1 00:00:00,109 --> 00:00:01,981 Nelle puntate precedenti di Siren... 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,146 Cosa è successo? 3 00:00:06,147 --> 00:00:08,363 È difficile credere a qualcuno che ti dice di aver visto... 4 00:00:08,364 --> 00:00:09,889 Una sirena. Già. 5 00:00:09,890 --> 00:00:12,719 - C'è dell'altro. - L'esercito ha preso Chris. 6 00:00:14,634 --> 00:00:17,708 - Dove sono? - Il tuo antenato perse la testa. 7 00:00:17,709 --> 00:00:20,371 Lui e i suoi compagni di bordo massacrarono quelle splendide creature. 8 00:00:20,372 --> 00:00:22,000 Cos'è successo davvero? 9 00:00:22,001 --> 00:00:24,483 Perché ti interessa la storia della famiglia, all'improvviso? 10 00:00:25,199 --> 00:00:26,284 Cerco. 11 00:00:26,285 --> 00:00:29,331 Ce n'è un'altra? Sorelle? 12 00:00:29,332 --> 00:00:31,300 Stai cercando lei? 13 00:00:31,301 --> 00:00:32,967 Siamo pronti per l'estrazione? 14 00:00:33,656 --> 00:00:36,852 Chiunque sia stato, ha statura e forza non indifferenti. 15 00:00:36,853 --> 00:00:39,037 - Va tutto bene? - Sì. Va tutto bene. 16 00:00:39,038 --> 00:00:40,519 È solo un caso a cui sto lavorando. 17 00:00:40,520 --> 00:00:43,888 In acqua, nel loro stato naturale, ti vedono come preda. 18 00:00:44,564 --> 00:00:46,809 Il loro istinto è uccidere. 19 00:00:57,382 --> 00:00:58,382 Ehi. 20 00:01:00,294 --> 00:01:01,555 Ehi, piccola. 21 00:01:02,222 --> 00:01:05,480 - Ti sei svegliato presto. - Sì. Non riuscivo a dormire. 22 00:01:26,396 --> 00:01:29,955 Abbiamo visto delle foto abbastanza cruente, da tuo padre. 23 00:01:29,956 --> 00:01:32,303 Forse stiamo saltando a conclusioni affrettate. 24 00:01:32,471 --> 00:01:34,921 Potrebbe essere stato un orso a ucciderlo. 25 00:01:35,735 --> 00:01:37,675 Quando mai è successo che un orso... 26 00:01:37,676 --> 00:01:41,935 sia entrato in un'auto e abbia scaraventato un uomo di 90 chili contro il parabrezza? 27 00:01:43,080 --> 00:01:44,741 Dovremmo andare dalla signora Hawkins. 28 00:01:44,742 --> 00:01:46,088 - Sì. - Sì. 29 00:01:52,424 --> 00:01:54,688 Ti ha quasi ucciso, in acqua. 30 00:01:54,689 --> 00:01:57,589 Mio padre ha trovato sangue non umano. 31 00:01:57,590 --> 00:02:01,002 Se era nell'auto di quell'uomo, sappiamo entrambi chi l'ha ucciso. 32 00:02:02,023 --> 00:02:04,956 Sono Kermit la Rana, del Muppet Show. 33 00:02:04,957 --> 00:02:08,857 Ascolti, mi serve qualche spia per un numero. 34 00:02:16,845 --> 00:02:18,983 Dove sei andata, ieri notte? 35 00:02:19,696 --> 00:02:22,224 Fuori, al buio? 36 00:02:23,285 --> 00:02:25,286 - Notte. - Sì. 37 00:02:25,482 --> 00:02:26,913 Dove sei andata? 38 00:02:38,071 --> 00:02:40,369 Roditori totalmente paralizzati... 39 00:02:40,603 --> 00:02:42,241 gruppo di studio 1A. 40 00:02:42,451 --> 00:02:46,761 Ricevono 30 cc in un ciclo di 12 ore solo dal campione talassico. 41 00:02:46,762 --> 00:02:49,424 Nel secondo gruppo, incroceremo il suo DNA... 42 00:02:49,425 --> 00:02:52,087 con DNA umano, secondo mie istruzioni. 43 00:02:52,306 --> 00:02:54,968 E infine c'è il gruppo di controllo. 44 00:02:55,325 --> 00:02:58,289 Aumenteremo il dosaggio se cambia il numero di globuli bianchi. 45 00:02:59,342 --> 00:03:01,053 Cosa crede che vedremo? 46 00:03:01,746 --> 00:03:03,571 Probabilmente un sacco di topi morti. 47 00:03:24,796 --> 00:03:25,631 Ehi! 48 00:03:25,632 --> 00:03:26,904 - Xander, che cavolo? - Dobbiamo parlare. 49 00:03:26,905 --> 00:03:28,588 - Amico, vattene!! - Sul serio, Xan! 50 00:03:28,589 --> 00:03:30,825 - Non sto scherzando, è importante! - Vattene, pervertito! 51 00:03:30,826 --> 00:03:32,902 - Vattene tu, Janine! - Xander, amico, che cavolo? 52 00:03:32,903 --> 00:03:34,292 Ho ricevuto un messaggio... 53 00:03:34,293 --> 00:03:35,465 da Chris. 54 00:03:36,470 --> 00:03:37,955 SONO CHRIS. SOS. 55 00:03:39,377 --> 00:03:41,502 Subsfactory e i SFirenetti presentano: Siren 1x03 - Interview with a Mermaid 56 00:03:41,503 --> 00:03:43,677 Traduzione: Sayda, Braschio, Francescaoswin, sweetest_thing, Naali, EmylReen 57 00:03:43,678 --> 00:03:45,417 Revisione: Morganafire22 www.subsfactory.it 58 00:03:45,418 --> 00:03:47,719 - Che vuol dire? - Di solito SOS vuol dire solo una cosa. 59 00:03:47,720 --> 00:03:49,964 - È nella merda. - Di chi è il numero? 60 00:03:49,965 --> 00:03:52,150 Non ne ho idea. C'è solo un modo per scoprirlo. 61 00:03:52,842 --> 00:03:54,792 No. Devi andartene, Janine. Abbiamo da fare. 62 00:03:54,793 --> 00:03:56,920 - Vaffanculo. - Ci andrei, se potessi. 63 00:03:56,921 --> 00:03:58,767 Sì, la giacca? 64 00:03:58,768 --> 00:04:01,123 - Ti chiamo. - No, non preoccuparti. 65 00:04:01,124 --> 00:04:02,773 D'accordo, grazie, ciao. 66 00:04:03,905 --> 00:04:05,262 Sul serio, amico? 67 00:04:05,693 --> 00:04:08,127 Dobbiamo scoprire di chi è il telefono da cui ci ha scritto Chris. 68 00:04:13,382 --> 00:04:15,250 - Risponde la segreteria. - Ma ha appena scritto. 69 00:04:15,251 --> 00:04:17,058 Forse ha dovuto spegnerlo o... 70 00:04:17,059 --> 00:04:18,441 è morta la batteria. 71 00:04:19,581 --> 00:04:21,965 Salve. Sono Donna Stevenson. Lasciate un messaggio. 72 00:04:21,966 --> 00:04:23,635 Chi diavolo è Donna Stevenson? 73 00:04:24,226 --> 00:04:27,206 - Sta bene? - Non si stanca mai. 74 00:04:27,300 --> 00:04:29,424 Ieri notte è uscita. 75 00:04:30,011 --> 00:04:31,589 Dio sa dov'è andata. 76 00:04:33,079 --> 00:04:35,454 Dobbiamo farle alcune domande. 77 00:04:35,455 --> 00:04:37,927 - È stato trovato un cadavere. - Dove? 78 00:04:38,741 --> 00:04:40,893 Appena fuori città, in un'auto. 79 00:04:40,894 --> 00:04:42,029 È Xander. 80 00:04:42,488 --> 00:04:44,980 Ha una pista su Chris. Stanno provando a rintracciarlo. 81 00:04:44,981 --> 00:04:46,875 - Il pescatore scomparso. - Sì. 82 00:04:46,876 --> 00:04:51,645 - L'esercito l'ha prelevato dalla North Star. - L'esercito? E come l'ha saputo? 83 00:05:15,292 --> 00:05:17,642 Bene, è una bella notizia. D'accordo. 84 00:05:17,980 --> 00:05:18,980 Ciao. 85 00:05:20,231 --> 00:05:21,836 Xander ha ricevuto un messaggio da Chris. 86 00:05:21,837 --> 00:05:24,368 Proverà a rintracciare il numero. Se scopre qualcosa, 87 00:05:24,369 --> 00:05:26,228 li raggiungiamo e seguiamo la pista. 88 00:05:26,229 --> 00:05:28,282 - D'accordo. - Sorella. 89 00:05:28,560 --> 00:05:31,111 Adesso cerchiamo. 90 00:05:31,707 --> 00:05:33,233 Ryn, Ryn? Fermati. 91 00:05:33,234 --> 00:05:34,357 Per favore? 92 00:05:35,243 --> 00:05:37,785 Dobbiamo rivolgerti qualche domanda, d'accordo? 93 00:05:37,786 --> 00:05:40,647 Quando sei venuta qui la prima volta, a cercare tua sorella, 94 00:05:40,648 --> 00:05:42,992 sei salita in macchina con un uomo? 95 00:05:43,866 --> 00:05:44,979 In macchina. 96 00:05:46,012 --> 00:05:48,525 - Un uomo in una macchina? - Andiamo. 97 00:05:50,199 --> 00:05:51,899 Ryn, è importante! 98 00:05:51,900 --> 00:05:53,427 - Ehi, ehi, ehi! - Ryn, no! 99 00:05:54,292 --> 00:05:55,542 Maddie? Maddie? 100 00:05:55,543 --> 00:05:56,923 Maddie, stai bene? 101 00:05:56,924 --> 00:05:58,035 Tutto a posto? 102 00:05:58,148 --> 00:05:59,547 Sì, sto bene. 103 00:06:00,203 --> 00:06:02,414 Ryn, non puoi far male alle persone! 104 00:06:02,415 --> 00:06:04,320 Capisci? Sei più forte di noi. 105 00:06:04,380 --> 00:06:05,985 Sei molto forte. 106 00:06:15,141 --> 00:06:17,199 Non sapete con chi avete a che fare. 107 00:06:26,596 --> 00:06:27,615 Eccola! 108 00:06:28,068 --> 00:06:30,076 - Donna Stevenson, residente a Bremerton. - Sì. 109 00:06:30,508 --> 00:06:32,330 Dice che è un'infermiera specializzata. 110 00:06:32,331 --> 00:06:33,688 Prendo l'indirizzo. 111 00:06:35,316 --> 00:06:37,103 Okay, fatto. Andiamo. 112 00:06:40,277 --> 00:06:41,361 Sicura di star bene? 113 00:06:41,362 --> 00:06:43,129 - Sì, sto bene. - Okay. 114 00:06:43,528 --> 00:06:45,697 Io ho cercato di avvertirvi. 115 00:06:45,698 --> 00:06:47,587 Finirà molto male. 116 00:06:48,232 --> 00:06:50,134 Dovete trovare sua sorella... 117 00:06:50,135 --> 00:06:51,135 in fretta. 118 00:06:51,312 --> 00:06:55,988 E riportarle in acqua entrambe, prima che sia troppo tardi. 119 00:06:56,389 --> 00:06:59,915 Senta, signora Hawkins, apprezziamo molto il suo interesse... 120 00:06:59,984 --> 00:07:02,971 davvero, ma lei vede... 121 00:07:02,972 --> 00:07:07,222 come una storiella mitologica ciò che in realtà è una scoperta scientifica. 122 00:07:07,417 --> 00:07:11,341 Voglio dire, esiste un'altra specie sul nostro pianeta... 123 00:07:12,119 --> 00:07:15,495 - che è in grado di comunicare. - E' proprio questo il problema. 124 00:07:15,496 --> 00:07:17,451 Lei per voi è una specie da studiare. 125 00:07:17,639 --> 00:07:19,927 Al mondo c'è molto di più della scienza. 126 00:07:19,928 --> 00:07:21,150 Tu dovresti saperlo. 127 00:07:21,299 --> 00:07:23,227 Sei stata cresciuta da un Haida. 128 00:07:23,462 --> 00:07:25,591 Sono solo storie inventate. 129 00:07:25,592 --> 00:07:28,776 Non farti mai sentire dal tuo padre adottivo mentre dici una cosa simile. 130 00:07:29,411 --> 00:07:30,516 E tu... 131 00:07:30,811 --> 00:07:33,005 proprio come i tuoi antenati... 132 00:07:33,006 --> 00:07:35,930 se rifiuti di imparare dal tuo passato... 133 00:07:36,234 --> 00:07:37,982 sei destinato a ripeterlo. 134 00:07:38,551 --> 00:07:40,231 Ora devo aprire il negozio. 135 00:07:40,745 --> 00:07:44,761 Non lasciatela da sola per nessun motivo e non fatela arrabbiare. 136 00:07:50,069 --> 00:07:51,069 Buongiorno. 137 00:07:52,621 --> 00:07:53,700 Salve, sceriffo. 138 00:07:54,030 --> 00:07:57,078 - Avrei qualche domanda, se non le dispiace. - Avete trovato la ragazza? 139 00:07:57,079 --> 00:07:59,099 Quella che mi ha lanciato addosso una sbarra? 140 00:07:59,272 --> 00:08:00,534 Non ancora. 141 00:08:00,760 --> 00:08:01,896 Oppioidi... 142 00:08:01,897 --> 00:08:05,123 - è un'epidemia. - Concordo. Le ricorda qualcosa? 143 00:08:07,791 --> 00:08:10,489 E' la felpa di mia figlia, quella rubata dai panni stesi. 144 00:08:11,186 --> 00:08:12,307 E' sangue? 145 00:08:12,930 --> 00:08:15,519 Forse quella ragazza ha fatto anche di peggio. 146 00:08:15,520 --> 00:08:19,379 Potrebbe venire in centrale e aiutarci a disegnare un identikit? 147 00:08:19,380 --> 00:08:20,693 Sono a sua disposizione. 148 00:08:20,694 --> 00:08:22,479 - Prendo solo la borsetta. - D'accordo. 149 00:08:25,131 --> 00:08:26,549 Ascolta, Ryn. 150 00:08:29,097 --> 00:08:30,708 Sei molto intelligente. 151 00:08:31,693 --> 00:08:35,785 Quindi cercherò di spiegarti come stanno le cose. 152 00:08:36,676 --> 00:08:39,348 Tua sorella potrebbe essere ovunque... 153 00:08:40,227 --> 00:08:42,370 anche molto lontano da qui. 154 00:08:42,689 --> 00:08:46,131 Sarà molto difficile trovarla, ma noi... 155 00:08:46,337 --> 00:08:47,990 ci proveremo comunque. 156 00:08:53,424 --> 00:08:54,766 Il nostro amico Xander... 157 00:08:55,637 --> 00:08:58,191 sta indagando. Forse riuscirà a scoprire qualcosa. 158 00:08:59,105 --> 00:09:02,411 Se riesce a trovare il nostro amico, potrebbe sapere dove si trova tua sorella. 159 00:09:04,897 --> 00:09:05,993 Okay. 160 00:09:06,060 --> 00:09:07,060 Sì. 161 00:09:07,453 --> 00:09:08,453 Ora... 162 00:09:09,204 --> 00:09:10,594 nel frattempo... 163 00:09:11,797 --> 00:09:13,456 noi vorremmo sapere... 164 00:09:13,676 --> 00:09:15,033 di più su di te. 165 00:09:16,322 --> 00:09:17,498 Per imparare. 166 00:09:17,748 --> 00:09:19,025 Come l'altra sera... 167 00:09:19,767 --> 00:09:21,424 quando mi hai fatto delle domande. 168 00:09:25,037 --> 00:09:26,293 Io imparare. 169 00:09:27,213 --> 00:09:28,213 Sì. 170 00:09:28,878 --> 00:09:30,019 Quindi potresti... 171 00:09:30,020 --> 00:09:31,475 venire con noi... 172 00:09:31,476 --> 00:09:34,954 al centro di soccorso, così possiamo imparare... 173 00:09:35,681 --> 00:09:36,841 qualcosa su di te. 174 00:09:38,519 --> 00:09:40,317 Io vado... 175 00:09:41,720 --> 00:09:44,927 poi troviamo sorella. 176 00:10:01,187 --> 00:10:02,379 Ciao, tesoro. 177 00:10:04,004 --> 00:10:07,560 - Abbiamo i biglietti per il teatro, il 16. - Ah, il teatro. 178 00:10:08,091 --> 00:10:10,406 Non me lo perderò. Spero facciano due intervalli. 179 00:10:10,805 --> 00:10:12,312 Vedo se riesco a organizzare. 180 00:10:12,313 --> 00:10:13,370 Colazione? 181 00:10:14,093 --> 00:10:16,519 No, grazie, Sylvia. Prendo qualcosa per strada. 182 00:10:17,479 --> 00:10:18,590 Grazie, Syl. 183 00:10:18,706 --> 00:10:21,452 Pensavo di organizzare la serata di beneficenza alla clinica... 184 00:10:21,453 --> 00:10:23,754 - per martedì prossimo. - Va bene. 185 00:10:23,755 --> 00:10:25,610 Sei sicuro? Di solito è... 186 00:10:25,611 --> 00:10:27,684 - la tua serata libera. - L'hai scelta apposta? 187 00:10:28,230 --> 00:10:29,339 No, tesoro. 188 00:10:30,051 --> 00:10:34,054 - Sì, si può fare. - Devi avere una fidanzata molto comprensiva. 189 00:10:35,221 --> 00:10:37,431 Scelgo solo le migliori, vero, Syl? 190 00:10:37,432 --> 00:10:38,589 Se lo dice lei. 191 00:10:40,596 --> 00:10:42,579 - E' venuto a trovarmi Ben. - Davvero? 192 00:10:43,929 --> 00:10:47,125 - Cosa voleva? - Aveva domande sulla storia dei Pownall. 193 00:10:47,126 --> 00:10:50,105 - Che tipo di domande? - Era interessato alle... 194 00:10:50,106 --> 00:10:51,926 leggende di famiglia. 195 00:10:51,927 --> 00:10:53,875 Me l'ha chiesto in modo strano, però. 196 00:10:53,932 --> 00:10:56,350 - Cosa intendi? - Aveva un tono accusatorio, 197 00:10:56,351 --> 00:10:58,320 come se pensasse che nasconda qualcosa. 198 00:10:58,930 --> 00:11:02,221 - Perché fare certe domande proprio ora? - Mi sono chiesto la stessa cosa. 199 00:11:02,359 --> 00:11:04,015 Ci sarà lo zampino di Helen Hawkins. 200 00:11:05,142 --> 00:11:08,000 - Quella donna è una vera pettegola. - Sì, hai ragione. 201 00:11:08,001 --> 00:11:11,141 Ma lui dovrebbe sapere che non è il caso di ascoltare le idiozie che dice. 202 00:11:11,734 --> 00:11:13,406 Sono preoccupata per lui, Ted. 203 00:11:13,407 --> 00:11:15,239 Non si fa mai vedere. Non chiama mai. 204 00:11:15,240 --> 00:11:19,058 Sta solo cercando se stesso. Ci passano tutti. Vedrai che tornerà. 205 00:11:19,060 --> 00:11:20,942 Intanto, spero che tu non gliel'abbia detto. 206 00:11:21,428 --> 00:11:22,528 Detto cosa? 207 00:11:23,347 --> 00:11:25,632 Che la tua famiglia è pazza da legare. 208 00:11:27,069 --> 00:11:29,957 Certo che gliel'ho detto. Guardati intorno, tesoro, non è un segreto. 209 00:11:50,002 --> 00:11:51,002 Ehi. 210 00:11:59,281 --> 00:12:00,971 Quindi, riguardo a tua sorella... 211 00:12:00,972 --> 00:12:03,794 può trasformarsi sulla terra come te? 212 00:12:05,393 --> 00:12:07,431 Ryn, tua sorella... 213 00:12:08,081 --> 00:12:09,576 può trasformarsi... 214 00:12:10,234 --> 00:12:11,855 sulla terra come te? 215 00:12:11,856 --> 00:12:12,856 Sì. 216 00:12:13,389 --> 00:12:15,805 Sorella trasformarsi. 217 00:12:17,359 --> 00:12:19,246 Ma difficile. 218 00:12:22,071 --> 00:12:23,200 Dolore. 219 00:12:25,233 --> 00:12:28,635 Aspetta, per questo hai cercato di farmi male, Ryn? 220 00:12:28,995 --> 00:12:30,070 Ryn? 221 00:12:32,165 --> 00:12:34,994 È per questo che hai cercato di farmi male? 222 00:12:35,420 --> 00:12:36,623 Nell'acqua? 223 00:12:36,932 --> 00:12:38,641 Perché provavi dolore? 224 00:12:38,845 --> 00:12:39,946 No. 225 00:12:41,089 --> 00:12:42,534 Nell'acqua... 226 00:12:43,874 --> 00:12:45,166 noi combattere. 227 00:12:49,960 --> 00:12:51,263 Io uccidere. 228 00:12:52,618 --> 00:12:54,134 O tu uccidere. 229 00:12:56,617 --> 00:12:57,729 Okay. 230 00:13:01,139 --> 00:13:02,278 Grazie. 231 00:13:06,726 --> 00:13:08,000 Cos'hai scoperto? 232 00:13:08,411 --> 00:13:10,007 Deve vederlo, signore. 233 00:13:11,588 --> 00:13:14,762 Questo è il gruppo 1A. Erano i topi completamente paralizzati. 234 00:13:14,763 --> 00:13:17,024 Gli abbiamo somministrato il DNA puro della creatura. 235 00:13:20,471 --> 00:13:21,977 Com'è possibile? 236 00:13:22,481 --> 00:13:23,924 È straordinario. 237 00:13:26,886 --> 00:13:28,167 Mio Dio. 238 00:13:40,967 --> 00:13:42,951 Okay, ehi, Ryn. 239 00:13:44,811 --> 00:13:48,213 Sai dirmi quanti ne esistono, della tua specie? 240 00:13:49,776 --> 00:13:51,617 Quanti come te? 241 00:13:51,832 --> 00:13:54,692 Ci siete solo tu e tua sorella? 242 00:13:54,705 --> 00:13:56,382 - O... - No. 243 00:13:57,456 --> 00:13:58,641 Tanti. 244 00:14:00,637 --> 00:14:01,799 Tanti. 245 00:14:05,950 --> 00:14:07,621 E gli altri... 246 00:14:07,891 --> 00:14:11,847 quelli come te e tua sorella, vogliono venire qui... 247 00:14:12,071 --> 00:14:13,202 sulla terraferma? 248 00:14:13,203 --> 00:14:15,289 Terra cattiva. 249 00:14:16,659 --> 00:14:18,675 Io imparato. 250 00:14:20,211 --> 00:14:21,936 Ehi, ehi, va tutto bene. 251 00:14:22,709 --> 00:14:24,731 È solo un telefono. 252 00:14:25,969 --> 00:14:28,312 Ehi, Xander? Cos'hai scoperto? 253 00:14:28,808 --> 00:14:31,449 Non molto, ma sappiamo di chi è il telefono che ha usato Chris. 254 00:14:31,450 --> 00:14:34,812 - È di un'infermiera, vive a Bremerton. - Pensi che stia in un ospedale? 255 00:14:34,813 --> 00:14:36,134 No, non penso. 256 00:14:36,135 --> 00:14:39,004 Lo sceriffo aveva chiamato in giro dopo la scomparsa e non l'aveva trovato, 257 00:14:39,005 --> 00:14:41,051 ma ora stiamo andando a casa sua, vieni? 258 00:14:43,167 --> 00:14:45,419 In realtà, ora non posso proprio. 259 00:14:45,799 --> 00:14:46,971 Perché no? 260 00:14:50,035 --> 00:14:52,021 Anch'io mi sto occupando di una cosa. 261 00:14:52,022 --> 00:14:53,324 Aspetta, dammi qua. 262 00:14:53,782 --> 00:14:55,787 - Ah, sì? Cosa? - Mettilo giù. 263 00:14:57,803 --> 00:15:01,935 Sto cercando di capire cosa avete catturato quella sera... 264 00:15:01,936 --> 00:15:03,175 in barca. 265 00:15:03,176 --> 00:15:06,303 Sperando che ci porti a quelli che l'hanno preso. 266 00:15:06,304 --> 00:15:07,503 Okay, va bene. 267 00:15:07,729 --> 00:15:10,671 Fammi sapere se trovate Chris. 268 00:15:11,045 --> 00:15:13,331 E ci vediamo il prima possibile. 269 00:15:13,332 --> 00:15:15,015 Okay, va bene. A dopo. 270 00:15:19,313 --> 00:15:21,171 Aveva ragione, capo. 271 00:15:21,285 --> 00:15:22,495 Sì? Su cosa? 272 00:15:22,496 --> 00:15:25,749 C'era proprio il sangue della vittima sulla felpa che ha trovato. 273 00:15:25,750 --> 00:15:29,647 Credo che un animale l'abbia trovata e portata via dalla scena del crimine, 274 00:15:29,648 --> 00:15:31,924 per questo abbiamo trovato sangue non umano. 275 00:15:34,051 --> 00:15:36,036 La settimana scorsa, i problemi più grandi erano 276 00:15:36,037 --> 00:15:38,162 risse nei bar e laboratori di metanfetamine. 277 00:15:40,273 --> 00:15:43,521 Ora mi ritrovo con un assassino e un pescatore scomparso. 278 00:15:43,522 --> 00:15:45,579 Hai parlato con la famiglia di Chris Mueller? 279 00:15:45,580 --> 00:15:47,256 Non hanno ancora sue notizie. 280 00:15:47,432 --> 00:15:49,105 Sua madre è spaventata. 281 00:15:49,290 --> 00:15:50,867 Non posso biasimarla. 282 00:15:51,429 --> 00:15:55,144 Anche io starei così, se mia figlia scomparisse al largo dello stretto di Bering. 283 00:16:01,317 --> 00:16:02,618 Come andiamo, qui? 284 00:16:04,704 --> 00:16:05,816 È lei. 285 00:16:06,651 --> 00:16:07,783 Okay. 286 00:16:12,664 --> 00:16:14,479 Test d'intelligenza dei primati. 287 00:16:14,480 --> 00:16:15,842 Scherzi, vero? 288 00:16:16,124 --> 00:16:19,548 No. Ci sono venticinque immagini, su questa scheda che le ho dato. 289 00:16:19,549 --> 00:16:21,827 Quando riuscirò a far funzionare lo schermo... 290 00:16:21,828 --> 00:16:25,601 vedrà quelle stesse immagini, ma saranno in disordine. 291 00:16:26,051 --> 00:16:27,167 Okay. 292 00:16:33,099 --> 00:16:35,318 Deve rimetterle nello stesso ordine dello schema. 293 00:16:36,048 --> 00:16:37,578 Lo schermo funziona? 294 00:16:40,019 --> 00:16:41,244 Direi di sì. 295 00:16:54,577 --> 00:16:55,779 Ce l'ha fatta. 296 00:16:56,783 --> 00:16:58,044 Sì, ce l'ha fatta. 297 00:17:07,434 --> 00:17:09,971 - Quanto tempo dobbiamo rimanere qui? - Finché non esce. 298 00:17:10,214 --> 00:17:11,977 Come fai a sapere se è qui? 299 00:17:12,692 --> 00:17:15,801 Quella è la sua macchina. Ho controllato sul sito della motorizzazione. 300 00:17:15,802 --> 00:17:17,447 Okay, andiamo a parlarle, allora. 301 00:17:17,448 --> 00:17:19,908 E cosa le diciamo? Che l'esercito ha preso il nostro amico 302 00:17:19,909 --> 00:17:22,568 quando ha catturato la sirena e lui ci ha scritto dal suo telefono? 303 00:17:22,569 --> 00:17:24,086 Beh, dobbiamo fare qualcosa. 304 00:17:24,087 --> 00:17:25,660 Sa dov'è Chris. 305 00:17:25,661 --> 00:17:27,722 Magari ora sta morendo e noi siamo qua. 306 00:17:27,723 --> 00:17:29,549 Per un minuto, usa il cervello. 307 00:17:29,550 --> 00:17:31,814 Ti prego. Non ci dirà assolutamente niente, 308 00:17:31,815 --> 00:17:34,750 e se la spaventiamo non andrà dove si trova Chris, quindi calmati. 309 00:17:35,179 --> 00:17:36,558 Non saprei. 310 00:17:37,239 --> 00:17:38,759 Ci porterà da Chris. 311 00:17:40,417 --> 00:17:41,684 So che lo farà. 312 00:17:44,018 --> 00:17:45,324 Andiamo lì. 313 00:17:45,920 --> 00:17:47,240 Okay, qui sopra. 314 00:17:49,783 --> 00:17:50,783 Bene. 315 00:17:52,584 --> 00:17:53,584 Wow... 316 00:17:53,711 --> 00:17:54,988 88 kg. 317 00:17:55,610 --> 00:17:57,199 Non può essere. 318 00:17:57,200 --> 00:17:59,474 Aspetta. Solo un secondo. 319 00:18:01,965 --> 00:18:02,965 Sì. 320 00:18:03,350 --> 00:18:04,543 88 kg. 321 00:18:06,352 --> 00:18:09,681 Wow. Dovremo fare un'analisi della densità ossea. 322 00:18:13,848 --> 00:18:15,029 Ti piace? 323 00:18:15,556 --> 00:18:17,156 Ti mostro come funziona. 324 00:18:20,596 --> 00:18:21,748 Va tutto bene. 325 00:18:22,587 --> 00:18:23,587 Okay. 326 00:18:25,308 --> 00:18:26,459 Premi lì. 327 00:18:44,483 --> 00:18:46,977 Okay. Okay. Okay. Okay. 328 00:18:46,978 --> 00:18:48,123 Mai più. 329 00:18:49,902 --> 00:18:51,265 Test dei riflessi. 330 00:18:56,967 --> 00:18:58,028 Okay. 331 00:18:59,411 --> 00:19:00,810 Rilassa il piede. 332 00:19:08,264 --> 00:19:09,264 Wow. 333 00:19:11,733 --> 00:19:13,865 I riflessi funzionano. 334 00:19:20,369 --> 00:19:21,464 Chi è? 335 00:19:21,708 --> 00:19:23,926 È Janine. La richiamerò. 336 00:19:29,539 --> 00:19:31,831 - Smettila di fare lo stronzo con lei, amico. - Come? 337 00:19:31,832 --> 00:19:33,035 Dico solo... 338 00:19:33,588 --> 00:19:35,997 Io e Janine siamo fatti così. È sempre stato così. 339 00:19:35,998 --> 00:19:39,421 Sì, beh, non voglio che il mio migliore amico e la mia ragazza si odino. 340 00:19:39,788 --> 00:19:41,052 Janine sta con te? 341 00:19:41,053 --> 00:19:42,770 - Ci frequentiamo. - Scusa, amico. 342 00:19:42,771 --> 00:19:45,632 - Pensavo andaste a letto insieme e basta. - Beh, prima sì, ma... 343 00:19:46,119 --> 00:19:47,378 ora non più. 344 00:19:48,232 --> 00:19:49,305 Okay. 345 00:19:51,792 --> 00:19:53,647 - È lei. - Sicuro? 346 00:19:53,648 --> 00:19:55,573 Sì. Ho visto una foto su Facebook. 347 00:21:25,860 --> 00:21:27,616 - Ciao, papà. - Ehi. 348 00:21:28,172 --> 00:21:30,684 - Hai il prospetto della scorsa settimana? - Eccolo. 349 00:21:30,945 --> 00:21:33,740 In rialzo dalla settimana prima. Griffin ci sta davvero dando una mano. 350 00:21:33,741 --> 00:21:36,255 - Hai fatto proprio un buon accordo. - Grazie. 351 00:21:36,617 --> 00:21:39,728 Ehi, stavo pensando alla lettera che hai scritto al consiglio. 352 00:21:41,181 --> 00:21:42,636 Te ne volevo parlare. 353 00:21:42,940 --> 00:21:45,724 Penso che sarebbe un'ottima idea far collaborare Ben come consulente. 354 00:21:45,725 --> 00:21:47,305 Consulente ambientale... 355 00:21:47,609 --> 00:21:50,228 - manderebbe un bel messaggio. - Lo penso anch'io, ottima pubblicità. 356 00:21:50,229 --> 00:21:53,536 E comunque, lo sai, non avrà mai il tuo stesso ruolo. 357 00:21:54,229 --> 00:21:56,220 - Ovviamente. - Giusto. 358 00:21:56,221 --> 00:21:57,221 Ma... 359 00:21:57,981 --> 00:21:59,563 farebbe felice tua madre. 360 00:22:02,213 --> 00:22:03,377 Capisco. 361 00:22:03,854 --> 00:22:05,318 Prospetto delle fatture. 362 00:22:05,453 --> 00:22:08,137 - Pensi che accetterà? - Dipende da come glielo chiederemo. 363 00:22:08,138 --> 00:22:09,751 Sappiamo com'è fatto tuo fratello. 364 00:22:15,225 --> 00:22:17,030 Per quanto tempo puoi rimanere qui? 365 00:22:17,186 --> 00:22:18,438 Sulla terraferma? 366 00:22:18,439 --> 00:22:20,519 L'ultima volta ha resistito solo un giorno. 367 00:22:20,837 --> 00:22:21,870 Ryn? 368 00:22:24,546 --> 00:22:26,636 Potresti dover tornare in acqua presto. 369 00:22:26,764 --> 00:22:27,764 No. 370 00:22:28,087 --> 00:22:29,863 Trovare sorella. 371 00:22:30,392 --> 00:22:31,812 Ma potresti doverlo fare. 372 00:22:31,813 --> 00:22:35,219 No! Hai detto aiutare me. 373 00:22:35,220 --> 00:22:36,801 Tu detto questo. 374 00:22:47,468 --> 00:22:49,213 Da quanto è così? 375 00:22:50,219 --> 00:22:51,538 Diverse ore. 376 00:22:52,054 --> 00:22:55,094 Minimi movimenti, livelli d'ossigeno ridotti... 377 00:22:55,288 --> 00:22:56,604 polso rallentato. 378 00:23:00,884 --> 00:23:02,088 Resisti. 379 00:23:02,760 --> 00:23:04,345 Il peggio è passato. 380 00:23:07,757 --> 00:23:09,636 Tu trovare sorella. 381 00:23:09,637 --> 00:23:10,793 Tu detto questo! 382 00:23:10,794 --> 00:23:13,390 Ryn, ci stiamo provando. C'è gente che la sta cercando. 383 00:23:15,075 --> 00:23:16,075 Ehi. 384 00:23:16,563 --> 00:23:18,291 - Come va? - Ciao, Jerry. 385 00:23:18,292 --> 00:23:20,933 - Che ci fai qui? - Do da mangiare ai leoni marini. 386 00:23:20,934 --> 00:23:24,245 - Nessun problema. Posso farlo io. - Sono qui, ormai. Faccio io. 387 00:23:25,861 --> 00:23:27,481 Ciao. Sono Jerry. 388 00:23:28,056 --> 00:23:29,269 Io sono Ryn. 389 00:23:29,722 --> 00:23:32,546 - Ryn è una mia compagna di corso. - Forte. 390 00:23:32,547 --> 00:23:35,030 Perché la videocamera? State girando un video porno? 391 00:23:36,369 --> 00:23:37,692 Ci ha beccati. 392 00:23:38,816 --> 00:23:40,971 Non devi dar da mangiare ai leoni marini, Jer? 393 00:23:42,356 --> 00:23:44,326 Certo. Come no. 394 00:23:50,550 --> 00:23:52,381 Meglio nascondere questa roba. 395 00:23:58,026 --> 00:24:01,292 Ho ricevuto un messaggio da Xander. Stanno pedinando quell'infermiera. 396 00:24:01,531 --> 00:24:03,366 - Chiamalo. - Okay. 397 00:24:04,308 --> 00:24:05,540 Ecco qua. 398 00:24:09,577 --> 00:24:10,882 Okay, ancora uno. 399 00:24:12,590 --> 00:24:14,140 Bravissima. 400 00:24:21,459 --> 00:24:22,459 Ehi. 401 00:24:22,937 --> 00:24:24,214 Mi hai spaventato. 402 00:24:26,558 --> 00:24:27,730 Va tutto bene. 403 00:24:29,049 --> 00:24:30,214 Quindi... 404 00:24:31,048 --> 00:24:32,578 frequenti i corsi con Maddie? 405 00:24:32,910 --> 00:24:34,784 Anche tu devi essere molto sveglia. 406 00:24:35,830 --> 00:24:38,638 Non so cosa fate dopo, ma io do una festa. 407 00:24:38,639 --> 00:24:40,071 Al Siren Song. 408 00:24:40,639 --> 00:24:42,333 Che c'è? Che c'è? 409 00:24:47,762 --> 00:24:50,936 È un motel sulla 84esima. Lo gestisco nei wekeend. 410 00:24:50,937 --> 00:24:52,737 Sarà epico. Vuoi venire? 411 00:24:53,611 --> 00:24:55,242 - Venire? - Sì. 412 00:24:55,693 --> 00:24:57,743 Tu porti me. 413 00:24:58,326 --> 00:25:01,982 Certo, ti ci porto io. Sì. Mi piacerebbe portartici. 414 00:25:02,196 --> 00:25:03,729 Allora richiamami. 415 00:25:03,730 --> 00:25:06,015 Fammi sapere cosa scopri, ci vediamo dopo. 416 00:25:07,829 --> 00:25:10,058 - Bene, diciamoglielo. - Sì. 417 00:25:31,591 --> 00:25:32,858 Ti va una birra? 418 00:25:35,178 --> 00:25:36,360 Birra. 419 00:25:51,764 --> 00:25:54,309 Allora, Ryn, sei una studentessa straniera? 420 00:25:54,963 --> 00:25:56,429 Non dev'essere facile. 421 00:25:56,430 --> 00:25:59,710 Ho sentito dire che l'inglese è una delle lingue più difficili da imparare. 422 00:25:59,830 --> 00:26:02,058 Sì, io imparare. 423 00:26:02,280 --> 00:26:04,710 Beh, stai andando alla grande! 424 00:26:11,979 --> 00:26:14,860 Sì, la stiamo cercando, mi faccia sapere se la vede. 425 00:26:15,480 --> 00:26:16,980 Non si è fatta vedere da Helen. 426 00:26:16,981 --> 00:26:18,279 Jerry ti ha risposto? 427 00:26:18,280 --> 00:26:21,159 - Era fuori, magari l'ha vista andar via. - No, non ancora. 428 00:26:21,780 --> 00:26:23,079 Pensi sia tornata in mare? 429 00:26:23,080 --> 00:26:24,960 Non dopo quello che ha detto prima. 430 00:26:25,081 --> 00:26:27,410 Forza, diamo un'occhiata in città. 431 00:26:32,029 --> 00:26:34,830 Le stiamo dietro già da un po'. È un vicolo cieco, amico. 432 00:26:34,831 --> 00:26:38,148 Si dirige verso l'84 che porta fuori città, magari sta andando al lavoro. 433 00:26:38,149 --> 00:26:39,680 Buttiamola fuori strada e mettiamola alle strette. 434 00:26:39,681 --> 00:26:42,279 Certo, tentare di ucciderla la farà sicuramente parlare. 435 00:26:42,280 --> 00:26:43,459 Rilassati. 436 00:26:55,005 --> 00:26:56,005 Ehi! 437 00:26:56,131 --> 00:26:57,359 Tu fumi? 438 00:26:57,780 --> 00:26:59,410 No Fumi... 439 00:26:59,531 --> 00:27:01,579 - Ryn. - Già... 440 00:27:01,580 --> 00:27:03,060 fumare fa schifo. 441 00:27:13,530 --> 00:27:15,460 - Puoi leggerlo? - Sì. 442 00:27:16,780 --> 00:27:19,960 - È Jerry, sta facendo una festa. - Ma non mi dire! 443 00:27:20,230 --> 00:27:22,660 - Aspetta, accosta. - Perché? Che è successo? 444 00:27:25,179 --> 00:27:26,294 Guarda. 445 00:27:27,854 --> 00:27:29,483 FESTA AL SIREN SONG 446 00:27:30,930 --> 00:27:32,009 Andiamo. 447 00:27:57,780 --> 00:27:58,959 La vedi? 448 00:27:59,130 --> 00:28:00,130 No. 449 00:28:00,558 --> 00:28:02,227 Ehi, c'è Jerry. 450 00:28:07,381 --> 00:28:08,760 Ehi, fratello. 451 00:28:09,506 --> 00:28:10,519 Ciao. 452 00:28:10,730 --> 00:28:12,554 Doug, che ci fai qui? 453 00:28:12,680 --> 00:28:14,110 Pensavo di trovarti qui. 454 00:28:14,380 --> 00:28:15,485 Grande! 455 00:28:15,881 --> 00:28:17,860 - Ciao, Maddie. - Ciao, Doug. 456 00:28:18,030 --> 00:28:21,029 Ti va di prendere una birra? Vorrei parlarti di una cosa. 457 00:28:21,030 --> 00:28:24,836 Mi piacerebbe molto, sul serio, ma sto cercando una persona adesso. 458 00:28:24,837 --> 00:28:26,510 Possiamo farlo dopo? 459 00:28:28,662 --> 00:28:30,309 Forse è meglio che ci parli. 460 00:28:30,481 --> 00:28:31,662 La cerco io. 461 00:28:34,081 --> 00:28:35,560 Va bene, vai. 462 00:28:42,280 --> 00:28:45,110 Il suo DNA sta mostrando un enorme potenziale. 463 00:28:45,530 --> 00:28:48,229 Stiamo velocizzando i test in base ai risultati. 464 00:28:48,230 --> 00:28:51,510 Temo che dovremo riconsiderare la velocità a cui ci stiamo muovendo, ammiraglio. 465 00:28:51,581 --> 00:28:53,328 Perché dovremmo farlo? 466 00:28:53,329 --> 00:28:57,158 Può verificare dai nostri dati che le estrazioni la stanno debilitando. 467 00:28:57,430 --> 00:29:00,130 La mia unica preoccupazione sono i risultati, Decker. 468 00:29:00,131 --> 00:29:02,828 Con tutto il rispetto, signore, dobbiamo rallentare il programma. 469 00:29:02,829 --> 00:29:04,310 È sofferente. 470 00:29:04,498 --> 00:29:06,860 Beh, mi dispiace davvero tanto... 471 00:29:07,630 --> 00:29:09,429 ma stiamo facendo progressi. 472 00:29:09,430 --> 00:29:12,536 Devi fare tutto il necessario per mantenere l'andamento del programma... 473 00:29:12,537 --> 00:29:14,411 tenendola in vita. 474 00:29:31,831 --> 00:29:33,552 Allora, che succede? 475 00:29:34,080 --> 00:29:36,610 Volevo solo prendere una birra e stare un po' con te. 476 00:29:36,680 --> 00:29:39,710 E parlare di un certo piano a cui papà ha pensato. 477 00:29:39,929 --> 00:29:41,210 Quale piano? 478 00:29:41,381 --> 00:29:43,560 Voleva vedere se volessi lavorare con noi. 479 00:29:43,880 --> 00:29:46,629 - Ne abbiamo parlato milioni di volte. - No... 480 00:29:46,630 --> 00:29:48,510 noi non ne abbiamo mai parlato. 481 00:29:48,731 --> 00:29:50,510 Ne hai parlato solo con lui. 482 00:29:50,681 --> 00:29:52,459 D'accordo, è vero. 483 00:29:53,080 --> 00:29:54,179 Senti... 484 00:29:54,180 --> 00:29:55,660 eravamo io e te... 485 00:29:55,975 --> 00:29:57,068 ricordi? 486 00:29:57,429 --> 00:29:59,428 - Dalla stessa parte. - Lo siamo ancora. 487 00:29:59,429 --> 00:30:02,578 No, no, ora ti comporti come se ci fossi tu... 488 00:30:02,579 --> 00:30:04,559 da una parte, e... 489 00:30:04,831 --> 00:30:07,460 mamma, papà e io dall'altra. 490 00:30:08,329 --> 00:30:10,630 Non capisco, cosa ho fatto perché succedesse? 491 00:30:10,631 --> 00:30:12,411 Nulla, Doug. 492 00:30:12,503 --> 00:30:14,211 Non hai fatto nulla. 493 00:30:15,429 --> 00:30:16,610 Eccola lì. 494 00:30:17,130 --> 00:30:18,755 - Vado io. - Chi è? 495 00:30:18,756 --> 00:30:21,359 Solo una delle amiche di Maddie. 496 00:30:56,029 --> 00:30:57,810 Bagno notturno! 497 00:31:12,229 --> 00:31:14,260 Ryn, Ryn! 498 00:31:14,931 --> 00:31:17,110 Ryn! Ryn, esci. 499 00:31:18,430 --> 00:31:19,659 Forza, esci. 500 00:31:24,079 --> 00:31:25,178 Okay... 501 00:31:25,179 --> 00:31:26,559 spegnete tutto. 502 00:31:26,629 --> 00:31:28,028 Fuori dalla piscina. 503 00:31:28,029 --> 00:31:29,629 Dai, muovetevi! 504 00:31:29,630 --> 00:31:31,110 La gente si è lamentata. 505 00:31:31,680 --> 00:31:33,060 La festa è finita, ragazzi. 506 00:31:33,303 --> 00:31:35,210 Stavamo giusto andando via. 507 00:31:35,430 --> 00:31:36,610 Maddie è qui? 508 00:31:36,913 --> 00:31:39,309 Dovrebbe essersene appena andata. 509 00:31:44,580 --> 00:31:46,000 Hai visto questa ragazza? 510 00:31:47,080 --> 00:31:48,080 No... 511 00:31:48,448 --> 00:31:49,504 chi è? 512 00:31:49,505 --> 00:31:51,610 È una sospettata. 513 00:31:51,629 --> 00:31:54,559 Questa è una festa di ragazzi, ho pensato di poterla trovare qui. 514 00:31:56,435 --> 00:31:58,777 - Tornate a casa sani e salvi, intesi? - Certamente. 515 00:31:59,631 --> 00:32:00,976 Ci sentiamo dopo. 516 00:32:07,268 --> 00:32:08,516 Ryn, Ryn, Ryn! 517 00:32:08,517 --> 00:32:10,444 Vieni dentro. Dentro, dentro. 518 00:32:20,611 --> 00:32:22,370 Fuori c'è la polizia. 519 00:32:23,253 --> 00:32:24,460 Pericolo. 520 00:32:39,269 --> 00:32:40,713 Dove diavolo siamo? 521 00:32:40,714 --> 00:32:43,938 - In una specie di fortezza militare? - Sì, non riusciremo a entrare lì dentro. 522 00:32:47,298 --> 00:32:48,773 Chris è lì dentro. 523 00:32:48,774 --> 00:32:50,768 Non farò retromarcia, dobbiamo tentare. 524 00:32:55,357 --> 00:32:57,925 - Non stanno venendo a darci indicazioni. - Sembra di no. 525 00:32:57,926 --> 00:33:00,495 - Andiamocene. Vai, vai, vai, vai! - Sto andando, sto andando! 526 00:33:13,768 --> 00:33:17,275 Ryn, non sei al sicuro là fuori, devi restare qui. 527 00:33:18,008 --> 00:33:19,008 Sì. 528 00:33:26,674 --> 00:33:29,526 Perché non ti sei trasformata quando sei entrata in acqua? 529 00:33:30,761 --> 00:33:33,109 Acqua non mia. 530 00:33:33,488 --> 00:33:35,027 Non è la tua acqua? 531 00:33:36,834 --> 00:33:39,590 Cioè ti serve l'acqua dell'oceano. 532 00:33:40,572 --> 00:33:41,651 No, no, no. 533 00:33:41,652 --> 00:33:45,219 Devi restare qui fino a quando la polizia non se ne sarà andata. 534 00:33:45,220 --> 00:33:48,241 - Polizia. - Delle persone che forse ti stanno cercando. 535 00:33:49,178 --> 00:33:50,413 Fidati di me. 536 00:33:50,850 --> 00:33:52,269 Sei più al sicuro qui. 537 00:33:52,270 --> 00:33:53,674 Fidati? 538 00:33:54,605 --> 00:33:57,696 Se dico qualcosa, è la verità. 539 00:33:58,415 --> 00:33:59,873 Lo prometto. 540 00:33:59,874 --> 00:34:01,060 No. 541 00:34:01,061 --> 00:34:03,236 Non cerchi sorella. 542 00:34:03,237 --> 00:34:04,835 Lo stiamo facendo, Ryn. 543 00:34:05,034 --> 00:34:07,127 Alcune persone ci stanno aiutando. 544 00:34:07,741 --> 00:34:10,659 Se credi in me, allora ti stai fidando. 545 00:34:12,958 --> 00:34:14,438 È un'idea... 546 00:34:14,945 --> 00:34:16,545 Qualcosa in cui crediamo? 547 00:34:17,021 --> 00:34:18,401 Libertà. 548 00:34:19,962 --> 00:34:21,106 Amore. 549 00:34:22,158 --> 00:34:24,753 Quello... quello che provi per tua sorella. 550 00:34:25,707 --> 00:34:26,956 Fidarmi. 551 00:34:29,251 --> 00:34:31,188 È difficile. 552 00:34:32,293 --> 00:34:33,293 Sì. 553 00:34:35,333 --> 00:34:36,684 Molto difficile. 554 00:34:38,757 --> 00:34:40,986 Alcune persone... 555 00:34:40,987 --> 00:34:43,106 mi fido. 556 00:34:43,307 --> 00:34:45,544 Alcune persone... 557 00:34:45,827 --> 00:34:47,183 mi hanno fatto male. 558 00:34:47,837 --> 00:34:48,969 Giusto. 559 00:34:53,336 --> 00:34:55,016 Come uomo... 560 00:34:55,518 --> 00:34:56,553 in... 561 00:34:56,777 --> 00:34:57,953 macchina. 562 00:34:59,482 --> 00:35:00,484 Sì. 563 00:35:10,789 --> 00:35:12,030 Ti ha fatto del male? 564 00:35:13,302 --> 00:35:14,823 L'uomo nella macchina? 565 00:35:15,845 --> 00:35:17,385 Lui prova. 566 00:35:25,169 --> 00:35:26,878 Dobbiamo asciugarti. 567 00:35:37,796 --> 00:35:39,831 Non devi fuggire da noi. 568 00:35:50,883 --> 00:35:52,371 Tu hai... 569 00:35:52,708 --> 00:35:54,272 paura... 570 00:35:56,707 --> 00:35:58,023 di me. 571 00:36:10,684 --> 00:36:12,135 Maddie? Siete lì dentro? 572 00:36:12,136 --> 00:36:13,587 Sì, siamo qui. 573 00:36:22,122 --> 00:36:23,368 Va tutto bene? 574 00:36:26,108 --> 00:36:27,108 Sì. 575 00:36:27,895 --> 00:36:29,062 Tutto bene. 576 00:36:54,213 --> 00:36:55,598 Perché siamo tornati qui? 577 00:36:58,042 --> 00:36:59,597 Quando torna dal lavoro... 578 00:36:59,598 --> 00:37:02,472 la mettiamo con le spalle al muro e scopriamo come entrare in quel posto. 579 00:37:03,616 --> 00:37:05,146 Chris è là dentro, lo so. 580 00:37:06,020 --> 00:37:09,099 - Andiamo prima dalla polizia. - La polizia non può fare nulla, Calvin. 581 00:37:09,556 --> 00:37:11,585 L'esercito l'ha ignorata, ricordi? 582 00:37:12,726 --> 00:37:15,061 Lì dentro c'è qualcosa che non vogliono venga scoperta. 583 00:37:15,062 --> 00:37:16,079 Sì... 584 00:37:16,408 --> 00:37:18,836 - e sappiamo di cosa si tratta. - Sì, lo sappiamo bene. 585 00:37:21,894 --> 00:37:23,643 È il numero che ho chiamato prima. 586 00:37:24,713 --> 00:37:26,532 Rispondi, amico, potrebbe essere Chris. 587 00:37:33,078 --> 00:37:35,221 - Pronto? - Pronto, chi è? 588 00:37:35,700 --> 00:37:38,220 - Lei chi è? - Sono Donna, mi ha chiamata? 589 00:37:39,358 --> 00:37:43,059 Scusi, avevo lasciato il telefono al lavoro e si era scaricato, mi stava cercando? 590 00:37:46,934 --> 00:37:48,126 Lei chi è? 591 00:37:51,159 --> 00:37:53,467 Cosa diavolo...? Perché l'hai fatto, amico? 592 00:38:01,560 --> 00:38:02,968 Cosa avrei dovuto fare? 593 00:38:02,969 --> 00:38:05,192 Domandarle di Chris? È là dentro con lui... 594 00:38:05,193 --> 00:38:08,808 - dobbiamo parlarle quando è da sola. - Questa mattina era a casa da sola. 595 00:38:08,809 --> 00:38:10,458 Hai detto che non avrebbe parlato. 596 00:38:17,377 --> 00:38:18,682 Non so cosa fare... 597 00:38:20,201 --> 00:38:21,280 okay? 598 00:38:23,770 --> 00:38:24,955 Cosa facciamo? 599 00:38:25,922 --> 00:38:27,035 Niente. 600 00:38:27,641 --> 00:38:29,114 La aspetteremo qui... 601 00:38:29,340 --> 00:38:30,822 e la faremo parlare. 602 00:38:46,922 --> 00:38:49,577 {\an8 }AMMIRAGLIO HARRISON 603 00:38:48,771 --> 00:38:49,929 Ammiraglio. 604 00:38:49,930 --> 00:38:51,293 Cosa posso fare per lei? 605 00:38:51,294 --> 00:38:55,119 L'NSA ha inviato il riconoscimento facciale delle riprese fatte dalla sua esca. 606 00:38:56,341 --> 00:38:57,823 Sappiamo chi l'ha trovata. 607 00:38:57,824 --> 00:38:59,500 Le sto inviando i dati adesso. 608 00:39:02,610 --> 00:39:04,457 Benjamin Gregory Pownall. 609 00:39:04,458 --> 00:39:06,107 Ha ventisei anni... 610 00:39:06,405 --> 00:39:09,981 ed è un biologo marino del centro di ricerca sui mammiferi di Bristol Cove. 611 00:39:17,688 --> 00:39:18,861 È tardi. 612 00:39:21,046 --> 00:39:22,731 Helen starà dormendo. 613 00:39:22,732 --> 00:39:24,304 Stanotte, resterai qui. 614 00:39:40,671 --> 00:39:41,824 Buonanotte. 615 00:40:50,632 --> 00:40:52,400 Il protocollo è cambiato. 616 00:40:52,401 --> 00:40:54,606 Sospendiamo tutte le estrazioni. 617 00:40:54,946 --> 00:40:56,360 È sicuro, signore? 618 00:40:57,006 --> 00:41:00,347 - L'ammiraglio credeva che accelerando... - Lo terrò aggiornato. 619 00:41:00,646 --> 00:41:02,910 I test sono sospesi a tempo indeterminato. 620 00:41:20,211 --> 00:41:24,801 www.subsfactory.it