1 00:00:04,167 --> 00:00:05,646 Sebelumnya di Siren. 2 00:00:08,562 --> 00:00:10,180 Apa yang terjadi? 3 00:00:10,205 --> 00:00:12,532 Agak sulit memercayai seseorang saat dia berkata melihat-- 4 00:00:12,557 --> 00:00:14,905 Putri duyung, ya. / Ada hal lain. 5 00:00:14,930 --> 00:00:16,663 Militer datang mengambil Chris. 6 00:00:18,275 --> 00:00:19,434 Aku dimana? 7 00:00:19,557 --> 00:00:21,726 Leluhurmu sudah gila. 8 00:00:21,751 --> 00:00:24,372 Dia dan kru kapalnya membantai makhluk-makhluk cantik itu. 9 00:00:24,408 --> 00:00:25,950 Apa yang sebenarnya terjadi saat itu? 10 00:00:25,981 --> 00:00:28,549 Kenapa mendadak tertarik pada sejarah keluarga? 11 00:00:29,139 --> 00:00:30,332 Lihat. 12 00:00:30,357 --> 00:00:33,306 Ada satu lagi? Adik 13 00:00:33,380 --> 00:00:36,351 Apa itu yang kau cari? / Kita siap untuk ekstraksi? 14 00:00:37,745 --> 00:00:40,979 Pelakunya lebih besar. 15 00:00:41,008 --> 00:00:43,075 Semua baik-baik saja? / Semua baik saja. 16 00:00:43,110 --> 00:00:44,560 Hanya kasus yang Ayah kerjakan. 17 00:00:44,585 --> 00:00:48,454 Dalam bentuk asli mereka, mereka melihatmu sebagai mangsa. 18 00:00:48,589 --> 00:00:51,757 Insting mereka adalah membunuh. 19 00:01:01,341 --> 00:01:02,608 Hei. 20 00:01:04,298 --> 00:01:05,683 Hei, sayang. 21 00:01:06,210 --> 00:01:08,111 Kau cepat bangun. / Ya. 22 00:01:08,136 --> 00:01:10,079 Aku tak bisa tidur. 23 00:01:30,397 --> 00:01:33,959 Foto sadis yang kita lihat di rumah ayahmu. 24 00:01:33,994 --> 00:01:36,235 Jangan terlalu cepat menyimpulkan. 25 00:01:36,543 --> 00:01:39,478 Mungkin pria itu dibunuh beruang. 26 00:01:39,661 --> 00:01:41,728 Kapan terakhir kali beruang... 27 00:01:41,776 --> 00:01:44,193 ...naik ke mobil dan melempar pria seberat 200 pon... 28 00:01:44,218 --> 00:01:46,018 ...keluar dari kaca depan? 29 00:01:47,121 --> 00:01:48,584 Kita harus menemui Ny. Hawkins. 30 00:01:56,409 --> 00:01:58,623 Dia hampir membunuhmu di air. 31 00:01:58,713 --> 00:02:01,476 Ayahku menemukan darah bukan manusia. 32 00:02:01,542 --> 00:02:05,232 Jika dia ada di mobil pria itu, kita tahu siapa yang membunuhnya. 33 00:02:05,959 --> 00:02:08,860 Ini Kermit si Katak dari Teater Muppet. 34 00:02:08,942 --> 00:02:13,131 Aku harus menyewa mata-mata untuk lagu penutup. 35 00:02:20,861 --> 00:02:22,861 Ke mana kau semalam? 36 00:02:23,708 --> 00:02:26,912 Di luar dalam kegelapan? 37 00:02:27,214 --> 00:02:29,201 Malam. / Ya. 38 00:02:29,506 --> 00:02:30,847 Kau pergi kemana? 39 00:02:41,989 --> 00:02:44,489 Hewan pengerat yang lumpuh total. 40 00:02:44,652 --> 00:02:45,892 Penetian Grup 1A. 41 00:02:46,422 --> 00:02:49,042 Mereka menerima 30 ccs dalam kurun waktu 12 jam... 42 00:02:49,078 --> 00:02:50,770 ...hanya dari spesimen laut itu. 43 00:02:50,819 --> 00:02:55,804 Di grup kedua, kita campur DNA-nya dengan DNA manusia, sesuai instruksiku. 44 00:02:56,144 --> 00:02:58,512 Dan yang terakhir, adalah grup kontrol kami. 45 00:02:58,938 --> 00:03:02,029 Kita tingkatkan dosisnya jika jumlah sel darah putihnya berubah. 46 00:03:03,309 --> 00:03:05,497 Menurutmu apa yang akan terjadi? 47 00:03:05,681 --> 00:03:07,244 Mungkin banyak tikus yang mati. 48 00:03:29,703 --> 00:03:31,284 Xander, apa-apaan ini? / Kita harus bicara. 49 00:03:31,309 --> 00:03:32,722 Keluar! / Serius, Xan! 50 00:03:32,747 --> 00:03:34,851 Aku serius! Ini penting! Keluar, dasar mesum! 51 00:03:34,876 --> 00:03:36,926 Kau yang keluar, Janine! / Xander, apa-apaan ini? 52 00:03:36,951 --> 00:03:39,018 Aku dapat pesan dari Chris. 53 00:03:41,040 --> 00:03:42,640 Ini Chris. S.O.S 54 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 55 00:03:49,021 --> 00:03:50,141 Apa artinya? 56 00:03:50,166 --> 00:03:52,643 S.O.S. biasanya berarti dia dalam masalah besar. 57 00:03:52,668 --> 00:03:54,537 Nomor siapa itu? / Tidak tahu. 58 00:03:54,562 --> 00:03:56,628 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 59 00:03:56,878 --> 00:03:58,857 Tidak. Kau harus pergi, Janine. Kami ada kerjaan. 60 00:03:58,883 --> 00:04:00,937 Menyingkir. / Bagaimana jika iya. 61 00:04:00,994 --> 00:04:02,537 Jaketku? 62 00:04:02,641 --> 00:04:05,399 Aku akan menghubungimu. / Tak usah repot-repot. 63 00:04:05,424 --> 00:04:06,590 Baik, terima kasih. Dah. 64 00:04:07,909 --> 00:04:09,308 Sungguh, bung? 65 00:04:09,697 --> 00:04:12,285 Kita harus cari tahu ponsel siapa yang Chris pakai. 66 00:04:17,290 --> 00:04:19,326 Ini pesan suara. / Dia baru mengirim sms. 67 00:04:19,421 --> 00:04:22,961 Mungkin dia harus mematikan ponselnya atau casnya habis. 68 00:04:23,515 --> 00:04:25,888 Hai. Ini Donna Stevenson. Silakan tinggalkan pesan. 69 00:04:25,993 --> 00:04:27,960 Siapa itu Donna Stevenson? 70 00:04:28,062 --> 00:04:31,020 Apa dia baik saja? / Dia gelisah sekali. 71 00:04:31,345 --> 00:04:33,347 Dia keluar tadi malam. 72 00:04:34,016 --> 00:04:35,469 Entah kemana. 73 00:04:36,964 --> 00:04:38,931 Kami perlu mengajukan beberapa pertanyaan padanya. 74 00:04:39,500 --> 00:04:41,454 Mereka menemukan mayat. / Di mana? 75 00:04:41,479 --> 00:04:44,555 Dipedalaman di dalam mobil. 76 00:04:44,926 --> 00:04:46,058 Ini Xander. 77 00:04:46,460 --> 00:04:49,004 Dia dapat petunjuk tentang Chris. Mereka akan mencarinya. 78 00:04:49,029 --> 00:04:50,925 Nelayan yang hilang itu? / Ya. 79 00:04:50,950 --> 00:04:52,669 Militer mengevakuasinya dari kapal North Star. 80 00:04:52,694 --> 00:04:55,362 Militer?! Bagaimana mereka tahu tentang ini? 81 00:05:04,000 --> 00:05:12,000 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 82 00:05:19,287 --> 00:05:22,732 Ya, itu berita bagus. Baiklah, sampai nanti. 83 00:05:24,259 --> 00:05:25,795 Xander dapat pesan dari Chris. 84 00:05:25,853 --> 00:05:27,434 Dia akan mencoba melacak nomor teleponnya. 85 00:05:27,488 --> 00:05:30,194 Jika ada hasil, kami akan bertemu, mengikuti jejaknya. 86 00:05:30,314 --> 00:05:32,246 Baik. / Adik. 87 00:05:32,493 --> 00:05:34,817 Sekarang kita lihat. 88 00:05:34,969 --> 00:05:37,069 Ryn, Ryn? Berhenti. 89 00:05:37,238 --> 00:05:39,171 Tolong? 90 00:05:39,239 --> 00:05:41,631 Kami harus bertanya padamu, ya? 91 00:05:41,770 --> 00:05:44,494 Saat pertama kau datang, mencari adikmu,... 92 00:05:44,633 --> 00:05:46,527 ...apa kau masuk ke mobil dengan seorang pria? 93 00:05:46,582 --> 00:05:49,449 Mobil. 94 00:05:49,590 --> 00:05:51,255 Seorang pria di mobil? 95 00:05:51,280 --> 00:05:52,388 Kita pergi. 96 00:05:54,148 --> 00:05:55,526 Ryn, ini penting! 97 00:05:55,597 --> 00:05:57,797 Ryn, tidak! 98 00:05:58,132 --> 00:05:59,428 Maddie? 99 00:05:59,515 --> 00:06:00,714 Maddie, kau baik saja? 100 00:06:00,801 --> 00:06:01,894 Kau baik saja? 101 00:06:02,116 --> 00:06:03,949 Ya. Aku baik saja. 102 00:06:04,158 --> 00:06:06,266 Ryn, kau tak boleh menyakiti orang! 103 00:06:06,367 --> 00:06:08,134 Kau lebih kuat dari kami. 104 00:06:08,321 --> 00:06:10,269 Kau sangat kuat. 105 00:06:19,106 --> 00:06:22,074 Kau tidak tahu apa yang kau hadapi. 106 00:06:30,625 --> 00:06:31,991 Itu dia. 107 00:06:32,016 --> 00:06:33,338 Donna Stevenson, tinggal di Bremerton. 108 00:06:34,521 --> 00:06:36,146 Katanya dia perawat. 109 00:06:36,391 --> 00:06:37,879 Aku ambil alamatnya. 110 00:06:39,239 --> 00:06:41,300 Sudah. Ayo pergi. 111 00:06:44,152 --> 00:06:45,397 Yakin kau baik saja? 112 00:06:45,422 --> 00:06:47,016 Ya, aku baik saja. / Baiklah. 113 00:06:47,495 --> 00:06:51,477 Ini yang kuperingatkan padamu. Ini akan berakhir buruk. 114 00:06:52,211 --> 00:06:57,183 Temukan adiknya cepat dan kembalikan mereka ke air... 115 00:06:57,251 --> 00:07:00,152 ...sebelum terlambat. 116 00:07:00,421 --> 00:07:04,499 Kami menghargai perhatianmu, sungguh,... 117 00:07:04,524 --> 00:07:11,010 ...tapi kau menerapkan mitologi fiksi gila ke penemuan ilmiah. 118 00:07:11,399 --> 00:07:17,850 Maksudku, ada spesies lain di planet ini, yang bisa kita ajak berkomunikasi. 119 00:07:17,875 --> 00:07:21,480 Itulah masalahnya. Kau menganggapnya spesies. 120 00:07:21,609 --> 00:07:25,224 Ada banyak hal di dunia ini dari sekedar sains. Kau harus tahu itu. 121 00:07:25,286 --> 00:07:27,286 Kau dibesarkan oleh orang Haida. 122 00:07:27,382 --> 00:07:29,374 Itu cerita dongeng. 123 00:07:29,547 --> 00:07:32,558 Jangan katakan itu pada Ayah tirimu. 124 00:07:33,335 --> 00:07:39,938 Dan kau, sama seperti nenek moyangmu, menolak untuk mengakui masa lalumu,... 125 00:07:40,251 --> 00:07:42,106 ...ditakdirkan untuk mengulanginya. 126 00:07:42,473 --> 00:07:44,234 Aku akan membuka tokoku. 127 00:07:44,678 --> 00:07:47,079 Apa pun yang kalian lakukan, jangan tinggalkan dia sendirian... 128 00:07:47,108 --> 00:07:48,729 ...dan jangan membuatnya marah. 129 00:07:54,062 --> 00:07:55,411 Pagi. 130 00:07:56,554 --> 00:07:57,787 Halo, Sheriff. 131 00:07:57,950 --> 00:07:59,785 Hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 132 00:07:59,810 --> 00:08:02,425 Apa kau menemukan gadis itu? Yang melempar galah padaku? 133 00:08:02,979 --> 00:08:04,460 Belum. 134 00:08:04,721 --> 00:08:06,754 Opioid. Wabah menyebalkan. 135 00:08:06,817 --> 00:08:08,984 Benar. Kau tahu baju ini? 136 00:08:11,729 --> 00:08:14,271 Itu kaos putriku, yang dia curi. 137 00:08:14,296 --> 00:08:16,213 Itu darah? 138 00:08:16,886 --> 00:08:19,475 Ada kemungkinan gadis ini terlibat dalam sesuatu yang lebih kejam. 139 00:08:19,510 --> 00:08:23,272 Kau bisa ikut ke kantor dan menggambarkan gadis itu? 140 00:08:23,353 --> 00:08:25,499 Tentu saja. Aku ambil dompetku dulu. 141 00:08:25,563 --> 00:08:26,796 Baiklah. 142 00:08:29,058 --> 00:08:30,791 Ryn? 143 00:08:33,035 --> 00:08:34,690 Kau sangat pintar. 144 00:08:35,612 --> 00:08:39,847 Aku akan mencoba menjelaskan sesuatu kepadamu. 145 00:08:40,677 --> 00:08:43,315 Adikmu bisa di mana saja. 146 00:08:44,188 --> 00:08:46,325 Mungkin sangat jauh dari sini. 147 00:08:46,504 --> 00:08:51,640 Akan sangat sulit menemukannya, tapi kita akan berusaha. 148 00:08:57,364 --> 00:08:59,435 Teman kami Xander, dia sedang mencari. 149 00:08:59,657 --> 00:09:02,282 Mungkin dia menemukan sesuatu. 150 00:09:03,056 --> 00:09:05,721 Jika dia menemukan teman kita, dia mungkin tahu di mana adikmu berada. 151 00:09:08,961 --> 00:09:11,219 Baik. Ya. 152 00:09:11,444 --> 00:09:19,277 Jadi untuk sementara, kami ingin tahu lebih banyak tentangmu. 153 00:09:20,284 --> 00:09:21,470 Untuk dipelajari. 154 00:09:21,506 --> 00:09:25,187 Seperti tadi malam, kau menanyaiku. 155 00:09:28,992 --> 00:09:30,780 Aku belajar. 156 00:09:31,188 --> 00:09:32,426 Iya. 157 00:09:32,799 --> 00:09:35,356 Jadi kau mau ikut kami... 158 00:09:35,471 --> 00:09:38,739 ...ke kantor agar kami bisa belajar? 159 00:09:39,536 --> 00:09:40,790 Tentang dirimu. 160 00:09:42,579 --> 00:09:48,577 Aku akan ikut, lalu kita mencari adikku. 161 00:10:05,190 --> 00:10:06,810 Hai, sayang. 162 00:10:07,982 --> 00:10:10,083 Kita punya tiket teater tanggal 16. 163 00:10:10,118 --> 00:10:12,085 Teater. 164 00:10:12,120 --> 00:10:13,973 Aku pasti datang. Semoga ada dua jeda. 165 00:10:13,998 --> 00:10:16,126 Aku akan lihat apa aku bisa mengaturnya. 166 00:10:16,264 --> 00:10:17,473 Sarapan? 167 00:10:17,692 --> 00:10:20,620 Tak usah, Sylvia. Aku sarapan dijalanan. 168 00:10:21,380 --> 00:10:22,662 Terima kasih, Syl. 169 00:10:22,697 --> 00:10:24,983 Aku berpikir untuk melakukan hal yang berguna untuk klinik... 170 00:10:25,008 --> 00:10:27,020 ...pada hari Selasa berikutnya. 171 00:10:27,075 --> 00:10:28,485 Kedengarannya bagus. / Kau yakin? 172 00:10:28,510 --> 00:10:30,376 Itu biasanya malam bersenang-senangmu. 173 00:10:30,445 --> 00:10:32,736 Itu sebabnya kau memilihnya? / Tidak, sayang. 174 00:10:33,613 --> 00:10:35,041 Aku bisa mengaturnya. 175 00:10:35,243 --> 00:10:37,704 Kau pasti memiliki pacar yang sangat pengertian. 176 00:10:39,247 --> 00:10:41,280 Semua wanita dalam hidupku adalah permata, benar, Syl? 177 00:10:41,416 --> 00:10:42,749 Jika kau berkata demikian. 178 00:10:42,964 --> 00:10:45,726 Ben menemuiku. 179 00:10:45,808 --> 00:10:47,220 Benarkah? 180 00:10:47,699 --> 00:10:48,701 Tentang apa? 181 00:10:48,757 --> 00:10:50,957 Dia mengajukan pertanyaan tentang sejarah Pownall. 182 00:10:51,092 --> 00:10:52,320 Pertanyaan macam apa? 183 00:10:52,393 --> 00:10:55,645 Dia ingin tahu tentang sejarah memancing keluarga. 184 00:10:55,872 --> 00:10:57,752 Aneh sekali caranya bertanya. 185 00:10:57,865 --> 00:10:59,436 Apa maksudmu? / Nadanya. 186 00:10:59,461 --> 00:11:01,829 Itu menuduh, seolah dia berpikir aku menyembunyikan sesuatu. 187 00:11:02,882 --> 00:11:05,004 Kenapa dia menanyakan hal itu? 188 00:11:05,039 --> 00:11:07,613 Entah. Mungkin karena Helen Hawkins. 189 00:11:07,769 --> 00:11:10,945 Wanita itu suka mengadu domba. 190 00:11:10,970 --> 00:11:12,036 Ya, benar. 191 00:11:12,061 --> 00:11:14,890 Dia seharusnya tidak mendengar omongannya. 192 00:11:15,630 --> 00:11:17,248 Aku mengkhawatirkannya, Ted. 193 00:11:17,325 --> 00:11:19,230 Dia tak pernah datang, tak pernah menelpon. 194 00:11:19,255 --> 00:11:20,487 Dia hanya ingin mandiri. 195 00:11:20,536 --> 00:11:22,902 Pemuda seperti itu. Dia akan kembali. 196 00:11:22,991 --> 00:11:24,991 Sementara itu, kuharap kau tidak memberitahunya. 197 00:11:25,337 --> 00:11:26,692 Memberitahunya apa? 198 00:11:27,314 --> 00:11:29,375 Keluargamu gila. 199 00:11:30,551 --> 00:11:31,675 Tentu saja iya. 200 00:11:31,700 --> 00:11:33,848 Lihatlah sekelilingmu. Terlihat jelas. 201 00:12:03,203 --> 00:12:07,833 Jadi adikmu, dia juga bisa berubah di daratan sepertimu? 202 00:12:09,370 --> 00:12:11,804 Ryn, adikmu,... 203 00:12:12,065 --> 00:12:15,702 ...dia juga bisa berubah di daratan sepertimu? 204 00:12:15,810 --> 00:12:17,043 Ya. 205 00:12:17,355 --> 00:12:19,812 Dia berubah. 206 00:12:21,305 --> 00:12:23,082 Tapi sulit. 207 00:12:26,032 --> 00:12:27,380 Kesakitan. 208 00:12:29,213 --> 00:12:32,825 Tunggu, apa itu sebabnya kau mencoba menyakitiku? Ryn? 209 00:12:32,961 --> 00:12:34,727 Ryn? 210 00:12:36,124 --> 00:12:38,825 Apa itu sebabnya kau mencoba menyakitiku? 211 00:12:39,444 --> 00:12:40,864 Di dalam air? 212 00:12:40,935 --> 00:12:42,660 Karena kau kesakitan? 213 00:12:42,777 --> 00:12:44,743 Tidak. 214 00:12:45,069 --> 00:12:49,075 Di dalam air, kita bertarung. 215 00:12:53,948 --> 00:12:55,211 Aku membunuh. 216 00:12:56,604 --> 00:12:57,903 Atau kau yang membunuh. 217 00:13:00,628 --> 00:13:01,904 Baiklah. 218 00:13:05,059 --> 00:13:06,423 Terima kasih. 219 00:13:10,675 --> 00:13:12,148 Apa yang kau dapat? 220 00:13:12,387 --> 00:13:14,987 Coba lihat ini, Pak. 221 00:13:15,536 --> 00:13:16,844 Ini Grup 1A. 222 00:13:16,924 --> 00:13:18,657 Mereka tikus-tikus yang lumpuh. 223 00:13:18,759 --> 00:13:20,960 Mereka menerima DNA murni dari makhluk itu. 224 00:13:24,471 --> 00:13:26,201 Bagaimana ini bisa terjadi? 225 00:13:26,541 --> 00:13:27,906 Ini luar biasa. 226 00:13:30,785 --> 00:13:32,191 Astaga. 227 00:13:44,932 --> 00:13:46,832 Baiklah. Hei, Ryn. 228 00:13:48,788 --> 00:13:52,406 Bisa beritahu berapa banyak jumlahmu? 229 00:13:53,708 --> 00:13:55,675 Berapa banyak yang sepertimu? 230 00:13:55,804 --> 00:13:58,478 Apa hanya kau dan adikmu? 231 00:13:58,620 --> 00:14:00,686 Atau.../ Tidak. 232 00:14:01,388 --> 00:14:03,254 Banyak. 233 00:14:04,531 --> 00:14:06,080 Banyak. 234 00:14:10,010 --> 00:14:11,613 Dan yang lainnya. 235 00:14:11,886 --> 00:14:16,884 Orang-orang sepertimu dan adikmu, apa mereka ingin ke daratan? 236 00:14:16,931 --> 00:14:19,898 Daratan buruk. 237 00:14:20,599 --> 00:14:22,449 Aku belajar ini. 238 00:14:24,199 --> 00:14:25,790 Tenang. 239 00:14:26,704 --> 00:14:28,708 Ini hanya ponsel. 240 00:14:30,029 --> 00:14:32,712 Xander? Apa yang kau temukan? 241 00:14:32,804 --> 00:14:35,290 Tak banyak, tapi kami tahu ponsel yang digunakan Chris. 242 00:14:35,317 --> 00:14:36,873 Itu milik seorang perawat, tinggal di Bremerton. 243 00:14:37,005 --> 00:14:38,804 Jadi mereka membawanya ke rumah sakit? 244 00:14:38,873 --> 00:14:40,170 Tidak, aku ragu. 245 00:14:40,195 --> 00:14:41,362 Sheriff menelepon ke semua fasilitas... 246 00:14:41,387 --> 00:14:42,899 ...saat mereka pertama kali membawanya, nihil,... 247 00:14:42,924 --> 00:14:45,291 ...tapi kami ke tempatnya sekarang. Kau bisa menemui kami? 248 00:14:47,082 --> 00:14:49,215 Sebenarnya, aku tak bisa sekarang. 249 00:14:49,744 --> 00:14:51,027 Kenapa tidak? 250 00:14:53,868 --> 00:14:55,868 Aku juga melakukan sesuatu disini. 251 00:14:55,903 --> 00:14:57,486 Tunggu. Berikan itu. 252 00:14:57,659 --> 00:14:59,735 Masa? Apa? / Letakkan. 253 00:15:01,476 --> 00:15:06,838 Aku menyelidiki tahu apa yang kalian tangkap di kapal. 254 00:15:07,236 --> 00:15:09,915 Mungkin itu menuntun kita ke orang-orang yang mengambilnya. 255 00:15:10,186 --> 00:15:11,626 Ya, itu bagus. 256 00:15:11,686 --> 00:15:14,654 Beritahu aku jika kalian menemukan Chris. 257 00:15:14,993 --> 00:15:17,224 Sampai bertemu secepatnya. 258 00:15:17,392 --> 00:15:19,230 Baiklah, bagus. Sampai nanti. 259 00:15:23,262 --> 00:15:25,030 Kau benar, bos. 260 00:15:25,185 --> 00:15:26,459 Ya? Tentang apa? 261 00:15:26,556 --> 00:15:29,467 Itu darah korban pada pakaian yang kau temukan. 262 00:15:29,737 --> 00:15:33,526 Menurutku ada binatang melintas, menyeretnya dari TKP. 263 00:15:33,708 --> 00:15:35,775 Itu sebabnya kita menemukan darah bukan manusia. 264 00:15:37,993 --> 00:15:42,116 Minggu lalu, kasus terbesarku adalah perkelahian di bar dan lab narkoba. 265 00:15:44,263 --> 00:15:47,297 Sekarang aku punya kasus pembunuhan dan seorang nelayan hilang. 266 00:15:47,468 --> 00:15:49,468 Kau sudah menemui keluarga Chris Mueller? 267 00:15:49,550 --> 00:15:51,407 Mereka masih belum mendengar kabarnya. 268 00:15:51,492 --> 00:15:52,975 Ibunya sangat ketakutan. 269 00:15:53,249 --> 00:15:55,062 Aku tak bisa menyalahkannya. 270 00:15:55,458 --> 00:15:59,171 Perasaanku juga sama jika anakku menghilang di tengah Selat Bering. 271 00:16:05,232 --> 00:16:06,606 Jadi apa yang kau dapat? 272 00:16:08,529 --> 00:16:09,695 Itu dia. 273 00:16:10,754 --> 00:16:12,188 Baik. 274 00:16:16,531 --> 00:16:18,464 Tes kecerdasan primata. 275 00:16:18,540 --> 00:16:19,846 Kau bercanda, bukan? 276 00:16:20,115 --> 00:16:23,322 Tidak. Ada 25 gambar di grafik ini yang kuperlihatkan padanya. 277 00:16:23,497 --> 00:16:27,793 Saat kunyalakan layar ini, dia akan melihat 25 gambar yang sama,... 278 00:16:28,012 --> 00:16:29,732 ...hanya saja diacak. 279 00:16:30,111 --> 00:16:31,111 Baiklah. 280 00:16:37,112 --> 00:16:39,705 Dia akan mengurutkannya seperti di grafik. 281 00:16:40,066 --> 00:16:41,966 Apa layarnya berfungsi? 282 00:16:42,844 --> 00:16:44,756 Ya. 283 00:16:58,519 --> 00:17:00,103 Dia berhasil. 284 00:17:00,728 --> 00:17:02,076 Ya, dia berhasil. 285 00:17:11,312 --> 00:17:13,913 Berapa lama kita menunggu di sini? / Sampai dia keluar. 286 00:17:14,177 --> 00:17:16,444 Kenapa kau yakin dia ada di sini? 287 00:17:16,752 --> 00:17:17,871 Itu mobilnya. 288 00:17:17,987 --> 00:17:19,820 Itu terdaftar di DMV. Kulihat di internet. 289 00:17:19,862 --> 00:17:21,483 Kalau begitu mari menemuinya. 290 00:17:21,508 --> 00:17:23,944 Dan mengatakan apa? Militer mengambil teman kita... 291 00:17:23,969 --> 00:17:26,604 ...saat mereka menangkap putri duyung dan dia mengirimi kami sms dari ponselmu? 292 00:17:26,629 --> 00:17:29,624 Kita harus melakukan sesuatu. Dia tahu di mana Chris berada. 293 00:17:29,721 --> 00:17:31,721 Dia mungkin sudah sekarat sekarang. 294 00:17:31,783 --> 00:17:33,462 Gunakan otakmu semenit saja. 295 00:17:33,526 --> 00:17:35,821 Dia takkan memberi tahu kita apa-apa,... 296 00:17:35,875 --> 00:17:38,714 ...dan jika kita menakutinya, dia takkan mendekatinya, jadi tenanglah. 297 00:17:39,141 --> 00:17:40,751 Entahlah. 298 00:17:41,149 --> 00:17:42,949 Dia akan menuntun kita ke Chris. 299 00:17:44,356 --> 00:17:45,522 Aku yakin. 300 00:17:48,032 --> 00:17:49,631 Mari berjalan ke sana. 301 00:17:49,918 --> 00:17:51,428 Ya, di sini. 302 00:17:53,606 --> 00:17:55,098 Baik. 303 00:17:56,551 --> 00:17:58,935 196. 304 00:17:59,383 --> 00:18:00,971 Itu mustahil. 305 00:18:01,186 --> 00:18:02,271 Tahan. 306 00:18:02,347 --> 00:18:03,751 Sebentar. 307 00:18:05,851 --> 00:18:07,168 Ya. 308 00:18:07,312 --> 00:18:08,511 196. 309 00:18:10,342 --> 00:18:13,409 Kita harus meneliti kepadatan tulangnya. 310 00:18:17,823 --> 00:18:19,062 Kau suka itu? 311 00:18:19,584 --> 00:18:21,651 Biar kutunjukkan cara kerjanya. 312 00:18:24,609 --> 00:18:25,808 Tidak apa-apa. 313 00:18:26,533 --> 00:18:27,697 Baiklah. 314 00:18:29,160 --> 00:18:31,296 Tekan di sana. 315 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 Tes refleks. 316 00:19:00,841 --> 00:19:01,928 Baiklah. 317 00:19:03,335 --> 00:19:04,528 Tenangkan kakimu. 318 00:19:15,707 --> 00:19:17,674 Refleks bekerja. 319 00:19:24,271 --> 00:19:25,605 Siapa itu? 320 00:19:25,678 --> 00:19:28,745 Janine. Nanti kutelpon balik. 321 00:19:33,504 --> 00:19:34,998 Jangan bersikap begitu padanya, kawan. 322 00:19:35,033 --> 00:19:36,698 Apa? / Aku hanya mengatakan-- 323 00:19:36,801 --> 00:19:40,026 Itu hanya aku dan Janine. Dari dulu begitu. 324 00:19:40,051 --> 00:19:43,361 Ya, aku tak ingin sahabatku dan pacarku musuhan. 325 00:19:43,701 --> 00:19:44,941 Janine pacarmu? 326 00:19:45,061 --> 00:19:46,727 Kami menghabiskan waktu bersama. / Maaf, kawan. 327 00:19:46,753 --> 00:19:47,962 Kupikir kalian hanya sekedar bercinta. 328 00:19:47,987 --> 00:19:51,335 Ya, dulunya, tapi sekarang tidak. 329 00:19:52,204 --> 00:19:53,541 Baik. 330 00:19:55,780 --> 00:19:57,647 Itu dia. / Kau yakin? 331 00:19:57,682 --> 00:19:59,549 Ya. Kulihat fotonya di Facebook. 332 00:20:34,000 --> 00:20:42,000 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 333 00:21:29,659 --> 00:21:30,847 Hai, Ayah. 334 00:21:30,882 --> 00:21:33,612 Hei. Kau bawa laporan faktur dari minggu lalu? 335 00:21:33,683 --> 00:21:34,792 Disini. 336 00:21:34,919 --> 00:21:36,387 Ditambah minggu sebelumnya. 337 00:21:36,461 --> 00:21:37,705 Griffin mendukung kita. 338 00:21:37,735 --> 00:21:40,155 Itu kesepakatan yang bagus. / Terima kasih. 339 00:21:40,615 --> 00:21:43,928 Aku ingin tahu surat yang Ayah konsep di papan. 340 00:21:45,077 --> 00:21:46,742 Ayah berniat memberitahumu itu. 341 00:21:46,798 --> 00:21:49,558 Kupikir itu ide bagus meminta Ben sebagai konsultan. 342 00:21:49,693 --> 00:21:52,745 Penasihat lingkungan. Kedengarannya bagus. 343 00:21:52,891 --> 00:21:54,414 Itulah yang Ayah pikirkan, Penasehat Hubungan Publik. 344 00:21:54,439 --> 00:21:57,507 Dia takkan pernah bermain sepertimu. 345 00:21:58,115 --> 00:21:59,921 Jelas sekali. / Benar. 346 00:22:00,219 --> 00:22:03,420 Tapi itu akan membuat ibumu bahagia. 347 00:22:06,126 --> 00:22:07,751 Masuk akal. 348 00:22:07,819 --> 00:22:08,851 Laporan faktur. 349 00:22:09,348 --> 00:22:10,680 Apa dia akan menerimanya? 350 00:22:10,748 --> 00:22:14,050 Tergantung pendekatan kita. Kita berdua kenal saudaramu. 351 00:22:19,207 --> 00:22:21,064 Berapa lama kau bisa tinggal di sini? 352 00:22:21,190 --> 00:22:22,350 Di darat? 353 00:22:22,414 --> 00:22:24,681 Terakhir kali, dia hanya bertahan sehari. 354 00:22:24,810 --> 00:22:26,003 Ryn? 355 00:22:28,548 --> 00:22:30,609 Kau sebaiknya segera kembali ke air. 356 00:22:30,769 --> 00:22:31,976 Tidak. 357 00:22:32,202 --> 00:22:33,971 Mencari adik. 358 00:22:34,339 --> 00:22:35,538 Kau harus ke air. 359 00:22:35,754 --> 00:22:38,855 Tidak! Kau bilang akan membantuku. 360 00:22:39,117 --> 00:22:40,884 Kau mengatakannya. 361 00:22:51,435 --> 00:22:53,369 Sudah berapa lama dia seperti ini? 362 00:22:54,214 --> 00:22:55,814 Beberapa jam. 363 00:22:55,980 --> 00:23:00,963 Pergerakan sedikit, kadar oksigen habis, nadi melambat. 364 00:23:04,944 --> 00:23:06,477 Bertahanlah. 365 00:23:06,790 --> 00:23:08,190 Bagian terburuk sudah berakhir. 366 00:23:11,689 --> 00:23:13,322 Kau mencari adik. 367 00:23:13,524 --> 00:23:14,790 Kau mengatakannya! 368 00:23:14,815 --> 00:23:17,669 Ryn, kami sedang mencoba. Teman kami sedang mencari. 369 00:23:19,034 --> 00:23:21,266 Hei. Apa kabar? 370 00:23:21,358 --> 00:23:23,357 Hei, Jerry. / Sedang apa kau di sini? 371 00:23:23,501 --> 00:23:26,136 Memberi makan singa laut. / Itu keren. Aku saja. 372 00:23:26,161 --> 00:23:27,956 Aku sudah disini. Aku saja. 373 00:23:29,848 --> 00:23:31,614 Hei. Aku Jerry. 374 00:23:31,995 --> 00:23:33,136 Aku Ryn. 375 00:23:33,735 --> 00:23:35,281 Ryn teman sekolahku. 376 00:23:35,334 --> 00:23:37,567 Keren. Untuk apa kamera itu? 377 00:23:37,695 --> 00:23:39,014 Kalian membuat film porno? 378 00:23:39,361 --> 00:23:41,190 Ah, kita ketahuan. 379 00:23:42,460 --> 00:23:45,428 Bukankah kau mau memberi makan singa laut, Jer? 380 00:23:46,316 --> 00:23:48,950 Benar. Tentu saja. 381 00:23:54,524 --> 00:23:56,857 Kita harus sembunyikan ini. 382 00:24:01,926 --> 00:24:03,826 Ada pesan dari Xander. 383 00:24:03,868 --> 00:24:05,467 Mereka mengikuti perawat itu. 384 00:24:05,492 --> 00:24:07,343 Hubungi dia. / Baik. 385 00:24:08,276 --> 00:24:09,672 Ini dia. 386 00:24:13,591 --> 00:24:14,871 Satu lagi. 387 00:24:16,448 --> 00:24:17,934 Anak pintar. 388 00:24:25,421 --> 00:24:27,563 Kau menakutiku. 389 00:24:29,416 --> 00:24:31,560 Tidak apa-apa. 390 00:24:33,131 --> 00:24:36,699 Jadi, kau satu sekolah dengan Maddie? 391 00:24:36,911 --> 00:24:38,768 Kau juga pasti pintar. 392 00:24:39,535 --> 00:24:42,772 Jika kalian tak sibuk, aku mengadakan pesta. 393 00:24:42,807 --> 00:24:44,264 Di Siren Song. 394 00:24:44,561 --> 00:24:46,428 Apa?! Apa?! 395 00:24:51,755 --> 00:24:53,455 Itu motel di Route 84. 396 00:24:53,518 --> 00:24:54,884 Aku mengelolanya di akhir pekan. 397 00:24:54,946 --> 00:24:56,812 Pasti seru. Kau mau datang? 398 00:24:57,550 --> 00:24:59,250 Datang? / Ya. 399 00:24:59,791 --> 00:25:01,446 Kau akan membawaku. 400 00:25:02,295 --> 00:25:03,546 Tentu, aku akan membawamu. 401 00:25:03,588 --> 00:25:05,921 Aku ingin sekali membawamu. 402 00:25:06,131 --> 00:25:08,931 Hubungi aku kembali. Beritahu aku apa yang kau temukan. 403 00:25:08,967 --> 00:25:09,967 Kita bertemu nanti. 404 00:25:11,770 --> 00:25:13,012 Baiklah, ayo beritahu dia. 405 00:25:13,070 --> 00:25:14,169 Ya. 406 00:25:35,536 --> 00:25:37,770 Kau mau bir? 407 00:25:39,058 --> 00:25:40,440 Bir. 408 00:25:55,689 --> 00:25:58,228 Jadi, Ryn, kau siswa pertukaran? 409 00:25:58,802 --> 00:26:00,115 Itu pasti sulit. 410 00:26:00,368 --> 00:26:03,563 Kudengar bahasa Inggris salah satu bahasa tersulit untuk dipelajari. 411 00:26:03,651 --> 00:26:05,996 Benar. Aku belajar. 412 00:26:06,240 --> 00:26:08,509 Yah, kau melakukannya dengan baik. 413 00:26:15,952 --> 00:26:18,789 Baik, kami sedang mencarinya. Beritahu aku jika kau melihatnya. 414 00:26:18,943 --> 00:26:20,779 Dia tak ada di tempat Helen. 415 00:26:20,902 --> 00:26:22,257 Apa Jerry membalas pesanmu? 416 00:26:22,282 --> 00:26:23,844 Dia ada di luar. Dia mungkin melihatnya pergi. 417 00:26:23,904 --> 00:26:25,284 Tidak, belum. 418 00:26:25,812 --> 00:26:28,814 Menurutmu dia kembali ke air? / Kurasa tidak. 419 00:26:28,849 --> 00:26:31,903 Ayo pergi. Mari cari di kota. 420 00:26:35,942 --> 00:26:38,813 Kita dari tadi mengikutinya. Ini jalan buntu, bung. 421 00:26:38,838 --> 00:26:39,919 Dia menuju ke jalan 84. 422 00:26:39,944 --> 00:26:42,131 Itu mengarah ke luar kota, dan mungkin dia akan bekerja. 423 00:26:42,156 --> 00:26:43,627 Dahului saja dia. Kita akan menyudutkannya. 424 00:26:43,652 --> 00:26:47,113 Benar, karena percobaan pembunuhan akan membuatnya bicara. Santai saja. 425 00:26:58,872 --> 00:27:01,572 Kau merokok? 426 00:27:01,675 --> 00:27:03,008 Tidak merokok. 427 00:27:03,359 --> 00:27:04,499 Ryn. 428 00:27:04,584 --> 00:27:06,851 Ya, merokok itu buruk. 429 00:27:17,462 --> 00:27:19,844 Kau bisa baca? / Ya. 430 00:27:20,671 --> 00:27:22,590 Ini Jerry. Dia mengadakan pesta. 431 00:27:22,656 --> 00:27:23,930 Kejutan besar. 432 00:27:24,190 --> 00:27:26,772 Tunggu, menepi. / Kenapa? Apa? 433 00:27:29,128 --> 00:27:30,928 Lihat. 434 00:27:32,000 --> 00:27:33,700 Pesta di Siren Song! 435 00:27:34,849 --> 00:27:36,048 Ayo kesana. 436 00:28:01,775 --> 00:28:04,240 Kau melihatnya? / Tidak. 437 00:28:04,504 --> 00:28:06,337 Itu Jerry. 438 00:28:11,387 --> 00:28:13,118 Hai, kawan. 439 00:28:13,393 --> 00:28:14,675 Hei. 440 00:28:14,741 --> 00:28:18,003 Doug, sedang apa kau di sini? / Kupikir kau ada di sini. 441 00:28:18,320 --> 00:28:19,517 Benar. 442 00:28:19,740 --> 00:28:21,833 Hei, Maddie. / Hei, Doug. 443 00:28:21,961 --> 00:28:23,085 Kau ingin minum bir? 444 00:28:23,118 --> 00:28:24,992 Ada sesuatu yang ingin kubicarakan denganmu. 445 00:28:25,032 --> 00:28:28,777 Aku sangat ingin. Sungguh. Tapi aku mencari seseorang. 446 00:28:28,802 --> 00:28:30,376 Bisa nanti saja? 447 00:28:32,685 --> 00:28:34,317 Sebaiknya kau bicara dengannya. 448 00:28:34,482 --> 00:28:35,614 Aku akan mencarinya. 449 00:28:38,004 --> 00:28:39,970 Baiklah. Pergi. 450 00:28:46,153 --> 00:28:48,820 DNA-nya menunjukkan potensi yang sangat besar. 451 00:28:49,448 --> 00:28:52,124 Kami mempercepat pengujian berdasar apa yang kami lihat. 452 00:28:52,159 --> 00:28:55,437 Kita harus pertimbangkan ulang hal itu, Laksamana. 453 00:28:55,516 --> 00:28:57,226 Kenapa kita melakukan itu? 454 00:28:57,298 --> 00:29:00,785 Kau lihat bahwa banyaknya ekstraksi mempengaruhi dirinya. 455 00:29:01,378 --> 00:29:03,953 Perhatianku saat ini adalah hasil, Decker. 456 00:29:04,057 --> 00:29:06,724 Dengan hormat, kami harus memperlambat programnya, Pak. 457 00:29:06,819 --> 00:29:08,259 Dia dalam kesulitan. 458 00:29:08,449 --> 00:29:10,904 Aku minta maaf tentang itu. Sungguh. 459 00:29:11,511 --> 00:29:13,261 Tapi kita membuat kemajuan di sini. 460 00:29:13,361 --> 00:29:16,271 Lakukan apa pun yang diperlukan untuk memperlancar program ini... 461 00:29:16,384 --> 00:29:18,116 ...dan membuatnya tetap hidup. 462 00:29:35,809 --> 00:29:37,442 Jadi ada apa? 463 00:29:38,011 --> 00:29:40,619 Aku hanya ingin mimum bir, bicara-bicara. 464 00:29:40,716 --> 00:29:43,450 Membicarakan rencana Ayah. 465 00:29:43,770 --> 00:29:45,174 Rencana apa? 466 00:29:45,319 --> 00:29:47,442 Dia ingin tahu apa kau mau bekerja dengan kami. 467 00:29:47,802 --> 00:29:49,603 Kita sudah bahas ini banyak kali. 468 00:29:49,628 --> 00:29:54,493 Tidak, kita belum. Hanya kau dan Ayah. 469 00:29:54,668 --> 00:29:56,517 Baik, tentu. 470 00:29:57,030 --> 00:30:00,847 Dulu kau dan aku, benar? 471 00:30:01,328 --> 00:30:02,394 Di tim yang sama. 472 00:30:02,488 --> 00:30:04,263 Kita memang tim yang sama. / Tidak, tidak. 473 00:30:04,288 --> 00:30:07,483 Sekarang kau bertindak seperti kau di tempat ini,... 474 00:30:07,561 --> 00:30:11,396 ...aku, Ibu, dan Ayah di tempat lain. 475 00:30:12,014 --> 00:30:13,121 Aku tidak mengerti. 476 00:30:13,187 --> 00:30:14,527 Apa yang kulakukan hingga kau menjauh? 477 00:30:14,587 --> 00:30:17,976 Tidak ada, Doug. Kau tidak melakukan apa-apa. 478 00:30:19,400 --> 00:30:20,599 Itu dia. 479 00:30:20,774 --> 00:30:21,953 Aku saja. 480 00:30:21,978 --> 00:30:25,262 Siapa? / Hanya teman Maddie. 481 00:30:34,000 --> 00:30:42,000 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 482 00:30:59,994 --> 00:31:01,994 Berenang malam! 483 00:31:16,076 --> 00:31:18,710 Ryn. Ryn! 484 00:31:18,846 --> 00:31:21,146 Ryn! Ryn, keluar! 485 00:31:22,409 --> 00:31:23,642 Astaga. 486 00:31:27,941 --> 00:31:30,248 Baiklah, matikan! 487 00:31:30,434 --> 00:31:31,924 Semuanya, keluar dari kolam. 488 00:31:32,026 --> 00:31:35,406 Ayo bergerak, anak-anak! Keluhan kebisingan! 489 00:31:35,615 --> 00:31:36,958 Pesta berakhir, semuanya. 490 00:31:37,137 --> 00:31:39,070 Kami baru mau pergi. 491 00:31:39,406 --> 00:31:40,591 Apa Maddie di sini? 492 00:31:40,653 --> 00:31:42,920 Dia pasti sudah pergi. 493 00:31:48,450 --> 00:31:49,908 Kau melihat gadis ini? 494 00:31:50,957 --> 00:31:53,420 Tidak. Dia siapa? 495 00:31:53,566 --> 00:31:55,375 Ini buronan. 496 00:31:55,542 --> 00:31:58,501 Pesta anak muda. Kupikir dia di sini. 497 00:32:00,367 --> 00:32:02,842 Hati-hati dijalan, ya? / Tentu saja. 498 00:32:03,690 --> 00:32:05,289 Mari kita bicara nanti. 499 00:32:11,185 --> 00:32:12,471 Ryn. Ryn, Ryn! 500 00:32:12,545 --> 00:32:14,545 Masuklah. Masuk. 501 00:32:24,551 --> 00:32:26,518 Ada polisi di luar. 502 00:32:27,246 --> 00:32:28,724 Bahaya. 503 00:32:43,304 --> 00:32:44,510 Di mana kita? 504 00:32:44,558 --> 00:32:45,984 Semacam benteng militer? 505 00:32:46,053 --> 00:32:47,977 Tidak mungkin kita masuk kesana, kawan. 506 00:32:51,198 --> 00:32:52,618 Chris ada di dalam. 507 00:32:52,712 --> 00:32:55,031 Aku takkan pergi. Kita harus mencoba. 508 00:32:58,939 --> 00:33:01,033 Sepertinya mereka kemari bukan untuk memberi petunjuk. 509 00:33:01,058 --> 00:33:02,281 Ya, benar. 510 00:33:02,396 --> 00:33:03,495 Pergi, pergi! 511 00:33:03,570 --> 00:33:05,437 Aku pergi! 512 00:33:17,718 --> 00:33:21,741 Ryn, kau tidak aman di luar. Kau harus tetap di sini. 513 00:33:30,704 --> 00:33:33,772 Kenapa kau tidak berubah saat masuk ke air? 514 00:33:34,787 --> 00:33:37,197 Bukan airku. 515 00:33:37,430 --> 00:33:38,951 Bukan airmu? 516 00:33:40,827 --> 00:33:43,179 Maksudmu kau butuh air laut. 517 00:33:44,565 --> 00:33:48,939 Tidak, tidak. Kau harus tetap di sini sampai polisi pergi. 518 00:33:49,169 --> 00:33:50,276 Polisi. 519 00:33:50,351 --> 00:33:52,618 Orang yang mungkin mencarimu. 520 00:33:53,100 --> 00:33:55,919 Percayalah kepadaku. Kau lebih aman di sini. 521 00:33:56,331 --> 00:33:57,781 Percaya? 522 00:33:58,591 --> 00:34:01,747 Aku mengatakan sesuatu, dan itu benar. 523 00:34:02,442 --> 00:34:03,742 Aku berjanji. 524 00:34:03,890 --> 00:34:07,197 Tidak. Kau tidak mencari adik. 525 00:34:07,233 --> 00:34:08,677 Kami mencarinya, Ryn. 526 00:34:08,881 --> 00:34:11,158 Kami punya teman yang membantu. 527 00:34:11,725 --> 00:34:14,793 Jika kau memercayaiku, ini adalah kepercayaan. 528 00:34:16,956 --> 00:34:18,573 Itu sebuah gagasan,... 529 00:34:18,911 --> 00:34:20,745 ...sesuatu yang kita percayai? 530 00:34:21,007 --> 00:34:25,419 Kebebasan. Cinta. 531 00:34:26,149 --> 00:34:28,901 Apa yang kau rasakan untuk adikmu. 532 00:34:29,668 --> 00:34:31,219 Kepercayaan. 533 00:34:32,572 --> 00:34:35,016 Ini sulit. 534 00:34:36,249 --> 00:34:37,655 Ya. 535 00:34:39,304 --> 00:34:40,971 Sangat sulit. 536 00:34:42,704 --> 00:34:46,836 Beberapa orang yang kupercayai. 537 00:34:47,416 --> 00:34:51,146 Beberapa menyakitiku. 538 00:34:51,777 --> 00:34:53,320 Itu benar. 539 00:34:56,876 --> 00:34:58,869 Seperti pria... 540 00:34:59,478 --> 00:35:01,612 ...di dalam mobil. 541 00:35:03,403 --> 00:35:04,725 Ya. 542 00:35:14,782 --> 00:35:15,948 Dia menyakitimu? 543 00:35:17,334 --> 00:35:19,084 Pria di dalam mobil? 544 00:35:19,858 --> 00:35:21,421 Dia mencoba. 545 00:35:27,680 --> 00:35:30,581 Ayo keringkan tubuhmu. 546 00:35:41,835 --> 00:35:43,768 Kau tak perlu lari dari kami. 547 00:35:54,814 --> 00:35:58,749 Kau takut... 548 00:36:00,720 --> 00:36:02,620 ...kepadaku. 549 00:36:13,773 --> 00:36:15,297 Maddie? 550 00:36:15,422 --> 00:36:17,447 Kau di dalam? / Ya, kami di sini. 551 00:36:26,126 --> 00:36:27,578 Semua baik saja? 552 00:36:30,024 --> 00:36:31,252 Ya. 553 00:36:31,931 --> 00:36:33,097 Semua baik saja. 554 00:36:34,059 --> 00:36:36,794 One-Mary-Quinn-11, apa permintaanmu? 555 00:36:58,087 --> 00:37:00,054 Apa yang kita lakukan di sini? 556 00:37:01,964 --> 00:37:03,571 Saat dia selesai bekerja,... 557 00:37:03,678 --> 00:37:06,779 ...kita menyudutkannya, menemukan jalan ke tempat itu. 558 00:37:07,522 --> 00:37:09,455 Chris ada di sana, aku tahu itu. 559 00:37:09,798 --> 00:37:11,190 Mari melapor ke polisi dulu. 560 00:37:11,215 --> 00:37:13,241 Ini jauh lebih besar dari polisi, Calvin. 561 00:37:13,462 --> 00:37:15,429 Militer mengabaikan mereka, ingat? 562 00:37:16,271 --> 00:37:18,897 Ada sesuatu di sana yang mereka sembunyikan. 563 00:37:19,030 --> 00:37:22,810 Ya, dan kita tahu apa itu. / Tentu saja. 564 00:37:25,879 --> 00:37:27,848 Itu nomor yang kuhubungi tadi. 565 00:37:28,656 --> 00:37:30,722 Jawab! Mungkin itu Chris! 566 00:37:36,926 --> 00:37:37,958 Halo? 567 00:37:37,994 --> 00:37:39,060 Halo, siapa ini? 568 00:37:39,492 --> 00:37:40,741 Siapa ini? 569 00:37:40,810 --> 00:37:42,205 Itu Donna. Kau menghubungiku? 570 00:37:43,339 --> 00:37:45,686 Maaf. Ponselku tertinggal di kantor dan baterainya mati. 571 00:37:45,718 --> 00:37:47,111 Apa kau mencoba menghubungiku? 572 00:37:50,846 --> 00:37:52,279 Siapa ini? 573 00:37:54,997 --> 00:37:56,096 Apa-apaan? 574 00:37:56,165 --> 00:37:57,264 Kenapa kau mematikannya? 575 00:38:05,514 --> 00:38:06,780 Apa yang harus kulakukan? 576 00:38:06,956 --> 00:38:09,086 Menanyainya tentang Chris? Dia di sana bersamanya. 577 00:38:09,111 --> 00:38:10,293 Kita harus membuatnya sendirian. 578 00:38:10,318 --> 00:38:14,745 Dia sendirian pagi ini di rumah. Kau bilang dia takkan bicara. 579 00:38:21,282 --> 00:38:23,082 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 580 00:38:24,139 --> 00:38:25,272 Paham? 581 00:38:27,682 --> 00:38:29,279 Apa yang akan kita lakukan? 582 00:38:29,852 --> 00:38:31,051 Tidak ada. 583 00:38:31,165 --> 00:38:33,033 Kita menunggu di sini,... 584 00:38:33,300 --> 00:38:34,982 ...dan kita akan membuatnya bicara. 585 00:38:52,754 --> 00:38:53,787 Laksamana. 586 00:38:53,903 --> 00:38:55,136 Apa yang bisa kubantu? 587 00:38:55,281 --> 00:38:59,874 NSA mengirim pengenalan wajah dari video feed pengumpanmu. 588 00:39:00,258 --> 00:39:01,804 Kita tahu siapa yang menemukannya. 589 00:39:01,863 --> 00:39:03,462 Kukirimkan kepadamu sekarang. 590 00:39:06,561 --> 00:39:10,055 Benjamin Gregory Pownall, 26 tahun,... 591 00:39:10,292 --> 00:39:13,393 ...seorang ahli biologi kelautan di Pusat Penelitian Mamalia Bristol Cove. 592 00:39:21,630 --> 00:39:22,897 Ini sudah larut. 593 00:39:25,019 --> 00:39:26,653 Helen sudah tidur. 594 00:39:26,734 --> 00:39:28,367 Kau menginap di sini malam ini. 595 00:39:44,593 --> 00:39:46,025 Selamat malam. 596 00:40:54,389 --> 00:40:56,077 Aku mengubah protokol. 597 00:40:56,377 --> 00:40:58,440 Kita tahan semua ekstraksi. 598 00:40:58,961 --> 00:41:00,547 Kau yakin, Pak? 599 00:41:00,862 --> 00:41:02,585 Laksamana meminta untuk mempercepat-- 600 00:41:02,610 --> 00:41:04,309 Nanti kuberitahu padanya. 601 00:41:04,593 --> 00:41:06,972 Pengujian ditangguhkan hingga waktu yang ditentukan. 602 00:41:26,432 --> 00:41:30,432 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 603 00:41:30,456 --> 00:41:38,456 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM