1
00:00:04,167 --> 00:00:05,646
Sebelumnya di Siren.
2
00:00:08,562 --> 00:00:10,180
Apa yang terjadi?
3
00:00:10,205 --> 00:00:12,532
Agak sulit memercayai seseorang
saat dia berkata melihat--
4
00:00:12,557 --> 00:00:14,905
Putri duyung, ya. /
Ada hal lain.
5
00:00:14,930 --> 00:00:16,663
Militer datang mengambil Chris.
6
00:00:18,275 --> 00:00:19,434
Aku dimana?
7
00:00:19,557 --> 00:00:21,726
Leluhurmu sudah gila.
8
00:00:21,751 --> 00:00:24,372
Dia dan kru kapalnya membantai
makhluk-makhluk cantik itu.
9
00:00:24,408 --> 00:00:25,950
Apa yang sebenarnya terjadi saat itu?
10
00:00:25,981 --> 00:00:28,549
Kenapa mendadak tertarik
pada sejarah keluarga?
11
00:00:29,139 --> 00:00:30,332
Lihat.
12
00:00:30,357 --> 00:00:33,306
Ada satu lagi?
Adik
13
00:00:33,380 --> 00:00:36,351
Apa itu yang kau cari? /
Kita siap untuk ekstraksi?
14
00:00:37,745 --> 00:00:40,979
Pelakunya lebih besar.
15
00:00:41,008 --> 00:00:43,075
Semua baik-baik saja? /
Semua baik saja.
16
00:00:43,110 --> 00:00:44,560
Hanya kasus yang Ayah kerjakan.
17
00:00:44,585 --> 00:00:48,454
Dalam bentuk asli mereka,
mereka melihatmu sebagai mangsa.
18
00:00:48,589 --> 00:00:51,757
Insting mereka adalah membunuh.
19
00:01:01,341 --> 00:01:02,608
Hei.
20
00:01:04,298 --> 00:01:05,683
Hei, sayang.
21
00:01:06,210 --> 00:01:08,111
Kau cepat bangun. /
Ya.
22
00:01:08,136 --> 00:01:10,079
Aku tak bisa tidur.
23
00:01:30,397 --> 00:01:33,959
Foto sadis yang kita
lihat di rumah ayahmu.
24
00:01:33,994 --> 00:01:36,235
Jangan terlalu cepat menyimpulkan.
25
00:01:36,543 --> 00:01:39,478
Mungkin pria itu dibunuh beruang.
26
00:01:39,661 --> 00:01:41,728
Kapan terakhir kali beruang...
27
00:01:41,776 --> 00:01:44,193
...naik ke mobil dan melempar
pria seberat 200 pon...
28
00:01:44,218 --> 00:01:46,018
...keluar dari kaca depan?
29
00:01:47,121 --> 00:01:48,584
Kita harus menemui Ny. Hawkins.
30
00:01:56,409 --> 00:01:58,623
Dia hampir membunuhmu di air.
31
00:01:58,713 --> 00:02:01,476
Ayahku menemukan darah bukan manusia.
32
00:02:01,542 --> 00:02:05,232
Jika dia ada di mobil pria itu,
kita tahu siapa yang membunuhnya.
33
00:02:05,959 --> 00:02:08,860
Ini Kermit si Katak dari Teater Muppet.
34
00:02:08,942 --> 00:02:13,131
Aku harus menyewa mata-mata
untuk lagu penutup.
35
00:02:20,861 --> 00:02:22,861
Ke mana kau semalam?
36
00:02:23,708 --> 00:02:26,912
Di luar dalam kegelapan?
37
00:02:27,214 --> 00:02:29,201
Malam. /
Ya.
38
00:02:29,506 --> 00:02:30,847
Kau pergi kemana?
39
00:02:41,989 --> 00:02:44,489
Hewan pengerat yang lumpuh total.
40
00:02:44,652 --> 00:02:45,892
Penetian Grup 1A.
41
00:02:46,422 --> 00:02:49,042
Mereka menerima 30 ccs
dalam kurun waktu 12 jam...
42
00:02:49,078 --> 00:02:50,770
...hanya dari spesimen laut itu.
43
00:02:50,819 --> 00:02:55,804
Di grup kedua, kita campur DNA-nya
dengan DNA manusia, sesuai instruksiku.
44
00:02:56,144 --> 00:02:58,512
Dan yang terakhir,
adalah grup kontrol kami.
45
00:02:58,938 --> 00:03:02,029
Kita tingkatkan dosisnya jika
jumlah sel darah putihnya berubah.
46
00:03:03,309 --> 00:03:05,497
Menurutmu apa yang akan terjadi?
47
00:03:05,681 --> 00:03:07,244
Mungkin banyak tikus yang mati.
48
00:03:29,703 --> 00:03:31,284
Xander, apa-apaan ini? /
Kita harus bicara.
49
00:03:31,309 --> 00:03:32,722
Keluar! /
Serius, Xan!
50
00:03:32,747 --> 00:03:34,851
Aku serius! Ini penting!
Keluar, dasar mesum!
51
00:03:34,876 --> 00:03:36,926
Kau yang keluar, Janine! /
Xander, apa-apaan ini?
52
00:03:36,951 --> 00:03:39,018
Aku dapat pesan dari Chris.
53
00:03:41,040 --> 00:03:42,640
Ini Chris. S.O.S
54
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
55
00:03:49,021 --> 00:03:50,141
Apa artinya?
56
00:03:50,166 --> 00:03:52,643
S.O.S. biasanya berarti
dia dalam masalah besar.
57
00:03:52,668 --> 00:03:54,537
Nomor siapa itu? /
Tidak tahu.
58
00:03:54,562 --> 00:03:56,628
Hanya ada satu cara untuk
mengetahuinya.
59
00:03:56,878 --> 00:03:58,857
Tidak. Kau harus pergi, Janine.
Kami ada kerjaan.
60
00:03:58,883 --> 00:04:00,937
Menyingkir. /
Bagaimana jika iya.
61
00:04:00,994 --> 00:04:02,537
Jaketku?
62
00:04:02,641 --> 00:04:05,399
Aku akan menghubungimu. /
Tak usah repot-repot.
63
00:04:05,424 --> 00:04:06,590
Baik, terima kasih. Dah.
64
00:04:07,909 --> 00:04:09,308
Sungguh, bung?
65
00:04:09,697 --> 00:04:12,285
Kita harus cari tahu ponsel
siapa yang Chris pakai.
66
00:04:17,290 --> 00:04:19,326
Ini pesan suara. /
Dia baru mengirim sms.
67
00:04:19,421 --> 00:04:22,961
Mungkin dia harus mematikan
ponselnya atau casnya habis.
68
00:04:23,515 --> 00:04:25,888
Hai. Ini Donna Stevenson.
Silakan tinggalkan pesan.
69
00:04:25,993 --> 00:04:27,960
Siapa itu Donna Stevenson?
70
00:04:28,062 --> 00:04:31,020
Apa dia baik saja? /
Dia gelisah sekali.
71
00:04:31,345 --> 00:04:33,347
Dia keluar tadi malam.
72
00:04:34,016 --> 00:04:35,469
Entah kemana.
73
00:04:36,964 --> 00:04:38,931
Kami perlu mengajukan beberapa
pertanyaan padanya.
74
00:04:39,500 --> 00:04:41,454
Mereka menemukan mayat. /
Di mana?
75
00:04:41,479 --> 00:04:44,555
Dipedalaman di dalam mobil.
76
00:04:44,926 --> 00:04:46,058
Ini Xander.
77
00:04:46,460 --> 00:04:49,004
Dia dapat petunjuk tentang Chris.
Mereka akan mencarinya.
78
00:04:49,029 --> 00:04:50,925
Nelayan yang hilang itu? /
Ya.
79
00:04:50,950 --> 00:04:52,669
Militer mengevakuasinya
dari kapal North Star.
80
00:04:52,694 --> 00:04:55,362
Militer?! Bagaimana
mereka tahu tentang ini?
81
00:05:04,000 --> 00:05:12,000
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM
82
00:05:19,287 --> 00:05:22,732
Ya, itu berita bagus.
Baiklah, sampai nanti.
83
00:05:24,259 --> 00:05:25,795
Xander dapat pesan dari Chris.
84
00:05:25,853 --> 00:05:27,434
Dia akan mencoba
melacak nomor teleponnya.
85
00:05:27,488 --> 00:05:30,194
Jika ada hasil, kami akan bertemu,
mengikuti jejaknya.
86
00:05:30,314 --> 00:05:32,246
Baik. /
Adik.
87
00:05:32,493 --> 00:05:34,817
Sekarang kita lihat.
88
00:05:34,969 --> 00:05:37,069
Ryn, Ryn? Berhenti.
89
00:05:37,238 --> 00:05:39,171
Tolong?
90
00:05:39,239 --> 00:05:41,631
Kami harus bertanya padamu, ya?
91
00:05:41,770 --> 00:05:44,494
Saat pertama kau datang,
mencari adikmu,...
92
00:05:44,633 --> 00:05:46,527
...apa kau masuk ke mobil
dengan seorang pria?
93
00:05:46,582 --> 00:05:49,449
Mobil.
94
00:05:49,590 --> 00:05:51,255
Seorang pria di mobil?
95
00:05:51,280 --> 00:05:52,388
Kita pergi.
96
00:05:54,148 --> 00:05:55,526
Ryn, ini penting!
97
00:05:55,597 --> 00:05:57,797
Ryn, tidak!
98
00:05:58,132 --> 00:05:59,428
Maddie?
99
00:05:59,515 --> 00:06:00,714
Maddie, kau baik saja?
100
00:06:00,801 --> 00:06:01,894
Kau baik saja?
101
00:06:02,116 --> 00:06:03,949
Ya. Aku baik saja.
102
00:06:04,158 --> 00:06:06,266
Ryn, kau tak boleh menyakiti orang!
103
00:06:06,367 --> 00:06:08,134
Kau lebih kuat dari kami.
104
00:06:08,321 --> 00:06:10,269
Kau sangat kuat.
105
00:06:19,106 --> 00:06:22,074
Kau tidak tahu apa yang kau hadapi.
106
00:06:30,625 --> 00:06:31,991
Itu dia.
107
00:06:32,016 --> 00:06:33,338
Donna Stevenson,
tinggal di Bremerton.
108
00:06:34,521 --> 00:06:36,146
Katanya dia perawat.
109
00:06:36,391 --> 00:06:37,879
Aku ambil alamatnya.
110
00:06:39,239 --> 00:06:41,300
Sudah. Ayo pergi.
111
00:06:44,152 --> 00:06:45,397
Yakin kau baik saja?
112
00:06:45,422 --> 00:06:47,016
Ya, aku baik saja. /
Baiklah.
113
00:06:47,495 --> 00:06:51,477
Ini yang kuperingatkan padamu.
Ini akan berakhir buruk.
114
00:06:52,211 --> 00:06:57,183
Temukan adiknya cepat
dan kembalikan mereka ke air...
115
00:06:57,251 --> 00:07:00,152
...sebelum terlambat.
116
00:07:00,421 --> 00:07:04,499
Kami menghargai perhatianmu, sungguh,...
117
00:07:04,524 --> 00:07:11,010
...tapi kau menerapkan mitologi fiksi
gila ke penemuan ilmiah.
118
00:07:11,399 --> 00:07:17,850
Maksudku, ada spesies lain di planet ini,
yang bisa kita ajak berkomunikasi.
119
00:07:17,875 --> 00:07:21,480
Itulah masalahnya.
Kau menganggapnya spesies.
120
00:07:21,609 --> 00:07:25,224
Ada banyak hal di dunia ini dari
sekedar sains. Kau harus tahu itu.
121
00:07:25,286 --> 00:07:27,286
Kau dibesarkan oleh orang Haida.
122
00:07:27,382 --> 00:07:29,374
Itu cerita dongeng.
123
00:07:29,547 --> 00:07:32,558
Jangan katakan itu pada Ayah tirimu.
124
00:07:33,335 --> 00:07:39,938
Dan kau, sama seperti nenek moyangmu,
menolak untuk mengakui masa lalumu,...
125
00:07:40,251 --> 00:07:42,106
...ditakdirkan untuk mengulanginya.
126
00:07:42,473 --> 00:07:44,234
Aku akan membuka tokoku.
127
00:07:44,678 --> 00:07:47,079
Apa pun yang kalian lakukan,
jangan tinggalkan dia sendirian...
128
00:07:47,108 --> 00:07:48,729
...dan jangan membuatnya marah.
129
00:07:54,062 --> 00:07:55,411
Pagi.
130
00:07:56,554 --> 00:07:57,787
Halo, Sheriff.
131
00:07:57,950 --> 00:07:59,785
Hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan.
132
00:07:59,810 --> 00:08:02,425
Apa kau menemukan gadis itu?
Yang melempar galah padaku?
133
00:08:02,979 --> 00:08:04,460
Belum.
134
00:08:04,721 --> 00:08:06,754
Opioid. Wabah menyebalkan.
135
00:08:06,817 --> 00:08:08,984
Benar.
Kau tahu baju ini?
136
00:08:11,729 --> 00:08:14,271
Itu kaos putriku, yang dia curi.
137
00:08:14,296 --> 00:08:16,213
Itu darah?
138
00:08:16,886 --> 00:08:19,475
Ada kemungkinan gadis ini terlibat
dalam sesuatu yang lebih kejam.
139
00:08:19,510 --> 00:08:23,272
Kau bisa ikut ke kantor
dan menggambarkan gadis itu?
140
00:08:23,353 --> 00:08:25,499
Tentu saja.
Aku ambil dompetku dulu.
141
00:08:25,563 --> 00:08:26,796
Baiklah.
142
00:08:29,058 --> 00:08:30,791
Ryn?
143
00:08:33,035 --> 00:08:34,690
Kau sangat pintar.
144
00:08:35,612 --> 00:08:39,847
Aku akan mencoba menjelaskan
sesuatu kepadamu.
145
00:08:40,677 --> 00:08:43,315
Adikmu bisa di mana saja.
146
00:08:44,188 --> 00:08:46,325
Mungkin sangat jauh dari sini.
147
00:08:46,504 --> 00:08:51,640
Akan sangat sulit menemukannya,
tapi kita akan berusaha.
148
00:08:57,364 --> 00:08:59,435
Teman kami Xander,
dia sedang mencari.
149
00:08:59,657 --> 00:09:02,282
Mungkin dia menemukan sesuatu.
150
00:09:03,056 --> 00:09:05,721
Jika dia menemukan teman kita, dia
mungkin tahu di mana adikmu berada.
151
00:09:08,961 --> 00:09:11,219
Baik. Ya.
152
00:09:11,444 --> 00:09:19,277
Jadi untuk sementara, kami ingin
tahu lebih banyak tentangmu.
153
00:09:20,284 --> 00:09:21,470
Untuk dipelajari.
154
00:09:21,506 --> 00:09:25,187
Seperti tadi malam, kau menanyaiku.
155
00:09:28,992 --> 00:09:30,780
Aku belajar.
156
00:09:31,188 --> 00:09:32,426
Iya.
157
00:09:32,799 --> 00:09:35,356
Jadi kau mau ikut kami...
158
00:09:35,471 --> 00:09:38,739
...ke kantor agar kami bisa belajar?
159
00:09:39,536 --> 00:09:40,790
Tentang dirimu.
160
00:09:42,579 --> 00:09:48,577
Aku akan ikut,
lalu kita mencari adikku.
161
00:10:05,190 --> 00:10:06,810
Hai, sayang.
162
00:10:07,982 --> 00:10:10,083
Kita punya tiket teater tanggal 16.
163
00:10:10,118 --> 00:10:12,085
Teater.
164
00:10:12,120 --> 00:10:13,973
Aku pasti datang.
Semoga ada dua jeda.
165
00:10:13,998 --> 00:10:16,126
Aku akan lihat apa aku
bisa mengaturnya.
166
00:10:16,264 --> 00:10:17,473
Sarapan?
167
00:10:17,692 --> 00:10:20,620
Tak usah, Sylvia.
Aku sarapan dijalanan.
168
00:10:21,380 --> 00:10:22,662
Terima kasih, Syl.
169
00:10:22,697 --> 00:10:24,983
Aku berpikir untuk melakukan
hal yang berguna untuk klinik...
170
00:10:25,008 --> 00:10:27,020
...pada hari Selasa berikutnya.
171
00:10:27,075 --> 00:10:28,485
Kedengarannya bagus. /
Kau yakin?
172
00:10:28,510 --> 00:10:30,376
Itu biasanya malam
bersenang-senangmu.
173
00:10:30,445 --> 00:10:32,736
Itu sebabnya kau memilihnya? /
Tidak, sayang.
174
00:10:33,613 --> 00:10:35,041
Aku bisa mengaturnya.
175
00:10:35,243 --> 00:10:37,704
Kau pasti memiliki pacar
yang sangat pengertian.
176
00:10:39,247 --> 00:10:41,280
Semua wanita dalam hidupku
adalah permata, benar, Syl?
177
00:10:41,416 --> 00:10:42,749
Jika kau berkata demikian.
178
00:10:42,964 --> 00:10:45,726
Ben menemuiku.
179
00:10:45,808 --> 00:10:47,220
Benarkah?
180
00:10:47,699 --> 00:10:48,701
Tentang apa?
181
00:10:48,757 --> 00:10:50,957
Dia mengajukan pertanyaan
tentang sejarah Pownall.
182
00:10:51,092 --> 00:10:52,320
Pertanyaan macam apa?
183
00:10:52,393 --> 00:10:55,645
Dia ingin tahu tentang
sejarah memancing keluarga.
184
00:10:55,872 --> 00:10:57,752
Aneh sekali caranya bertanya.
185
00:10:57,865 --> 00:10:59,436
Apa maksudmu? /
Nadanya.
186
00:10:59,461 --> 00:11:01,829
Itu menuduh, seolah dia berpikir
aku menyembunyikan sesuatu.
187
00:11:02,882 --> 00:11:05,004
Kenapa dia menanyakan hal itu?
188
00:11:05,039 --> 00:11:07,613
Entah.
Mungkin karena Helen Hawkins.
189
00:11:07,769 --> 00:11:10,945
Wanita itu suka mengadu domba.
190
00:11:10,970 --> 00:11:12,036
Ya, benar.
191
00:11:12,061 --> 00:11:14,890
Dia seharusnya tidak
mendengar omongannya.
192
00:11:15,630 --> 00:11:17,248
Aku mengkhawatirkannya, Ted.
193
00:11:17,325 --> 00:11:19,230
Dia tak pernah datang,
tak pernah menelpon.
194
00:11:19,255 --> 00:11:20,487
Dia hanya ingin mandiri.
195
00:11:20,536 --> 00:11:22,902
Pemuda seperti itu.
Dia akan kembali.
196
00:11:22,991 --> 00:11:24,991
Sementara itu, kuharap
kau tidak memberitahunya.
197
00:11:25,337 --> 00:11:26,692
Memberitahunya apa?
198
00:11:27,314 --> 00:11:29,375
Keluargamu gila.
199
00:11:30,551 --> 00:11:31,675
Tentu saja iya.
200
00:11:31,700 --> 00:11:33,848
Lihatlah sekelilingmu.
Terlihat jelas.
201
00:12:03,203 --> 00:12:07,833
Jadi adikmu, dia juga bisa
berubah di daratan sepertimu?
202
00:12:09,370 --> 00:12:11,804
Ryn, adikmu,...
203
00:12:12,065 --> 00:12:15,702
...dia juga bisa berubah
di daratan sepertimu?
204
00:12:15,810 --> 00:12:17,043
Ya.
205
00:12:17,355 --> 00:12:19,812
Dia berubah.
206
00:12:21,305 --> 00:12:23,082
Tapi sulit.
207
00:12:26,032 --> 00:12:27,380
Kesakitan.
208
00:12:29,213 --> 00:12:32,825
Tunggu, apa itu sebabnya kau
mencoba menyakitiku? Ryn?
209
00:12:32,961 --> 00:12:34,727
Ryn?
210
00:12:36,124 --> 00:12:38,825
Apa itu sebabnya kau mencoba menyakitiku?
211
00:12:39,444 --> 00:12:40,864
Di dalam air?
212
00:12:40,935 --> 00:12:42,660
Karena kau kesakitan?
213
00:12:42,777 --> 00:12:44,743
Tidak.
214
00:12:45,069 --> 00:12:49,075
Di dalam air, kita bertarung.
215
00:12:53,948 --> 00:12:55,211
Aku membunuh.
216
00:12:56,604 --> 00:12:57,903
Atau kau yang membunuh.
217
00:13:00,628 --> 00:13:01,904
Baiklah.
218
00:13:05,059 --> 00:13:06,423
Terima kasih.
219
00:13:10,675 --> 00:13:12,148
Apa yang kau dapat?
220
00:13:12,387 --> 00:13:14,987
Coba lihat ini, Pak.
221
00:13:15,536 --> 00:13:16,844
Ini Grup 1A.
222
00:13:16,924 --> 00:13:18,657
Mereka tikus-tikus yang lumpuh.
223
00:13:18,759 --> 00:13:20,960
Mereka menerima DNA
murni dari makhluk itu.
224
00:13:24,471 --> 00:13:26,201
Bagaimana ini bisa terjadi?
225
00:13:26,541 --> 00:13:27,906
Ini luar biasa.
226
00:13:30,785 --> 00:13:32,191
Astaga.
227
00:13:44,932 --> 00:13:46,832
Baiklah. Hei, Ryn.
228
00:13:48,788 --> 00:13:52,406
Bisa beritahu berapa
banyak jumlahmu?
229
00:13:53,708 --> 00:13:55,675
Berapa banyak yang sepertimu?
230
00:13:55,804 --> 00:13:58,478
Apa hanya kau dan adikmu?
231
00:13:58,620 --> 00:14:00,686
Atau.../
Tidak.
232
00:14:01,388 --> 00:14:03,254
Banyak.
233
00:14:04,531 --> 00:14:06,080
Banyak.
234
00:14:10,010 --> 00:14:11,613
Dan yang lainnya.
235
00:14:11,886 --> 00:14:16,884
Orang-orang sepertimu dan adikmu,
apa mereka ingin ke daratan?
236
00:14:16,931 --> 00:14:19,898
Daratan buruk.
237
00:14:20,599 --> 00:14:22,449
Aku belajar ini.
238
00:14:24,199 --> 00:14:25,790
Tenang.
239
00:14:26,704 --> 00:14:28,708
Ini hanya ponsel.
240
00:14:30,029 --> 00:14:32,712
Xander? Apa yang kau temukan?
241
00:14:32,804 --> 00:14:35,290
Tak banyak, tapi kami tahu
ponsel yang digunakan Chris.
242
00:14:35,317 --> 00:14:36,873
Itu milik seorang perawat,
tinggal di Bremerton.
243
00:14:37,005 --> 00:14:38,804
Jadi mereka membawanya ke rumah sakit?
244
00:14:38,873 --> 00:14:40,170
Tidak, aku ragu.
245
00:14:40,195 --> 00:14:41,362
Sheriff menelepon ke semua fasilitas...
246
00:14:41,387 --> 00:14:42,899
...saat mereka pertama kali
membawanya, nihil,...
247
00:14:42,924 --> 00:14:45,291
...tapi kami ke tempatnya sekarang.
Kau bisa menemui kami?
248
00:14:47,082 --> 00:14:49,215
Sebenarnya, aku tak bisa sekarang.
249
00:14:49,744 --> 00:14:51,027
Kenapa tidak?
250
00:14:53,868 --> 00:14:55,868
Aku juga melakukan sesuatu disini.
251
00:14:55,903 --> 00:14:57,486
Tunggu. Berikan itu.
252
00:14:57,659 --> 00:14:59,735
Masa? Apa? /
Letakkan.
253
00:15:01,476 --> 00:15:06,838
Aku menyelidiki tahu apa
yang kalian tangkap di kapal.
254
00:15:07,236 --> 00:15:09,915
Mungkin itu menuntun kita
ke orang-orang yang mengambilnya.
255
00:15:10,186 --> 00:15:11,626
Ya, itu bagus.
256
00:15:11,686 --> 00:15:14,654
Beritahu aku jika kalian
menemukan Chris.
257
00:15:14,993 --> 00:15:17,224
Sampai bertemu secepatnya.
258
00:15:17,392 --> 00:15:19,230
Baiklah, bagus.
Sampai nanti.
259
00:15:23,262 --> 00:15:25,030
Kau benar, bos.
260
00:15:25,185 --> 00:15:26,459
Ya? Tentang apa?
261
00:15:26,556 --> 00:15:29,467
Itu darah korban pada
pakaian yang kau temukan.
262
00:15:29,737 --> 00:15:33,526
Menurutku ada binatang melintas,
menyeretnya dari TKP.
263
00:15:33,708 --> 00:15:35,775
Itu sebabnya kita menemukan
darah bukan manusia.
264
00:15:37,993 --> 00:15:42,116
Minggu lalu, kasus terbesarku adalah
perkelahian di bar dan lab narkoba.
265
00:15:44,263 --> 00:15:47,297
Sekarang aku punya kasus pembunuhan
dan seorang nelayan hilang.
266
00:15:47,468 --> 00:15:49,468
Kau sudah menemui keluarga Chris Mueller?
267
00:15:49,550 --> 00:15:51,407
Mereka masih belum mendengar kabarnya.
268
00:15:51,492 --> 00:15:52,975
Ibunya sangat ketakutan.
269
00:15:53,249 --> 00:15:55,062
Aku tak bisa menyalahkannya.
270
00:15:55,458 --> 00:15:59,171
Perasaanku juga sama jika anakku
menghilang di tengah Selat Bering.
271
00:16:05,232 --> 00:16:06,606
Jadi apa yang kau dapat?
272
00:16:08,529 --> 00:16:09,695
Itu dia.
273
00:16:10,754 --> 00:16:12,188
Baik.
274
00:16:16,531 --> 00:16:18,464
Tes kecerdasan primata.
275
00:16:18,540 --> 00:16:19,846
Kau bercanda, bukan?
276
00:16:20,115 --> 00:16:23,322
Tidak. Ada 25 gambar di grafik
ini yang kuperlihatkan padanya.
277
00:16:23,497 --> 00:16:27,793
Saat kunyalakan layar ini, dia akan
melihat 25 gambar yang sama,...
278
00:16:28,012 --> 00:16:29,732
...hanya saja diacak.
279
00:16:30,111 --> 00:16:31,111
Baiklah.
280
00:16:37,112 --> 00:16:39,705
Dia akan mengurutkannya
seperti di grafik.
281
00:16:40,066 --> 00:16:41,966
Apa layarnya berfungsi?
282
00:16:42,844 --> 00:16:44,756
Ya.
283
00:16:58,519 --> 00:17:00,103
Dia berhasil.
284
00:17:00,728 --> 00:17:02,076
Ya, dia berhasil.
285
00:17:11,312 --> 00:17:13,913
Berapa lama kita menunggu di sini? /
Sampai dia keluar.
286
00:17:14,177 --> 00:17:16,444
Kenapa kau yakin dia ada di sini?
287
00:17:16,752 --> 00:17:17,871
Itu mobilnya.
288
00:17:17,987 --> 00:17:19,820
Itu terdaftar di DMV.
Kulihat di internet.
289
00:17:19,862 --> 00:17:21,483
Kalau begitu mari menemuinya.
290
00:17:21,508 --> 00:17:23,944
Dan mengatakan apa?
Militer mengambil teman kita...
291
00:17:23,969 --> 00:17:26,604
...saat mereka menangkap putri duyung
dan dia mengirimi kami sms dari ponselmu?
292
00:17:26,629 --> 00:17:29,624
Kita harus melakukan sesuatu.
Dia tahu di mana Chris berada.
293
00:17:29,721 --> 00:17:31,721
Dia mungkin sudah sekarat sekarang.
294
00:17:31,783 --> 00:17:33,462
Gunakan otakmu semenit saja.
295
00:17:33,526 --> 00:17:35,821
Dia takkan memberi tahu
kita apa-apa,...
296
00:17:35,875 --> 00:17:38,714
...dan jika kita menakutinya, dia
takkan mendekatinya, jadi tenanglah.
297
00:17:39,141 --> 00:17:40,751
Entahlah.
298
00:17:41,149 --> 00:17:42,949
Dia akan menuntun kita ke Chris.
299
00:17:44,356 --> 00:17:45,522
Aku yakin.
300
00:17:48,032 --> 00:17:49,631
Mari berjalan ke sana.
301
00:17:49,918 --> 00:17:51,428
Ya, di sini.
302
00:17:53,606 --> 00:17:55,098
Baik.
303
00:17:56,551 --> 00:17:58,935
196.
304
00:17:59,383 --> 00:18:00,971
Itu mustahil.
305
00:18:01,186 --> 00:18:02,271
Tahan.
306
00:18:02,347 --> 00:18:03,751
Sebentar.
307
00:18:05,851 --> 00:18:07,168
Ya.
308
00:18:07,312 --> 00:18:08,511
196.
309
00:18:10,342 --> 00:18:13,409
Kita harus meneliti
kepadatan tulangnya.
310
00:18:17,823 --> 00:18:19,062
Kau suka itu?
311
00:18:19,584 --> 00:18:21,651
Biar kutunjukkan cara kerjanya.
312
00:18:24,609 --> 00:18:25,808
Tidak apa-apa.
313
00:18:26,533 --> 00:18:27,697
Baiklah.
314
00:18:29,160 --> 00:18:31,296
Tekan di sana.
315
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Tes refleks.
316
00:19:00,841 --> 00:19:01,928
Baiklah.
317
00:19:03,335 --> 00:19:04,528
Tenangkan kakimu.
318
00:19:15,707 --> 00:19:17,674
Refleks bekerja.
319
00:19:24,271 --> 00:19:25,605
Siapa itu?
320
00:19:25,678 --> 00:19:28,745
Janine.
Nanti kutelpon balik.
321
00:19:33,504 --> 00:19:34,998
Jangan bersikap begitu padanya, kawan.
322
00:19:35,033 --> 00:19:36,698
Apa? /
Aku hanya mengatakan--
323
00:19:36,801 --> 00:19:40,026
Itu hanya aku dan Janine.
Dari dulu begitu.
324
00:19:40,051 --> 00:19:43,361
Ya, aku tak ingin sahabatku
dan pacarku musuhan.
325
00:19:43,701 --> 00:19:44,941
Janine pacarmu?
326
00:19:45,061 --> 00:19:46,727
Kami menghabiskan waktu bersama. /
Maaf, kawan.
327
00:19:46,753 --> 00:19:47,962
Kupikir kalian hanya sekedar bercinta.
328
00:19:47,987 --> 00:19:51,335
Ya, dulunya, tapi sekarang tidak.
329
00:19:52,204 --> 00:19:53,541
Baik.
330
00:19:55,780 --> 00:19:57,647
Itu dia. /
Kau yakin?
331
00:19:57,682 --> 00:19:59,549
Ya. Kulihat fotonya di Facebook.
332
00:20:34,000 --> 00:20:42,000
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM
333
00:21:29,659 --> 00:21:30,847
Hai, Ayah.
334
00:21:30,882 --> 00:21:33,612
Hei. Kau bawa laporan
faktur dari minggu lalu?
335
00:21:33,683 --> 00:21:34,792
Disini.
336
00:21:34,919 --> 00:21:36,387
Ditambah minggu sebelumnya.
337
00:21:36,461 --> 00:21:37,705
Griffin mendukung kita.
338
00:21:37,735 --> 00:21:40,155
Itu kesepakatan yang bagus. /
Terima kasih.
339
00:21:40,615 --> 00:21:43,928
Aku ingin tahu surat
yang Ayah konsep di papan.
340
00:21:45,077 --> 00:21:46,742
Ayah berniat memberitahumu itu.
341
00:21:46,798 --> 00:21:49,558
Kupikir itu ide bagus
meminta Ben sebagai konsultan.
342
00:21:49,693 --> 00:21:52,745
Penasihat lingkungan.
Kedengarannya bagus.
343
00:21:52,891 --> 00:21:54,414
Itulah yang Ayah pikirkan,
Penasehat Hubungan Publik.
344
00:21:54,439 --> 00:21:57,507
Dia takkan pernah bermain sepertimu.
345
00:21:58,115 --> 00:21:59,921
Jelas sekali. /
Benar.
346
00:22:00,219 --> 00:22:03,420
Tapi itu akan membuat ibumu bahagia.
347
00:22:06,126 --> 00:22:07,751
Masuk akal.
348
00:22:07,819 --> 00:22:08,851
Laporan faktur.
349
00:22:09,348 --> 00:22:10,680
Apa dia akan menerimanya?
350
00:22:10,748 --> 00:22:14,050
Tergantung pendekatan kita.
Kita berdua kenal saudaramu.
351
00:22:19,207 --> 00:22:21,064
Berapa lama kau bisa tinggal di sini?
352
00:22:21,190 --> 00:22:22,350
Di darat?
353
00:22:22,414 --> 00:22:24,681
Terakhir kali, dia hanya bertahan sehari.
354
00:22:24,810 --> 00:22:26,003
Ryn?
355
00:22:28,548 --> 00:22:30,609
Kau sebaiknya segera kembali ke air.
356
00:22:30,769 --> 00:22:31,976
Tidak.
357
00:22:32,202 --> 00:22:33,971
Mencari adik.
358
00:22:34,339 --> 00:22:35,538
Kau harus ke air.
359
00:22:35,754 --> 00:22:38,855
Tidak! Kau bilang akan membantuku.
360
00:22:39,117 --> 00:22:40,884
Kau mengatakannya.
361
00:22:51,435 --> 00:22:53,369
Sudah berapa lama dia seperti ini?
362
00:22:54,214 --> 00:22:55,814
Beberapa jam.
363
00:22:55,980 --> 00:23:00,963
Pergerakan sedikit, kadar
oksigen habis, nadi melambat.
364
00:23:04,944 --> 00:23:06,477
Bertahanlah.
365
00:23:06,790 --> 00:23:08,190
Bagian terburuk sudah berakhir.
366
00:23:11,689 --> 00:23:13,322
Kau mencari adik.
367
00:23:13,524 --> 00:23:14,790
Kau mengatakannya!
368
00:23:14,815 --> 00:23:17,669
Ryn, kami sedang mencoba.
Teman kami sedang mencari.
369
00:23:19,034 --> 00:23:21,266
Hei. Apa kabar?
370
00:23:21,358 --> 00:23:23,357
Hei, Jerry. /
Sedang apa kau di sini?
371
00:23:23,501 --> 00:23:26,136
Memberi makan singa laut. /
Itu keren. Aku saja.
372
00:23:26,161 --> 00:23:27,956
Aku sudah disini.
Aku saja.
373
00:23:29,848 --> 00:23:31,614
Hei. Aku Jerry.
374
00:23:31,995 --> 00:23:33,136
Aku Ryn.
375
00:23:33,735 --> 00:23:35,281
Ryn teman sekolahku.
376
00:23:35,334 --> 00:23:37,567
Keren. Untuk apa kamera itu?
377
00:23:37,695 --> 00:23:39,014
Kalian membuat film porno?
378
00:23:39,361 --> 00:23:41,190
Ah, kita ketahuan.
379
00:23:42,460 --> 00:23:45,428
Bukankah kau mau memberi
makan singa laut, Jer?
380
00:23:46,316 --> 00:23:48,950
Benar. Tentu saja.
381
00:23:54,524 --> 00:23:56,857
Kita harus sembunyikan ini.
382
00:24:01,926 --> 00:24:03,826
Ada pesan dari Xander.
383
00:24:03,868 --> 00:24:05,467
Mereka mengikuti perawat itu.
384
00:24:05,492 --> 00:24:07,343
Hubungi dia. /
Baik.
385
00:24:08,276 --> 00:24:09,672
Ini dia.
386
00:24:13,591 --> 00:24:14,871
Satu lagi.
387
00:24:16,448 --> 00:24:17,934
Anak pintar.
388
00:24:25,421 --> 00:24:27,563
Kau menakutiku.
389
00:24:29,416 --> 00:24:31,560
Tidak apa-apa.
390
00:24:33,131 --> 00:24:36,699
Jadi, kau satu sekolah dengan Maddie?
391
00:24:36,911 --> 00:24:38,768
Kau juga pasti pintar.
392
00:24:39,535 --> 00:24:42,772
Jika kalian tak sibuk,
aku mengadakan pesta.
393
00:24:42,807 --> 00:24:44,264
Di Siren Song.
394
00:24:44,561 --> 00:24:46,428
Apa?! Apa?!
395
00:24:51,755 --> 00:24:53,455
Itu motel di Route 84.
396
00:24:53,518 --> 00:24:54,884
Aku mengelolanya di akhir pekan.
397
00:24:54,946 --> 00:24:56,812
Pasti seru. Kau mau datang?
398
00:24:57,550 --> 00:24:59,250
Datang? /
Ya.
399
00:24:59,791 --> 00:25:01,446
Kau akan membawaku.
400
00:25:02,295 --> 00:25:03,546
Tentu, aku akan membawamu.
401
00:25:03,588 --> 00:25:05,921
Aku ingin sekali membawamu.
402
00:25:06,131 --> 00:25:08,931
Hubungi aku kembali.
Beritahu aku apa yang kau temukan.
403
00:25:08,967 --> 00:25:09,967
Kita bertemu nanti.
404
00:25:11,770 --> 00:25:13,012
Baiklah, ayo beritahu dia.
405
00:25:13,070 --> 00:25:14,169
Ya.
406
00:25:35,536 --> 00:25:37,770
Kau mau bir?
407
00:25:39,058 --> 00:25:40,440
Bir.
408
00:25:55,689 --> 00:25:58,228
Jadi, Ryn, kau siswa pertukaran?
409
00:25:58,802 --> 00:26:00,115
Itu pasti sulit.
410
00:26:00,368 --> 00:26:03,563
Kudengar bahasa Inggris salah
satu bahasa tersulit untuk dipelajari.
411
00:26:03,651 --> 00:26:05,996
Benar. Aku belajar.
412
00:26:06,240 --> 00:26:08,509
Yah, kau melakukannya dengan baik.
413
00:26:15,952 --> 00:26:18,789
Baik, kami sedang mencarinya.
Beritahu aku jika kau melihatnya.
414
00:26:18,943 --> 00:26:20,779
Dia tak ada di tempat Helen.
415
00:26:20,902 --> 00:26:22,257
Apa Jerry membalas pesanmu?
416
00:26:22,282 --> 00:26:23,844
Dia ada di luar.
Dia mungkin melihatnya pergi.
417
00:26:23,904 --> 00:26:25,284
Tidak, belum.
418
00:26:25,812 --> 00:26:28,814
Menurutmu dia kembali ke air? /
Kurasa tidak.
419
00:26:28,849 --> 00:26:31,903
Ayo pergi.
Mari cari di kota.
420
00:26:35,942 --> 00:26:38,813
Kita dari tadi mengikutinya.
Ini jalan buntu, bung.
421
00:26:38,838 --> 00:26:39,919
Dia menuju ke jalan 84.
422
00:26:39,944 --> 00:26:42,131
Itu mengarah ke luar kota,
dan mungkin dia akan bekerja.
423
00:26:42,156 --> 00:26:43,627
Dahului saja dia.
Kita akan menyudutkannya.
424
00:26:43,652 --> 00:26:47,113
Benar, karena percobaan pembunuhan
akan membuatnya bicara. Santai saja.
425
00:26:58,872 --> 00:27:01,572
Kau merokok?
426
00:27:01,675 --> 00:27:03,008
Tidak merokok.
427
00:27:03,359 --> 00:27:04,499
Ryn.
428
00:27:04,584 --> 00:27:06,851
Ya, merokok itu buruk.
429
00:27:17,462 --> 00:27:19,844
Kau bisa baca? /
Ya.
430
00:27:20,671 --> 00:27:22,590
Ini Jerry. Dia mengadakan pesta.
431
00:27:22,656 --> 00:27:23,930
Kejutan besar.
432
00:27:24,190 --> 00:27:26,772
Tunggu, menepi. /
Kenapa? Apa?
433
00:27:29,128 --> 00:27:30,928
Lihat.
434
00:27:32,000 --> 00:27:33,700
Pesta di Siren Song!
435
00:27:34,849 --> 00:27:36,048
Ayo kesana.
436
00:28:01,775 --> 00:28:04,240
Kau melihatnya? /
Tidak.
437
00:28:04,504 --> 00:28:06,337
Itu Jerry.
438
00:28:11,387 --> 00:28:13,118
Hai, kawan.
439
00:28:13,393 --> 00:28:14,675
Hei.
440
00:28:14,741 --> 00:28:18,003
Doug, sedang apa kau di sini? /
Kupikir kau ada di sini.
441
00:28:18,320 --> 00:28:19,517
Benar.
442
00:28:19,740 --> 00:28:21,833
Hei, Maddie. /
Hei, Doug.
443
00:28:21,961 --> 00:28:23,085
Kau ingin minum bir?
444
00:28:23,118 --> 00:28:24,992
Ada sesuatu yang ingin
kubicarakan denganmu.
445
00:28:25,032 --> 00:28:28,777
Aku sangat ingin. Sungguh.
Tapi aku mencari seseorang.
446
00:28:28,802 --> 00:28:30,376
Bisa nanti saja?
447
00:28:32,685 --> 00:28:34,317
Sebaiknya kau bicara dengannya.
448
00:28:34,482 --> 00:28:35,614
Aku akan mencarinya.
449
00:28:38,004 --> 00:28:39,970
Baiklah. Pergi.
450
00:28:46,153 --> 00:28:48,820
DNA-nya menunjukkan
potensi yang sangat besar.
451
00:28:49,448 --> 00:28:52,124
Kami mempercepat pengujian
berdasar apa yang kami lihat.
452
00:28:52,159 --> 00:28:55,437
Kita harus pertimbangkan
ulang hal itu, Laksamana.
453
00:28:55,516 --> 00:28:57,226
Kenapa kita melakukan itu?
454
00:28:57,298 --> 00:29:00,785
Kau lihat bahwa banyaknya
ekstraksi mempengaruhi dirinya.
455
00:29:01,378 --> 00:29:03,953
Perhatianku saat ini
adalah hasil, Decker.
456
00:29:04,057 --> 00:29:06,724
Dengan hormat, kami harus
memperlambat programnya, Pak.
457
00:29:06,819 --> 00:29:08,259
Dia dalam kesulitan.
458
00:29:08,449 --> 00:29:10,904
Aku minta maaf tentang itu.
Sungguh.
459
00:29:11,511 --> 00:29:13,261
Tapi kita membuat kemajuan di sini.
460
00:29:13,361 --> 00:29:16,271
Lakukan apa pun yang diperlukan
untuk memperlancar program ini...
461
00:29:16,384 --> 00:29:18,116
...dan membuatnya tetap hidup.
462
00:29:35,809 --> 00:29:37,442
Jadi ada apa?
463
00:29:38,011 --> 00:29:40,619
Aku hanya ingin mimum bir,
bicara-bicara.
464
00:29:40,716 --> 00:29:43,450
Membicarakan rencana Ayah.
465
00:29:43,770 --> 00:29:45,174
Rencana apa?
466
00:29:45,319 --> 00:29:47,442
Dia ingin tahu apa kau
mau bekerja dengan kami.
467
00:29:47,802 --> 00:29:49,603
Kita sudah bahas ini banyak kali.
468
00:29:49,628 --> 00:29:54,493
Tidak, kita belum.
Hanya kau dan Ayah.
469
00:29:54,668 --> 00:29:56,517
Baik, tentu.
470
00:29:57,030 --> 00:30:00,847
Dulu kau dan aku, benar?
471
00:30:01,328 --> 00:30:02,394
Di tim yang sama.
472
00:30:02,488 --> 00:30:04,263
Kita memang tim yang sama. /
Tidak, tidak.
473
00:30:04,288 --> 00:30:07,483
Sekarang kau bertindak seperti
kau di tempat ini,...
474
00:30:07,561 --> 00:30:11,396
...aku, Ibu, dan Ayah di tempat lain.
475
00:30:12,014 --> 00:30:13,121
Aku tidak mengerti.
476
00:30:13,187 --> 00:30:14,527
Apa yang kulakukan
hingga kau menjauh?
477
00:30:14,587 --> 00:30:17,976
Tidak ada, Doug.
Kau tidak melakukan apa-apa.
478
00:30:19,400 --> 00:30:20,599
Itu dia.
479
00:30:20,774 --> 00:30:21,953
Aku saja.
480
00:30:21,978 --> 00:30:25,262
Siapa? /
Hanya teman Maddie.
481
00:30:34,000 --> 00:30:42,000
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM
482
00:30:59,994 --> 00:31:01,994
Berenang malam!
483
00:31:16,076 --> 00:31:18,710
Ryn. Ryn!
484
00:31:18,846 --> 00:31:21,146
Ryn! Ryn, keluar!
485
00:31:22,409 --> 00:31:23,642
Astaga.
486
00:31:27,941 --> 00:31:30,248
Baiklah, matikan!
487
00:31:30,434 --> 00:31:31,924
Semuanya, keluar dari kolam.
488
00:31:32,026 --> 00:31:35,406
Ayo bergerak, anak-anak!
Keluhan kebisingan!
489
00:31:35,615 --> 00:31:36,958
Pesta berakhir, semuanya.
490
00:31:37,137 --> 00:31:39,070
Kami baru mau pergi.
491
00:31:39,406 --> 00:31:40,591
Apa Maddie di sini?
492
00:31:40,653 --> 00:31:42,920
Dia pasti sudah pergi.
493
00:31:48,450 --> 00:31:49,908
Kau melihat gadis ini?
494
00:31:50,957 --> 00:31:53,420
Tidak. Dia siapa?
495
00:31:53,566 --> 00:31:55,375
Ini buronan.
496
00:31:55,542 --> 00:31:58,501
Pesta anak muda.
Kupikir dia di sini.
497
00:32:00,367 --> 00:32:02,842
Hati-hati dijalan, ya? /
Tentu saja.
498
00:32:03,690 --> 00:32:05,289
Mari kita bicara nanti.
499
00:32:11,185 --> 00:32:12,471
Ryn. Ryn, Ryn!
500
00:32:12,545 --> 00:32:14,545
Masuklah. Masuk.
501
00:32:24,551 --> 00:32:26,518
Ada polisi di luar.
502
00:32:27,246 --> 00:32:28,724
Bahaya.
503
00:32:43,304 --> 00:32:44,510
Di mana kita?
504
00:32:44,558 --> 00:32:45,984
Semacam benteng militer?
505
00:32:46,053 --> 00:32:47,977
Tidak mungkin kita
masuk kesana, kawan.
506
00:32:51,198 --> 00:32:52,618
Chris ada di dalam.
507
00:32:52,712 --> 00:32:55,031
Aku takkan pergi.
Kita harus mencoba.
508
00:32:58,939 --> 00:33:01,033
Sepertinya mereka kemari
bukan untuk memberi petunjuk.
509
00:33:01,058 --> 00:33:02,281
Ya, benar.
510
00:33:02,396 --> 00:33:03,495
Pergi, pergi!
511
00:33:03,570 --> 00:33:05,437
Aku pergi!
512
00:33:17,718 --> 00:33:21,741
Ryn, kau tidak aman di luar.
Kau harus tetap di sini.
513
00:33:30,704 --> 00:33:33,772
Kenapa kau tidak berubah
saat masuk ke air?
514
00:33:34,787 --> 00:33:37,197
Bukan airku.
515
00:33:37,430 --> 00:33:38,951
Bukan airmu?
516
00:33:40,827 --> 00:33:43,179
Maksudmu kau butuh air laut.
517
00:33:44,565 --> 00:33:48,939
Tidak, tidak. Kau harus tetap
di sini sampai polisi pergi.
518
00:33:49,169 --> 00:33:50,276
Polisi.
519
00:33:50,351 --> 00:33:52,618
Orang yang mungkin mencarimu.
520
00:33:53,100 --> 00:33:55,919
Percayalah kepadaku.
Kau lebih aman di sini.
521
00:33:56,331 --> 00:33:57,781
Percaya?
522
00:33:58,591 --> 00:34:01,747
Aku mengatakan sesuatu, dan itu benar.
523
00:34:02,442 --> 00:34:03,742
Aku berjanji.
524
00:34:03,890 --> 00:34:07,197
Tidak. Kau tidak mencari adik.
525
00:34:07,233 --> 00:34:08,677
Kami mencarinya, Ryn.
526
00:34:08,881 --> 00:34:11,158
Kami punya teman yang membantu.
527
00:34:11,725 --> 00:34:14,793
Jika kau memercayaiku,
ini adalah kepercayaan.
528
00:34:16,956 --> 00:34:18,573
Itu sebuah gagasan,...
529
00:34:18,911 --> 00:34:20,745
...sesuatu yang kita percayai?
530
00:34:21,007 --> 00:34:25,419
Kebebasan.
Cinta.
531
00:34:26,149 --> 00:34:28,901
Apa yang kau rasakan untuk adikmu.
532
00:34:29,668 --> 00:34:31,219
Kepercayaan.
533
00:34:32,572 --> 00:34:35,016
Ini sulit.
534
00:34:36,249 --> 00:34:37,655
Ya.
535
00:34:39,304 --> 00:34:40,971
Sangat sulit.
536
00:34:42,704 --> 00:34:46,836
Beberapa orang yang kupercayai.
537
00:34:47,416 --> 00:34:51,146
Beberapa menyakitiku.
538
00:34:51,777 --> 00:34:53,320
Itu benar.
539
00:34:56,876 --> 00:34:58,869
Seperti pria...
540
00:34:59,478 --> 00:35:01,612
...di dalam mobil.
541
00:35:03,403 --> 00:35:04,725
Ya.
542
00:35:14,782 --> 00:35:15,948
Dia menyakitimu?
543
00:35:17,334 --> 00:35:19,084
Pria di dalam mobil?
544
00:35:19,858 --> 00:35:21,421
Dia mencoba.
545
00:35:27,680 --> 00:35:30,581
Ayo keringkan tubuhmu.
546
00:35:41,835 --> 00:35:43,768
Kau tak perlu lari dari kami.
547
00:35:54,814 --> 00:35:58,749
Kau takut...
548
00:36:00,720 --> 00:36:02,620
...kepadaku.
549
00:36:13,773 --> 00:36:15,297
Maddie?
550
00:36:15,422 --> 00:36:17,447
Kau di dalam? /
Ya, kami di sini.
551
00:36:26,126 --> 00:36:27,578
Semua baik saja?
552
00:36:30,024 --> 00:36:31,252
Ya.
553
00:36:31,931 --> 00:36:33,097
Semua baik saja.
554
00:36:34,059 --> 00:36:36,794
One-Mary-Quinn-11,
apa permintaanmu?
555
00:36:58,087 --> 00:37:00,054
Apa yang kita lakukan di sini?
556
00:37:01,964 --> 00:37:03,571
Saat dia selesai bekerja,...
557
00:37:03,678 --> 00:37:06,779
...kita menyudutkannya,
menemukan jalan ke tempat itu.
558
00:37:07,522 --> 00:37:09,455
Chris ada di sana, aku tahu itu.
559
00:37:09,798 --> 00:37:11,190
Mari melapor ke polisi dulu.
560
00:37:11,215 --> 00:37:13,241
Ini jauh lebih besar
dari polisi, Calvin.
561
00:37:13,462 --> 00:37:15,429
Militer mengabaikan mereka, ingat?
562
00:37:16,271 --> 00:37:18,897
Ada sesuatu di sana
yang mereka sembunyikan.
563
00:37:19,030 --> 00:37:22,810
Ya, dan kita tahu apa itu. /
Tentu saja.
564
00:37:25,879 --> 00:37:27,848
Itu nomor yang kuhubungi tadi.
565
00:37:28,656 --> 00:37:30,722
Jawab!
Mungkin itu Chris!
566
00:37:36,926 --> 00:37:37,958
Halo?
567
00:37:37,994 --> 00:37:39,060
Halo, siapa ini?
568
00:37:39,492 --> 00:37:40,741
Siapa ini?
569
00:37:40,810 --> 00:37:42,205
Itu Donna. Kau menghubungiku?
570
00:37:43,339 --> 00:37:45,686
Maaf. Ponselku tertinggal
di kantor dan baterainya mati.
571
00:37:45,718 --> 00:37:47,111
Apa kau mencoba menghubungiku?
572
00:37:50,846 --> 00:37:52,279
Siapa ini?
573
00:37:54,997 --> 00:37:56,096
Apa-apaan?
574
00:37:56,165 --> 00:37:57,264
Kenapa kau mematikannya?
575
00:38:05,514 --> 00:38:06,780
Apa yang harus kulakukan?
576
00:38:06,956 --> 00:38:09,086
Menanyainya tentang Chris?
Dia di sana bersamanya.
577
00:38:09,111 --> 00:38:10,293
Kita harus membuatnya sendirian.
578
00:38:10,318 --> 00:38:14,745
Dia sendirian pagi ini di rumah.
Kau bilang dia takkan bicara.
579
00:38:21,282 --> 00:38:23,082
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
580
00:38:24,139 --> 00:38:25,272
Paham?
581
00:38:27,682 --> 00:38:29,279
Apa yang akan kita lakukan?
582
00:38:29,852 --> 00:38:31,051
Tidak ada.
583
00:38:31,165 --> 00:38:33,033
Kita menunggu di sini,...
584
00:38:33,300 --> 00:38:34,982
...dan kita akan membuatnya bicara.
585
00:38:52,754 --> 00:38:53,787
Laksamana.
586
00:38:53,903 --> 00:38:55,136
Apa yang bisa kubantu?
587
00:38:55,281 --> 00:38:59,874
NSA mengirim pengenalan wajah
dari video feed pengumpanmu.
588
00:39:00,258 --> 00:39:01,804
Kita tahu siapa yang menemukannya.
589
00:39:01,863 --> 00:39:03,462
Kukirimkan kepadamu sekarang.
590
00:39:06,561 --> 00:39:10,055
Benjamin Gregory Pownall, 26 tahun,...
591
00:39:10,292 --> 00:39:13,393
...seorang ahli biologi kelautan
di Pusat Penelitian Mamalia Bristol Cove.
592
00:39:21,630 --> 00:39:22,897
Ini sudah larut.
593
00:39:25,019 --> 00:39:26,653
Helen sudah tidur.
594
00:39:26,734 --> 00:39:28,367
Kau menginap di sini malam ini.
595
00:39:44,593 --> 00:39:46,025
Selamat malam.
596
00:40:54,389 --> 00:40:56,077
Aku mengubah protokol.
597
00:40:56,377 --> 00:40:58,440
Kita tahan semua ekstraksi.
598
00:40:58,961 --> 00:41:00,547
Kau yakin, Pak?
599
00:41:00,862 --> 00:41:02,585
Laksamana meminta untuk mempercepat--
600
00:41:02,610 --> 00:41:04,309
Nanti kuberitahu padanya.
601
00:41:04,593 --> 00:41:06,972
Pengujian ditangguhkan
hingga waktu yang ditentukan.
602
00:41:26,432 --> 00:41:30,432
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
603
00:41:30,456 --> 00:41:38,456
Agen SBOBET Terpercaya
BCABOLA.COM