480 --> 00:16:15,842
Scherzi, vero?
288
00:16:16,124 --> 00:16:19,548
No. Ci sono venticinque immagini,
su questa scheda che le ho dato.
289
00:16:19,549 --> 00:16:21,827
Quando riuscirò
a far funzionare lo schermo...
290
00:16:21,828 --> 00:16:25,601
vedrà quelle stesse immagini,
ma saranno in disordine.
291
00:16:26,051 --> 00:16:27,167
Okay.
292
00:16:33,099 --> 00:16:35,318
Deve rimetterle
nello stesso ordine dello schema.
293
00:16:36,048 --> 00:16:37,578
Lo schermo funziona?
294
00:16:40,019 --> 00:16:41,244
Direi di sì.
295
00:16:54,577 --> 00:16:55,779
Ce l'ha fatta.
296
00:16:56,783 --> 00:16:58,044
Sì, ce l'ha fatta.
297
00:17:07,434 --> 00:17:09,971
- Quanto tempo dobbiamo rimanere qui?
- Finché non esce.
298
00:17:10,214 --> 00:17:11,977
Come fai a sapere se è qui?
299
00:17:12,692 --> 00:17:15,801
Quella è la sua macchina.
Ho controllato sul sito della motorizzazione.
300
00:17:15,802 --> 00:17:17,447
Okay, andiamo a parlarle, allora.
301
00:17:17,448 --> 00:17:19,908
E cosa le diciamo?
Che l'esercito ha preso il nostro amico
302
00:17:19,909 --> 00:17:22,568
quando ha catturato la sirena
e lui ci ha scritto dal suo telefono?
303
00:17:22,569 --> 00:17:24,086
Beh, dobbiamo fare qualcosa.
304
00:17:24,087 --> 00:17:25,660
Sa dov'è Chris.
305
00:17:25,661 --> 00:17:27,722
Magari ora sta morendo e noi siamo qua.
306
00:17:27,723 --> 00:17:29,549
Per un minuto, usa il cervello.
307
00:17:29,550 --> 00:17:31,814
Ti prego. Non ci dirà assolutamente niente,
308
00:17:31,815 --> 00:17:34,750
e se la spaventiamo non andrà
dove si trova Chris, quindi calmati.
309
00:17:35,179 --> 00:17:36,558
Non saprei.
310
00:17:37,239 --> 00:17:38,759
Ci porterà da Chris.
311
00:17:40,417 --> 00:17:41,684
So che lo farà.
312
00:17:44,018 --> 00:17:45,324
Andiamo lì.
313
00:17:45,920 --> 00:17:47,240
Okay, qui sopra.
314
00:17:49,783 --> 00:17:50,783
Bene.
315
00:17:52,584 --> 00:17:53,584
Wow...
316
00:17:53,711 --> 00:17:54,988
88 kg.
317
00:17:55,610 --> 00:17:57,199
Non può essere.
318
00:17:57,200 --> 00:17:59,474
Aspetta. Solo un secondo.
319
00:18:01,965 --> 00:18:02,965
Sì.
320
00:18:03,350 --> 00:18:04,543
88 kg.
321
00:18:06,352 --> 00:18:09,681
Wow. Dovremo fare
un'analisi della densità ossea.
322
00:18:13,848 --> 00:18:15,029
Ti piace?
323
00:18:15,556 --> 00:18:17,156
Ti mostro come funziona.
324
00:18:20,596 --> 00:18:21,748
Va tutto bene.
325
00:18:22,587 --> 00:18:23,587
Okay.
326
00:18:25,308 --> 00:18:26,459
Premi lì.
327
00:18:44,483 --> 00:18:46,977
Okay. Okay. Okay. Okay.
328
00:18:46,978 --> 00:18:48,123
Mai più.
329
00:18:49,902 --> 00:18:51,265
Test dei riflessi.
330
00:18:56,967 --> 00:18:58,028
Okay.
331
00:18:59,411 --> 00:19:00,810
Rilassa il piede.
332
00:19:08,264 --> 00:19:09,264
Wow.
333
00:19:11,733 --> 00:19:13,865
I riflessi funzionano.
334
00:19:20,369 --> 00:19:21,464
Chi è?
335
00:19:21,708 --> 00:19:23,926
È Janine. La richiamerò.
336
00:19:29,539 --> 00:19:31,831
- Smettila di fare lo stronzo con lei, amico.
- Come?
337
00:19:31,832 --> 00:19:33,035
Dico solo...
338
00:19:33,588 --> 00:19:35,997
Io e Janine siamo fatti così.
È sempre stato così.
339
00:19:35,998 --> 00:19:39,421
Sì, beh, non voglio che il mio migliore amico
e la mia ragazza si odino.
340
00:19:39,788 --> 00:19:41,052
Janine sta con te?
341
00:19:41,053 --> 00:19:42,770
- Ci frequentiamo.
- Scusa, amico.
342
00:19:42,771 --> 00:19:45,632
- Pensavo andaste a letto insieme e basta.
- Beh, prima sì, ma...
343
00:19:46,119 --> 00:19:47,378
ora non più.
344
00:19:48,232 --> 00:19:49,305
Okay.
345
00:19:51,792 --> 00:19:53,647
- È lei.
- Sicuro?
346
00:19:53,648 --> 00:19:55,573
Sì. Ho visto una foto su Facebook.
347
00:21:25,860 --> 00:21:27,616
- Ciao, papà.
- Ehi.
348
00:21:28,172 --> 00:21:30,684
- Hai il prospetto della scorsa settimana?
- Eccolo.
349
00:21:30,945 --> 00:21:33,740
In rialzo dalla settimana prima.
Griffin ci sta davvero dando una mano.
350
00:21:33,741 --> 00:21:36,255
- Hai fatto proprio un buon accordo.
- Grazie.
351
00:21:36,617 --> 00:21:39,728
Ehi, stavo pensando alla lettera
che hai scritto al consiglio.
352
00:21:41,181 --> 00:21:42,636
Te ne volevo parlare.
353
00:21:42,940 --> 00:21:45,724
Penso che sarebbe un'ottima idea
far collaborare Ben come consulente.
354
00:21:45,725 --> 00:21:47,305
Consulente ambientale...
355
00:21:47,609 --> 00:21:50,228
- manderebbe un bel messaggio.
- Lo penso anch'io, ottima pubblicità.
356
00:21:50,229 --> 00:21:53,536
E comunque, lo sai,
non avrà mai il tuo stesso ruolo.
357
00:21:54,229 --> 00:21:56,220
- Ovviamente.
- Giusto.
358
00:21:56,221 --> 00:21:57,221
Ma...
359
00:21:57,981 --> 00:21:59,563
farebbe felice tua madre.
360
00:22:02,213 --> 00:22:03,377
Capisco.
361
00:22:03,854 --> 00:22:05,318
Prospetto delle fatture.
362
00:22:05,453 --> 00:22:08,137
- Pensi che accetterà?
- Dipende da come glielo chiederemo.
363
00:22:08,138 --> 00:22:09,751
Sappiamo com'è fatto tuo fratello.
364
00:22:15,225 --> 00:22:17,030
Per quanto tempo puoi rimanere qui?
365
00:22:17,186 --> 00:22:18,438
Sulla terraferma?
366
00:22:18,439 --> 00:22:20,519
L'ultima volta ha resistito solo un giorno.
367
00:22:20,837 --> 00:22:21,870
Ryn?
368
00:22:24,546 --> 00:22:26,636
Potresti dover tornare in acqua presto.
369
00:22:26,764 --> 00:22:27,764
No.
370
00:22:28,087 --> 00:22:29,863
Trovare sorella.
371
00:22:30,392 --> 00:22:31,812
Ma potresti doverlo fare.
372
00:22:31,813 --> 00:22:35,219
No! Hai detto aiutare me.
373
00:22:35,220 --> 00:22:36,801
Tu detto questo.
374
00:22:47,468 --> 00:22:49,213
Da quanto è così?
375
00:22:50,219 --> 00:22:51,538
Diverse ore.
376
00:22:52,054 --> 00:22:55,094
Minimi movimenti,
livelli d'ossigeno ridotti...
377
00:22:55,288 --> 00:22:56,604
polso rallentato.
378
00:23:00,884 --> 00:23:02,088
Resisti.
379
00:23:02,760 --> 00:23:04,345
Il peggio è passato.
380
00:23:07,757 --> 00:23:09,636
Tu trovare sorella.
381
00:23:09,637 --> 00:23:10,793
Tu detto questo!
382
00:23:10,794 --> 00:23:13,390
Ryn, ci stiamo provando.
C'è gente che la sta cercando.
383
00:23:15,075 --> 00:23:16,075
Ehi.
384
00:23:16,563 --> 00:23:18,291
- Come va?
- Ciao, Jerry.
385
00:23:18,292 --> 00:23:20,933
- Che ci fai qui?
- Do da mangiare ai leoni marini.
386
00:23:20,934 --> 00:23:24,245
- Nessun problema. Posso farlo io.
- Sono qui, ormai. Faccio io.
387
00:23:25,861 --> 00:23:27,481
Ciao. Sono Jerry.
388
00:23:28,056 --> 00:23:29,269
Io sono Ryn.
389
00:23:29,722 --> 00:23:32,546
- Ryn è una mia compagna di corso.
- Forte.
390
00:23:32,547 --> 00:23:35,030
Perché la videocamera?
State girando un video porno?
391
00:23:36,369 --> 00:23:37,692
Ci ha beccati.
392
00:23:38,816 --> 00:23:40,971
Non devi dar da mangiare
ai leoni marini, Jer?
393
00:23:42,356 --> 00:23:44,326
Certo. Come no.
394
00:23:50,550 --> 00:23:52,381
Meglio nascondere questa roba.
395
00:23:58,026 --> 00:24:01,292
Ho ricevuto un messaggio da Xander.
Stanno pedinando quell'infermiera.
396
00:24:01,531 --> 00:24:03,366
- Chiamalo.
- Okay.
397
00:24:04,308 --> 00:24:05,540
Ecco qua.
398
00:24:09,577 --> 00:24:10,882
Okay, ancora uno.
399
00:24:12,590 --> 00:24:14,140
Bravissima.
400
00:24:21,459 --> 00:24:22,459
Ehi.
401
00:24:22,937 --> 00:24:24,214
Mi hai spaventato.
402
00:24:26,558 --> 00:24:27,730
Va tutto bene.
403
00:24:29,049 --> 00:24:30,214
Quindi...
404
00:24:31,048 --> 00:24:32,578
frequenti i corsi con Maddie?
405
00:24:32,910 --> 00:24:34,784
Anche tu devi essere molto sveglia.
406
00:24:35,830 --> 00:24:38,638
Non so cosa fate dopo,
ma io do una festa.
407
00:24:38,639 --> 00:24:40,071
Al Siren Song.
408
00:24:40,639 --> 00:24:42,333
Che c'è? Che c'è?
409
00:24:47,762 --> 00:24:50,936
È un motel sulla 84esima.
Lo gestisco nei wekeend.
410
00:24:50,937 --> 00:24:52,737
Sarà epico. Vuoi venire?
411
00:24:53,611 --> 00:24:55,242
- Venire?
- Sì.
412
00:24:55,693 --> 00:24:57,743
Tu porti me.
413
00:24:58,326 --> 00:25:01,982
Certo, ti ci porto io.
Sì. Mi piacerebbe portartici.
414
00:25:02,196 --> 00:25:03,729
Allora richiamami.
415
00:25:03,730 --> 00:25:06,015
Fammi sapere cosa scopri,
ci vediamo dopo.
416
00:25:07,829 --> 00:25:10,058
- Bene, diciamoglielo.
- Sì.
417
00:25:31,591 --> 00:25:32,858
Ti va una birra?
418
00:25:35,178 --> 00:25:36,360
Birra.
419
00:25:51,764 --> 00:25:54,309
Allora, Ryn, sei una studentessa straniera?
420
00:25:54,963 --> 00:25:56,429
Non dev'essere facile.
421
00:25:56,430 --> 00:25:59,710
Ho sentito dire che l'inglese è una
delle lingue più difficili da imparare.
422
00:25:59,830 --> 00:26:02,058
Sì, io imparare.
423
00:26:02,280 --> 00:26:04,710
Beh, stai andando alla grande!
424
00:26:11,979 --> 00:26:14,860
Sì, la stiamo cercando,
mi faccia sapere se la vede.
425
00:26:15,480 --> 00:26:16,980
Non si è fatta vedere da Helen.
426
00:26:16,981 --> 00:26:18,279
Jerry ti ha risposto?
427
00:26:18,280 --> 00:26:21,159
- Era fuori, magari l'ha vista andar via.
- No, non ancora.
428
00:26:21,780 --> 00:26:23,079
Pensi sia tornata in mare?
429
00:26:23,080 --> 00:26:24,960
Non dopo quello che ha detto prima.
430
00:26:25,081 --> 00:26:27,410
Forza, diamo un'occhiata in città.
431
00:26:32,029 --> 00:26:34,830
Le stiamo dietro già da un po'.
È un vicolo cieco, amico.
432
00:26:34,831 --> 00:26:38,148
Si dirige verso l'84 che porta fuori città,
magari sta andando al lavoro.
433
00:26:38,149 --> 00:26:39,680
Buttiamola fuori strada
e mettiamola alle strette.
434
00:26:39,681 --> 00:26:42,279
Certo, tentare di ucciderla
la farà sicuramente parlare.
435
00:26:42,280 --> 00:26:43,459
Rilassati.
436
00:26:55,005 --> 00:26:56,005
Ehi!
437
00:26:56,131 --> 00:26:57,359
Tu fumi?
438
00:26:57,780 --> 00:26:59,410
No Fumi...
439
00:26:59,531 --> 00:27:01,579
- Ryn.
- Già...
440
00:27:01,580 --> 00:27:03,060
fumare fa schifo.
441
00:27:13,530 --> 00:27:15,460
- Puoi leggerlo?
- Sì.
442
00:27:16,780 --> 00:27:19,960
- È Jerry, sta facendo una festa.
- Ma non mi dire!
443
00:27:20,230 --> 00:27:22,660
- Aspetta, accosta.
- Perché? Che è successo?
444
00:27:25,179 --> 00:27:26,294
Guarda.
445
00:27:27,854 --> 00:27:29,483
FESTA AL SIREN SONG
446
00:27:30,930 --> 00:27:32,009
Andiamo.
447
00:27:57,780 --> 00:27:58,959
La vedi?
448
00:27:59,130 --> 00:28:00,130
No.
449
00:28:00,558 --> 00:28:02,227
Ehi, c'è Jerry.
450
00:28:07,381 --> 00:28:08,760
Ehi, fratello.
451
00:28:09,506 --> 00:28:10,519
Ciao.
452
00:28:10,730 --> 00:28:12,554
Doug, che ci fai qui?
453
00:28:12,680 --> 00:28:14,110
Pensavo di trovarti qui.
454
00:28:14,380 --> 00:28:15,485
Grande!
455
00:28:15,881 --> 00:28:17,860
- Ciao, Maddie.
- Ciao, Doug.
456
00:28:18,030 --> 00:28:21,029
Ti va di prendere una birra?
Vorrei parlarti di una cosa.
457
00:28:21,030 --> 00:28:24,836
Mi piacerebbe molto, sul serio,
ma sto cercando una persona adesso.
458
00:28:24,837 --> 00:28:26,510
Possiamo farlo dopo?
459
00:28:28,662 --> 00:28:30,309
Forse è meglio che ci parli.
460
00:28:30,481 --> 00:28:31,662
La cerco io.
461
00:28:34,081 --> 00:28:35,560
Va bene, vai.
462
00:28:42,280 --> 00:28:45,110
Il suo DNA sta mostrando
un enorme potenziale.
463
00:28:45,530 --> 00:28:48,229
Stiamo velocizzando i test
in base ai risultati.
464
00:28:48,230 --> 00:28:51,510
Temo che dovremo riconsiderare la velocità
a cui ci stiamo muovendo, ammiraglio.
465
00:28:51,581 --> 00:28:53,328
Perché dovremmo farlo?
466
00:28:53,329 --> 00:28:57,158
Può verificare dai nostri dati
che le estrazioni la stanno debilitando.
467
00:28:57,430 --> 00:29:00,130
La mia unica preoccupazione
sono i risultati, Decker.
468
00:29:00,131 --> 00:29:02,828
Con tutto il rispetto, signore,
dobbiamo rallentare il programma.
469
00:29:02,829 --> 00:29:04,310
È sofferente.
470
00:29:04,498 --> 00:29:06,860
Beh, mi dispiace davvero tanto...
471
00:29:07,630 --> 00:29:09,429
ma stiamo facendo progressi.
472
00:29:09,430 --> 00:29:12,536
Devi fare tutto il necessario per mantenere
l'andamento del programma...
473
00:29:12,537 --> 00:29:14,411
tenendola in vita.
474
00:29:31,831 --> 00:29:33,552
Allora, che succede?
475
00:29:34,080 --> 00:29:36,610
Volevo solo prendere una birra
e stare un po' con te.
476
00:29:36,680 --> 00:29:39,710
E parlare di un certo piano
a cui papà ha pensato.
477
00:29:39,929 --> 00:29:41,210
Quale piano?
478
00:29:41,381 --> 00:29:43,560
Voleva vedere se volessi lavorare con noi.
479
00:29:43,880 --> 00:29:46,629
- Ne abbiamo parlato milioni di volte.
- No...
480
00:29:46,630 --> 00:29:48,510
noi non ne abbiamo mai parlato.
481
00:29:48,731 --> 00:29:50,510
Ne hai parlato solo con lui.
482
00:29:50,681 --> 00:29:52,459
D'accordo, è vero.
483
00:29:53,080 --> 00:29:54,179
Senti...
484
00:29:54,180 --> 00:29:55,660
eravamo io e te...
485
00:29:55,975 --> 00:29:57,068
ricordi?
486
00:29:57,429 --> 00:29:59,428
- Dalla stessa parte.
- Lo siamo ancora.
487
00:29:59,429 --> 00:30:02,578
No, no, ora ti comporti
come se ci fossi tu...
488
00:30:02,579 --> 00:30:04,559
da una parte, e...
489
00:30:04,831 --> 00:30:07,460
mamma, papà e io dall'altra.
490
00:30:08,329 --> 00:30:10,630
Non capisco, cosa ho fatto
perché succedesse?
491
00:30:10,631 --> 00:30:12,411
Nulla, Doug.
492
00:30:12,503 --> 00:30:14,211
Non hai fatto nulla.
493
00:30:15,429 --> 00:30:16,610
Eccola lì.
494
00:30:17,130 --> 00:30:18,755
- Vado io.
- Chi è?
495
00:30:18,756 --> 00:30:21,359
Solo una delle amiche di Maddie.
496
00:30:56,029 --> 00:30:57,810
Bagno notturno!
497
00:31:12,229 --> 00:31:14,260
Ryn, Ryn!
498
00:31:14,931 --> 00:31:17,110
Ryn! Ryn, esci.
499
00:31:18,430 --> 00:31:19,659
Forza, esci.
500
00:31:24,079 --> 00:31:25,178
Okay...
501
00:31:25,179 --> 00:31:26,559
spegnete tutto.
502
00:31:26,629 --> 00:31:28,028
Fuori dalla piscina.
503
00:31:28,029 --> 00:31:29,629
Dai, muovetevi!
504
00:31:29,630 --> 00:31:31,110
La gente si è lamentata.
505
00:31:31,680 --> 00:31:33,060
La festa è finita, ragazzi.
506
00:31:33,303 --> 00:31:35,210
Stavamo giusto andando via.
507
00:31:35,430 --> 00:31:36,610
Maddie è qui?
508
00:31:36,913 --> 00:31:39,309
Dovrebbe essersene appena andata.
509
00:31:44,580 --> 00:31:46,000
Hai visto questa ragazza?
510
00:31:47,080 --> 00:31:48,080
No...
511
00:31:48,448 --> 00:31:49,504
chi è?
512
00:31:49,505 --> 00:31:51,610
È una sospettata.
513
00:31:51,629 --> 00:31:54,559
Questa è una festa di ragazzi,
ho pensato di poterla trovare qui.
514
00:31:56,435 --> 00:31:58,777
- Tornate a casa sani e salvi, intesi?
- Certamente.
515
00:31:59,631 --> 00:32:00,976
Ci sentiamo dopo.
516
00:32:07,268 --> 00:32:08,516
Ryn, Ryn, Ryn!
517
00:32:08,517 --> 00:32:10,444
Vieni dentro. Dentro, dentro.
518
00:32:20,611 --> 00:32:22,370
Fuori c'è la polizia.
519
00:32:23,253 --> 00:32:24,460
Pericolo.
520
00:32:39,269 --> 00:32:40,713
Dove diavolo siamo?
521
00:32:40,714 --> 00:32:43,938
- In una specie di fortezza militare?
- Sì, non riusciremo a entrare lì dentro.
522
00:32:47,298 --> 00:32:48,773
Chris è lì dentro.
523
00:32:48,774 --> 00:32:50,768
Non farò retromarcia, dobbiamo tentare.
524
00:32:55,357 --> 00:32:57,925
- Non stanno venendo a darci indicazioni.
- Sembra di no.
525
00:32:57,926 --> 00:33:00,495
- Andiamocene. Vai, vai, vai, vai!
- Sto andando, sto andando!
526
00:33:13,768 --> 00:33:17,275
Ryn, non sei al sicuro là fuori,
devi restare qui.
527
00:33:18,008 --> 00:33:19,008
Sì.
528
00:33:26,674 --> 00:33:29,526
Perché non ti sei trasformata
quando sei entrata in acqua?
529
00:33:30,761 --> 00:33:33,109
Acqua non mia.
530
00:33:33,488 --> 00:33:35,027
Non è la tua acqua?
531
00:33:36,834 --> 00:33:39,590
Cioè ti serve l'acqua dell'oceano.
532
00:33:40,572 --> 00:33:41,651
No, no, no.
533
00:33:41,652 --> 00:33:45,219
Devi restare qui fino a quando la polizia
non se ne sarà andata.
534
00:33:45,220 --> 00:33:48,241
- Polizia.
- Delle persone che forse ti stanno cercando.
535
00:33:49,178 --> 00:33:50,413
Fidati di me.
536
00:33:50,850 --> 00:33:52,269
Sei più al sicuro qui.
537
00:33:52,270 --> 00:33:53,674
Fidati?
538
00:33:54,605 --> 00:33:57,696
Se dico qualcosa, è la verità.
539
00:33:58,415 --> 00:33:59,873
Lo prometto.
540
00:33:59,874 --> 00:34:01,060
No.
541
00:34:01,061 --> 00:34:03,236
Non cerchi sorella.
542
00:34:03,237 --> 00:34:04,835
Lo stiamo facendo, Ryn.
543
00:34:05,034 --> 00:34:07,127
Alcune persone ci stanno aiutando.
544
00:34:07,741 --> 00:34:10,659
Se credi in me, allora ti stai fidando.
545
00:34:12,958 --> 00:34:14,438
È un'idea...
546
00:34:14,945 --> 00:34:16,545
Qualcosa in cui crediamo?
547
00:34:17,021 --> 00:34:18,401
Libertà.
548
00:34:19,962 --> 00:34:21,106
Amore.
549
00:34:22,158 --> 00:34:24,753
Quello... quello che provi per tua sorella.
550
00:34:25,707 --> 00:34:26,956
Fidarmi.
551
00:34:29,251 --> 00:34:31,188
È difficile.
552
00:34:32,293 --> 00:34:33,293
Sì.
553
00:34:35,333 --> 00:34:36,684
Molto difficile.
554
00:34:38,757 --> 00:34:40,986
Alcune persone...
555
00:34:40,987 --> 00:34:43,106
mi fido.
556
00:34:43,307 --> 00:34:45,544
Alcune persone...
557
00:34:45,827 --> 00:34:47,183
mi hanno fatto male.
558
00:34:47,837 --> 00:34:48,969
Giusto.
559
00:34:53,336 --> 00:34:55,016
Come uomo...
560
00:34:55,518 --> 00:34:56,553
in...
561
00:34:56,777 --> 00:34:57,953
macchina.
562
00:34:59,482 --> 00:35:00,484
Sì.
563
00:35:10,789 --> 00:35:12,030
Ti ha fatto del male?
564
00:35:13,302 --> 00:35:14,823
L'uomo nella macchina?
565
00:35:15,845 --> 00:35:17,385
Lui prova.
566
00:35:25,169 --> 00:35:26,878
Dobbiamo asciugarti.
567
00:35:37,796 --> 00:35:39,831
Non devi fuggire da noi.
568
00:35:50,883 --> 00:35:52,371
Tu hai...
569
00:35:52,708 --> 00:35:54,272
paura...
570
00:35:56,707 --> 00:35:58,023
di me.
571
00:36:10,684 --> 00:36:12,135
Maddie? Siete lì dentro?
572
00:36:12,136 --> 00:36:13,587
Sì, siamo qui.
573
00:36:22,122 --> 00:36:23,368
Va tutto bene?
574
00:36:26,108 --> 00:36:27,108
Sì.
575
00:36:27,895 --> 00:36:29,062
Tutto bene.
576
00:36:54,213 --> 00:36:55,598
Perché siamo tornati qui?
577
00:36:58,042 --> 00:36:59,597
Quando torna dal lavoro...
578
00:36:59,598 --> 00:37:02,472
la mettiamo con le spalle al muro
e scopriamo come entrare in quel posto.
579
00:37:03,616 --> 00:37:05,146
Chris è là dentro, lo so.
580
00:37:06,020 --> 00:37:09,099
- Andiamo prima dalla polizia.
- La polizia non può fare nulla, Calvin.
581
00:37:09,556 --> 00:37:11,585
L'esercito l'ha ignorata, ricordi?
582
00:37:12,726 --> 00:37:15,061
Lì dentro c'è qualcosa
che non vogliono venga scoperta.
583
00:37:15,062 --> 00:37:16,079
Sì...
584
00:37:16,408 --> 00:37:18,836
- e sappiamo di cosa si tratta.
- Sì, lo sappiamo bene.
585
00:37:21,894 --> 00:37:23,643
È il numero che ho chiamato prima.
586
00:37:24,713 --> 00:37:26,532
Rispondi, amico, potrebbe essere Chris.
587
00:37:33,078 --> 00:37:35,221
- Pronto?
- Pronto, chi è?
588
00:37:35,700 --> 00:37:38,220
- Lei chi è?
- Sono Donna, mi ha chiamata?
589
00:37:39,358 --> 00:37:43,059
Scusi, avevo lasciato il telefono al lavoro
e si era scaricato, mi stava cercando?
590
00:37:46,934 --> 00:37:48,126
Lei chi è?
591
00:37:51,159 --> 00:37:53,467
Cosa diavolo...?
Perché l'hai fatto, amico?
592
00:38:01,560 --> 00:38:02,968
Cosa avrei dovuto fare?
593
00:38:02,969 --> 00:38:05,192
Domandarle di Chris? È là dentro con lui...
594
00:38:05,193 --> 00:38:08,808
- dobbiamo parlarle quando è da sola.
- Questa mattina era a casa da sola.
595
00:38:08,809 --> 00:38:10,458
Hai detto che non avrebbe parlato.
596
00:38:17,377 --> 00:38:18,682
Non so cosa fare...
597
00:38:20,201 --> 00:38:21,280
okay?
598
00:38:23,770 --> 00:38:24,955
Cosa facciamo?
599
00:38:25,922 --> 00:38:27,035
Niente.
600
00:38:27,641 --> 00:38:29,114
La aspetteremo qui...
601
00:38:29,340 --> 00:38:30,822
e la faremo parlare.
602
00:38:46,922 --> 00:38:49,577
{\an8 }AMMIRAGLIO HARRISON
603
00:38:48,771 --> 00:38:49,929
Ammiraglio.
604
00:38:49,930 --> 00:38:51,293
Cosa posso fare per lei?
605
00:38:51,294 --> 00:38:55,119
L'NSA ha inviato il riconoscimento facciale
delle riprese fatte dalla sua esca.
606
00:38:56,341 --> 00:38:57,823
Sappiamo chi l'ha trovata.
607
00:38:57,824 --> 00:38:59,500
Le sto inviando i dati adesso.
608
00:39:02,610 --> 00:39:04,457
Benjamin Gregory Pownall.
609
00:39:04,458 --> 00:39:06,107
Ha ventisei anni...
610
00:39:06,405 --> 00:39:09,981
ed è un biologo marino del centro di ricerca
sui mammiferi di Bristol Cove.
611
00:39:17,688 --> 00:39:18,861
È tardi.
612
00:39:21,046 --> 00:39:22,731
Helen starà dormendo.
613
00:39:22,732 --> 00:39:24,304
Stanotte, resterai qui.
614
00:39:40,671 --> 00:39:41,824
Buonanotte.
615
00:40:50,632 --> 00:40:52,400
Il protocollo è cambiato.
616
00:40:52,401 --> 00:40:54,606
Sospendiamo tutte le estrazioni.
617
00:40:54,946 --> 00:40:56,360
È sicuro, signore?
618
00:40:57,006 --> 00:41:00,347
- L'ammiraglio credeva che accelerando...
- Lo terrò aggiornato.
619
00:41:00,646 --> 00:41:02,910
I test sono sospesi a tempo indeterminato.
620
00:41:20,211 --> 00:41:24,801
www.subsfactory.it