1 00:00:04,332 --> 00:00:05,879 آنچه در سايرن گذشت 2 00:00:05,904 --> 00:00:06,922 بيارينش تو 3 00:00:06,947 --> 00:00:08,246 ما يک چيزي صيد کرديم 4 00:00:08,320 --> 00:00:10,321 به کريس حمله کرد با يک هليکوپتر خفن و بزرگ نظامي 5 00:00:10,355 --> 00:00:12,418 اومدن بردنش 6 00:00:12,445 --> 00:00:14,067 واقعا نميدونين چي بهش حمله کرد؟ 7 00:00:14,092 --> 00:00:15,300 يک موجود درنده بود 8 00:00:15,325 --> 00:00:17,304 صد و پنجاه سال پيش 9 00:00:17,329 --> 00:00:20,047 کاپيتان يک کشتي ماهيگيري محلي عاشق يک پري دريايي شد 10 00:00:20,080 --> 00:00:21,514 توي همين آب ها 11 00:00:21,588 --> 00:00:23,323 شيش هفته پيش يک گزارش دريافت کرديم 12 00:00:23,350 --> 00:00:25,861 ماهيگير هاي ژاپني ادعا کردن که يک موجود عجيب دريايي ديدن 13 00:00:25,886 --> 00:00:26,949 ميدونستيم که يک چيزي اونجاست 14 00:00:26,973 --> 00:00:28,087 به خاطر همين به افرادت خبر داديم 15 00:00:28,111 --> 00:00:29,247 حالت خوبه؟ 16 00:00:29,272 --> 00:00:31,487 دختر کوچولو از خونه فرار کرده 17 00:00:34,971 --> 00:00:36,438 تو بيماري ميشه يک نگاه بندازم؟ 18 00:00:36,599 --> 00:00:38,078 اوه, هي 19 00:00:38,160 --> 00:00:39,884 اين رين ـه فکر نکنم بتونه انگليسي حرف بزنه 20 00:00:42,665 --> 00:00:45,772 اجداد تو اون موجودات زيبا رو قتل عام کردن 21 00:00:45,804 --> 00:00:48,439 ...نسل کشي اين ميراث توئه 22 00:00:48,524 --> 00:00:49,882 هي, يک چيزي گرفتيم 23 00:00:49,940 --> 00:00:51,607 خيلي بزرگه 24 00:00:52,021 --> 00:00:53,422 نگاه کن 25 00:01:07,670 --> 00:01:08,870 !وايسا, نکن 26 00:01:08,895 --> 00:01:10,296 چه غلطي ميکني؟ 27 00:01:10,512 --> 00:01:12,196 نبايد همچين کاري کني ممکنه بکشدش 28 00:01:12,221 --> 00:01:13,533 فکر کردم ميخواي بياي کمک مون کني 29 00:01:13,557 --> 00:01:16,192 داشتم دقيق ميزدمش اگه دخالت نميکردي 30 00:01:16,272 --> 00:01:18,340 اصلا انگار دوست نداري بگيريمش 31 00:01:19,294 --> 00:01:21,723 ببين, اگه اين موجود هموني باشه که فکر ميکنيد 32 00:01:21,758 --> 00:01:23,892 بايد ازش مراقبت کنيم, نه اينکه بکشيمش 33 00:01:26,020 --> 00:01:27,896 چيزي رو ميخوايم که متعلق به ما ست 34 00:01:28,150 --> 00:01:29,715 و ميخوايم کريس رو برگردونيم 35 00:01:29,776 --> 00:01:31,088 اگه تو اين رو نميخواي 36 00:01:31,113 --> 00:01:32,336 نميدونم اصلا توي کشتي چه غلطي ميکني 37 00:01:35,077 --> 00:01:36,477 صدا رو شنيدي؟ 38 00:01:40,790 --> 00:01:43,561 انگار, نميدونم صدمه ديده؟ 39 00:01:47,496 --> 00:01:49,096 شايد زدمش 40 00:01:51,988 --> 00:01:53,221 زير ـه 41 00:01:53,456 --> 00:01:55,924 زير کشتي ـه بايد گيرش بندازيم 42 00:01:57,947 --> 00:01:59,248 !بن 43 00:02:00,376 --> 00:02:01,609 بن !بن 44 00:02:09,145 --> 00:02:10,605 !بن !بن 45 00:02:32,862 --> 00:02:34,082 !بيخيال 46 00:02:35,284 --> 00:02:36,589 بن 47 00:02:37,200 --> 00:02:39,435 ...اون چيه اون ديگه چه کوفتيه؟ 48 00:02:41,179 --> 00:02:42,780 بن, بن يالا 49 00:02:42,978 --> 00:02:44,679 عجله کن بيا اينجا 50 00:02:52,603 --> 00:03:01,603 TAMAGOTCHi ترجمه و زيرنويس از 51 00:03:01,627 --> 00:03:07,827 کانال تلگرام @Cw_Sub 52 00:03:29,713 --> 00:03:32,089 ممکنه جريان سنج آب باشه واسه اندازه گيري سرعت آب توي عمق هاي مختلف 53 00:03:32,489 --> 00:03:34,943 محقق ها ازش براي بررسي الگوهاي جريان آب استفاده ميکنن 54 00:03:35,063 --> 00:03:36,263 وقتي اون موجود رو گير انداخه بوديم 55 00:03:36,288 --> 00:03:38,389 يک صدايي داد 56 00:03:38,480 --> 00:03:40,581 شبيه همين صدايي که از اين خارج ميشه 57 00:03:40,955 --> 00:03:42,408 درسته 58 00:03:42,491 --> 00:03:44,945 خب دستگاه هاي علمي زيادي 59 00:03:44,970 --> 00:03:46,852 توي آب غوطه ور اند 60 00:03:47,116 --> 00:03:48,249 ميتونه خيلي چيزها باشه 61 00:03:48,274 --> 00:03:49,880 خب يکم بهش فکرکن 62 00:03:50,032 --> 00:03:51,666 ما مگه همين چند روز پيش اينجا نبوديم؟ 63 00:03:51,691 --> 00:03:52,786 اون موقع همچين چيزي نبود 64 00:03:52,811 --> 00:03:53,817 و بعدش که اون موجود رو صيد کرديم 65 00:03:53,841 --> 00:03:55,020 يهو سر و کله ي اين پيدا شد؟ 66 00:03:55,044 --> 00:03:57,011 يکي گذاشتدش اينجا و باهاش در ارتباطه 67 00:03:57,046 --> 00:03:58,747 آره ممکنه حق باتو باشه 68 00:04:03,804 --> 00:04:05,367 ...ميدوني اون حرکتت 69 00:04:05,454 --> 00:04:07,423 واقعا حرکت مريضي اونجا زدي 70 00:04:07,448 --> 00:04:08,890 اونطوري شيرجه زدن توي آب 71 00:04:09,143 --> 00:04:11,560 آره خب اون لحظه به نظر ميرسيد کار درستي باشه 72 00:04:12,717 --> 00:04:14,729 ببين, معذرت ميخوام 73 00:04:14,764 --> 00:04:16,661 اگه عصبانيت کردم 74 00:04:16,732 --> 00:04:18,933 فقط در مورد اين قضيه احساسم با شماها يکم فرق داره 75 00:04:19,035 --> 00:04:21,503 ولي معنيش اين نيست که نميخوام کريس رو پيدا کنيم 76 00:04:22,810 --> 00:04:24,243 ازت ممنونم 77 00:04:25,336 --> 00:04:26,578 جدي ميگم 78 00:04:26,663 --> 00:04:28,230 معلوم نيست 79 00:04:28,267 --> 00:04:30,361 چون سر اين داستان خيلي عوضي شدي 80 00:04:34,991 --> 00:04:36,191 اين چيه؟ 81 00:04:38,357 --> 00:04:41,325 نميدونم شبيه دوربين ـه 82 00:04:41,650 --> 00:04:43,992 فکر کنم يک دستگاه رديابي هم روش هست 83 00:04:44,017 --> 00:04:45,205 بايد از کارش بندازيم 84 00:04:45,230 --> 00:04:47,102 اتفاقا به نظر من بهتره راهش بندازيم 85 00:04:47,182 --> 00:04:49,283 بذار ارتش بياد و ما رو به کريس برسونن 86 00:04:49,308 --> 00:04:50,632 و شايد پري دريايي هم پيش اون ها باشه 87 00:04:50,679 --> 00:04:52,025 من جاي تو بودم اين کار رو نميکردم 88 00:04:53,029 --> 00:04:55,280 ديدي آخرين باري که اومدن چه اتفاقي افتاد 89 00:04:55,480 --> 00:04:57,001 ممکنه همه مون مثل کريس گم و گور شيم 90 00:04:57,026 --> 00:04:59,695 نبايد عجله کنيم 91 00:05:00,169 --> 00:05:03,004 و سعي کنيم بفهميم که اين واقعا چي هست 92 00:05:04,432 --> 00:05:06,433 خيلي خب 93 00:05:38,734 --> 00:05:40,643 !خواهرت رو ببر توي خونه 94 00:06:02,278 --> 00:06:04,898 آهاي داري چه غلطي ميکني؟ 95 00:06:05,045 --> 00:06:07,175 لباس هاي من رو ميدزدي؟ 96 00:06:07,257 --> 00:06:09,135 از دست شما بچه هاي معتاد که ميايد اينجا و وسايل من رو کش ميريد 97 00:06:09,160 --> 00:06:10,748 خسته شدم 98 00:06:11,293 --> 00:06:14,294 من رو تهديد نکن ها 99 00:07:08,204 --> 00:07:10,124 سلام, بن هستم برام پيغام بذاريد 100 00:07:11,308 --> 00:07:13,042 هي, منم 101 00:07:13,303 --> 00:07:14,803 نگرانت شدم 102 00:07:14,916 --> 00:07:18,019 بهم زنگ بزن ميخوام مطمئن شم که حالت خوبه 103 00:07:38,119 --> 00:07:39,734 آهاي؟ 104 00:07:55,030 --> 00:07:56,510 از تيم بررسي صحنه ي جرم خبري نشد؟ 105 00:07:56,535 --> 00:07:59,304 دارن از بندر انجلز ميان به زودي ميرسن اينجا 106 00:08:02,158 --> 00:08:03,682 چي دستگيرت شد کلرنس؟ 107 00:08:03,707 --> 00:08:05,441 مقتول داني پرايس ـه 108 00:08:05,928 --> 00:08:07,360 سابقه داره 109 00:08:07,409 --> 00:08:10,377 دعوا و خشونت مستي و ايجاد آشوب 110 00:08:10,459 --> 00:08:11,861 شلوارش هم يکم اومده پايين 111 00:08:11,901 --> 00:08:13,768 احتمالش هست تجاوز کرده باشه؟ 112 00:08:13,889 --> 00:08:15,905 پس به نظر مياد به چيزي که لياقتش بوده رسيده 113 00:08:16,078 --> 00:08:18,947 شايد يک نفر ديگه هم توي ماشيم همراهشون بوده 114 00:08:19,061 --> 00:08:21,095 يکي که اومده بالا سرشون 115 00:08:23,900 --> 00:08:27,421 هرکي که اين کار رو کرده خيلي درشت و قوي بوده 116 00:08:27,797 --> 00:08:29,221 به اطراف يک نگاهي بندازين 117 00:09:12,875 --> 00:09:14,676 اين چه قدر ميشه؟ 118 00:09:14,883 --> 00:09:18,057 شرمنده ام مغازه تعطيل ـه 119 00:09:18,194 --> 00:09:19,594 اگه ممکنه يک روز ديگه بيايد, خب؟ 120 00:09:19,688 --> 00:09:21,103 مرسي 121 00:09:35,397 --> 00:09:36,898 برگشتي 122 00:09:43,146 --> 00:09:44,913 چرا اومدي اينجا؟ 123 00:10:20,616 --> 00:10:22,049 من 124 00:10:26,589 --> 00:10:28,257 ميبيني؟ 125 00:10:39,161 --> 00:10:40,461 نگاه ميکني؟ 126 00:10:41,571 --> 00:10:43,501 تو ميگردي؟ 127 00:10:49,512 --> 00:10:50,678 رين 128 00:10:51,153 --> 00:10:52,854 رين 129 00:10:53,069 --> 00:10:54,555 اسمت رين ـه 130 00:11:04,466 --> 00:11:05,633 ميگردم 131 00:11:09,057 --> 00:11:10,543 يکي ديگه هم هست؟ 132 00:11:17,393 --> 00:11:19,327 30سي سي مايع نخائي 133 00:11:19,876 --> 00:11:22,563 از ناحيه بالاي سينه هم نمونه برداري کن 134 00:11:22,751 --> 00:11:24,452 چندتا؟ 135 00:11:25,748 --> 00:11:27,160 فعلا شيش تا بگير 136 00:11:27,195 --> 00:11:28,395 اگه باز هم لازم شد بهت ميگم 137 00:11:28,457 --> 00:11:29,690 بقيه آزمايش ها چطور پيش ميرن؟ 138 00:11:29,715 --> 00:11:31,474 خيلي خوب واسه اينکه بياريمش بيرون آمادگي داريم؟ 139 00:12:11,974 --> 00:12:13,274 پيامت به دستم رسيد 140 00:12:13,488 --> 00:12:15,374 کدوم گوري رفته بودي؟ 141 00:12:17,894 --> 00:12:19,494 چه مشکلي پيش اومده؟ 142 00:12:26,763 --> 00:12:28,730 چي شده؟ حالت خوبه؟ 143 00:12:30,197 --> 00:12:31,737 اوني که فکر ميکني نيست 144 00:12:31,827 --> 00:12:34,128 از کجا ميدوني چه فکري ميکنم؟ 145 00:12:34,403 --> 00:12:37,249 چون واقعا اصلا امکان نداره بتوني فکرش رو هم بکني 146 00:12:38,354 --> 00:12:40,063 بايد يک چيزي رو بهت نشون بدم 147 00:12:45,121 --> 00:12:47,015 سلام پسر سلام 148 00:12:50,293 --> 00:12:51,560 اون چيه؟ 149 00:12:51,585 --> 00:12:53,457 توي آب پيداش کرديم 150 00:12:53,482 --> 00:12:54,739 ...داشت يک صداي 151 00:12:54,804 --> 00:12:56,672 نميدونم يک صداي عجيبي ميداد 152 00:12:57,373 --> 00:12:59,057 بن گفت نبايد عجله کنيم 153 00:12:59,134 --> 00:13:00,437 و بفهميم که اين مال کيه 154 00:13:00,488 --> 00:13:01,636 و نقشه شون چيه 155 00:13:01,683 --> 00:13:03,063 وايسا ببينم, بن از اين قضيه خبر داره؟ 156 00:13:03,099 --> 00:13:04,333 آره همراه مون اومده بود 157 00:13:04,367 --> 00:13:06,068 و الان ديگه بهمون ميگه چکار کنيم چکار نکنيم؟ 158 00:13:06,549 --> 00:13:07,964 بهش اعتماد نکن پسر 159 00:13:07,989 --> 00:13:09,590 يک چند فصل با ما ميپريد 160 00:13:09,615 --> 00:13:11,093 ولي فقط تا موقع کالج با ما که ازش پايين تر بوديم ميگشت 161 00:13:11,117 --> 00:13:12,495 خودتم اين رو ميدوني, نه؟ آره ولي آخه 162 00:13:12,519 --> 00:13:13,886 شما دوتا هيچوقت صميمي نبودين, خب؟ 163 00:13:13,911 --> 00:13:15,293 من با اون خيلي چيزها رو پشت سر گذاشتم 164 00:13:15,472 --> 00:13:17,688 ميفهمم ولي خونواده اش رو ببين 165 00:13:18,263 --> 00:13:19,938 اون يکي از ماها نيست پسر 166 00:13:20,083 --> 00:13:21,617 هيچوقت هم نبوده 167 00:13:32,849 --> 00:13:34,677 بايد همينجاها باشه 168 00:13:39,228 --> 00:13:40,512 من فقط شيرهاي دريايي ميبينم 169 00:13:40,576 --> 00:13:41,709 همينجاست 170 00:13:42,157 --> 00:13:43,412 !اوناهاش 171 00:13:43,479 --> 00:13:44,812 نگاه کن 172 00:13:53,289 --> 00:13:55,454 من پريدم توي آب که نجاتش بدم 173 00:13:55,777 --> 00:13:57,428 ولي بعدش به اين تبديل شد و 174 00:13:57,453 --> 00:13:59,254 بهم حمله کرد 175 00:13:59,757 --> 00:14:01,611 مدي؟ دوباره بزن عقب 176 00:14:02,652 --> 00:14:03,966 باشه 177 00:14:04,119 --> 00:14:05,956 اين از زاويه يک دوربين ديگه ست 178 00:14:12,381 --> 00:14:14,349 واي پسر 179 00:14:14,429 --> 00:14:16,397 اين واقعي ـه 180 00:14:16,919 --> 00:14:19,287 مدي واقعا داره همچين اتفاقي ميفته 181 00:14:20,468 --> 00:14:22,195 متاسفم که حرفت رو باور نکردم 182 00:14:22,271 --> 00:14:24,439 باورش سخته وقتي يکي 183 00:14:24,464 --> 00:14:25,645 بهت ميگه که 184 00:14:25,670 --> 00:14:27,238 پري دريايي ديده 185 00:14:49,702 --> 00:14:50,825 ...خب من 186 00:14:54,717 --> 00:14:56,169 منم 187 00:14:57,029 --> 00:14:58,396 هلن هستم 188 00:14:58,651 --> 00:14:59,984 هلن 189 00:15:03,456 --> 00:15:05,023 !هلن 190 00:15:08,351 --> 00:15:10,650 سلام هلن 191 00:15:12,077 --> 00:15:13,929 سريع ياد ميگيري 192 00:15:18,871 --> 00:15:20,701 اون کتاب مال همسايه ام ـه 193 00:15:23,897 --> 00:15:25,430 دوتا دختر 194 00:15:31,831 --> 00:15:33,298 خواهر 195 00:15:35,215 --> 00:15:36,949 خواهران؟ 196 00:15:40,326 --> 00:15:42,861 دنبال اون ميگردي؟ 197 00:15:43,402 --> 00:15:45,337 دنبال خواهرت ميگردي؟ 198 00:15:46,539 --> 00:15:48,040 خواهر 199 00:15:50,576 --> 00:15:52,077 لعنت به من 200 00:15:54,654 --> 00:15:56,989 اين ها رو برات آوردم 201 00:15:58,491 --> 00:15:59,658 بپوش شون 202 00:16:15,481 --> 00:16:17,682 خوشکل شدي 203 00:16:24,016 --> 00:16:25,794 غذا ميخواي؟ 204 00:16:25,925 --> 00:16:29,194 آدم ها عاشق خوردن اند 205 00:16:30,891 --> 00:16:32,458 ما بيشتر شکارمون رو 206 00:16:32,483 --> 00:16:34,117 توي سوپرمارکت انجام ميديم 207 00:16:43,642 --> 00:16:46,010 واي نه نه 208 00:16:48,026 --> 00:16:50,291 لطفا بدش به من 209 00:16:50,797 --> 00:16:52,397 بده 210 00:16:52,422 --> 00:16:53,695 مرسي 211 00:16:53,720 --> 00:16:55,821 فکر کنم بدونم چي ميخواي 212 00:16:55,902 --> 00:16:58,036 همين جا بمون 213 00:16:58,244 --> 00:17:00,345 من ميرم غذات رو رديف کنم 214 00:17:00,580 --> 00:17:03,381 بعدش دنبال خواهرت ميگرديم 215 00:17:03,749 --> 00:17:05,082 باشه؟ 216 00:17:22,635 --> 00:17:25,337 راستي يک چيز ديگه هم هست مدي 217 00:17:25,362 --> 00:17:26,963 وقتي با زاندر رفتم 218 00:17:26,988 --> 00:17:29,423 يک وسيله اي توي آب پيدا کرديم 219 00:17:29,715 --> 00:17:32,853 يک جور وسيله ي نظامي واسه رديابي 220 00:17:32,878 --> 00:17:34,606 فکر کنم دارن دنبال دخترِ ميگردن 221 00:17:34,674 --> 00:17:37,346 ارتش؟ ديوونه کننده ست 222 00:17:38,256 --> 00:17:40,253 کس ديگه اي هم از اين جريان خبر داره؟ 223 00:17:40,332 --> 00:17:43,535 آره, فقط خدمه ي کشتي و 224 00:17:43,560 --> 00:17:45,361 خانم هاوکينز 225 00:17:45,411 --> 00:17:46,853 هلن هاوکينز؟ 226 00:17:47,080 --> 00:17:49,041 خودت بهش گفتي؟ چرا همچين کاري کردي؟ 227 00:17:49,135 --> 00:17:51,229 توي خيابون داشت با دخترِ صحبت ميکرد 228 00:17:51,254 --> 00:17:53,740 به نظر ميرسيد يک چيزي در موردش ميدونه 229 00:17:53,765 --> 00:17:54,832 به خاطر همين رفتم باهاش حرف زدم 230 00:17:54,857 --> 00:17:56,028 خب, اون چي گفت؟ 231 00:17:56,053 --> 00:17:57,919 در مورد خونواده ام صحبت کرد مدي 232 00:17:57,944 --> 00:18:00,546 گفت بهتره در مورد اين جريان با پدرم حرف بزنم 233 00:18:01,053 --> 00:18:02,342 بابات؟ ...خب 234 00:18:02,541 --> 00:18:04,328 با اون هم صحبت کردي؟ 235 00:18:04,798 --> 00:18:06,933 هنوز نه 236 00:18:07,513 --> 00:18:08,847 تموم شد 237 00:18:08,872 --> 00:18:11,073 همه ي ويديو ها دانلود شدن 238 00:18:11,576 --> 00:18:14,567 اين چيزي که بهت حمله کرده 239 00:18:14,592 --> 00:18:16,213 کريس رو هم زخمي کرده 240 00:18:16,350 --> 00:18:17,840 خطرناک ـه 241 00:18:17,971 --> 00:18:21,107 اگه قراره بريم دنبالش و ردش رو بزنيم 242 00:18:21,638 --> 00:18:23,365 بايد خيلي مراقب باشيم 243 00:18:24,383 --> 00:18:25,793 حق با توئه 244 00:18:30,036 --> 00:18:33,104 ميدوني چيه رفيق؟ حق با تو بود 245 00:18:33,299 --> 00:18:34,661 با عقل جور در مياد 246 00:18:34,721 --> 00:18:36,288 وسيله ي رديابي رو دوباره راه ميندازيم 247 00:18:36,313 --> 00:18:38,079 روشنش ميکنيم و وقتي ارتش اومد 248 00:18:38,104 --> 00:18:39,895 براشون تله ميذاريم و بهشون شبيخون ميزنيم 249 00:18:39,920 --> 00:18:41,016 بهتره خونسرديت رو حفظ کني 250 00:18:41,041 --> 00:18:42,801 قرار نيست به ارتش شبيخون بزنيم 251 00:18:42,889 --> 00:18:44,289 خونسرد باشم؟ آره 252 00:18:44,377 --> 00:18:45,977 دقيقا عين بن حرف ميزني 253 00:18:46,071 --> 00:18:48,046 خب, ببين تو اندازه ي من اون رو نميشناسي 254 00:18:48,071 --> 00:18:50,139 ببين بهت که گفتم به حرف هاش گوش نکن 255 00:18:50,177 --> 00:18:51,853 اون اصلا نميدونه که ما با چي طرفيم 256 00:18:51,877 --> 00:18:53,293 کاملا مطمئنم اون از تنها کساييه که 257 00:18:53,318 --> 00:18:54,405 واقعا ميدونه چه خبره 258 00:18:54,430 --> 00:18:55,431 و ما با چي طرفيم 259 00:18:55,455 --> 00:18:58,032 پس شايد بهتر باشه که تو هم يکم روش حساب کني, خب؟ 260 00:19:07,853 --> 00:19:10,120 عجب ماهي هاي سالمون خوبي هستن 261 00:19:10,220 --> 00:19:12,054 تا نسلشون منقرض نشده ازشون لذت ببريد 262 00:19:12,103 --> 00:19:13,421 خب من هم نگران اون هستم 263 00:19:13,446 --> 00:19:15,280 ولي نگران مردم هم هستم 264 00:19:15,440 --> 00:19:18,022 و الان دارم واسه کسايي که نيازمندن شغل درست حسابي فراهم ميکنم 265 00:19:18,195 --> 00:19:19,862 ميخواستم يک چيزي رو ازت بپرسم 266 00:19:20,776 --> 00:19:22,478 يادمه که تو و پدربزرگ 267 00:19:22,503 --> 00:19:24,004 در مورد چارلز پونل صحبت ميکرديد 268 00:19:24,087 --> 00:19:27,523 در مورد اينکه قبلا واقعا چه اتفاقي افتاده 269 00:19:28,734 --> 00:19:30,887 واقعا اومدي اينجا که اين رو ازم بپرسي؟ 270 00:19:31,001 --> 00:19:32,354 آره 271 00:19:33,791 --> 00:19:36,163 چرا يهو به گذشته ي خونواده ات علاقه مند شدي؟ 272 00:19:39,022 --> 00:19:40,213 رفتم پيش هلن هاوکينز 273 00:19:40,244 --> 00:19:41,719 واي بيخيال 274 00:19:41,926 --> 00:19:43,461 بابا؟ 275 00:19:44,568 --> 00:19:47,270 شايد اگه گذشته ي واقعي خونواده رو برام تعريف کني 276 00:19:47,324 --> 00:19:48,973 توي مراسم هاي خونوادگي بيشتري 277 00:19:49,039 --> 00:19:52,108 مثل رونمايي از مجسمه, شرکت کنم 278 00:19:53,790 --> 00:19:55,157 خيلي خب 279 00:19:57,080 --> 00:19:58,438 ...ببين 280 00:19:59,150 --> 00:20:02,737 چارلز شايد دقيقا اوني که ما ميگيم نباشه 281 00:20:03,600 --> 00:20:04,859 خودم هم مطمئن نيستم 282 00:20:04,884 --> 00:20:06,741 شايد يک مشکلات روحي و رواني داشته 283 00:20:06,967 --> 00:20:08,989 شايد حتي اسکيزوفرني داشته 284 00:20:09,776 --> 00:20:11,779 مدت زمان هاي طولاني توي دريا بوده خيلي مست ميکرده 285 00:20:11,804 --> 00:20:15,094 و خب, يک چيزهايي هم ميديده 286 00:20:15,799 --> 00:20:17,700 پري هاي دريايي؟ 287 00:20:18,124 --> 00:20:20,612 خودت ميدوني که توي مدرسه تئاترش رو بازي ميکردين 288 00:20:21,131 --> 00:20:22,632 اصلا به خاطر همين اين داستان ها توي اين شهر جا افتاده 289 00:20:22,657 --> 00:20:24,329 ولي هلن و داستان هايي که تعريف ميکنه 290 00:20:24,354 --> 00:20:26,622 خب همه مون ميدونيم که قوه تخيل قوي اي داره 291 00:20:29,198 --> 00:20:30,685 کُلش همين بود؟ 292 00:20:31,015 --> 00:20:32,327 همينه 293 00:20:35,292 --> 00:20:36,492 چطور؟ 294 00:20:39,128 --> 00:20:41,230 من بايد برم, بابا 295 00:20:45,402 --> 00:20:48,215 چهارصد و پنجاه گرم صدف ماسل ميخواستم 296 00:20:48,324 --> 00:20:50,597 و چهارصد پنجاه گرم هم صدف کِلام 297 00:20:50,673 --> 00:20:52,983 لطفا از بزرگ هاش بدين 298 00:20:53,223 --> 00:20:54,961 ...ميگو بيست و چهارتا ميگو هم بدين 299 00:20:54,986 --> 00:20:56,553 و يکم هم اسکالوپ 300 00:20:56,580 --> 00:20:58,960 و يکم هم ماهي سالمون و خرچنگ 301 00:20:59,033 --> 00:21:00,339 اصلا دوتا از اون بدين 302 00:21:00,364 --> 00:21:02,701 دوتا خرچنگ ميبرم مرسي 303 00:21:02,726 --> 00:21:04,982 نه اون کوچيکه پس بايد يک چيز ديگه ببرم 304 00:21:05,007 --> 00:21:07,098 اون ماهي سالمون بزرگ که اونجاست خوبه 305 00:21:07,291 --> 00:21:08,906 مرسي 306 00:21:09,279 --> 00:21:11,013 چيز ديگه اي نميخوايد؟ 307 00:21:11,715 --> 00:21:13,916 ماهي ساردين هم داريد؟ 308 00:21:20,531 --> 00:21:22,299 کلوين؟ 309 00:21:22,406 --> 00:21:23,706 !آهاي کلوين 310 00:21:24,295 --> 00:21:25,462 چيه؟ 311 00:21:25,602 --> 00:21:27,203 تو جا به جاش کردي؟ 312 00:21:27,452 --> 00:21:28,652 اون دستگاهِ؟ نه من حتي بهش دست هم نزدم 313 00:21:28,676 --> 00:21:30,344 خب نيستش 314 00:21:33,656 --> 00:21:35,267 ديدي؟ 315 00:21:35,572 --> 00:21:36,906 چي رو؟ 316 00:21:38,549 --> 00:21:41,351 ارتش اومد و پري دريايي رو برد 317 00:21:41,563 --> 00:21:42,923 اومد کريس رو برد 318 00:21:42,983 --> 00:21:45,006 و حالا اومدن اينجا و اون وسيله هم بردن 319 00:21:49,606 --> 00:21:51,433 اصلا بهتره اينجا ديگه باهم صحبت نکنيم 320 00:22:26,403 --> 00:22:27,836 من کجام؟ 321 00:22:34,264 --> 00:22:36,332 چه خبره؟ 322 00:22:51,995 --> 00:22:53,528 يعني هميشه اينجا بودن 323 00:22:53,529 --> 00:22:55,308 پس چرا الان تازه سر و کله شون پيدا شده؟ 324 00:22:56,016 --> 00:22:57,163 من هم وقتي پيش بابام بودم 325 00:22:57,187 --> 00:22:58,512 داشتم به همين فکر ميکردم 326 00:22:58,537 --> 00:22:59,609 منظورت چيه؟ 327 00:22:59,634 --> 00:23:01,675 يک چيزي اون رو به ساحل نزديک تر کرده, خب؟ 328 00:23:01,719 --> 00:23:04,187 شايد تغييرات توي اقيانوس ها باشه, ميفهمي؟ 329 00:23:04,212 --> 00:23:06,029 شايد دنبال يک منبع غذايي جديده 330 00:23:06,076 --> 00:23:08,210 درست مثل شيرهاي دريايي دقيقا 331 00:23:08,292 --> 00:23:09,725 به لطف خونواده ي من 332 00:23:22,652 --> 00:23:25,287 به نظر ميرسه هلن هاوکينز خيلي از اينجور چيزها سر در مياره 333 00:23:25,795 --> 00:23:27,963 اميدوارم جواب يک سري از سوال ها رو داشته باشه 334 00:23:28,218 --> 00:23:29,512 خب ايناهاش 335 00:23:29,537 --> 00:23:30,904 ديوونه ي معروف شهر 336 00:23:32,729 --> 00:23:34,261 آره 337 00:23:34,624 --> 00:23:37,526 شايد بهتر باشه اين رو جلو خودش نگي 338 00:23:43,864 --> 00:23:46,440 مغازه تعطيل ـه 339 00:23:46,465 --> 00:23:47,693 ببخشيد مزاحم شدم 340 00:23:47,718 --> 00:23:50,051 ولي چندتا سوال ديگه دارم که بايد ازت بپرسم 341 00:23:50,841 --> 00:23:52,715 به اون هم گفتي؟ 342 00:23:52,856 --> 00:23:55,191 آره, قابل اعتماد ـه 343 00:23:55,592 --> 00:23:57,671 اصلا بحث اعتماد نيست 344 00:23:58,261 --> 00:24:00,296 هيچکس ديگه اي نبايد خبردار شه 345 00:24:00,913 --> 00:24:03,285 اين موجودات رو يکبار قتل عام کردن 346 00:24:03,787 --> 00:24:05,048 ممکنه باز هم اون کار رو بکنن 347 00:24:05,112 --> 00:24:07,671 ببين ما قرار نيست به هيچکسي بگيم, خب؟ 348 00:24:07,696 --> 00:24:08,730 ما هم ميخوايم از اون ها مراقبت کنيم 349 00:24:10,596 --> 00:24:13,573 هرچيزي که ميدونستم رو بهت گفتم 350 00:24:17,374 --> 00:24:18,741 اون رفته و 351 00:24:18,766 --> 00:24:21,268 احتمالا تا الان بيشتر از دويست کيلومتر از اينجا دور شده 352 00:24:29,587 --> 00:24:31,421 همه چي رو به راهه؟ 353 00:24:31,995 --> 00:24:34,247 چون ساختمون قديميه, لوله کشي مشکل داره 354 00:24:34,311 --> 00:24:36,433 بايد به کارهام برسم 355 00:24:36,499 --> 00:24:37,908 ...پس اگه اشکال نداره 356 00:24:37,933 --> 00:24:40,034 يک دقيقه بيشتر طول نميکشه 357 00:24:43,066 --> 00:24:44,700 اين رو زير آب پيدا کرديم 358 00:24:44,762 --> 00:24:46,896 ميخواستم ببينم ميتوني بهم بگي اين چه صدايي ـه يا نه 359 00:24:57,574 --> 00:24:58,574 خاموشش کن 360 00:25:17,593 --> 00:25:19,728 !فورا خاموشش کن 361 00:25:38,228 --> 00:25:39,895 !خواهر 362 00:25:53,424 --> 00:25:55,229 !ببندش, ببندش 363 00:25:58,488 --> 00:26:00,156 خواهر 364 00:26:00,617 --> 00:26:01,981 !خواهر 365 00:26:02,078 --> 00:26:03,412 صداي خواهرت ـه؟ 366 00:26:03,920 --> 00:26:05,554 توي اون نيست 367 00:26:05,769 --> 00:26:07,989 فقط صداي ضبط شده ست 368 00:26:09,706 --> 00:26:11,073 فقط صداست 369 00:26:13,356 --> 00:26:14,866 بهتر شد؟ 370 00:26:20,030 --> 00:26:22,031 دو تا بودن 371 00:26:22,138 --> 00:26:23,852 اوني که گير افتاده خواهرش بوده 372 00:26:26,417 --> 00:26:27,717 چي شد؟ 373 00:26:53,503 --> 00:26:54,816 حالت خوبه؟ 374 00:27:02,688 --> 00:27:04,919 ببين, من ميفهمم 375 00:27:06,072 --> 00:27:09,351 اومدي که خواهرت رو پيدا کني, نه؟ 376 00:27:11,828 --> 00:27:13,429 ميتونيم کمکت کنيم 377 00:27:17,286 --> 00:27:19,321 باشه 378 00:27:19,376 --> 00:27:20,340 بله 379 00:27:20,390 --> 00:27:21,757 ميفهمه 380 00:27:21,991 --> 00:27:23,644 اون ها خيلي باهوشن 381 00:27:23,841 --> 00:27:25,975 بيشتر از اکثر آدم ها 382 00:27:31,007 --> 00:27:32,808 خيلي خب 383 00:27:32,967 --> 00:27:35,566 بن خواهرش ممکنه هرجايي باشه 384 00:27:35,639 --> 00:27:37,393 ميخوايم چه جوري پيداش کنيم؟ 385 00:27:38,208 --> 00:27:39,541 نميدونم 386 00:27:40,354 --> 00:27:42,027 فکر کنم بهتره از زاندر شروع کنيم 387 00:27:42,083 --> 00:27:43,895 ميخوام دوباره بشنوم که دقيقا اونجا چه اتفاقي افتاده 388 00:27:43,920 --> 00:27:45,696 شايد چيزي از قلم افتاده باشه 389 00:27:48,278 --> 00:27:49,345 گشتن 390 00:27:52,962 --> 00:27:54,524 وايسا, وايسا 391 00:27:54,618 --> 00:27:55,817 ...هي اون 392 00:27:55,845 --> 00:27:57,879 نبايد همينجوري بره بين مردم 393 00:27:58,949 --> 00:28:01,050 چاره ي ديگه اي هم داريم؟ 394 00:28:01,450 --> 00:28:03,918 بعدا برش گردون اينجا 395 00:28:04,094 --> 00:28:05,761 پيش من جاش امن ـه 396 00:28:21,024 --> 00:28:22,850 متاسفم 397 00:28:23,346 --> 00:28:25,214 متاسفم که اين بلا رو سرت آورديم 398 00:29:05,301 --> 00:29:06,641 خب چند وقت بود که ميشناختيش؟ 399 00:29:06,954 --> 00:29:09,220 حدود هشت ماه پيش اسباب کشي کرد و اومد اينجا 400 00:29:09,280 --> 00:29:11,273 اوهوم اهل مهموني گرفتن بودن 401 00:29:11,318 --> 00:29:12,852 کلي دوست دختر داشت 402 00:29:13,146 --> 00:29:14,312 مواد مصرف ميکرد 403 00:29:14,382 --> 00:29:15,782 آدم خيلي بدي هم نبود 404 00:29:15,997 --> 00:29:17,664 ولي خب نميشه گفت آدم خوبي ـه 405 00:29:17,743 --> 00:29:19,800 البته الان که ديگه کلا هيچکدومش نيست 406 00:29:20,049 --> 00:29:21,844 ببين اگه چيز ديگه اي به ذهنت رسيد 407 00:29:22,056 --> 00:29:24,086 با من تماس بگير, باشه؟ کلانتر؟ 408 00:29:24,376 --> 00:29:25,340 واي پسر 409 00:29:25,394 --> 00:29:26,423 فيليپ 410 00:29:26,449 --> 00:29:27,603 ويکي 411 00:29:27,678 --> 00:29:30,052 اومدم گزارش يک مجرم رو بدم خب 412 00:29:30,154 --> 00:29:32,998 يک دختر بچه ي آواره داشت لباس هام رو ميدزديد 413 00:29:33,062 --> 00:29:34,772 سوييشرت هاسکي دخترم رو برده 414 00:29:34,797 --> 00:29:36,498 امروز صبح هم يک تي شرت برد 415 00:29:36,892 --> 00:29:38,381 رفتم بيرون که باهاش برخورد کنم 416 00:29:38,406 --> 00:29:40,574 و يک ميله ي فلزي لعنتي پرت کرد سمتم 417 00:29:40,744 --> 00:29:43,079 نزديک بود سرم رو قطع کنه 418 00:29:43,526 --> 00:29:45,027 اينجورياست؟ 419 00:29:46,857 --> 00:29:48,391 چه شکلي بود؟ 420 00:30:03,652 --> 00:30:05,904 زاندر؟ آره داشتم سعي ميکردم باهات تماس بگيرم 421 00:30:05,995 --> 00:30:07,496 کجايي؟ 422 00:30:09,148 --> 00:30:10,509 توي رستوران انکر ـه 423 00:30:35,968 --> 00:30:37,190 نه نه 424 00:30:37,215 --> 00:30:38,822 نه, نه, نه 425 00:30:38,847 --> 00:30:39,957 وايسا, وايسا 426 00:30:39,982 --> 00:30:41,396 خيلي شلوغه 427 00:30:42,226 --> 00:30:44,671 اينجا امن نيست امن نيست 428 00:30:45,482 --> 00:30:46,866 همينجا ميموني 429 00:30:47,277 --> 00:30:48,911 من هم پيشش ميمونم 430 00:30:49,759 --> 00:30:51,222 پيش هم ميمونيم 431 00:30:51,314 --> 00:30:54,116 ...بعدش ميريم دنبال خواهرت ميگرديم 432 00:30:55,439 --> 00:30:56,934 مطمئني؟ 433 00:30:57,793 --> 00:30:59,060 آره 434 00:30:59,468 --> 00:31:00,548 ...ميخواي 435 00:31:00,573 --> 00:31:02,402 بيرون ماشين منتظر بموني؟ 436 00:31:03,139 --> 00:31:04,840 مشکلي پيش نمياد 437 00:31:07,216 --> 00:31:09,818 باشه مراقب خودت باش 438 00:31:25,755 --> 00:31:26,961 سلام 439 00:31:41,805 --> 00:31:43,305 واسه خوشکلي ـه 440 00:31:44,788 --> 00:31:46,118 ازشون خوشت مياد؟ 441 00:32:06,029 --> 00:32:08,062 پر کلاغ ـه 442 00:32:08,564 --> 00:32:09,865 پرنده ست 443 00:32:12,281 --> 00:32:14,352 بابام سرخپوست ـه 444 00:32:15,505 --> 00:32:18,674 ميگن که کلاغ خالق خيلي چيزها بوده 445 00:32:20,910 --> 00:32:24,250 ميگن اون خورشيد و ماه رو توي آسمون گذاشته 446 00:32:25,254 --> 00:32:28,124 آب روان و آتيش رو روي زمين آورده 447 00:32:30,360 --> 00:32:34,287 ميگن اولين آدم ها رو توي يک صدف بزرگ پيدا کرده 448 00:32:38,108 --> 00:32:40,075 پرنده 449 00:32:40,497 --> 00:32:42,431 اين فقط يک داستان ـه 450 00:32:45,241 --> 00:32:46,508 ساختگي ـه 451 00:32:48,485 --> 00:32:50,258 بعضي چيزها واقعي هستن 452 00:32:50,346 --> 00:32:52,644 بعضي ها هم داستان اند 453 00:32:56,580 --> 00:32:58,993 اين, واقعيه 454 00:33:02,392 --> 00:33:03,525 اين 455 00:33:04,527 --> 00:33:05,727 واقعيه 456 00:33:10,153 --> 00:33:11,253 واقعي 457 00:33:17,881 --> 00:33:19,215 آره 458 00:33:19,802 --> 00:33:21,937 تو واقعي هستي 459 00:33:37,200 --> 00:33:38,834 پس به کريس حمله ميشه و 460 00:33:38,859 --> 00:33:41,060 بعد بابات سريع بيسيم ميزنه و درخواست کمک ميکنه؟ 461 00:33:41,458 --> 00:33:42,660 آره 462 00:33:42,685 --> 00:33:44,559 حتما ارتش هم داشته بيسيم رو شنود ميکرده 463 00:33:44,673 --> 00:33:46,792 يا خود گارد ساحلي بهشون خبر دادن نميدونم 464 00:33:46,817 --> 00:33:48,851 معلوم بور رئيس شون کيه؟ 465 00:33:48,958 --> 00:33:50,191 آره 466 00:33:50,287 --> 00:33:52,755 ...خب خب چه شکلي بود؟ 467 00:33:53,049 --> 00:33:55,368 سياهپوست بود 468 00:33:55,424 --> 00:33:57,158 هيچ چيز ديگه اي ازش نميدوني؟ 469 00:33:57,183 --> 00:33:59,484 من نميدونم اصلا اين ها به تو چه ربطي دارن 470 00:34:01,884 --> 00:34:03,952 اصلا انگار منتظر مون بودن 471 00:34:04,518 --> 00:34:07,157 اصلا وقتي قضيه ي ارتش ـه 472 00:34:07,830 --> 00:34:09,095 پس ما رو تحت نظر دارن 473 00:34:09,120 --> 00:34:10,220 همه چي مون رو ميدونن 474 00:34:10,245 --> 00:34:11,278 زاندر 475 00:34:11,554 --> 00:34:12,957 پرواز کردن و کريس رو بردن 476 00:34:12,982 --> 00:34:14,385 بي اجازه اومدن توي خونه مون 477 00:34:14,470 --> 00:34:16,271 و اون وسيله رو بردن 478 00:34:16,332 --> 00:34:18,222 دنبالمون اند پسر 479 00:34:18,622 --> 00:34:20,217 احتمالا توي خونه مون شنود هم گذاشتن 480 00:34:20,242 --> 00:34:22,709 بايد دنبالش بگرديم آره آره دقيقا 481 00:34:24,714 --> 00:34:27,403 ...شايد شايد بهتره که ما 482 00:34:27,490 --> 00:34:30,362 فيلم عرشه رو پخش کنيم 483 00:34:30,427 --> 00:34:32,570 توي اينترنت پخش بشه و ماجرا مثل بمب صدا کنه 484 00:34:32,595 --> 00:34:34,129 کار ارتش نبود 485 00:34:36,599 --> 00:34:38,142 يعني چي؟ 486 00:34:38,274 --> 00:34:39,817 کار من بود 487 00:34:39,930 --> 00:34:41,403 من اومدم اون دستگاه رو بردم 488 00:34:42,785 --> 00:34:44,186 تو؟ 489 00:34:47,543 --> 00:34:49,144 چه غلطي کردي؟ ببين زاندر 490 00:34:49,169 --> 00:34:51,656 فکر کردم ميتونم بفهمم که چيه, ميگيري چي ميگم؟ 491 00:34:51,681 --> 00:34:53,829 فکر کردم ميتونم توي پيدا کردن کريس کمک کنم !مزخرفه 492 00:34:53,870 --> 00:34:56,150 ما بايد به هم کمک کنيم نه که با هم دعوا کنيم 493 00:35:01,375 --> 00:35:02,468 بيخيال 494 00:35:02,493 --> 00:35:04,681 !هي هي هي ولش کن 495 00:35:04,794 --> 00:35:06,303 کلوين, شوخيت گرفته؟ 496 00:35:06,902 --> 00:35:08,803 همه چي رديفه 497 00:35:10,747 --> 00:35:12,406 سعي داشتم کمک کنم 498 00:35:13,883 --> 00:35:15,631 ببين اگه ميخوايش 499 00:35:16,804 --> 00:35:18,534 الان ميرم ميارمش 500 00:35:20,123 --> 00:35:21,425 خيلي خب 501 00:35:29,726 --> 00:35:30,937 بايد اون وسيله رو پس بديم 502 00:35:30,962 --> 00:35:32,197 چرا؟ چي شده؟ 503 00:35:32,222 --> 00:35:33,556 ديگه بهش احتياجي نداريم 504 00:35:34,016 --> 00:35:36,223 رين اين رو بايد پسش بديم, خب؟ 505 00:35:36,652 --> 00:35:37,853 نه, نه 506 00:35:37,889 --> 00:35:39,391 بايد پسش بديم 507 00:35:39,435 --> 00:35:41,003 !خواهر اين که خواهرت نيست 508 00:35:41,028 --> 00:35:42,361 !هست خواهرت اينجا نيست 509 00:35:42,386 --> 00:35:45,234 ما باهم دوستيم بهت کمک ميکنيم 510 00:35:45,375 --> 00:35:47,042 ببين اين زاندر ـه 511 00:35:47,143 --> 00:35:48,511 ميتونه کمک کنه خواهرت رو پيدا کنيم 512 00:35:48,536 --> 00:35:50,671 ولي بايد اين رو بديم بهش 513 00:35:51,160 --> 00:35:53,495 باهم دوستيم, باشه؟ 514 00:35:57,640 --> 00:35:59,902 بفرما زان شرمنده ام 515 00:36:00,057 --> 00:36:02,058 راستي 516 00:36:02,558 --> 00:36:05,847 فکر کنم بهتره رديابش رو بررسي کنيم 517 00:36:06,309 --> 00:36:08,944 شايد بفهميم سيگنال از کجا مياد 518 00:36:13,602 --> 00:36:16,371 آره, باشه ميتونيم اينم امتحان کنيم 519 00:36:17,967 --> 00:36:19,495 چه خبرها مدي؟ 520 00:36:19,640 --> 00:36:20,768 هي زاندر 521 00:36:20,793 --> 00:36:22,115 اين کيه ديگه؟ 522 00:36:22,692 --> 00:36:25,529 دوستمه, از بچه هاي کلاس زيست شناسي دريايي ـه 523 00:36:25,729 --> 00:36:27,249 وقتي شما رد اون رو ميزنيد 524 00:36:27,274 --> 00:36:28,584 من هم سعي ميکنم اطلاعات بيشتري در مورد اوني که 525 00:36:28,609 --> 00:36:30,108 روي کشتي بوده به دست بيارم 526 00:36:30,198 --> 00:36:31,745 ميتونم با چندتا از رفيق هاي کالج م صحبت کنم 527 00:36:31,793 --> 00:36:33,460 که واسه نيرو دريايي تحقيق انجام ميدادن 528 00:36:33,743 --> 00:36:35,577 ببينم اون ها چيزي ميدونن يا نه 529 00:36:35,671 --> 00:36:37,488 بالاخره پيداش ميکنيم زان 530 00:36:47,256 --> 00:36:48,690 برو توي ماشين 531 00:37:23,379 --> 00:37:26,411 خيلي خب ...پس ما 532 00:37:26,636 --> 00:37:28,882 مايکل ايتون رو توي پي آر آي داريم 533 00:37:29,329 --> 00:37:30,363 نه, نه 534 00:37:30,397 --> 00:37:33,266 ...شايد آماندا کالن 535 00:37:33,532 --> 00:37:35,635 يا شايد پروفسور دوربين توي يو داب 536 00:37:36,098 --> 00:37:38,093 ميتونيم چندتا ايميل بفرستيم و 537 00:37:38,118 --> 00:37:39,372 کسي هم شک نميکنه 538 00:37:39,463 --> 00:37:41,263 ميدوني فقط همينجوري نامحسوس پيش ميريم 539 00:37:41,373 --> 00:37:43,674 چه جوري نامحسوس ميخواي دنبال يک پري دريايي بگردي؟ 540 00:37:46,872 --> 00:37:49,174 بايد تو رو برگردونيم خونه پيش هلن 541 00:37:52,305 --> 00:37:54,840 اگه خواهرت رو پيدا کني, ميخواي چکار کني؟ 542 00:37:57,109 --> 00:37:59,277 برميگردي خونه ات؟ 543 00:38:02,848 --> 00:38:05,330 فکر کنم نميفهمه چي ميگي 544 00:38:06,934 --> 00:38:09,669 ...رين اگه خواهرت رو پيدا کني 545 00:38:09,703 --> 00:38:10,903 آره 546 00:39:57,597 --> 00:39:59,345 يک ويژگي هاي خاصي داره 547 00:39:59,379 --> 00:40:01,280 توصيفش سخته ...نميدونم مثلا 548 00:40:04,216 --> 00:40:06,254 انگار من رو مجذوب خودش کرده بود 549 00:40:10,189 --> 00:40:11,703 من هم همين حس رو داشتم 550 00:40:13,126 --> 00:40:14,493 پس قبل از اينکه از شيشه پرت شه بيرون 551 00:40:14,528 --> 00:40:16,662 گردنش شکسته بوده؟ 552 00:40:17,096 --> 00:40:18,596 واقعا؟ 553 00:40:20,293 --> 00:40:21,793 اوهوم 554 00:40:22,156 --> 00:40:24,651 خب پس گزارش رو ميفرستيم ديگه, نه؟ 555 00:40:25,205 --> 00:40:27,106 خون غير انسان؟ 556 00:40:28,541 --> 00:40:30,837 اصلا اين معنيش چي هست؟ 557 00:40:31,304 --> 00:40:33,297 منظورت مثلا حيووني چيزيه؟ 558 00:40:35,248 --> 00:40:38,217 نه به استيو بگو بياردش خونه, خب؟ 559 00:40:42,437 --> 00:40:44,038 خيلي خب 560 00:40:44,965 --> 00:40:46,659 بعدا باهات صحبت ميکنم 561 00:40:47,060 --> 00:40:48,894 همه چي رو به راه ـه؟ 562 00:40:49,326 --> 00:40:50,591 اوه سلام مدز 563 00:40:50,662 --> 00:40:52,196 سلام 564 00:40:52,351 --> 00:40:54,319 بن هي 565 00:40:54,867 --> 00:40:57,068 آره همه چي رديفه 566 00:40:57,603 --> 00:41:00,772 فقط پرونده ايه که دارم روش کار ميکنم 567 00:41:00,796 --> 00:41:06,996 TAMAGOTCHi ترجمه و زيرنويس از 568 00:41:07,020 --> 00:41:12,020 کانال تلگرام @Cw_Sub