1
00:00:04,167 --> 00:00:05,646
...آنچه گذشت
2
00:00:08,562 --> 00:00:10,180
واي خدا، چي شده؟
3
00:00:10,205 --> 00:00:11,339
خدايي سخته حرف يکي رو باور کني
4
00:00:11,364 --> 00:00:12,532
...وقتي بهت ميگه يه
5
00:00:12,557 --> 00:00:13,834
پري دريايي ديده، آره
6
00:00:13,859 --> 00:00:14,905
يه مسئله ديگهم هست
7
00:00:14,930 --> 00:00:16,663
از ارتش اومدن
و کريس رو با خودشون بردن
8
00:00:18,275 --> 00:00:19,434
من کجام؟
9
00:00:19,557 --> 00:00:21,726
جدت عقلش رو از دست داد
10
00:00:21,751 --> 00:00:24,372
اون و همقطاراش اون موجودات زيبا رو قتلعام کردن
11
00:00:24,408 --> 00:00:25,950
قديما واقعاً چه اتفاقي افتاد؟
12
00:00:25,981 --> 00:00:28,549
چطور يهويي به تاريخچه خانوادگيت علاقمند شدي؟
13
00:00:29,139 --> 00:00:30,332
بيين
14
00:00:30,357 --> 00:00:33,306
يکي ديگهم هست؟
خواهريد
15
00:00:33,380 --> 00:00:35,283
دنبال خواهرت ميگردي؟
16
00:00:35,319 --> 00:00:36,351
براي استخراج آمادهايم؟
17
00:00:37,745 --> 00:00:39,082
،کار هر کي بوده
18
00:00:39,107 --> 00:00:40,979
خيلي تنومند و پر قدرت بوده
19
00:00:41,008 --> 00:00:42,008
همه چي مرتبه؟
20
00:00:42,043 --> 00:00:43,075
اوضاع خوبه
21
00:00:43,110 --> 00:00:44,560
فقط يه پروندهس که روش کار ميکنم
22
00:00:44,585 --> 00:00:48,454
،وقتي تو حالت طبيعيشون هستن
تو رو به چشم طعمه ميبينن
23
00:00:48,589 --> 00:00:51,757
غريزهي کُشتن دارن
24
00:00:54,758 --> 00:00:58,758
iMovie-DL تيــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـديم ميـکـند
www.iMovie-DL.Co
25
00:01:01,341 --> 00:01:02,608
هي
26
00:01:04,298 --> 00:01:05,683
هي، عزيزم
27
00:01:06,210 --> 00:01:08,111
ـ زود پا شدي
ـ آره
28
00:01:08,136 --> 00:01:10,079
نتونستم بخوابم
29
00:01:30,397 --> 00:01:32,758
اون عکسايي که خونه بابات ديدم
30
00:01:32,793 --> 00:01:33,959
خيلي هولناک بودن
31
00:01:33,994 --> 00:01:36,235
شايد داريم عجولانه قضاوت ميکنيم
32
00:01:36,543 --> 00:01:39,478
ممکنه کار يه خرس باشه
33
00:01:39,661 --> 00:01:41,728
آخرين بار کِي بوده که يه خرس
34
00:01:41,776 --> 00:01:44,193
سوار ماشين شده
و يه مرد 90 کيلوئي رو
35
00:01:44,218 --> 00:01:46,018
مستقيم از تو شيشه انداخته بيرون؟
36
00:01:47,121 --> 00:01:48,584
بايد بريم خونهي خانم هاکينز
37
00:01:48,671 --> 00:01:50,175
ـ آره
ـ باشه
38
00:01:56,409 --> 00:01:58,623
نزديک بود زير آب بکُشتت
39
00:01:58,713 --> 00:02:01,476
پدرم خون غير انسان پيدا کرده
40
00:02:01,542 --> 00:02:02,941
،اگه تو ماشين اون يارو بوده
41
00:02:02,966 --> 00:02:05,232
فکر کنم هر جفتمون ميدونيم
کي مَرده رو کشته
42
00:02:05,959 --> 00:02:08,860
کرمت" قورباغه هستم"
از تئاتر "ماپت" تماس ميگيرم
43
00:02:08,942 --> 00:02:11,369
،گوش کن
...يه مشت جاسوس لازم دارم
44
00:02:11,398 --> 00:02:13,131
:ترجمه و تنظيم
marYam
45
00:02:20,861 --> 00:02:22,861
ديشب کجا رفتي؟
46
00:02:23,708 --> 00:02:26,912
بيرون تو تاريکي؟
47
00:02:27,214 --> 00:02:29,201
ـ شب
ـ آره
48
00:02:29,506 --> 00:02:30,847
کجا رفتي؟
49
00:02:34,121 --> 00:02:35,563
هان؟
50
00:02:41,989 --> 00:02:44,489
،موشهاي کاملاً فلج
51
00:02:44,652 --> 00:02:45,892
در گروه پژوهشي اي-يک
52
00:02:46,422 --> 00:02:49,042
30سيسي در يک چرخهي 12 ساعته
53
00:02:49,078 --> 00:02:50,770
از نمونهي اقيانوسي دريافت کنن
54
00:02:50,819 --> 00:02:53,391
،در گروه دوم
دختره رو DNA قراره
55
00:02:53,456 --> 00:02:55,804
،انسان ترکيب کنيم DNA با
بر طبق دستورالعمل من
56
00:02:56,144 --> 00:02:57,326
،و بعدش
57
00:02:57,351 --> 00:02:58,512
گروه کنترلشده رو داريم
58
00:02:58,938 --> 00:03:00,227
ميزان دوز رو افزايش ميديم
59
00:03:00,252 --> 00:03:02,029
اگه تعداد گلبول سفيد تغيير پيدا کنه
60
00:03:03,309 --> 00:03:05,497
به نظر شما چي اتفاقي ميافته؟
61
00:03:05,681 --> 00:03:07,244
احتمالاً يه عالمه موش مُرده ميمونه رو دستمون
62
00:03:28,664 --> 00:03:29,678
!هي
63
00:03:29,703 --> 00:03:31,284
ـ زاندر، چه مرگت شده؟
ـ بايد باهات حرف بزنم
64
00:03:31,309 --> 00:03:32,722
!ـ گمشو بيرون
!ـ خدايي، زان
65
00:03:32,747 --> 00:03:33,757
شوخي نميکنم
!مسئله مهمّيه
66
00:03:33,782 --> 00:03:34,851
برو بيرون، منحرف
67
00:03:34,876 --> 00:03:36,926
!"ـ خودت برو بيرون، "جنين
ـ زاندر، مرد، چه مرگته؟
68
00:03:36,951 --> 00:03:39,018
کريس يه پيام واسم فرستاده
69
00:03:40,679 --> 00:03:42,019
"کريس هستم. کمک"
70
00:03:49,021 --> 00:03:50,141
اين يعني چي؟
71
00:03:50,166 --> 00:03:52,643
معمولا کمک يه معني ميده
يعني تو بد دردسري افتاده
72
00:03:52,668 --> 00:03:54,537
ـ اين شماره کيه؟
ـ نميدونم
73
00:03:54,562 --> 00:03:56,628
فقط از يه راه ميشه فهميد
74
00:03:56,878 --> 00:03:58,857
نه. بايد بري، جنين
ما کار داريم
75
00:03:58,883 --> 00:04:00,937
ـ برو خودتو بگا
ـ آره، اگه ميتونستم ميکردم
76
00:04:00,994 --> 00:04:02,537
باشه، کُتم؟
77
00:04:02,641 --> 00:04:03,774
زنگ ميزنم
78
00:04:03,799 --> 00:04:05,399
آره، به خودت زحمت نده
79
00:04:05,424 --> 00:04:06,590
باشه، ممنون
خدافظ
80
00:04:07,909 --> 00:04:09,308
خدايي، مرد؟
81
00:04:09,697 --> 00:04:12,285
بايد بفهميم کريس از گوشي کي پيام داده
82
00:04:17,290 --> 00:04:19,326
ـ ميره رو پيغام صوتي
ـ همين الان اِس داده
83
00:04:19,421 --> 00:04:20,983
شايد مجبور شده گوشي رو خاموش کنه
84
00:04:21,061 --> 00:04:22,961
يا شارژش تموم شده
85
00:04:23,515 --> 00:04:25,888
سلام. "دانا استيونسون" هستم
لطفا پيغام بگذاريد
86
00:04:25,993 --> 00:04:27,960
دانا استيونسون چه خريه ديگه؟
87
00:04:28,062 --> 00:04:29,195
روبراهه؟
88
00:04:29,220 --> 00:04:31,020
خيلي بيقراري ميکنه
89
00:04:31,345 --> 00:04:33,347
ديشب رفت بيرون
90
00:04:34,016 --> 00:04:35,469
فقط خدا ميدونه کجا رفت
91
00:04:36,964 --> 00:04:38,931
بايد چند تا سوال ازش بپرسيم
92
00:04:39,500 --> 00:04:41,454
ـ پليسا يه جسد پيدا کردن
ـ کجا؟
93
00:04:41,479 --> 00:04:44,555
بيرون شهر تو ماشين
94
00:04:44,926 --> 00:04:46,058
زاندر ـه
95
00:04:46,460 --> 00:04:47,790
يه سرنخ از کريس پيدا کرده
96
00:04:47,842 --> 00:04:49,004
ميخوان برن پيداش کنن
97
00:04:49,029 --> 00:04:50,925
ـ همون ماهيگير گمشده
ـ آره
98
00:04:50,950 --> 00:04:52,669
ارتش اونو از کشتي "ستاره شمالي" انتقال داد
99
00:04:52,694 --> 00:04:55,362
ارتش؟
اونا از کجا خبر دارن؟
100
00:05:19,287 --> 00:05:20,874
آره، خبر خيلي خوبيه
101
00:05:20,899 --> 00:05:22,732
خيله خب، خدافظ
102
00:05:24,259 --> 00:05:25,795
زاندر يه پيام از کريس بدستش رسيده
103
00:05:25,853 --> 00:05:27,434
ميخواد رد شماره تلفن رو بزنه
104
00:05:27,488 --> 00:05:30,194
اگه پيداش کنه، بهشون ملحق ميشيم
و ميافتيم دنبالش
105
00:05:30,314 --> 00:05:32,246
ـ باشه
ـ خواهر
106
00:05:32,493 --> 00:05:34,817
حالا بايد بگرديم
107
00:05:34,969 --> 00:05:37,069
رين، رين؟
وايسا
108
00:05:37,238 --> 00:05:39,171
لطفا؟
109
00:05:39,239 --> 00:05:41,631
بايد چند تا سوال ازت بپرسيم، خب؟
110
00:05:41,770 --> 00:05:44,494
،وقتي بار اول اومدي اينجا
دنبال خواهرت ميگشتي
111
00:05:44,633 --> 00:05:46,527
سوار ماشين کسي نشدي؟
112
00:05:46,582 --> 00:05:49,449
ماشين
113
00:05:49,590 --> 00:05:51,255
يه مرد تو ماشين؟
114
00:05:51,280 --> 00:05:52,388
ميريم
115
00:05:54,148 --> 00:05:55,526
!رين، اين مهمّه
116
00:05:55,597 --> 00:05:57,797
!رين، نه
117
00:05:58,132 --> 00:05:59,428
مدي؟ مدي؟
118
00:05:59,515 --> 00:06:00,714
مدي، خوبي؟
119
00:06:00,801 --> 00:06:01,894
حالت خوبه؟
120
00:06:02,116 --> 00:06:03,949
آره
آره، خوبم
121
00:06:04,158 --> 00:06:06,266
رين، تو نبايد به مردم آسيب بزني
122
00:06:06,367 --> 00:06:08,134
باشه؟
تو از ماها خيلي قويتري
123
00:06:08,321 --> 00:06:10,269
خيلي قوي هستي
124
00:06:19,106 --> 00:06:22,074
اصلا نميدونيد با چي طرفيد
125
00:06:30,625 --> 00:06:31,991
ايناهاش
126
00:06:32,016 --> 00:06:33,338
دانا استيونسون، در "برمرتون" زندگي ميکنه
127
00:06:33,363 --> 00:06:34,444
آره
128
00:06:34,521 --> 00:06:36,146
نوشته پرستار داراي پروانه رسمي ـه
129
00:06:36,391 --> 00:06:37,879
آدرسش رو بگيرم
130
00:06:39,239 --> 00:06:41,300
درسته
پيداش کردم. بريم
131
00:06:44,152 --> 00:06:45,397
مطمئني خوبي؟
132
00:06:45,422 --> 00:06:47,016
ـ آره. آره، چيزيم نيست
ـ خيله خب
133
00:06:47,495 --> 00:06:49,595
من سعي داشتم همينو بهتون بگم
134
00:06:49,677 --> 00:06:51,477
اين ماجرا آخر و عاقبت خيلي بدي داره
135
00:06:52,211 --> 00:06:54,991
بايد هر چي زودتر خواهرش رو پيدا کنيد
136
00:06:55,183 --> 00:06:57,183
و هر جفتشون رو برگردونيد تو آب
137
00:06:57,251 --> 00:07:00,152
قبل از اينکه خيلي دير بشه
138
00:07:00,421 --> 00:07:02,898
،ببين، خانم هاکينز
از نگراني شما ممنونيم
139
00:07:02,923 --> 00:07:04,499
،واقعا ميگم
140
00:07:04,524 --> 00:07:09,018
اما شما يه افسانهي تخيلي مسخره رو
141
00:07:09,043 --> 00:07:11,010
با يه کشف علمي اشتباه گرفتيد
142
00:07:11,399 --> 00:07:15,476
،آخه يه گونهي ديگه روي اين سياره هست
143
00:07:16,063 --> 00:07:17,850
گونهاي که ميتونيم باهاش ارتباط بر قرار کنيم
144
00:07:17,875 --> 00:07:19,423
مشکل درست همينجاست
145
00:07:19,480 --> 00:07:21,480
اون واسه تو يه گونهس
146
00:07:21,609 --> 00:07:23,776
تو اين دنيا همه چي به علم ختم نميشه
147
00:07:23,864 --> 00:07:25,224
تو بايد خوب بدوني
148
00:07:25,286 --> 00:07:27,286
يه سرخپوست هايدا بزرگت کرده
149
00:07:27,382 --> 00:07:29,374
اونا همش داستاناي مندرآوردي هستن
150
00:07:29,547 --> 00:07:32,558
يوقت نذاري ناپدريت اين حرفا رو بشنوه
151
00:07:33,335 --> 00:07:36,749
،و تو، درست مثل اجدادت
152
00:07:36,951 --> 00:07:39,938
،نميخواي گذشتهات رو بپذيري
153
00:07:40,251 --> 00:07:42,106
مقدر شده تکرارش کني
154
00:07:42,473 --> 00:07:44,234
ميخوام مغازه رو باز کنم
155
00:07:44,678 --> 00:07:47,079
،هر کاري ميکنيد
چشم ازش بر نداريد
156
00:07:47,108 --> 00:07:48,729
و عصبانيش نکنيد
157
00:07:54,062 --> 00:07:55,411
صبح بخير
158
00:07:56,554 --> 00:07:57,787
سلام، کلانتر
159
00:07:57,950 --> 00:07:59,785
اگه اشکال نداره
چند تا سوال داشتم
160
00:07:59,810 --> 00:08:00,909
اون دختره رو پيدا کردي؟
161
00:08:01,009 --> 00:08:02,425
هموني که يه ميله آهني بهم پرت کرد؟
162
00:08:02,979 --> 00:08:04,460
نه هنوز
163
00:08:04,721 --> 00:08:06,754
ترياک
لعنتي همهگير شده
164
00:08:06,817 --> 00:08:07,850
آره، همينطوره
165
00:08:07,885 --> 00:08:08,984
اين واست آشناس؟
166
00:08:11,729 --> 00:08:13,005
،سوييشرت دخترمه
167
00:08:13,030 --> 00:08:14,271
هموني که دختره از رو بند دزديد
168
00:08:14,296 --> 00:08:16,213
اون خون ـه؟
169
00:08:16,886 --> 00:08:19,475
احتمالاً دختره تو يه مورد جناييتر دست داشته
170
00:08:19,510 --> 00:08:21,200
امکانش هست بياي کلانتري
171
00:08:21,238 --> 00:08:23,272
و کمکمون کني تصويرش رو بکشيم؟
172
00:08:23,353 --> 00:08:25,499
خب، ميدوني که ميام
برم کيفم رو بيارم
173
00:08:25,563 --> 00:08:26,796
باشه
174
00:08:29,058 --> 00:08:30,791
ببين، رين؟
175
00:08:33,035 --> 00:08:34,690
تو خيلي باهوشي
176
00:08:35,612 --> 00:08:39,847
باشه، ميخوام يه چيزي رو واست توضيح بدم
177
00:08:40,677 --> 00:08:43,315
،خواهرت ميتونه هر جايي باشه
178
00:08:44,188 --> 00:08:46,325
شايد يه جاي خيلي دور از اينجا
179
00:08:46,504 --> 00:08:49,014
،پيدا کردنش خيلي سخته
180
00:08:49,039 --> 00:08:51,640
اما ما سعيمون رو ميکنيم
181
00:08:57,364 --> 00:08:59,435
دوستمون، زاندر داره پيگيري ميکنه
182
00:08:59,657 --> 00:09:02,282
شايد يه چيزي دستگيرش شد
183
00:09:03,056 --> 00:09:05,721
،اگه دوستمون رو پيدا کنه
شايد اون بدونه خواهرت کجاست
184
00:09:08,961 --> 00:09:10,051
باشه
185
00:09:10,120 --> 00:09:11,219
آره
186
00:09:11,444 --> 00:09:14,896
،حالا تو اين فاصله
187
00:09:15,783 --> 00:09:19,277
دوست داريم بيشتر در موردت بدونيم
188
00:09:20,284 --> 00:09:21,470
تا ياد بگيريم
189
00:09:21,506 --> 00:09:23,539
،مثل ديشب
190
00:09:23,734 --> 00:09:25,187
تو ازم سوال پرسيدي
191
00:09:28,992 --> 00:09:30,780
من ياد گرفتم
192
00:09:31,188 --> 00:09:32,426
آره
193
00:09:32,799 --> 00:09:33,983
پس باهامون
194
00:09:34,044 --> 00:09:35,356
مياي
195
00:09:35,471 --> 00:09:38,739
به مرکز نجات
تا ما هم ياد بگيريم؟
196
00:09:39,536 --> 00:09:40,790
در مورد تو
197
00:09:42,579 --> 00:09:44,533
،من ميام
198
00:09:45,676 --> 00:09:48,577
بعدش خواهر رو پيدا ميکنيم
199
00:10:05,190 --> 00:10:06,810
هي، عزيزم
200
00:10:07,982 --> 00:10:10,083
واسه شونزدهم بليت تئاتر داريم
201
00:10:10,118 --> 00:10:12,085
تئاتر
202
00:10:12,120 --> 00:10:13,973
حتما ميام
اميدوارم دو تا ميانپرده داشته باشه
203
00:10:13,998 --> 00:10:16,126
ببينم ميتونم ترتيبش رو بدم
204
00:10:16,264 --> 00:10:17,473
صبحانه؟
205
00:10:17,692 --> 00:10:18,791
"نه، ممنون، "سيلويا
206
00:10:18,827 --> 00:10:20,620
سر راه يه چيزي ميخورم
207
00:10:21,380 --> 00:10:22,662
ممنون، سيل
208
00:10:22,697 --> 00:10:24,983
داشتم فکر ميکردم مراسم خيريه کيلينک رو
209
00:10:25,008 --> 00:10:27,020
بندازم روز سهشنبه همين هفته
210
00:10:27,075 --> 00:10:28,485
ـ خوبه
ـ مطمئني؟
211
00:10:28,510 --> 00:10:30,376
معمولا اون شب ميري بيرون
212
00:10:30,445 --> 00:10:31,445
واسه همين اون شب رو انتخاب کردي؟
213
00:10:31,470 --> 00:10:32,736
نه، عزيزم
214
00:10:33,613 --> 00:10:35,041
آره، يه کاريش ميکنم
215
00:10:35,243 --> 00:10:37,704
لابد يه دوستدختر خيلي فهيم داري
216
00:10:39,247 --> 00:10:41,280
همهي زناي تو زندگيم يه تيکه جواهرن، درسته، سيل؟
217
00:10:41,416 --> 00:10:42,749
اگه اينطور ميگيد
218
00:10:42,964 --> 00:10:45,726
بن اومد ديدنم
219
00:10:45,808 --> 00:10:47,220
جدّي؟
220
00:10:47,699 --> 00:10:48,701
چيکار داشت؟
221
00:10:48,757 --> 00:10:50,957
خب، در مورد تاريخچه پنول پرس و جو ميکرد؟
222
00:10:51,092 --> 00:10:52,320
چه جور سوالاتي پرسيد؟
223
00:10:52,393 --> 00:10:55,645
ميخواست در مورد سنّت خانوادگيمون بدونه
224
00:10:55,872 --> 00:10:57,752
هر چند يه جور عجيبي مطرح کرد
225
00:10:57,865 --> 00:10:59,436
ـ منظورت چيه؟
ـ لحن حرف زدنش
226
00:10:59,461 --> 00:11:01,829
،حالت تهمت داشت
انگار دارم يه چيزي رو ازش مخفي ميکنم
227
00:11:02,882 --> 00:11:05,004
خب، چرا تازه براش جالب شده؟
228
00:11:05,039 --> 00:11:07,613
همينو بگو
شايد هلن هاکينز باعث شده
229
00:11:07,769 --> 00:11:10,945
!اوه
زنه عاشقه اينه مغلطه به پا کنه
230
00:11:10,970 --> 00:11:12,036
آره، همينطوره
231
00:11:12,061 --> 00:11:13,132
ميدوني، خودش بايد بهتر از اينا بدونه
232
00:11:13,157 --> 00:11:14,890
که نبايد به حرفاي اون زن گوش بده
233
00:11:15,630 --> 00:11:17,248
نگرانش هستم، تد
234
00:11:17,325 --> 00:11:19,230
نه سر ميزنه، نه زنگ ميزنه
235
00:11:19,255 --> 00:11:20,487
فقط داره خودشو پيدا ميکنه
236
00:11:20,536 --> 00:11:22,902
همه اين دوران رو دارن
خودش بر ميگرده
237
00:11:22,991 --> 00:11:24,991
در ضمن اميدوارم بهش نگفته باشي
238
00:11:25,337 --> 00:11:26,692
چي رو؟
239
00:11:27,314 --> 00:11:29,375
که خانوادهات خل و چل بودن
240
00:11:30,551 --> 00:11:31,675
البته که گفتم
241
00:11:31,700 --> 00:11:33,848
چشماتو باز کن، عزيزم
چيز پنهوني نيست
242
00:11:53,047 --> 00:11:54,980
هي
243
00:12:03,203 --> 00:12:04,859
،راستي خواهرت
244
00:12:05,032 --> 00:12:07,833
اونم ميتونه مثل تو روي زمين تغيير فرم بده؟
245
00:12:09,370 --> 00:12:11,804
رين، خواهرت
246
00:12:12,065 --> 00:12:15,702
اونم ميتونه مثل تو روي زمين تغيير فرم بده؟
247
00:12:15,810 --> 00:12:17,043
بله
248
00:12:17,355 --> 00:12:19,812
خواهر تبديل ميشه
249
00:12:21,305 --> 00:12:23,082
اما سخت
250
00:12:26,032 --> 00:12:27,380
درد داره
251
00:12:29,213 --> 00:12:32,825
،وايسا ببينم
واسه همين ميخواستي بهم صدمه بزني؟ رين؟
252
00:12:32,961 --> 00:12:34,727
رين؟
253
00:12:36,124 --> 00:12:38,825
واسه همين ميخواستي يهم صدمه بزني؟
254
00:12:39,444 --> 00:12:40,864
تو آب؟
255
00:12:40,935 --> 00:12:42,660
چون درد داشتي؟
256
00:12:42,777 --> 00:12:44,743
نه
257
00:12:45,069 --> 00:12:49,075
تو آب، ما ميجنگيم
258
00:12:53,948 --> 00:12:55,211
من ميکُشم
259
00:12:56,604 --> 00:12:57,903
يا تو منو ميکُشي
260
00:13:00,628 --> 00:13:01,904
بسيار خب
261
00:13:05,059 --> 00:13:06,423
ممنون
262
00:13:10,675 --> 00:13:12,148
چي دستگيرت شده؟
263
00:13:12,387 --> 00:13:14,987
ميخواستم اينو ببينيد، قربان
264
00:13:15,536 --> 00:13:16,844
اين گروهه اي-يک ـه
265
00:13:16,924 --> 00:13:18,657
موشها کاملا فلج بودن
266
00:13:18,759 --> 00:13:20,960
خالص اون موجود رو دريافت کردن DNA
267
00:13:24,471 --> 00:13:26,201
چطور ممکنه؟
268
00:13:26,541 --> 00:13:27,906
خارقالعادهس
269
00:13:30,785 --> 00:13:32,191
واي خداي من
270
00:13:44,932 --> 00:13:46,832
خيله خب
هي، رين
271
00:13:48,788 --> 00:13:52,406
ميشه بهم بگي شماها چند نفريد؟
272
00:13:53,708 --> 00:13:55,675
چند نفر مثل تو وجود دارن؟
273
00:13:55,804 --> 00:13:58,478
فقط تو و خواهرت هستيد؟
274
00:13:58,620 --> 00:14:00,686
...ـ يا
ـ نه
275
00:14:01,388 --> 00:14:03,254
خيلي
276
00:14:04,531 --> 00:14:06,080
خيلي
277
00:14:10,010 --> 00:14:11,613
و بقيه
278
00:14:11,886 --> 00:14:13,859
،اونايي که مثل تو هستن
،مثل خواهرت
279
00:14:13,895 --> 00:14:16,884
اونام ميخوان بيان روي سطح زمين؟
280
00:14:16,931 --> 00:14:19,898
زمين بده
281
00:14:20,599 --> 00:14:22,449
اينو ياد گرفتم
282
00:14:24,199 --> 00:14:25,790
هي، هي، چيزي نيست
283
00:14:26,704 --> 00:14:28,708
فقط صداي تلفن ـه
284
00:14:30,029 --> 00:14:32,712
هي، زاندر؟
چي پيدا کردي؟
285
00:14:32,804 --> 00:14:35,290
،چيز زيادي که نه
اما ميدونيم کريس از خط کي تماس گرفته
286
00:14:35,317 --> 00:14:36,873
يه پرستاره، تو برمرتون زندگي ميکنه
287
00:14:37,005 --> 00:14:38,804
پس به نظرت کريس رو بردن بيمارستان؟
288
00:14:38,873 --> 00:14:40,170
نه، شک دارم
289
00:14:40,195 --> 00:14:41,362
کلانتر اينور و اونور زنگ زده
290
00:14:41,387 --> 00:14:42,899
،وقتي اول بردنش
اما چيزي دستگيرش نشد
291
00:14:42,924 --> 00:14:45,291
اما الان داريم ميريم خونه پرستاره
ميتوني تو هم بياي؟
292
00:14:47,082 --> 00:14:49,215
راستش الان نميتونم
293
00:14:49,744 --> 00:14:51,027
چرا؟
294
00:14:53,868 --> 00:14:55,868
منم يه جورايي مشغول يه کاريم
295
00:14:55,903 --> 00:14:57,486
وايسا
بدش به من
296
00:14:57,659 --> 00:14:59,735
ـ جدّي؟ چي؟
ـ بذارش زمين
297
00:15:01,476 --> 00:15:03,646
ميخوام بدونم
298
00:15:03,671 --> 00:15:06,838
شماها رو قايق چي صيد کرديد
299
00:15:07,236 --> 00:15:09,915
اميدوارم ما رو به سمت آدمايي که اونو بردن
راهنمايي کنه
300
00:15:10,186 --> 00:15:11,626
آره، آره، خوبه
301
00:15:11,686 --> 00:15:14,654
بهم خبر بديد اگه کريس رو پيدا کرديد
302
00:15:14,993 --> 00:15:17,224
و خيلي زود خودمو ميرسونم
303
00:15:17,392 --> 00:15:19,230
خيله خب، باشه
فعلا
304
00:15:23,262 --> 00:15:25,030
حق با شما بود، رئيس
305
00:15:25,185 --> 00:15:26,459
آره؟
در چه مورد؟
306
00:15:26,556 --> 00:15:29,467
اون سوييشرتي که پيدا کرديد
خون قرباني روش بوده
307
00:15:29,737 --> 00:15:32,186
،من فکر ميکنم يه حيوون از اونجا رد شده
308
00:15:32,211 --> 00:15:33,526
،لباس رو با خودش برده
309
00:15:33,708 --> 00:15:35,775
و واسه همين خون غير انسان روش بود
310
00:15:37,993 --> 00:15:39,610
يه هفته پيش، بزرگترين مشکلاتم
311
00:15:39,635 --> 00:15:42,116
نزاع تو بار و آزمايشگاه شيشه بود
312
00:15:44,263 --> 00:15:47,297
الان پرونده قتل و يه ماهيگير مفقودي رو دستم مونده
313
00:15:47,468 --> 00:15:49,468
همونطور که خواسته بودم
رفتي سراغ خانواده کريس ميلر؟
314
00:15:49,550 --> 00:15:51,407
هنوز ازش خبري ندارن
315
00:15:51,492 --> 00:15:52,975
مامانش خيلي هول کرده
316
00:15:53,249 --> 00:15:55,062
حقّم داره
317
00:15:55,458 --> 00:15:57,313
اگه بچه منم وسط تنگه "برينگ" غيب ميشد
318
00:15:57,338 --> 00:15:59,171
منم هول ميکردم
319
00:16:05,232 --> 00:16:06,606
خب چي دستمونه؟
320
00:16:08,529 --> 00:16:09,695
خودشه
321
00:16:10,754 --> 00:16:12,188
باشه
322
00:16:16,531 --> 00:16:18,464
تست هوش پيشرفته
323
00:16:18,540 --> 00:16:19,846
شوخي ميکنه، درسته؟
324
00:16:20,115 --> 00:16:23,322
نه. 25 تا تصوير رو اين چارت بهش دادم
325
00:16:23,497 --> 00:16:25,464
،حالا وقتي مانيتور رو بکار بندازم
326
00:16:25,726 --> 00:16:27,793
همون 25 تصوير رو ميبينه
327
00:16:28,012 --> 00:16:29,732
فقط بهم ريخته هستن
328
00:16:30,111 --> 00:16:31,111
خيله خب
329
00:16:37,112 --> 00:16:39,705
اونا رو مثل چارت رديف ميکنه
330
00:16:40,066 --> 00:16:41,966
مانيتور کار ميکنه؟
331
00:16:42,844 --> 00:16:44,756
آره
332
00:16:58,519 --> 00:17:00,103
موفق شد
333
00:17:00,728 --> 00:17:02,076
آره، موفق شد
334
00:17:11,312 --> 00:17:12,562
چقدر قراره اينجا منتظر بشينيم؟
335
00:17:12,606 --> 00:17:13,913
تا زنه بياد
336
00:17:14,177 --> 00:17:16,444
از کجا اينقدر مطمئني
که طرف اينجا زندگي ميکنه؟
337
00:17:16,752 --> 00:17:17,871
اون ماشينش ـه
338
00:17:17,987 --> 00:17:19,820
تو سازمان وسايل نقليه ثبت شده
آنلاين ديدم
339
00:17:19,862 --> 00:17:21,483
خب، بريم در بزنيم
340
00:17:21,508 --> 00:17:23,944
و چي بگيم؟
ارتش رفيقمون رو با خودش برد
341
00:17:23,969 --> 00:17:25,009
وقتي داشت پري دريايي رو ميگرفت
342
00:17:25,037 --> 00:17:26,604
و اون از گوشي شما بهمون اس داده؟
343
00:17:26,629 --> 00:17:28,037
خب، بايد يه کاري بکنيم
344
00:17:28,087 --> 00:17:29,624
اون ميدونه کريس کجاست
345
00:17:29,721 --> 00:17:31,721
الان که دست رو دست گذاشتيم
ممکنه کريس در حال مرگ باشه
346
00:17:31,783 --> 00:17:33,462
واسه يه دقيقه از مغزت استفاده کن
347
00:17:33,526 --> 00:17:35,821
خواهش ميکنم
،هيچي بهمون نميگه
348
00:17:35,875 --> 00:17:37,421
،و اگه بترسونيمش
ديگه سراغ کريس هم نميره
349
00:17:37,446 --> 00:17:38,714
پس خونسرد باش
350
00:17:39,141 --> 00:17:40,751
چميدونم
351
00:17:41,149 --> 00:17:42,949
ما رو به مکان کريس راهنمايي ميکنه
352
00:17:44,356 --> 00:17:45,522
ميدونم که ميکنه
353
00:17:48,032 --> 00:17:49,631
بيا بريم اونجا
354
00:17:49,918 --> 00:17:51,428
آره، برو اين بالا
355
00:17:53,606 --> 00:17:55,098
خوبه
356
00:17:56,551 --> 00:17:58,935
واو. 88 کيلو
357
00:17:59,383 --> 00:18:00,971
حتما اشتباه شده
358
00:18:01,186 --> 00:18:02,271
صبر کن
359
00:18:02,347 --> 00:18:03,751
يه لحظه
360
00:18:05,851 --> 00:18:07,168
آره
361
00:18:07,312 --> 00:18:08,511
88کيلو
362
00:18:10,342 --> 00:18:13,409
واو. بايد تراکم استخوان ـش رو بررسي کنيم
363
00:18:17,823 --> 00:18:19,062
از اين خوشت مياد؟
364
00:18:19,584 --> 00:18:21,651
نشونت ميدم چطور کار ميکنه
365
00:18:24,609 --> 00:18:25,808
چيزي نيست
366
00:18:26,533 --> 00:18:27,697
خيله خب
367
00:18:29,160 --> 00:18:31,296
اونجا رو فشار بده
368
00:19:00,841 --> 00:19:01,928
باشه
369
00:19:03,335 --> 00:19:04,528
پاهات رو شُل کن
370
00:19:12,224 --> 00:19:13,693
واو
371
00:19:15,707 --> 00:19:17,674
عکس العملش کار ميکنه
372
00:19:24,271 --> 00:19:25,605
کيه؟
373
00:19:25,678 --> 00:19:26,890
جنين
374
00:19:26,945 --> 00:19:28,745
بعدا بهش زنگ ميزنم
375
00:19:33,504 --> 00:19:34,998
نميشه اينقدر باهاش بد رفتاري کني، مرد
376
00:19:35,033 --> 00:19:36,698
ـ چيه؟
...ـ فقط ميگم
377
00:19:36,801 --> 00:19:40,026
من و جنين اينطوري هستيم ديگه
هميشه همينطور بوديم
378
00:19:40,051 --> 00:19:41,415
آره، خب، نميخوام بهترين دوستم
379
00:19:41,440 --> 00:19:43,361
و دوستدخترم از هم متنفر باشن
380
00:19:43,701 --> 00:19:44,941
جنين دوست دخترته؟
381
00:19:45,061 --> 00:19:46,727
ـ با هم ميچرخيم ديگه
ـ شرمنده، مرد
382
00:19:46,753 --> 00:19:47,962
خيال ميکرديم فقط عشق و حال ميکنيد
383
00:19:47,987 --> 00:19:49,920
آره، همينطورم بود اما
384
00:19:50,048 --> 00:19:51,335
ديگه اينطور نيست
385
00:19:52,204 --> 00:19:53,541
باشه
386
00:19:55,780 --> 00:19:57,647
ـ خودشه
ـ مطمئني؟
387
00:19:57,682 --> 00:19:59,549
آره
عکسش رو تو فيسبوک ديدم
388
00:21:29,659 --> 00:21:30,847
هي، بابا
389
00:21:30,882 --> 00:21:33,612
هي
فاکتورهاي هفته پيش رو گرفتي؟
390
00:21:33,683 --> 00:21:34,792
ايناهاش
391
00:21:34,919 --> 00:21:36,387
از هفتهي گذشته
392
00:21:36,461 --> 00:21:37,705
گريفين" خيلي واسمون مايه گذاشته"
393
00:21:37,735 --> 00:21:40,155
ـ معاملهي خيلي خوبي کردي
ـ ممنون
394
00:21:40,615 --> 00:21:42,008
هي، تو فکر اون نامه بودم
395
00:21:42,033 --> 00:21:43,928
که براي هيئت مديره آماده کردي
396
00:21:45,077 --> 00:21:46,742
ميخواستم در موردش باهات حرف بزنم
397
00:21:46,798 --> 00:21:47,897
فکر ميکنم ايدهي خوبيه
398
00:21:47,925 --> 00:21:49,558
بن رو به عنوان مشاور بياريم اينجا
399
00:21:49,693 --> 00:21:52,745
مشاور محيط زيست
تاثيري خوبي رو مردم داره
400
00:21:52,891 --> 00:21:54,414
،منم همين فکر رو ميکردم
وجههي عمومي
401
00:21:54,439 --> 00:21:57,507
ميدوني، اون هيچ وقت زير بار نقشي که تو داري نميره
402
00:21:58,115 --> 00:21:59,921
ـ اين مشخصه
ـ درسته
403
00:22:00,219 --> 00:22:03,420
اما با اين کار مادرت خوشحال ميشه
404
00:22:06,126 --> 00:22:07,751
با عقل جور در مياد
405
00:22:07,819 --> 00:22:08,851
فاکتورها
406
00:22:09,348 --> 00:22:10,680
به نظرت موافقت ميکنه؟
407
00:22:10,748 --> 00:22:12,068
به روش نزديک شدن ما بستگي داره
408
00:22:12,117 --> 00:22:14,050
هر جفتمون برادرت رو ميشناسيم
409
00:22:19,207 --> 00:22:21,064
چه مدت ميتوني اينجا بموني؟
410
00:22:21,190 --> 00:22:22,350
روي زمين؟
411
00:22:22,414 --> 00:22:24,681
آخرين بار، فقط يه روز دووم آورد
412
00:22:24,810 --> 00:22:26,003
رين؟
413
00:22:28,548 --> 00:22:30,609
ممکنه لازم بشه خيلي زود برگردي تو آب
414
00:22:30,769 --> 00:22:31,976
نه
415
00:22:32,202 --> 00:22:33,971
خواهر پيدا کنيم
416
00:22:34,339 --> 00:22:35,538
ممکنه مجبور بشي
417
00:22:35,754 --> 00:22:38,855
!نه
گفتي کمکم ميکني
418
00:22:39,117 --> 00:22:40,884
خودت گفتي
419
00:22:51,435 --> 00:22:53,369
چند وقته تو اين وضعيته؟
420
00:22:54,214 --> 00:22:55,814
چندين ساعت
421
00:22:55,980 --> 00:22:57,222
،حرکات کم و جزئي
422
00:22:57,247 --> 00:22:58,850
،سطح اکسيژن اومده پايين
423
00:22:59,297 --> 00:23:00,963
نبضش کُند شده
424
00:23:04,944 --> 00:23:06,477
طاقت بيار
425
00:23:06,790 --> 00:23:08,190
بخش بدترش تموم شده
426
00:23:11,689 --> 00:23:13,322
خواهر رو پيدا ميکني
427
00:23:13,524 --> 00:23:14,790
!خودت گفتي
428
00:23:14,815 --> 00:23:15,854
رين، سعي ميکنيم
429
00:23:15,879 --> 00:23:17,669
يه عده دارن ميگردن
430
00:23:19,034 --> 00:23:21,266
اوه، هي
چه خبرا؟
431
00:23:21,358 --> 00:23:22,366
"هي، "جري
432
00:23:22,391 --> 00:23:23,357
اينجا چيکار ميکني؟
433
00:23:23,501 --> 00:23:24,734
اومدم به شيراي دريايي غذا بدم
434
00:23:24,923 --> 00:23:26,136
مشکلي نيست
خودم ميدم
435
00:23:26,161 --> 00:23:27,956
حالا ديگه اومدم
خودمم ميتونم
436
00:23:29,848 --> 00:23:31,614
هي
من جري هستم
437
00:23:31,995 --> 00:23:33,136
رين هستم
438
00:23:33,735 --> 00:23:35,281
رين يکي از همکلاسيامه
439
00:23:35,334 --> 00:23:37,567
ايولا
اون دوربين واسه چيه؟
440
00:23:37,695 --> 00:23:39,014
داريد فيلم پورن ميسازيد؟
441
00:23:39,361 --> 00:23:41,190
مچمون رو گرفت
442
00:23:42,460 --> 00:23:45,428
مگه نميخواستي بري به شيرا غدا بدي، جري؟
443
00:23:46,316 --> 00:23:48,950
صحيح
حتما
444
00:23:54,524 --> 00:23:56,857
بهتره اينا رو يه جايي مخفي کنيم
445
00:24:01,926 --> 00:24:03,826
زاندر اس داد
446
00:24:03,868 --> 00:24:05,467
دارن پرستار رو تعقيب ميکنن
447
00:24:05,492 --> 00:24:07,343
ـ بهش زنگ بزن
ـ باشه
448
00:24:08,276 --> 00:24:09,672
بفرما
449
00:24:13,591 --> 00:24:14,871
آره، يکي ديگه
450
00:24:16,448 --> 00:24:17,934
دختر خوب
451
00:24:25,421 --> 00:24:27,563
هي
ترسونديم
452
00:24:29,416 --> 00:24:31,560
چيزي نيست
453
00:24:33,131 --> 00:24:36,699
پس همکلاسي مدي هستي، هان؟
454
00:24:36,911 --> 00:24:38,768
تو هم بايد خيلي باهوش باشي
455
00:24:39,535 --> 00:24:41,036
،نميدونم برنامهتون واسه بعدا چيه
456
00:24:41,061 --> 00:24:42,772
اما من مهموني گرفتم
457
00:24:42,807 --> 00:24:44,264
"تو "آواي حوري دريايي
458
00:24:44,561 --> 00:24:46,428
چيه؟ چيه بابا
459
00:24:51,755 --> 00:24:53,455
يه مسافرخونه تو جادهي 84
460
00:24:53,518 --> 00:24:54,884
آخر هفتهها اونجا رو ميگردونم
461
00:24:54,946 --> 00:24:56,812
به يادموندني ميشه
تو هم ميخواي بياي؟
462
00:24:57,550 --> 00:24:59,250
ـ بيام؟
ـ آره
463
00:24:59,791 --> 00:25:01,446
تو منو ميبري
464
00:25:02,295 --> 00:25:03,546
حتما، ميبرمت
465
00:25:03,588 --> 00:25:05,921
آره، از خدامه ببرمت
466
00:25:06,131 --> 00:25:07,730
خب بهم زنگ بزن
467
00:25:07,766 --> 00:25:08,931
اگه چيزي فهميدي زنگ بزن
468
00:25:08,967 --> 00:25:09,967
همديگه رو ميبينيم
469
00:25:11,770 --> 00:25:13,012
خيله خب، بريم بهش بگيم
470
00:25:13,070 --> 00:25:14,169
آره
471
00:25:35,536 --> 00:25:37,770
هي، آبجو ميخواي؟
472
00:25:39,058 --> 00:25:40,440
آبجو
473
00:25:55,689 --> 00:25:58,228
راستي رين، تو دانشجو خارجي هستي؟
474
00:25:58,802 --> 00:26:00,115
خيلي آسون نيست
475
00:26:00,368 --> 00:26:01,657
ميدوني، شنيدم زبون انگليسي
476
00:26:01,682 --> 00:26:03,563
يکي از سختترين زبوناس
477
00:26:03,651 --> 00:26:05,996
آره
ياد ميگيرم
478
00:26:06,240 --> 00:26:08,509
خب، کارت که عاليه
479
00:26:15,952 --> 00:26:17,342
باشه، ميريم دنبالش بگرديم
480
00:26:17,418 --> 00:26:18,789
اگه ديديش بهم خبر بده
481
00:26:18,943 --> 00:26:20,779
خونهي هلن هم نرفته
482
00:26:20,902 --> 00:26:22,257
جري جواب پيامت رو داد؟
483
00:26:22,282 --> 00:26:23,844
بيرون بود
ممکنه رين رو ديده باشه
484
00:26:23,904 --> 00:26:25,284
نه، هنوز که نه
485
00:26:25,812 --> 00:26:27,022
به نظرت برگشته تو آب؟
486
00:26:27,047 --> 00:26:28,814
نه اونطور که قبلش ميگفت
487
00:26:28,849 --> 00:26:30,015
زود باش
بيا بريم
488
00:26:30,070 --> 00:26:31,903
بهتره بريم شهر رو بگرديم
489
00:26:35,942 --> 00:26:37,713
يه مدته دنبالشيم
490
00:26:37,738 --> 00:26:38,813
بنبست ـه، مرد
491
00:26:38,838 --> 00:26:39,919
داره ميره سمت جاده 84
492
00:26:39,944 --> 00:26:40,954
،داره از شهر خارج ميشه
493
00:26:40,979 --> 00:26:42,131
و شايد داره ميره سر کار
494
00:26:42,156 --> 00:26:43,627
از جاده منحرفش کن
خفتش کنيم
495
00:26:43,652 --> 00:26:44,862
...آره، چون اقدام به قتل
496
00:26:44,887 --> 00:26:47,113
قطعا باعث ميشه زبون باز کنه
فقط آروم باش
497
00:26:58,872 --> 00:27:01,572
هي
ميکشي؟
498
00:27:01,675 --> 00:27:03,008
سيگار نه
499
00:27:03,359 --> 00:27:04,499
رين
500
00:27:04,584 --> 00:27:06,851
آره، مزخرفه
501
00:27:17,462 --> 00:27:18,602
ميشه جواب بدي؟
502
00:27:18,645 --> 00:27:19,844
آره
503
00:27:20,671 --> 00:27:22,590
جري ـه
مهموني گرفته
504
00:27:22,656 --> 00:27:23,930
چه سورپرايزي
505
00:27:24,190 --> 00:27:26,772
ـ وايسا، بزن کنار
ـ چرا؟ چيه؟
506
00:27:29,128 --> 00:27:30,928
ببين
507
00:27:31,929 --> 00:27:33,329
"مهموني مسافرخونه "آواي حوري دريايي
508
00:27:34,849 --> 00:27:36,048
بريم
509
00:28:01,775 --> 00:28:03,075
ميبينش؟
510
00:28:03,136 --> 00:28:04,240
نه
511
00:28:04,504 --> 00:28:06,337
هي، جري اونجاست
512
00:28:11,387 --> 00:28:13,118
هي، داداش
513
00:28:13,393 --> 00:28:14,675
هي
514
00:28:14,741 --> 00:28:16,575
داگ، تو اينجا چيکار ميکني؟
515
00:28:16,637 --> 00:28:18,003
فکر کردم اينجا پيدات ميکنم
516
00:28:18,320 --> 00:28:19,517
ايول
517
00:28:19,740 --> 00:28:20,769
هي، مدي
518
00:28:20,801 --> 00:28:21,833
هي، داگ
519
00:28:21,961 --> 00:28:23,085
ميخواي آبجو بزنيم؟
520
00:28:23,118 --> 00:28:24,992
ميخوام در مورد يه چيزي باهات حرف بزنم
521
00:28:25,032 --> 00:28:26,471
از خدامه
واقعا ميگم
522
00:28:26,496 --> 00:28:28,777
فقط فعلا دارم دنبال يکي ميگردم
523
00:28:28,802 --> 00:28:30,376
ميشه بعدا حرف بزنيم؟
524
00:28:32,685 --> 00:28:34,317
شايد بهتره بري باهاش حرف بزني
525
00:28:34,482 --> 00:28:35,614
من پيداش ميکنم
526
00:28:38,004 --> 00:28:39,970
باشه
برو
527
00:28:46,153 --> 00:28:48,820
اين موجود از پتانسيل زيادي برخورداره DNA
528
00:28:49,448 --> 00:28:52,124
،بر اساس يافتههاي بدست اومده
به آزمايشات سرعت ميديم
529
00:28:52,159 --> 00:28:53,626
...متاسفانه مجبوريم در خصوص
530
00:28:53,651 --> 00:28:55,437
،سرعت آزمايشات تجديد نظر کنيم
درياسالار
531
00:28:55,516 --> 00:28:57,226
چرا بايد همچين کنيم؟
532
00:28:57,298 --> 00:28:58,440
از روي اين اعداد مشخصه که
533
00:28:58,465 --> 00:29:00,785
تاثير مضري روش گذاشته DNA پروسه استخراج
534
00:29:01,378 --> 00:29:03,953
خب، فعلا نتايج برام مهمه، دکر
535
00:29:04,057 --> 00:29:06,724
،با کمال احترام
بايد سرعت برنامه رو کاهش بديم، قربان
536
00:29:06,819 --> 00:29:08,259
خيلي زجر ميکشه
537
00:29:08,449 --> 00:29:10,904
خب، از اين بابت متاسفم
واقعا ميگم
538
00:29:11,511 --> 00:29:13,261
اما داريم پيشرفت ميکنيم
539
00:29:13,361 --> 00:29:14,714
بايد هر کاري از دستت بر مياد
انجام بدي
540
00:29:14,739 --> 00:29:16,271
تا پروژه طبق برنامه پيش بره
541
00:29:16,384 --> 00:29:18,116
و اونو زنده نگه داري
542
00:29:35,809 --> 00:29:37,442
خب چه خبرا؟
543
00:29:38,011 --> 00:29:39,448
،فقط ميخواستم آبجو بخوريم
544
00:29:39,486 --> 00:29:40,619
با هم وقت بگذرونيم
545
00:29:40,716 --> 00:29:43,450
در مورد نقشهي بابا حرف بزنيم
546
00:29:43,770 --> 00:29:45,174
کدوم نقشه؟
547
00:29:45,319 --> 00:29:47,442
ميخواست بدونه اگه باهامون همکاري ميکني
548
00:29:47,802 --> 00:29:49,603
هزار بار در موردش حرف زديم
549
00:29:49,628 --> 00:29:52,342
نه، ما در موردش حرف نزديم
550
00:29:52,626 --> 00:29:54,493
تو با اون حرف زدي
551
00:29:54,668 --> 00:29:56,517
باشه، حتما
552
00:29:57,030 --> 00:30:00,847
گوش کن، هميشه من و تو بوديم، درسته؟
553
00:30:01,328 --> 00:30:02,394
طرف هم بوديم
554
00:30:02,488 --> 00:30:04,263
ـ حالام هستيم
ـ نه، نه
555
00:30:04,288 --> 00:30:07,483
،حالا يه جور رفتار ميکني که انگار تو اينطرفي
556
00:30:07,561 --> 00:30:11,396
و منم يه طرف ديگه با مامان و بابا هستم
557
00:30:12,014 --> 00:30:13,121
متوجه نميشم
558
00:30:13,187 --> 00:30:14,527
آخه من چيکار کردم؟
559
00:30:14,587 --> 00:30:16,082
هيچي، داگ
560
00:30:16,143 --> 00:30:17,976
تو هيچ کاري نکردي
561
00:30:19,400 --> 00:30:20,599
ايناهاش
562
00:30:20,774 --> 00:30:21,953
من ميرم دنبالش
563
00:30:21,978 --> 00:30:23,876
ـ کي؟
...ـ فقط يکي
564
00:30:23,901 --> 00:30:25,262
يکي از دوستاي مدي
565
00:30:59,994 --> 00:31:01,994
!شناي شبانه
566
00:31:16,076 --> 00:31:18,710
!رين. رين
567
00:31:18,846 --> 00:31:21,146
!رين
!رين، بيا بيرون
568
00:31:22,409 --> 00:31:23,642
واي خدا
569
00:31:27,941 --> 00:31:30,248
خيله خب، تمومش کنيد
570
00:31:30,434 --> 00:31:31,924
همه از استخر بيان بيرون
571
00:31:32,026 --> 00:31:33,483
بريد ديگه
572
00:31:33,607 --> 00:31:35,406
!شکايت از سر و صدا
573
00:31:35,615 --> 00:31:36,958
مهموني تموم شد، رفقا
574
00:31:37,137 --> 00:31:39,070
ما داشتيم ميرفتيم
575
00:31:39,406 --> 00:31:40,591
هي، مدي اينجاست؟
576
00:31:40,653 --> 00:31:42,920
حتما رفته
577
00:31:48,450 --> 00:31:49,908
اين دختر رو نديدي؟
578
00:31:50,957 --> 00:31:53,420
نه، کي هست؟
579
00:31:53,566 --> 00:31:55,375
مظنون
580
00:31:55,542 --> 00:31:56,922
مهموني جوونا
581
00:31:57,015 --> 00:31:58,501
فکر کردم ممکنه اين طرفا باشه
582
00:32:00,367 --> 00:32:02,842
ـ شماها به سلامت بريد خونه، خب؟
ـ حتما
583
00:32:03,690 --> 00:32:05,289
بيا بعدا حرف بزنيم
584
00:32:11,185 --> 00:32:12,471
رين
!رين، رين
585
00:32:12,545 --> 00:32:14,545
بيا تو
برو تو
586
00:32:24,551 --> 00:32:26,518
پليسا اون بيرونن
587
00:32:27,246 --> 00:32:28,724
خطر
588
00:32:43,304 --> 00:32:44,510
کدوم گوري هستيم؟
589
00:32:44,558 --> 00:32:45,984
يه جور پايگاه نظامي؟
590
00:32:46,053 --> 00:32:47,977
عمرا بتونيم بريم تو، مرد
591
00:32:51,198 --> 00:32:52,618
کريس اونجاست
592
00:32:52,712 --> 00:32:55,031
همينطوري نميذارم برم
بايد سعيمون رو بکنيم
593
00:32:58,939 --> 00:32:59,999
آره، به نظر نمياد بخوان
594
00:33:00,024 --> 00:33:01,033
راه رو نشون بدن
595
00:33:01,058 --> 00:33:02,281
نه، نميخوان
596
00:33:02,396 --> 00:33:03,495
برو! برو، برو، برو
597
00:33:03,570 --> 00:33:05,437
!دارم ميرم
598
00:33:17,718 --> 00:33:19,908
رين، اون بيرون امنيت نداري
599
00:33:19,978 --> 00:33:21,741
بايد همينجا بموني
600
00:33:30,704 --> 00:33:33,772
چرا وقتي رفتي تو آب
تبديل نشدي؟
601
00:33:34,787 --> 00:33:37,197
آب من نبود
602
00:33:37,430 --> 00:33:38,951
آب تو نبود؟
603
00:33:40,827 --> 00:33:43,179
اوه، منظورت اينه آب اقيانوس بايد باشه
604
00:33:44,565 --> 00:33:47,236
نه، نه، نه، نه، بايد همينجا بموني
605
00:33:47,300 --> 00:33:48,939
تا وقتي پليسا برن
606
00:33:49,169 --> 00:33:50,276
پليس
607
00:33:50,351 --> 00:33:52,618
ممکنه دنبالت باشن
608
00:33:53,100 --> 00:33:55,919
بهم اعتماد کن
اينجا جات امنتره
609
00:33:56,331 --> 00:33:57,781
اعتماد؟
610
00:33:58,591 --> 00:34:01,747
من يه چيزي ميگم، و حقيقت داره
611
00:34:02,442 --> 00:34:03,742
قول ميدم
612
00:34:03,890 --> 00:34:07,197
نه
شما دنبال خواهر نميگرديد
613
00:34:07,233 --> 00:34:08,677
چرا ميگرديم، رين
614
00:34:08,881 --> 00:34:11,158
دوستامون کمکمون ميکنن
615
00:34:11,725 --> 00:34:14,793
اگه حرفمو باور کني، يعني اعتماد کردي
616
00:34:16,956 --> 00:34:18,573
،يه مفهوم ـه
617
00:34:18,911 --> 00:34:20,745
يه چيزي که بهش باور داريم؟
618
00:34:21,007 --> 00:34:22,282
آزادي
619
00:34:23,964 --> 00:34:25,419
عشق
620
00:34:26,149 --> 00:34:28,901
حسي که به خواهرت داري
621
00:34:29,668 --> 00:34:31,219
اعتماد
622
00:34:32,572 --> 00:34:35,016
اين سخته
623
00:34:36,249 --> 00:34:37,655
آره
624
00:34:39,304 --> 00:34:40,971
خيلي سخته
625
00:34:42,704 --> 00:34:46,836
به يکي اعتماد کردم
626
00:34:47,416 --> 00:34:51,146
اون اذيتم کرد
627
00:34:51,777 --> 00:34:53,320
درسته
628
00:34:56,876 --> 00:34:58,869
مثل اون مَرده
629
00:34:59,478 --> 00:35:01,612
تو ماشين
630
00:35:03,403 --> 00:35:04,725
آره
631
00:35:14,782 --> 00:35:15,948
اون اذيتت کرد؟
632
00:35:17,334 --> 00:35:19,084
مرده تو ماشين؟
633
00:35:19,858 --> 00:35:21,421
ميخواست اذيتم کنه
634
00:35:27,680 --> 00:35:30,581
بيا خشکت کنيم
635
00:35:41,835 --> 00:35:43,768
مجبور نيستي از دستمون فرار کني
636
00:35:54,814 --> 00:35:58,749
...تو از من
637
00:36:00,720 --> 00:36:02,620
ميترسي
638
00:36:13,773 --> 00:36:15,297
مدي؟
639
00:36:15,422 --> 00:36:17,447
ـ اون توئي؟
ـ آره، اينجاييم
640
00:36:26,126 --> 00:36:27,578
همه چي مرتبه؟
641
00:36:30,024 --> 00:36:31,252
آره
642
00:36:31,931 --> 00:36:33,097
مرتبه
643
00:36:58,087 --> 00:37:00,054
باز چرا برگشتيم اينجا؟
644
00:37:01,964 --> 00:37:03,571
،وقتي از سر کار برگرده
645
00:37:03,678 --> 00:37:06,779
خفتش ميکنيم
راه ورود به اونجا رو پيدا ميکنيم
646
00:37:07,522 --> 00:37:09,455
ميدونم کريس اونجاست
647
00:37:09,798 --> 00:37:11,190
بيا بريم سراغ پليسا
648
00:37:11,215 --> 00:37:13,241
اين قضيه از پليسا بزرگتره، کلوين
649
00:37:13,462 --> 00:37:15,429
ارتش دست به سرشون کرد، يادت رفت؟
650
00:37:16,271 --> 00:37:17,531
يه چيزي اون توئه
651
00:37:17,556 --> 00:37:18,897
که نميخوان کسي در موردش بدونه
652
00:37:19,030 --> 00:37:21,363
آره، و ما ميدونيم اون چيه
653
00:37:21,388 --> 00:37:22,810
آره، معلومه که ميدونيم
654
00:37:25,879 --> 00:37:27,848
همون شمارهاي که قبلا بهش زنگ زدم
655
00:37:28,656 --> 00:37:30,722
!خب، جواب بده، مرد
شايد کريس باشه
656
00:37:36,926 --> 00:37:37,958
الو؟
657
00:37:37,994 --> 00:37:39,060
الو، شما؟
658
00:37:39,492 --> 00:37:40,741
شما؟
659
00:37:40,810 --> 00:37:42,205
دانا هستم
شما بهم زنگ زدي؟
660
00:37:43,339 --> 00:37:44,579
ببخشيد
گوشيم رو سر کار جا گذاشته بودم
661
00:37:44,604 --> 00:37:45,686
و شارژش تموم شده بود
662
00:37:45,718 --> 00:37:47,111
شما ميخواستيد باهام تماس بگيريد؟
663
00:37:50,846 --> 00:37:52,279
شما؟
664
00:37:54,997 --> 00:37:56,096
...چه غلطي
665
00:37:56,165 --> 00:37:57,264
چرا همچين کردي، مرد؟
666
00:38:05,514 --> 00:38:06,780
خب بايد چيکار ميکردم؟
667
00:38:06,956 --> 00:38:09,086
سراغ کريس رو ميگرفتم؟
اون پيششه
668
00:38:09,111 --> 00:38:10,293
بايد تنها گيرش بياريم
669
00:38:10,318 --> 00:38:12,713
امروز صبح هم تو خونه تنها بود
670
00:38:12,778 --> 00:38:14,745
گفتي به حرف نمياد
671
00:38:21,282 --> 00:38:23,082
ببين، نميدونم چه خاکي تو سرم بريزم
672
00:38:24,139 --> 00:38:25,272
باشه؟
673
00:38:27,682 --> 00:38:29,279
چيکار کنيم؟
674
00:38:29,852 --> 00:38:31,051
هيچي
675
00:38:31,165 --> 00:38:33,033
،هيمنجا منتظر ميمونيم
676
00:38:33,300 --> 00:38:34,982
و به حرفش مياريم
677
00:38:52,754 --> 00:38:53,787
دريا سالار
678
00:38:53,903 --> 00:38:55,136
چه کاري ازم بر مياد؟
679
00:38:55,281 --> 00:38:57,233
همين الان با نرمافزار تشخيص چهره NSA
680
00:38:57,258 --> 00:38:59,874
عکس بدست اومده از
فيلم ويدئوئي دستگاهت رو فرستاد
681
00:39:00,258 --> 00:39:01,804
ميدونيم کي پيداش کرده
682
00:39:01,863 --> 00:39:03,462
الان برات ارسال ميکنم
683
00:39:06,561 --> 00:39:10,055
،بنجامين گرگوري پنول
26ساله
684
00:39:10,292 --> 00:39:13,393
"زيستشناس دريايي در مرکز تحقيقات "پستانداران شهر کوو
685
00:39:21,630 --> 00:39:22,897
دير وقته
686
00:39:25,019 --> 00:39:26,653
هلن ديگه خوابيده
687
00:39:26,734 --> 00:39:28,367
امشب همينجا بمون
688
00:39:44,593 --> 00:39:46,025
شب بخير
689
00:40:54,389 --> 00:40:56,077
پروتکل رو عوض ميکنم
690
00:40:56,377 --> 00:40:58,440
استخراج رو متوقف ميکنيم
691
00:40:58,961 --> 00:41:00,547
مطمئنيد، قربان؟
692
00:41:00,862 --> 00:41:02,585
...دريالاسار معتقد بودن سرعت بخشيدن
693
00:41:02,610 --> 00:41:04,309
خودم به ايشون اطلاع ميدم
694
00:41:04,593 --> 00:41:06,972
آزمايشات تا يه زمان نامشخص به حالت تعليق در ميان
695
00:41:19,431 --> 00:41:22,431
:ترجمه و تنظيم
marYam
696
00:41:24,432 --> 00:41:30,432
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.