1 00:00:04,167 --> 00:00:05,646 ...آنچه گذشت 2 00:00:08,562 --> 00:00:10,180 واي خدا، چي شده؟ 3 00:00:10,205 --> 00:00:11,339 خدايي سخته حرف يکي رو باور کني 4 00:00:11,364 --> 00:00:12,532 ...وقتي بهت ميگه يه 5 00:00:12,557 --> 00:00:13,834 پري دريايي ديده، آره 6 00:00:13,859 --> 00:00:14,905 يه مسئله ديگه‌م هست 7 00:00:14,930 --> 00:00:16,663 از ارتش اومدن و کريس رو با خودشون بردن 8 00:00:18,275 --> 00:00:19,434 من کجام؟ 9 00:00:19,557 --> 00:00:21,726 جدت عقلش رو از دست داد 10 00:00:21,751 --> 00:00:24,372 اون و همقطاراش اون موجودات زيبا رو قتل‌عام کردن 11 00:00:24,408 --> 00:00:25,950 قديما واقعاً چه اتفاقي افتاد؟ 12 00:00:25,981 --> 00:00:28,549 چطور يهويي به تاريخچه خانوادگيت علاقمند شدي؟ 13 00:00:29,139 --> 00:00:30,332 بيين 14 00:00:30,357 --> 00:00:33,306 يکي ديگه‌م هست؟ خواهريد 15 00:00:33,380 --> 00:00:35,283 دنبال خواهرت مي‌گردي؟ 16 00:00:35,319 --> 00:00:36,351 براي استخراج آماده‌ايم؟ 17 00:00:37,745 --> 00:00:39,082 ،کار هر کي بوده 18 00:00:39,107 --> 00:00:40,979 خيلي تنومند و پر قدرت بوده 19 00:00:41,008 --> 00:00:42,008 همه چي مرتبه؟ 20 00:00:42,043 --> 00:00:43,075 اوضاع خوبه 21 00:00:43,110 --> 00:00:44,560 فقط يه پرونده‌س که روش کار مي‌کنم 22 00:00:44,585 --> 00:00:48,454 ،وقتي تو حالت طبيعي‌شون هستن تو رو به چشم طعمه مي‌بينن 23 00:00:48,589 --> 00:00:51,757 غريزه‌ي کُشتن دارن 24 00:00:54,758 --> 00:00:58,758 iMovie-DL تيــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـديم ميـکـند www.iMovie-DL.Co 25 00:01:01,341 --> 00:01:02,608 هي 26 00:01:04,298 --> 00:01:05,683 هي، عزيزم 27 00:01:06,210 --> 00:01:08,111 ـ زود پا شدي ـ آره 28 00:01:08,136 --> 00:01:10,079 نتونستم بخوابم 29 00:01:30,397 --> 00:01:32,758 اون عکسايي که خونه بابات ديدم 30 00:01:32,793 --> 00:01:33,959 خيلي هولناک بودن 31 00:01:33,994 --> 00:01:36,235 شايد داريم عجولانه قضاوت مي‌کنيم 32 00:01:36,543 --> 00:01:39,478 ممکنه کار يه خرس باشه 33 00:01:39,661 --> 00:01:41,728 آخرين بار کِي بوده که يه خرس 34 00:01:41,776 --> 00:01:44,193 سوار ماشين شده و يه مرد 90 کيلوئي رو 35 00:01:44,218 --> 00:01:46,018 مستقيم از تو شيشه انداخته بيرون؟ 36 00:01:47,121 --> 00:01:48,584 بايد بريم خونه‌ي خانم هاکينز 37 00:01:48,671 --> 00:01:50,175 ـ آره ـ باشه 38 00:01:56,409 --> 00:01:58,623 نزديک بود زير آب بکُشتت 39 00:01:58,713 --> 00:02:01,476 پدرم خون غير انسان پيدا کرده 40 00:02:01,542 --> 00:02:02,941 ،اگه تو ماشين اون يارو بوده 41 00:02:02,966 --> 00:02:05,232 فکر کنم هر جفتمون ميدونيم کي مَرده رو کشته 42 00:02:05,959 --> 00:02:08,860 کرمت" قورباغه هستم" از تئاتر "ماپت" تماس مي‌گيرم 43 00:02:08,942 --> 00:02:11,369 ،گوش کن ...يه مشت جاسوس لازم دارم 44 00:02:11,398 --> 00:02:13,131 :ترجمه و تنظيم marYam 45 00:02:20,861 --> 00:02:22,861 ديشب کجا رفتي؟ 46 00:02:23,708 --> 00:02:26,912 بيرون تو تاريکي؟ 47 00:02:27,214 --> 00:02:29,201 ـ شب ـ آره 48 00:02:29,506 --> 00:02:30,847 کجا رفتي؟ 49 00:02:34,121 --> 00:02:35,563 هان؟ 50 00:02:41,989 --> 00:02:44,489 ،موش‌ها‌ي کاملاً فلج 51 00:02:44,652 --> 00:02:45,892 در گروه پژوهشي اي-يک 52 00:02:46,422 --> 00:02:49,042 30سي‌سي در يک چرخه‌ي 12 ساعته 53 00:02:49,078 --> 00:02:50,770 از نمونه‌ي اقيانوسي دريافت ‌کنن 54 00:02:50,819 --> 00:02:53,391 ،در گروه دوم دختره رو DNA قراره 55 00:02:53,456 --> 00:02:55,804 ،انسان ترکيب کنيم DNA با بر طبق دستورالعمل من 56 00:02:56,144 --> 00:02:57,326 ،و بعدش 57 00:02:57,351 --> 00:02:58,512 گروه کنترل‌شده‌ رو داريم 58 00:02:58,938 --> 00:03:00,227 ميزان دوز رو افزايش ميديم 59 00:03:00,252 --> 00:03:02,029 اگه تعداد گلبول سفيد تغيير پيدا کنه 60 00:03:03,309 --> 00:03:05,497 به نظر شما چي اتفاقي مي‌افته؟ 61 00:03:05,681 --> 00:03:07,244 احتمالاً يه عالمه موش مُرده ميمونه رو دستمون 62 00:03:28,664 --> 00:03:29,678 !هي 63 00:03:29,703 --> 00:03:31,284 ـ زاندر، چه مرگت شده؟ ـ بايد باهات حرف بزنم 64 00:03:31,309 --> 00:03:32,722 !ـ گمشو بيرون !ـ خدايي، زان 65 00:03:32,747 --> 00:03:33,757 شوخي نمي‌کنم !مسئله مهمّيه 66 00:03:33,782 --> 00:03:34,851 برو بيرون، منحرف 67 00:03:34,876 --> 00:03:36,926 !"ـ خودت برو بيرون، "جنين ـ زاندر، مرد، چه مرگته؟ 68 00:03:36,951 --> 00:03:39,018 کريس يه پيام واسم فرستاده 69 00:03:40,679 --> 00:03:42,019 "کريس هستم. کمک" 70 00:03:49,021 --> 00:03:50,141 اين يعني چي؟ 71 00:03:50,166 --> 00:03:52,643 معمولا کمک يه معني ميده يعني تو بد دردسري افتاده 72 00:03:52,668 --> 00:03:54,537 ـ اين شماره کيه؟ ـ نميدونم 73 00:03:54,562 --> 00:03:56,628 فقط از يه راه ميشه فهميد 74 00:03:56,878 --> 00:03:58,857 نه. بايد بري، جنين ما کار داريم 75 00:03:58,883 --> 00:04:00,937 ـ برو خودتو بگا ـ آره، اگه مي‌تونستم مي‌کردم 76 00:04:00,994 --> 00:04:02,537 باشه، کُتم؟ 77 00:04:02,641 --> 00:04:03,774 زنگ ميزنم 78 00:04:03,799 --> 00:04:05,399 آره، به خودت زحمت نده 79 00:04:05,424 --> 00:04:06,590 باشه، ممنون خدافظ 80 00:04:07,909 --> 00:04:09,308 خدايي، مرد؟ 81 00:04:09,697 --> 00:04:12,285 بايد بفهميم کريس از گوشي کي پيام داده 82 00:04:17,290 --> 00:04:19,326 ـ ميره رو پيغام صوتي ـ همين الان اِس داده 83 00:04:19,421 --> 00:04:20,983 شايد مجبور شده گوشي رو خاموش کنه 84 00:04:21,061 --> 00:04:22,961 يا شارژش تموم شده 85 00:04:23,515 --> 00:04:25,888 سلام. "دانا استيونسون" هستم لطفا پيغام بگذاريد 86 00:04:25,993 --> 00:04:27,960 دانا استيونسون چه خريه ديگه؟ 87 00:04:28,062 --> 00:04:29,195 روبراهه؟ 88 00:04:29,220 --> 00:04:31,020 خيلي بي‌قراري مي‌کنه 89 00:04:31,345 --> 00:04:33,347 ديشب رفت بيرون 90 00:04:34,016 --> 00:04:35,469 فقط خدا ميدونه کجا رفت 91 00:04:36,964 --> 00:04:38,931 بايد چند تا سوال ازش بپرسيم 92 00:04:39,500 --> 00:04:41,454 ـ پليسا يه جسد پيدا کردن ـ کجا؟ 93 00:04:41,479 --> 00:04:44,555 بيرون شهر تو ماشين 94 00:04:44,926 --> 00:04:46,058 زاندر ـه 95 00:04:46,460 --> 00:04:47,790 يه سرنخ از کريس پيدا کرده 96 00:04:47,842 --> 00:04:49,004 ميخوان برن پيداش کنن 97 00:04:49,029 --> 00:04:50,925 ـ همون ماهيگير گمشده ـ آره 98 00:04:50,950 --> 00:04:52,669 ارتش اونو از کشتي "ستاره شمالي" انتقال داد 99 00:04:52,694 --> 00:04:55,362 ارتش؟ اونا از کجا خبر دارن؟ 100 00:05:19,287 --> 00:05:20,874 آره، خبر خيلي خوبيه 101 00:05:20,899 --> 00:05:22,732 خيله خب، خدافظ 102 00:05:24,259 --> 00:05:25,795 زاندر يه پيام از کريس بدستش رسيده 103 00:05:25,853 --> 00:05:27,434 ميخواد رد شماره تلفن رو بزنه 104 00:05:27,488 --> 00:05:30,194 اگه پيداش کنه، بهشون ملحق ميشيم و مي‌افتيم دنبالش 105 00:05:30,314 --> 00:05:32,246 ـ باشه ـ خواهر 106 00:05:32,493 --> 00:05:34,817 حالا بايد بگرديم 107 00:05:34,969 --> 00:05:37,069 رين، رين؟ وايسا 108 00:05:37,238 --> 00:05:39,171 لطفا؟ 109 00:05:39,239 --> 00:05:41,631 بايد چند تا سوال ازت بپرسيم، خب؟ 110 00:05:41,770 --> 00:05:44,494 ،وقتي بار اول اومدي اينجا دنبال خواهرت ميگشتي 111 00:05:44,633 --> 00:05:46,527 سوار ماشين کسي نشدي؟ 112 00:05:46,582 --> 00:05:49,449 ماشين 113 00:05:49,590 --> 00:05:51,255 يه مرد تو ماشين؟ 114 00:05:51,280 --> 00:05:52,388 ميريم 115 00:05:54,148 --> 00:05:55,526 !رين، اين مهمّه 116 00:05:55,597 --> 00:05:57,797 !رين، نه 117 00:05:58,132 --> 00:05:59,428 مدي؟ مدي؟ 118 00:05:59,515 --> 00:06:00,714 مدي، خوبي؟ 119 00:06:00,801 --> 00:06:01,894 حالت خوبه؟ 120 00:06:02,116 --> 00:06:03,949 آره آره، خوبم 121 00:06:04,158 --> 00:06:06,266 رين، تو نبايد به مردم آسيب بزني 122 00:06:06,367 --> 00:06:08,134 باشه؟ تو از ماها خيلي قويتري 123 00:06:08,321 --> 00:06:10,269 خيلي قوي هستي 124 00:06:19,106 --> 00:06:22,074 اصلا نميدونيد با چي طرفيد 125 00:06:30,625 --> 00:06:31,991 ايناهاش 126 00:06:32,016 --> 00:06:33,338 دانا استيونسون، در "برمرتون" زندگي مي‌کنه 127 00:06:33,363 --> 00:06:34,444 آره 128 00:06:34,521 --> 00:06:36,146 نوشته پرستار داراي پروانه رسمي ـه 129 00:06:36,391 --> 00:06:37,879 آدرسش رو بگيرم 130 00:06:39,239 --> 00:06:41,300 درسته پيداش کردم. بريم 131 00:06:44,152 --> 00:06:45,397 مطمئني خوبي؟ 132 00:06:45,422 --> 00:06:47,016 ـ آره. آره، چيزيم نيست ـ خيله خب 133 00:06:47,495 --> 00:06:49,595 من سعي داشتم همينو بهتون بگم 134 00:06:49,677 --> 00:06:51,477 اين ماجرا آخر و عاقبت خيلي بدي داره 135 00:06:52,211 --> 00:06:54,991 بايد هر چي زودتر خواهرش رو پيدا کنيد 136 00:06:55,183 --> 00:06:57,183 و هر جفتشون رو برگردونيد تو آب 137 00:06:57,251 --> 00:07:00,152 قبل از اينکه خيلي دير بشه 138 00:07:00,421 --> 00:07:02,898 ،ببين، خانم هاکينز از نگراني شما ممنونيم 139 00:07:02,923 --> 00:07:04,499 ،واقعا ميگم 140 00:07:04,524 --> 00:07:09,018 اما شما يه افسانه‌ي تخيلي مسخره رو 141 00:07:09,043 --> 00:07:11,010 با يه کشف علمي اشتباه گرفتيد 142 00:07:11,399 --> 00:07:15,476 ،آخه يه گونه‌ي ديگه روي اين سياره هست 143 00:07:16,063 --> 00:07:17,850 گونه‌اي که مي‌تونيم باهاش ارتباط بر قرار کنيم 144 00:07:17,875 --> 00:07:19,423 مشکل درست همينجاست 145 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 اون واسه تو يه گونه‌س 146 00:07:21,609 --> 00:07:23,776 تو اين دنيا همه چي به علم ختم نميشه 147 00:07:23,864 --> 00:07:25,224 تو بايد خوب بدوني 148 00:07:25,286 --> 00:07:27,286 يه سرخپوست هايدا بزرگت کرده 149 00:07:27,382 --> 00:07:29,374 اونا همش داستاناي من‌درآوردي هستن 150 00:07:29,547 --> 00:07:32,558 يوقت نذاري ناپدريت اين حرفا رو بشنوه 151 00:07:33,335 --> 00:07:36,749 ،و تو، درست مثل اجدادت 152 00:07:36,951 --> 00:07:39,938 ،نميخواي گذشته‌ات رو بپذيري 153 00:07:40,251 --> 00:07:42,106 مقدر شده تکرارش کني 154 00:07:42,473 --> 00:07:44,234 ميخوام مغازه رو باز کنم 155 00:07:44,678 --> 00:07:47,079 ،هر کاري مي‌کنيد چشم ازش بر نداريد 156 00:07:47,108 --> 00:07:48,729 و عصبانيش نکنيد 157 00:07:54,062 --> 00:07:55,411 صبح بخير 158 00:07:56,554 --> 00:07:57,787 سلام، کلانتر 159 00:07:57,950 --> 00:07:59,785 اگه اشکال نداره چند تا سوال داشتم 160 00:07:59,810 --> 00:08:00,909 اون دختره رو پيدا کردي؟ 161 00:08:01,009 --> 00:08:02,425 هموني که يه ميله آهني بهم پرت کرد؟ 162 00:08:02,979 --> 00:08:04,460 نه هنوز 163 00:08:04,721 --> 00:08:06,754 ترياک لعنتي همه‌گير شده 164 00:08:06,817 --> 00:08:07,850 آره، همينطوره 165 00:08:07,885 --> 00:08:08,984 اين واست آشناس؟ 166 00:08:11,729 --> 00:08:13,005 ،سوييشرت دخترمه 167 00:08:13,030 --> 00:08:14,271 هموني که دختره از رو بند دزديد 168 00:08:14,296 --> 00:08:16,213 اون خون ـه؟ 169 00:08:16,886 --> 00:08:19,475 احتمالاً دختره تو يه مورد جنايي‌تر دست داشته 170 00:08:19,510 --> 00:08:21,200 امکانش هست بياي کلانتري 171 00:08:21,238 --> 00:08:23,272 و کمکمون کني تصويرش رو بکشيم؟ 172 00:08:23,353 --> 00:08:25,499 خب، ميدوني که ميام برم کيفم رو بيارم 173 00:08:25,563 --> 00:08:26,796 باشه 174 00:08:29,058 --> 00:08:30,791 ببين، رين؟ 175 00:08:33,035 --> 00:08:34,690 تو خيلي باهوشي 176 00:08:35,612 --> 00:08:39,847 باشه، ميخوام يه چيزي رو واست توضيح بدم 177 00:08:40,677 --> 00:08:43,315 ،خواهرت مي‌تونه هر جايي باشه 178 00:08:44,188 --> 00:08:46,325 شايد يه جاي خيلي دور از اينجا 179 00:08:46,504 --> 00:08:49,014 ،پيدا کردنش خيلي سخته 180 00:08:49,039 --> 00:08:51,640 اما ما سعيمون رو مي‌کنيم 181 00:08:57,364 --> 00:08:59,435 دوستمون، زاندر داره پيگيري مي‌کنه 182 00:08:59,657 --> 00:09:02,282 شايد يه چيزي دستگيرش شد 183 00:09:03,056 --> 00:09:05,721 ،اگه دوستمون رو پيدا کنه شايد اون بدونه خواهرت کجاست 184 00:09:08,961 --> 00:09:10,051 باشه 185 00:09:10,120 --> 00:09:11,219 آره 186 00:09:11,444 --> 00:09:14,896 ،حالا تو اين فاصله 187 00:09:15,783 --> 00:09:19,277 دوست داريم بيشتر در موردت بدونيم 188 00:09:20,284 --> 00:09:21,470 تا ياد بگيريم 189 00:09:21,506 --> 00:09:23,539 ،مثل ديشب 190 00:09:23,734 --> 00:09:25,187 تو ازم سوال پرسيدي 191 00:09:28,992 --> 00:09:30,780 من ياد گرفتم 192 00:09:31,188 --> 00:09:32,426 آره 193 00:09:32,799 --> 00:09:33,983 پس باهامون 194 00:09:34,044 --> 00:09:35,356 مياي 195 00:09:35,471 --> 00:09:38,739 به مرکز نجات تا ما هم ياد بگيريم؟ 196 00:09:39,536 --> 00:09:40,790 در مورد تو 197 00:09:42,579 --> 00:09:44,533 ،من ميام 198 00:09:45,676 --> 00:09:48,577 بعدش خواهر رو پيدا مي‌کنيم 199 00:10:05,190 --> 00:10:06,810 هي، عزيزم 200 00:10:07,982 --> 00:10:10,083 واسه شونزدهم بليت تئاتر داريم 201 00:10:10,118 --> 00:10:12,085 تئاتر 202 00:10:12,120 --> 00:10:13,973 حتما ميام اميدوارم دو تا ميان‌پرده داشته باشه 203 00:10:13,998 --> 00:10:16,126 ببينم مي‌تونم ترتيبش رو بدم 204 00:10:16,264 --> 00:10:17,473 صبحانه؟ 205 00:10:17,692 --> 00:10:18,791 "نه، ممنون، "سيلويا 206 00:10:18,827 --> 00:10:20,620 سر راه يه چيزي ميخورم 207 00:10:21,380 --> 00:10:22,662 ممنون، سيل 208 00:10:22,697 --> 00:10:24,983 داشتم فکر مي‌کردم مراسم خيريه‌ کيلينک رو 209 00:10:25,008 --> 00:10:27,020 بندازم روز سه‌شنبه همين هفته 210 00:10:27,075 --> 00:10:28,485 ـ خوبه ـ مطمئني؟ 211 00:10:28,510 --> 00:10:30,376 معمولا اون شب ميري بيرون 212 00:10:30,445 --> 00:10:31,445 واسه همين اون شب رو انتخاب کردي؟ 213 00:10:31,470 --> 00:10:32,736 نه، عزيزم 214 00:10:33,613 --> 00:10:35,041 آره، يه کاريش مي‌کنم 215 00:10:35,243 --> 00:10:37,704 لابد يه دوست‌دختر خيلي فهيم داري 216 00:10:39,247 --> 00:10:41,280 همه‌ي زناي تو زندگيم يه تيکه جواهرن، درسته، سيل؟ 217 00:10:41,416 --> 00:10:42,749 اگه اينطور ميگيد 218 00:10:42,964 --> 00:10:45,726 بن اومد ديدنم 219 00:10:45,808 --> 00:10:47,220 جدّي؟ 220 00:10:47,699 --> 00:10:48,701 چيکار داشت؟ 221 00:10:48,757 --> 00:10:50,957 خب، در مورد تاريخچه پنول پرس و جو مي‌کرد؟ 222 00:10:51,092 --> 00:10:52,320 چه جور سوالاتي پرسيد؟ 223 00:10:52,393 --> 00:10:55,645 ميخواست در مورد سنّت خانوادگيمون بدونه 224 00:10:55,872 --> 00:10:57,752 هر چند يه جور عجيبي مطرح کرد 225 00:10:57,865 --> 00:10:59,436 ـ منظورت چيه؟ ـ لحن حرف زدنش 226 00:10:59,461 --> 00:11:01,829 ،حالت تهمت داشت انگار دارم يه چيزي رو ازش مخفي مي‌کنم 227 00:11:02,882 --> 00:11:05,004 خب، چرا تازه براش جالب شده؟ 228 00:11:05,039 --> 00:11:07,613 همينو بگو شايد هلن هاکينز باعث شده 229 00:11:07,769 --> 00:11:10,945 !اوه زنه عاشقه اينه مغلطه به پا کنه 230 00:11:10,970 --> 00:11:12,036 آره، همينطوره 231 00:11:12,061 --> 00:11:13,132 ميدوني، خودش بايد بهتر از اينا بدونه 232 00:11:13,157 --> 00:11:14,890 که نبايد به حرفاي اون زن گوش بده 233 00:11:15,630 --> 00:11:17,248 نگرانش هستم، تد 234 00:11:17,325 --> 00:11:19,230 نه سر ميزنه، نه زنگ ميزنه 235 00:11:19,255 --> 00:11:20,487 فقط داره خودشو پيدا مي‌کنه 236 00:11:20,536 --> 00:11:22,902 همه اين دوران رو دارن خودش بر مي‌گرده 237 00:11:22,991 --> 00:11:24,991 در ضمن اميدوارم بهش نگفته باشي 238 00:11:25,337 --> 00:11:26,692 چي رو؟ 239 00:11:27,314 --> 00:11:29,375 که خانواده‌ات خل و چل بودن 240 00:11:30,551 --> 00:11:31,675 البته که گفتم 241 00:11:31,700 --> 00:11:33,848 چشماتو باز کن، عزيزم چيز پنهوني نيست 242 00:11:53,047 --> 00:11:54,980 هي 243 00:12:03,203 --> 00:12:04,859 ،راستي خواهرت 244 00:12:05,032 --> 00:12:07,833 اونم مي‌تونه مثل تو روي زمين تغيير فرم بده؟ 245 00:12:09,370 --> 00:12:11,804 رين، خواهرت 246 00:12:12,065 --> 00:12:15,702 اونم مي‌تونه مثل تو روي زمين تغيير فرم بده؟ 247 00:12:15,810 --> 00:12:17,043 بله 248 00:12:17,355 --> 00:12:19,812 خواهر تبديل ميشه 249 00:12:21,305 --> 00:12:23,082 اما سخت 250 00:12:26,032 --> 00:12:27,380 درد داره 251 00:12:29,213 --> 00:12:32,825 ،وايسا ببينم واسه همين ميخواستي بهم صدمه بزني؟ رين؟ 252 00:12:32,961 --> 00:12:34,727 رين؟ 253 00:12:36,124 --> 00:12:38,825 واسه همين ميخواستي يهم صدمه بزني؟ 254 00:12:39,444 --> 00:12:40,864 تو آب؟ 255 00:12:40,935 --> 00:12:42,660 چون درد داشتي؟ 256 00:12:42,777 --> 00:12:44,743 نه 257 00:12:45,069 --> 00:12:49,075 تو آب، ما مي‌جنگيم 258 00:12:53,948 --> 00:12:55,211 من مي‌کُشم 259 00:12:56,604 --> 00:12:57,903 يا تو منو مي‌کُشي 260 00:13:00,628 --> 00:13:01,904 بسيار خب 261 00:13:05,059 --> 00:13:06,423 ممنون 262 00:13:10,675 --> 00:13:12,148 چي دستگيرت شده؟ 263 00:13:12,387 --> 00:13:14,987 ميخواستم اينو ببينيد، قربان 264 00:13:15,536 --> 00:13:16,844 اين گروهه اي-يک ـه 265 00:13:16,924 --> 00:13:18,657 موش‌ها کاملا فلج بودن 266 00:13:18,759 --> 00:13:20,960 خالص اون موجود رو دريافت کردن DNA 267 00:13:24,471 --> 00:13:26,201 چطور ممکنه؟ 268 00:13:26,541 --> 00:13:27,906 خارق‌العاده‌س 269 00:13:30,785 --> 00:13:32,191 واي خداي من 270 00:13:44,932 --> 00:13:46,832 خيله خب هي، رين 271 00:13:48,788 --> 00:13:52,406 ميشه بهم بگي شماها چند نفريد؟ 272 00:13:53,708 --> 00:13:55,675 چند نفر مثل تو وجود دارن؟ 273 00:13:55,804 --> 00:13:58,478 فقط تو و خواهرت هستيد؟ 274 00:13:58,620 --> 00:14:00,686 ...ـ يا ـ نه 275 00:14:01,388 --> 00:14:03,254 خيلي 276 00:14:04,531 --> 00:14:06,080 خيلي 277 00:14:10,010 --> 00:14:11,613 و بقيه 278 00:14:11,886 --> 00:14:13,859 ،اونايي که مثل تو هستن ،مثل خواهرت 279 00:14:13,895 --> 00:14:16,884 اونام ميخوان بيان روي سطح زمين؟ 280 00:14:16,931 --> 00:14:19,898 زمين بده 281 00:14:20,599 --> 00:14:22,449 اينو ياد گرفتم 282 00:14:24,199 --> 00:14:25,790 هي، هي، چيزي نيست 283 00:14:26,704 --> 00:14:28,708 فقط صداي تلفن ـه 284 00:14:30,029 --> 00:14:32,712 هي، زاندر؟ چي پيدا کردي؟ 285 00:14:32,804 --> 00:14:35,290 ،چيز زيادي که نه اما ميدونيم کريس از خط کي تماس گرفته 286 00:14:35,317 --> 00:14:36,873 يه پرستاره، تو برمرتون زندگي مي‌کنه 287 00:14:37,005 --> 00:14:38,804 پس به نظرت کريس رو بردن بيمارستان؟ 288 00:14:38,873 --> 00:14:40,170 نه، شک دارم 289 00:14:40,195 --> 00:14:41,362 کلانتر اينور و اونور زنگ زده 290 00:14:41,387 --> 00:14:42,899 ،وقتي اول بردنش اما چيزي دستگيرش نشد 291 00:14:42,924 --> 00:14:45,291 اما الان داريم ميريم خونه پرستاره مي‌توني تو هم بياي؟ 292 00:14:47,082 --> 00:14:49,215 راستش الان نمي‌تونم 293 00:14:49,744 --> 00:14:51,027 چرا؟ 294 00:14:53,868 --> 00:14:55,868 منم يه جورايي مشغول يه کاريم 295 00:14:55,903 --> 00:14:57,486 وايسا بدش به من 296 00:14:57,659 --> 00:14:59,735 ـ جدّي؟ چي؟ ـ بذارش زمين 297 00:15:01,476 --> 00:15:03,646 ميخوام بدونم 298 00:15:03,671 --> 00:15:06,838 شماها رو قايق چي صيد کرديد 299 00:15:07,236 --> 00:15:09,915 اميدوارم ما رو به سمت آدمايي که اونو بردن راهنمايي کنه 300 00:15:10,186 --> 00:15:11,626 آره، آره، خوبه 301 00:15:11,686 --> 00:15:14,654 بهم خبر بديد اگه کريس رو پيدا کرديد 302 00:15:14,993 --> 00:15:17,224 و خيلي زود خودمو ميرسونم 303 00:15:17,392 --> 00:15:19,230 خيله خب، باشه فعلا 304 00:15:23,262 --> 00:15:25,030 حق با شما بود، رئيس 305 00:15:25,185 --> 00:15:26,459 آره؟ در چه مورد؟ 306 00:15:26,556 --> 00:15:29,467 اون سوييشرتي که پيدا کرديد خون قرباني روش بوده 307 00:15:29,737 --> 00:15:32,186 ،من فکر مي‌کنم يه حيوون از اونجا رد شده 308 00:15:32,211 --> 00:15:33,526 ،لباس رو با خودش برده 309 00:15:33,708 --> 00:15:35,775 و واسه همين خون غير انسان روش بود 310 00:15:37,993 --> 00:15:39,610 يه هفته پيش، بزرگترين مشکلاتم 311 00:15:39,635 --> 00:15:42,116 نزاع تو بار و آزمايشگاه شيشه بود 312 00:15:44,263 --> 00:15:47,297 الان پرونده قتل و يه ماهيگير مفقودي رو دستم مونده 313 00:15:47,468 --> 00:15:49,468 همونطور که خواسته بودم رفتي سراغ خانواده کريس ميلر؟ 314 00:15:49,550 --> 00:15:51,407 هنوز ازش خبري ندارن 315 00:15:51,492 --> 00:15:52,975 مامانش خيلي هول کرده 316 00:15:53,249 --> 00:15:55,062 حقّم داره 317 00:15:55,458 --> 00:15:57,313 اگه بچه منم وسط تنگه "برينگ" غيب ميشد 318 00:15:57,338 --> 00:15:59,171 منم هول مي‌کردم 319 00:16:05,232 --> 00:16:06,606 خب چي دستمونه؟ 320 00:16:08,529 --> 00:16:09,695 خودشه 321 00:16:10,754 --> 00:16:12,188 باشه 322 00:16:16,531 --> 00:16:18,464 تست هوش پيشرفته 323 00:16:18,540 --> 00:16:19,846 شوخي مي‌کنه، درسته؟ 324 00:16:20,115 --> 00:16:23,322 نه. 25 تا تصوير رو اين چارت بهش دادم 325 00:16:23,497 --> 00:16:25,464 ،حالا وقتي مانيتور رو بکار بندازم 326 00:16:25,726 --> 00:16:27,793 همون 25 تصوير رو مي‌بينه 327 00:16:28,012 --> 00:16:29,732 فقط بهم ريخته هستن 328 00:16:30,111 --> 00:16:31,111 خيله خب 329 00:16:37,112 --> 00:16:39,705 اونا رو مثل چارت رديف مي‌کنه 330 00:16:40,066 --> 00:16:41,966 مانيتور کار مي‌کنه؟ 331 00:16:42,844 --> 00:16:44,756 آره 332 00:16:58,519 --> 00:17:00,103 موفق شد 333 00:17:00,728 --> 00:17:02,076 آره، موفق شد 334 00:17:11,312 --> 00:17:12,562 چقدر قراره اينجا منتظر بشينيم؟ 335 00:17:12,606 --> 00:17:13,913 تا زنه بياد 336 00:17:14,177 --> 00:17:16,444 از کجا اينقدر مطمئني که طرف اينجا زندگي مي‌کنه؟ 337 00:17:16,752 --> 00:17:17,871 اون ماشينش ـه 338 00:17:17,987 --> 00:17:19,820 تو سازمان وسايل نقليه ثبت شده آن‌لاين ديدم 339 00:17:19,862 --> 00:17:21,483 خب، بريم در بزنيم 340 00:17:21,508 --> 00:17:23,944 و چي بگيم؟ ارتش رفيقمون رو با خودش برد 341 00:17:23,969 --> 00:17:25,009 وقتي داشت پري دريايي رو مي‌گرفت 342 00:17:25,037 --> 00:17:26,604 و اون از گوشي شما بهمون اس داده؟ 343 00:17:26,629 --> 00:17:28,037 خب، بايد يه کاري بکنيم 344 00:17:28,087 --> 00:17:29,624 اون ميدونه کريس کجاست 345 00:17:29,721 --> 00:17:31,721 الان که دست رو دست گذاشتيم ممکنه کريس در حال مرگ باشه 346 00:17:31,783 --> 00:17:33,462 واسه يه دقيقه از مغزت استفاده کن 347 00:17:33,526 --> 00:17:35,821 خواهش مي‌کنم ،هيچي بهمون نميگه 348 00:17:35,875 --> 00:17:37,421 ،و اگه بترسونيمش ديگه سراغ کريس هم نميره 349 00:17:37,446 --> 00:17:38,714 پس خونسرد باش 350 00:17:39,141 --> 00:17:40,751 چميدونم 351 00:17:41,149 --> 00:17:42,949 ما رو به مکان کريس راهنمايي مي‌کنه 352 00:17:44,356 --> 00:17:45,522 ميدونم که مي‌کنه 353 00:17:48,032 --> 00:17:49,631 بيا بريم اونجا 354 00:17:49,918 --> 00:17:51,428 آره، برو اين بالا 355 00:17:53,606 --> 00:17:55,098 خوبه 356 00:17:56,551 --> 00:17:58,935 واو. 88 کيلو 357 00:17:59,383 --> 00:18:00,971 حتما اشتباه شده 358 00:18:01,186 --> 00:18:02,271 صبر کن 359 00:18:02,347 --> 00:18:03,751 يه لحظه 360 00:18:05,851 --> 00:18:07,168 آره 361 00:18:07,312 --> 00:18:08,511 88کيلو 362 00:18:10,342 --> 00:18:13,409 واو. بايد تراکم استخوان ـش رو بررسي کنيم 363 00:18:17,823 --> 00:18:19,062 از اين خوشت مياد؟ 364 00:18:19,584 --> 00:18:21,651 نشونت ميدم چطور کار مي‌کنه 365 00:18:24,609 --> 00:18:25,808 چيزي نيست 366 00:18:26,533 --> 00:18:27,697 خيله خب 367 00:18:29,160 --> 00:18:31,296 اونجا رو فشار بده 368 00:19:00,841 --> 00:19:01,928 باشه 369 00:19:03,335 --> 00:19:04,528 پاهات رو شُل کن 370 00:19:12,224 --> 00:19:13,693 واو 371 00:19:15,707 --> 00:19:17,674 عکس العملش کار مي‌کنه 372 00:19:24,271 --> 00:19:25,605 کيه؟ 373 00:19:25,678 --> 00:19:26,890 جنين 374 00:19:26,945 --> 00:19:28,745 بعدا بهش زنگ ميزنم 375 00:19:33,504 --> 00:19:34,998 نميشه اينقدر باهاش بد رفتاري کني، مرد 376 00:19:35,033 --> 00:19:36,698 ـ چيه؟ ...ـ فقط ميگم 377 00:19:36,801 --> 00:19:40,026 من و جنين اينطوري هستيم ديگه هميشه همينطور بوديم 378 00:19:40,051 --> 00:19:41,415 آره، خب، نميخوام بهترين دوستم 379 00:19:41,440 --> 00:19:43,361 و دوست‌دخترم از هم متنفر باشن 380 00:19:43,701 --> 00:19:44,941 جنين دوست دخترته؟ 381 00:19:45,061 --> 00:19:46,727 ـ با هم ميچرخيم ديگه ـ شرمنده، مرد 382 00:19:46,753 --> 00:19:47,962 خيال مي‌کرديم فقط عشق و حال مي‌کنيد 383 00:19:47,987 --> 00:19:49,920 آره، همينطورم بود اما 384 00:19:50,048 --> 00:19:51,335 ديگه اينطور نيست 385 00:19:52,204 --> 00:19:53,541 باشه 386 00:19:55,780 --> 00:19:57,647 ـ خودشه ـ مطمئني؟ 387 00:19:57,682 --> 00:19:59,549 آره عکسش رو تو فيس‌بوک ديدم 388 00:21:29,659 --> 00:21:30,847 هي، بابا 389 00:21:30,882 --> 00:21:33,612 هي فاکتورهاي هفته پيش رو گرفتي؟ 390 00:21:33,683 --> 00:21:34,792 ايناهاش 391 00:21:34,919 --> 00:21:36,387 از هفته‌ي گذشته 392 00:21:36,461 --> 00:21:37,705 گريفين" خيلي واسمون مايه گذاشته" 393 00:21:37,735 --> 00:21:40,155 ـ معامله‌ي خيلي خوبي کردي ـ ممنون 394 00:21:40,615 --> 00:21:42,008 هي، تو فکر اون نامه بودم 395 00:21:42,033 --> 00:21:43,928 که براي هيئت مديره آماده کردي 396 00:21:45,077 --> 00:21:46,742 ميخواستم در موردش باهات حرف بزنم 397 00:21:46,798 --> 00:21:47,897 فکر مي‌کنم ايده‌ي خوبيه 398 00:21:47,925 --> 00:21:49,558 بن رو به عنوان مشاور بياريم اينجا 399 00:21:49,693 --> 00:21:52,745 مشاور محيط زيست تاثيري خوبي رو مردم داره 400 00:21:52,891 --> 00:21:54,414 ،منم همين فکر رو مي‌کردم وجهه‌ي عمومي 401 00:21:54,439 --> 00:21:57,507 ميدوني، اون هيچ وقت زير بار نقشي که تو داري نميره 402 00:21:58,115 --> 00:21:59,921 ـ اين مشخصه ـ درسته 403 00:22:00,219 --> 00:22:03,420 اما با اين کار مادرت خوشحال ميشه 404 00:22:06,126 --> 00:22:07,751 با عقل جور در مياد 405 00:22:07,819 --> 00:22:08,851 فاکتورها 406 00:22:09,348 --> 00:22:10,680 به نظرت موافقت مي‌کنه؟ 407 00:22:10,748 --> 00:22:12,068 به روش نزديک شدن ما بستگي داره 408 00:22:12,117 --> 00:22:14,050 هر جفتمون برادرت رو ميشناسيم 409 00:22:19,207 --> 00:22:21,064 چه مدت مي‌توني اينجا بموني؟ 410 00:22:21,190 --> 00:22:22,350 روي زمين؟ 411 00:22:22,414 --> 00:22:24,681 آخرين بار، فقط يه روز دووم آورد 412 00:22:24,810 --> 00:22:26,003 رين؟ 413 00:22:28,548 --> 00:22:30,609 ممکنه لازم بشه خيلي زود برگردي تو آب 414 00:22:30,769 --> 00:22:31,976 نه 415 00:22:32,202 --> 00:22:33,971 خواهر پيدا کنيم 416 00:22:34,339 --> 00:22:35,538 ممکنه مجبور بشي 417 00:22:35,754 --> 00:22:38,855 !نه گفتي کمکم مي‌کني 418 00:22:39,117 --> 00:22:40,884 خودت گفتي 419 00:22:51,435 --> 00:22:53,369 چند وقته تو اين وضعيته؟ 420 00:22:54,214 --> 00:22:55,814 چندين ساعت 421 00:22:55,980 --> 00:22:57,222 ،حرکات کم و جزئي 422 00:22:57,247 --> 00:22:58,850 ،سطح اکسيژن اومده پايين 423 00:22:59,297 --> 00:23:00,963 نبضش کُند شده 424 00:23:04,944 --> 00:23:06,477 طاقت بيار 425 00:23:06,790 --> 00:23:08,190 بخش بدترش تموم شده 426 00:23:11,689 --> 00:23:13,322 خواهر رو پيدا مي‌کني 427 00:23:13,524 --> 00:23:14,790 !خودت گفتي 428 00:23:14,815 --> 00:23:15,854 رين، سعي مي‌کنيم 429 00:23:15,879 --> 00:23:17,669 يه عده دارن مي‌گردن 430 00:23:19,034 --> 00:23:21,266 اوه، هي چه خبرا؟ 431 00:23:21,358 --> 00:23:22,366 "هي، "جري 432 00:23:22,391 --> 00:23:23,357 اينجا چيکار مي‌کني؟ 433 00:23:23,501 --> 00:23:24,734 اومدم به شيراي دريايي غذا بدم 434 00:23:24,923 --> 00:23:26,136 مشکلي نيست خودم ميدم 435 00:23:26,161 --> 00:23:27,956 حالا ديگه اومدم خودمم مي‌تونم 436 00:23:29,848 --> 00:23:31,614 هي من جري هستم 437 00:23:31,995 --> 00:23:33,136 رين هستم 438 00:23:33,735 --> 00:23:35,281 رين يکي از همکلاسيامه 439 00:23:35,334 --> 00:23:37,567 ايولا اون دوربين واسه چيه؟ 440 00:23:37,695 --> 00:23:39,014 داريد فيلم پورن ميسازيد؟ 441 00:23:39,361 --> 00:23:41,190 مچمون رو گرفت 442 00:23:42,460 --> 00:23:45,428 مگه نميخواستي بري به شيرا غدا بدي، جري؟ 443 00:23:46,316 --> 00:23:48,950 صحيح حتما 444 00:23:54,524 --> 00:23:56,857 بهتره اينا رو يه جايي مخفي کنيم 445 00:24:01,926 --> 00:24:03,826 زاندر اس داد 446 00:24:03,868 --> 00:24:05,467 دارن پرستار رو تعقيب مي‌کنن 447 00:24:05,492 --> 00:24:07,343 ـ بهش زنگ بزن ـ باشه 448 00:24:08,276 --> 00:24:09,672 بفرما 449 00:24:13,591 --> 00:24:14,871 آره، يکي ديگه 450 00:24:16,448 --> 00:24:17,934 دختر خوب 451 00:24:25,421 --> 00:24:27,563 هي ترسونديم 452 00:24:29,416 --> 00:24:31,560 چيزي نيست 453 00:24:33,131 --> 00:24:36,699 پس همکلاسي مدي هستي، هان؟ 454 00:24:36,911 --> 00:24:38,768 تو هم بايد خيلي باهوش باشي 455 00:24:39,535 --> 00:24:41,036 ،نميدونم برنامه‌تون واسه بعدا چيه 456 00:24:41,061 --> 00:24:42,772 اما من مهموني گرفتم 457 00:24:42,807 --> 00:24:44,264 "تو "آواي حوري دريايي 458 00:24:44,561 --> 00:24:46,428 چيه؟ چيه بابا 459 00:24:51,755 --> 00:24:53,455 يه مسافرخونه‌ تو جاده‌ي 84 460 00:24:53,518 --> 00:24:54,884 آخر هفته‌ها اونجا رو مي‌گردونم 461 00:24:54,946 --> 00:24:56,812 به يادموندني ميشه تو هم ميخواي بياي؟ 462 00:24:57,550 --> 00:24:59,250 ـ بيام؟ ـ آره 463 00:24:59,791 --> 00:25:01,446 تو منو ميبري 464 00:25:02,295 --> 00:25:03,546 حتما، ميبرمت 465 00:25:03,588 --> 00:25:05,921 آره، از خدامه ببرمت 466 00:25:06,131 --> 00:25:07,730 خب بهم زنگ بزن 467 00:25:07,766 --> 00:25:08,931 اگه چيزي فهميدي زنگ بزن 468 00:25:08,967 --> 00:25:09,967 همديگه رو مي‌بينيم 469 00:25:11,770 --> 00:25:13,012 خيله خب، بريم بهش بگيم 470 00:25:13,070 --> 00:25:14,169 آره 471 00:25:35,536 --> 00:25:37,770 هي، آبجو ميخواي؟ 472 00:25:39,058 --> 00:25:40,440 آبجو 473 00:25:55,689 --> 00:25:58,228 راستي رين، تو دانشجو خارجي هستي؟ 474 00:25:58,802 --> 00:26:00,115 خيلي آسون نيست 475 00:26:00,368 --> 00:26:01,657 ميدوني، شنيدم زبون انگليسي 476 00:26:01,682 --> 00:26:03,563 يکي از سخت‌ترين زبوناس 477 00:26:03,651 --> 00:26:05,996 آره ياد مي‌گيرم 478 00:26:06,240 --> 00:26:08,509 خب، کارت که عاليه 479 00:26:15,952 --> 00:26:17,342 باشه، ميريم دنبالش بگرديم 480 00:26:17,418 --> 00:26:18,789 اگه ديديش بهم خبر بده 481 00:26:18,943 --> 00:26:20,779 خونه‌ي هلن هم نرفته 482 00:26:20,902 --> 00:26:22,257 جري جواب پيامت رو داد؟ 483 00:26:22,282 --> 00:26:23,844 بيرون بود ممکنه رين رو ديده باشه 484 00:26:23,904 --> 00:26:25,284 نه، هنوز که نه 485 00:26:25,812 --> 00:26:27,022 به نظرت برگشته تو آب؟ 486 00:26:27,047 --> 00:26:28,814 نه اونطور که قبلش مي‌گفت 487 00:26:28,849 --> 00:26:30,015 زود باش بيا بريم 488 00:26:30,070 --> 00:26:31,903 بهتره بريم شهر رو بگرديم 489 00:26:35,942 --> 00:26:37,713 يه مدته دنبالشيم 490 00:26:37,738 --> 00:26:38,813 بن‌بست ـه، مرد 491 00:26:38,838 --> 00:26:39,919 داره ميره سمت جاده 84 492 00:26:39,944 --> 00:26:40,954 ،داره از شهر خارج ميشه 493 00:26:40,979 --> 00:26:42,131 و شايد داره ميره سر کار 494 00:26:42,156 --> 00:26:43,627 از جاده منحرفش کن خفتش کنيم 495 00:26:43,652 --> 00:26:44,862 ...آره، چون اقدام به قتل 496 00:26:44,887 --> 00:26:47,113 قطعا باعث ميشه زبون باز کنه فقط آروم باش 497 00:26:58,872 --> 00:27:01,572 هي ميکشي؟ 498 00:27:01,675 --> 00:27:03,008 سيگار نه 499 00:27:03,359 --> 00:27:04,499 رين 500 00:27:04,584 --> 00:27:06,851 آره، مزخرفه 501 00:27:17,462 --> 00:27:18,602 ميشه جواب بدي؟ 502 00:27:18,645 --> 00:27:19,844 آره 503 00:27:20,671 --> 00:27:22,590 جري ـه مهموني گرفته 504 00:27:22,656 --> 00:27:23,930 چه سورپرايزي 505 00:27:24,190 --> 00:27:26,772 ـ وايسا، بزن کنار ـ چرا؟ چيه؟ 506 00:27:29,128 --> 00:27:30,928 ببين 507 00:27:31,929 --> 00:27:33,329 "مهموني مسافرخونه "آواي حوري دريايي 508 00:27:34,849 --> 00:27:36,048 بريم 509 00:28:01,775 --> 00:28:03,075 مي‌بينش؟ 510 00:28:03,136 --> 00:28:04,240 نه 511 00:28:04,504 --> 00:28:06,337 هي، جري اونجاست 512 00:28:11,387 --> 00:28:13,118 هي، داداش 513 00:28:13,393 --> 00:28:14,675 هي 514 00:28:14,741 --> 00:28:16,575 داگ، تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 515 00:28:16,637 --> 00:28:18,003 فکر کردم اينجا پيدات مي‌کنم 516 00:28:18,320 --> 00:28:19,517 ايول 517 00:28:19,740 --> 00:28:20,769 هي، مدي 518 00:28:20,801 --> 00:28:21,833 هي، داگ 519 00:28:21,961 --> 00:28:23,085 ميخواي آبجو بزنيم؟ 520 00:28:23,118 --> 00:28:24,992 ميخوام در مورد يه چيزي باهات حرف بزنم 521 00:28:25,032 --> 00:28:26,471 از خدامه واقعا ميگم 522 00:28:26,496 --> 00:28:28,777 فقط فعلا دارم دنبال يکي مي‌گردم 523 00:28:28,802 --> 00:28:30,376 ميشه بعدا حرف بزنيم؟ 524 00:28:32,685 --> 00:28:34,317 شايد بهتره بري باهاش حرف بزني 525 00:28:34,482 --> 00:28:35,614 من پيداش مي‌کنم 526 00:28:38,004 --> 00:28:39,970 باشه برو 527 00:28:46,153 --> 00:28:48,820 اين موجود از پتانسيل زيادي برخورداره DNA 528 00:28:49,448 --> 00:28:52,124 ،بر اساس يافته‌هاي بدست اومده به آزمايشات سرعت ميديم 529 00:28:52,159 --> 00:28:53,626 ...متاسفانه مجبوريم در خصوص 530 00:28:53,651 --> 00:28:55,437 ،سرعت آزمايشات تجديد نظر کنيم درياسالار 531 00:28:55,516 --> 00:28:57,226 چرا بايد همچين کنيم؟ 532 00:28:57,298 --> 00:28:58,440 از روي اين اعداد مشخصه که 533 00:28:58,465 --> 00:29:00,785 تاثير مضري روش گذاشته DNA پروسه استخراج 534 00:29:01,378 --> 00:29:03,953 خب، فعلا نتايج برام مهمه، دکر 535 00:29:04,057 --> 00:29:06,724 ،با کمال احترام بايد سرعت برنامه رو کاهش بديم، قربان 536 00:29:06,819 --> 00:29:08,259 خيلي زجر ميکشه 537 00:29:08,449 --> 00:29:10,904 خب، از اين بابت متاسفم واقعا ميگم 538 00:29:11,511 --> 00:29:13,261 اما داريم پيشرفت مي‌کنيم 539 00:29:13,361 --> 00:29:14,714 بايد هر کاري از دستت بر مياد انجام بدي 540 00:29:14,739 --> 00:29:16,271 تا پروژه طبق برنامه پيش بره 541 00:29:16,384 --> 00:29:18,116 و اونو زنده نگه داري 542 00:29:35,809 --> 00:29:37,442 خب چه خبرا؟ 543 00:29:38,011 --> 00:29:39,448 ،فقط ميخواستم آبجو بخوريم 544 00:29:39,486 --> 00:29:40,619 با هم وقت بگذرونيم 545 00:29:40,716 --> 00:29:43,450 در مورد نقشه‌ي بابا حرف بزنيم 546 00:29:43,770 --> 00:29:45,174 کدوم نقشه؟ 547 00:29:45,319 --> 00:29:47,442 ميخواست بدونه اگه باهامون همکاري مي‌کني 548 00:29:47,802 --> 00:29:49,603 هزار بار در موردش حرف زديم 549 00:29:49,628 --> 00:29:52,342 نه، ما در موردش حرف نزديم 550 00:29:52,626 --> 00:29:54,493 تو با اون حرف زدي 551 00:29:54,668 --> 00:29:56,517 باشه، حتما 552 00:29:57,030 --> 00:30:00,847 گوش کن، هميشه من و تو بوديم، درسته؟ 553 00:30:01,328 --> 00:30:02,394 طرف هم بوديم 554 00:30:02,488 --> 00:30:04,263 ـ حالام هستيم ـ نه، نه 555 00:30:04,288 --> 00:30:07,483 ،حالا يه جور رفتار مي‌کني که انگار تو اينطرفي 556 00:30:07,561 --> 00:30:11,396 و منم يه طرف ديگه با مامان و بابا هستم 557 00:30:12,014 --> 00:30:13,121 متوجه نميشم 558 00:30:13,187 --> 00:30:14,527 آخه من چيکار کردم؟ 559 00:30:14,587 --> 00:30:16,082 هيچي، داگ 560 00:30:16,143 --> 00:30:17,976 تو هيچ کاري نکردي 561 00:30:19,400 --> 00:30:20,599 ايناهاش 562 00:30:20,774 --> 00:30:21,953 من ميرم دنبالش 563 00:30:21,978 --> 00:30:23,876 ـ کي؟ ...ـ فقط يکي 564 00:30:23,901 --> 00:30:25,262 يکي از دوستاي مدي 565 00:30:59,994 --> 00:31:01,994 !شناي شبانه 566 00:31:16,076 --> 00:31:18,710 !رين. رين 567 00:31:18,846 --> 00:31:21,146 !رين !رين، بيا بيرون 568 00:31:22,409 --> 00:31:23,642 واي خدا 569 00:31:27,941 --> 00:31:30,248 خيله خب، تمومش کنيد 570 00:31:30,434 --> 00:31:31,924 همه از استخر بيان بيرون 571 00:31:32,026 --> 00:31:33,483 بريد ديگه 572 00:31:33,607 --> 00:31:35,406 !شکايت از سر و صدا 573 00:31:35,615 --> 00:31:36,958 مهموني تموم شد، رفقا 574 00:31:37,137 --> 00:31:39,070 ما داشتيم ميرفتيم 575 00:31:39,406 --> 00:31:40,591 هي، مدي اينجاست؟ 576 00:31:40,653 --> 00:31:42,920 حتما رفته 577 00:31:48,450 --> 00:31:49,908 اين دختر رو نديدي؟ 578 00:31:50,957 --> 00:31:53,420 نه، کي هست؟ 579 00:31:53,566 --> 00:31:55,375 مظنون 580 00:31:55,542 --> 00:31:56,922 مهموني جوونا 581 00:31:57,015 --> 00:31:58,501 فکر کردم ممکنه اين طرفا باشه 582 00:32:00,367 --> 00:32:02,842 ـ شماها به سلامت بريد خونه، خب؟ ـ حتما 583 00:32:03,690 --> 00:32:05,289 بيا بعدا حرف بزنيم 584 00:32:11,185 --> 00:32:12,471 رين !رين، رين 585 00:32:12,545 --> 00:32:14,545 بيا تو برو تو 586 00:32:24,551 --> 00:32:26,518 پليسا اون بيرونن 587 00:32:27,246 --> 00:32:28,724 خطر 588 00:32:43,304 --> 00:32:44,510 کدوم گوري هستيم؟ 589 00:32:44,558 --> 00:32:45,984 يه جور پايگاه نظامي؟ 590 00:32:46,053 --> 00:32:47,977 عمرا بتونيم بريم تو، مرد 591 00:32:51,198 --> 00:32:52,618 کريس اونجاست 592 00:32:52,712 --> 00:32:55,031 همينطوري نميذارم برم بايد سعيمون رو بکنيم 593 00:32:58,939 --> 00:32:59,999 آره، به نظر نمياد بخوان 594 00:33:00,024 --> 00:33:01,033 راه رو نشون بدن 595 00:33:01,058 --> 00:33:02,281 نه، نميخوان 596 00:33:02,396 --> 00:33:03,495 برو! برو، برو، برو 597 00:33:03,570 --> 00:33:05,437 !دارم ميرم 598 00:33:17,718 --> 00:33:19,908 رين، اون بيرون امنيت نداري 599 00:33:19,978 --> 00:33:21,741 بايد همينجا بموني 600 00:33:30,704 --> 00:33:33,772 چرا وقتي رفتي تو آب تبديل نشدي؟ 601 00:33:34,787 --> 00:33:37,197 آب من نبود 602 00:33:37,430 --> 00:33:38,951 آب تو نبود؟ 603 00:33:40,827 --> 00:33:43,179 اوه، منظورت اينه آب اقيانوس بايد باشه 604 00:33:44,565 --> 00:33:47,236 نه، نه، نه، نه، بايد همينجا بموني 605 00:33:47,300 --> 00:33:48,939 تا وقتي پليسا برن 606 00:33:49,169 --> 00:33:50,276 پليس 607 00:33:50,351 --> 00:33:52,618 ممکنه دنبالت باشن 608 00:33:53,100 --> 00:33:55,919 بهم اعتماد کن اينجا جات امن‌تره 609 00:33:56,331 --> 00:33:57,781 اعتماد؟ 610 00:33:58,591 --> 00:34:01,747 من يه چيزي ميگم، و حقيقت داره 611 00:34:02,442 --> 00:34:03,742 قول ميدم 612 00:34:03,890 --> 00:34:07,197 نه شما دنبال خواهر نمي‌گرديد 613 00:34:07,233 --> 00:34:08,677 چرا مي‌گرديم، رين 614 00:34:08,881 --> 00:34:11,158 دوستامون کمکمون مي‌کنن 615 00:34:11,725 --> 00:34:14,793 اگه حرفمو باور کني، يعني اعتماد کردي 616 00:34:16,956 --> 00:34:18,573 ،يه مفهوم ـه 617 00:34:18,911 --> 00:34:20,745 يه چيزي که بهش باور داريم؟ 618 00:34:21,007 --> 00:34:22,282 آزادي 619 00:34:23,964 --> 00:34:25,419 عشق 620 00:34:26,149 --> 00:34:28,901 حسي که به خواهرت داري 621 00:34:29,668 --> 00:34:31,219 اعتماد 622 00:34:32,572 --> 00:34:35,016 اين سخته 623 00:34:36,249 --> 00:34:37,655 آره 624 00:34:39,304 --> 00:34:40,971 خيلي سخته 625 00:34:42,704 --> 00:34:46,836 به يکي اعتماد کردم 626 00:34:47,416 --> 00:34:51,146 اون اذيتم کرد 627 00:34:51,777 --> 00:34:53,320 درسته 628 00:34:56,876 --> 00:34:58,869 مثل اون مَرده 629 00:34:59,478 --> 00:35:01,612 تو ماشين 630 00:35:03,403 --> 00:35:04,725 آره 631 00:35:14,782 --> 00:35:15,948 اون اذيتت کرد؟ 632 00:35:17,334 --> 00:35:19,084 مرده تو ماشين؟ 633 00:35:19,858 --> 00:35:21,421 ميخواست اذيتم کنه 634 00:35:27,680 --> 00:35:30,581 بيا خشکت کنيم 635 00:35:41,835 --> 00:35:43,768 مجبور نيستي از دستمون فرار کني 636 00:35:54,814 --> 00:35:58,749 ...تو از من 637 00:36:00,720 --> 00:36:02,620 ميترسي 638 00:36:13,773 --> 00:36:15,297 مدي؟ 639 00:36:15,422 --> 00:36:17,447 ـ اون توئي؟ ـ آره، اينجاييم 640 00:36:26,126 --> 00:36:27,578 همه چي مرتبه؟ 641 00:36:30,024 --> 00:36:31,252 آره 642 00:36:31,931 --> 00:36:33,097 مرتبه 643 00:36:58,087 --> 00:37:00,054 باز چرا برگشتيم اينجا؟ 644 00:37:01,964 --> 00:37:03,571 ،وقتي از سر کار برگرده 645 00:37:03,678 --> 00:37:06,779 خفتش مي‌کنيم راه ورود به اونجا رو پيدا مي‌کنيم 646 00:37:07,522 --> 00:37:09,455 ميدونم کريس اونجاست 647 00:37:09,798 --> 00:37:11,190 بيا بريم سراغ پليسا 648 00:37:11,215 --> 00:37:13,241 اين قضيه از پليسا بزرگتره، کلوين 649 00:37:13,462 --> 00:37:15,429 ارتش دست به سرشون کرد، يادت رفت؟ 650 00:37:16,271 --> 00:37:17,531 يه چيزي اون توئه 651 00:37:17,556 --> 00:37:18,897 که نمي‌خوان کسي در موردش بدونه 652 00:37:19,030 --> 00:37:21,363 آره، و ما ميدونيم اون چيه 653 00:37:21,388 --> 00:37:22,810 آره، معلومه که ميدونيم 654 00:37:25,879 --> 00:37:27,848 همون شماره‌اي که قبلا بهش زنگ زدم 655 00:37:28,656 --> 00:37:30,722 !خب، جواب بده، مرد شايد کريس باشه 656 00:37:36,926 --> 00:37:37,958 الو؟ 657 00:37:37,994 --> 00:37:39,060 الو، شما؟ 658 00:37:39,492 --> 00:37:40,741 شما؟ 659 00:37:40,810 --> 00:37:42,205 دانا هستم شما بهم زنگ زدي؟ 660 00:37:43,339 --> 00:37:44,579 ببخشيد گوشيم رو سر کار جا گذاشته بودم 661 00:37:44,604 --> 00:37:45,686 و شارژش تموم شده بود 662 00:37:45,718 --> 00:37:47,111 شما ميخواستيد باهام تماس بگيريد؟ 663 00:37:50,846 --> 00:37:52,279 شما؟ 664 00:37:54,997 --> 00:37:56,096 ...چه غلطي 665 00:37:56,165 --> 00:37:57,264 چرا همچين کردي، مرد؟ 666 00:38:05,514 --> 00:38:06,780 خب بايد چيکار مي‌کردم؟ 667 00:38:06,956 --> 00:38:09,086 سراغ کريس رو مي‌گرفتم؟ اون پيششه 668 00:38:09,111 --> 00:38:10,293 بايد تنها گيرش بياريم 669 00:38:10,318 --> 00:38:12,713 امروز صبح هم تو خونه تنها بود 670 00:38:12,778 --> 00:38:14,745 گفتي به حرف نمياد 671 00:38:21,282 --> 00:38:23,082 ببين، نميدونم چه خاکي تو سرم بريزم 672 00:38:24,139 --> 00:38:25,272 باشه؟ 673 00:38:27,682 --> 00:38:29,279 چيکار کنيم؟ 674 00:38:29,852 --> 00:38:31,051 هيچي 675 00:38:31,165 --> 00:38:33,033 ،هيمنجا منتظر ميمونيم 676 00:38:33,300 --> 00:38:34,982 و به حرفش مياريم 677 00:38:52,754 --> 00:38:53,787 دريا سالار 678 00:38:53,903 --> 00:38:55,136 چه کاري ازم بر مياد؟ 679 00:38:55,281 --> 00:38:57,233 همين الان با نرم‌افزار تشخيص چهره NSA 680 00:38:57,258 --> 00:38:59,874 عکس بدست اومده از فيلم ويدئوئي دستگاهت رو فرستاد 681 00:39:00,258 --> 00:39:01,804 ميدونيم کي پيداش کرده 682 00:39:01,863 --> 00:39:03,462 الان برات ارسال مي‌کنم 683 00:39:06,561 --> 00:39:10,055 ،بنجامين گرگوري پنول 26ساله 684 00:39:10,292 --> 00:39:13,393 "زيست‌شناس دريايي در مرکز تحقيقات "پستانداران شهر کوو 685 00:39:21,630 --> 00:39:22,897 دير وقته 686 00:39:25,019 --> 00:39:26,653 هلن ديگه خوابيده 687 00:39:26,734 --> 00:39:28,367 امشب همينجا بمون 688 00:39:44,593 --> 00:39:46,025 شب بخير 689 00:40:54,389 --> 00:40:56,077 پروتکل رو عوض مي‌کنم 690 00:40:56,377 --> 00:40:58,440 استخراج رو متوقف مي‌کنيم 691 00:40:58,961 --> 00:41:00,547 مطمئنيد، قربان؟ 692 00:41:00,862 --> 00:41:02,585 ...دريالاسار معتقد بودن سرعت بخشيدن 693 00:41:02,610 --> 00:41:04,309 خودم به ايشون اطلاع ميدم 694 00:41:04,593 --> 00:41:06,972 آزمايشات تا يه زمان نامشخص به حالت تعليق در ميان 695 00:41:19,431 --> 00:41:22,431 :ترجمه و تنظيم marYam 696 00:41:24,432 --> 00:41:30,432 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.