1 00:00:04,000 --> 00:00:05,990 مضيق بيرينغ 2 00:00:11,205 --> 00:00:12,801 !سلط الاضواء 3 00:00:12,826 --> 00:00:14,873 لنذهب!أغلقها - فهمت - 4 00:00:14,898 --> 00:00:16,244 احترس! "بريس"! إنها موجة كبيرة 5 00:00:20,150 --> 00:00:21,653 يا رجل! لا 6 00:00:22,014 --> 00:00:23,482 نحن نتعرض لهجوم 7 00:00:23,582 --> 00:00:25,188 !كل شيء لاعلى 8 00:00:25,355 --> 00:00:27,329 !الشبك قادم 9 00:00:27,786 --> 00:00:29,549 احضرها لداخل - ثابت - 10 00:00:29,641 --> 00:00:30,976 اسحبوا 11 00:00:36,627 --> 00:00:37,669 بحق الجحيم؟ - 12 00:00:37,694 --> 00:00:39,672 هناك شيء أسفلهم؟ 13 00:00:42,179 --> 00:00:44,518 !إنه كبير!إنه يتحرك 14 00:00:46,738 --> 00:00:48,605 "كريس" - لا! إنه هناك - 15 00:00:51,610 --> 00:00:53,698 كريس"! دعونا نخرجه" 16 00:00:56,046 --> 00:00:57,336 قرش؟ 17 00:00:57,506 --> 00:00:58,895 هذا ليست سمكة قرش 18 00:00:58,990 --> 00:01:01,702 زاندر"؟ أترى ذلك؟" !انه هناك 19 00:01:03,779 --> 00:01:05,985 هيا ، هيا ، أين أنت؟ 20 00:01:06,010 --> 00:01:07,287 اظهر نفسك 21 00:01:09,919 --> 00:01:11,594 !كريس"! احترس" 22 00:01:11,632 --> 00:01:13,031 تعالى حولها 23 00:01:13,058 --> 00:01:14,943 "غوين " تجاهك ، "كال" كالفن" ، ازعجها" 24 00:01:14,968 --> 00:01:16,205 منتظر! انزله الى هناك 25 00:01:16,230 --> 00:01:18,997 !انزله الى هناك 26 00:01:19,914 --> 00:01:21,046 ماذا كان بحق الجحيم؟ 27 00:01:21,071 --> 00:01:23,455 "زاندر " - "كريس" - 28 00:01:23,868 --> 00:01:25,531 "يا الله ، "زاندر - "كريس" - 29 00:01:25,883 --> 00:01:27,533 يا الله 30 00:01:31,465 --> 00:01:32,831 هيا! 31 00:01:33,195 --> 00:01:34,535 لقد فقد الكثير من الدماء ، ولكن 32 00:01:34,560 --> 00:01:36,862 قلل من الضغط أدخلها لهناك بطريقة جيدة وضيقة 33 00:01:38,583 --> 00:01:42,484 "هذه "نورث ستار رقم السفينة 53422 34 00:01:42,579 --> 00:01:43,780 لدي عضو من الطاقم في حاجة 35 00:01:43,805 --> 00:01:45,643 لإخلاء طبي فوري انتهى 36 00:01:45,822 --> 00:01:47,789 طبيعة الإصابة؟ - عض في البطن - 37 00:01:47,851 --> 00:01:49,481 فقدان دم شديد انتهى 38 00:01:49,547 --> 00:01:50,960 ما الذي عضه 39 00:01:51,468 --> 00:01:53,128 .... أنا 40 00:01:53,496 --> 00:01:55,506 ليس لدي فكرة 41 00:02:27,844 --> 00:02:29,643 ما الامر؟ 42 00:03:00,669 --> 00:03:01,669 مؤمن 43 00:03:03,971 --> 00:03:06,528 لنرى ماذا امسكت الليلة يا كابتن 44 00:03:07,115 --> 00:03:09,262 ما امسكته ليس من شأنك 45 00:03:09,309 --> 00:03:11,195 أنت هنا فقط لطاقمي المجروح 46 00:03:11,288 --> 00:03:12,508 بالتاكيد 47 00:03:12,555 --> 00:03:14,328 سنكون بحاجة إليه كذلك 48 00:03:15,789 --> 00:03:17,390 !لنذهب 49 00:03:21,463 --> 00:03:23,460 الآن ، يا كابتن 50 00:03:23,520 --> 00:03:25,331 لدي الحق لهذا الصيد 51 00:03:41,783 --> 00:03:43,270 !لنذهب 52 00:03:46,783 --> 00:03:57,270 ترجـــــــــــــــــــــمة KILLER SHARK 53 00:04:00,783 --> 00:04:05,270 سرين - الموسم الاول الحلقة الاولى - مقدمة 54 00:04:09,000 --> 00:04:10,270 بريستول كوفي, غرب أستراليا 55 00:04:26,519 --> 00:04:28,519 !انظروا ماذا وجدنا 56 00:04:28,695 --> 00:04:29,896 !مرغريتا 57 00:04:29,921 --> 00:04:32,021 على رسلك 58 00:04:32,956 --> 00:04:35,503 هل تريدين الملح؟ 59 00:04:39,414 --> 00:04:42,997 كان قبل 150 سنة 60 00:04:43,064 --> 00:04:44,910 عندما قبطان صيد محلي 61 00:04:44,977 --> 00:04:48,231 تشارلز هـ بونال" ، وقع" في حب حورية البحر 62 00:04:48,284 --> 00:04:49,964 في هذه المياه بالذات 63 00:04:50,110 --> 00:04:52,896 سُحِر من قبل أغنية "سرين" الجميلة 64 00:04:52,943 --> 00:04:54,455 أنا أحبك ، يا صياد السمك 65 00:04:54,490 --> 00:04:55,623 أنا أحبك ، يا حورية البحر 66 00:04:55,658 --> 00:04:58,261 لكن ذات يوم ، ذهب إلى الخليج 67 00:04:58,347 --> 00:05:00,380 واختفت حورية البحر 68 00:05:00,530 --> 00:05:02,316 عادت إلى منزلها في البحر 69 00:05:02,376 --> 00:05:03,848 الى غير رجعة 70 00:05:03,962 --> 00:05:07,094 "وهكذا ، بفضل "تشارلز هـ بونال 71 00:05:07,188 --> 00:05:10,438 أصبحت "بريستول كوف" عاصمة حورية البحر في العالم 72 00:05:18,206 --> 00:05:20,381 رائع شكرا لك 73 00:05:21,219 --> 00:05:25,121 كان ذلك جد -جد -جد- جدي الذي تم وصفة هناك 74 00:05:25,146 --> 00:05:26,506 كما يمكنك أن تشاهدوا ، تعود عائلتنا 75 00:05:26,531 --> 00:05:28,346 "لزمن طويل في "بريستول كوف 76 00:05:28,390 --> 00:05:31,274 الآن اسمحوا لي أن أقدم "زوجتي الجميلة "إيلين 77 00:05:31,299 --> 00:05:33,645 "وابنائنا الرائعين ، "دوغ" و"بن 78 00:05:37,699 --> 00:05:38,992 يبدو ان 79 00:05:39,027 --> 00:05:41,127 ربما يكون "بن" قد وقع في ازدحام مروري 80 00:05:41,214 --> 00:05:43,540 لكن يمكنني أن أؤكد لكم أنه هنا بروحه 81 00:05:43,632 --> 00:05:46,436 لذلك لجميع الناس الطيبين "من "بريستول كوف 82 00:05:46,481 --> 00:05:49,482 إنه لشرف عظيم لنا أن نمنح هذا النصب 83 00:05:49,591 --> 00:05:52,458 إلى أحد الآباء المؤسسين لمدينتنا 84 00:05:52,554 --> 00:05:55,521 "تشارلز هـ بونال" 85 00:06:01,283 --> 00:06:03,568 أين بحق الجحيم "بن"؟ 86 00:06:21,775 --> 00:06:24,069 مرحبا! كيف سار الامر؟ 87 00:06:24,536 --> 00:06:26,005 "أُنقذ "ستيلر 88 00:06:26,041 --> 00:06:27,337 إنها في حالة سيئة للغاية 89 00:06:27,362 --> 00:06:29,091 انها متعقبة انها تعود الينا 90 00:06:29,116 --> 00:06:31,364 أين وجدتها؟ - "خارج "سكوت بوينت 91 00:06:31,389 --> 00:06:32,676 هذا بعيد جدا 92 00:06:32,701 --> 00:06:33,834 نعم ، حوالي 30 ميلا 93 00:06:33,859 --> 00:06:35,125 خارج نطاقها المعتاد 94 00:06:35,250 --> 00:06:36,869 ربما تبحث عن الطعام 95 00:06:39,576 --> 00:06:40,854 لا تقلقي يا فتاة 96 00:06:40,889 --> 00:06:42,255 سوف نعتنى بك جيداً 97 00:06:44,725 --> 00:06:46,691 هيا 98 00:06:49,581 --> 00:06:51,182 كانت تتضور جوعا بالخارج 99 00:06:51,223 --> 00:06:52,684 إنه لأمر جيد أننا خرجنا اليوم 100 00:06:52,718 --> 00:06:54,201 غير متأكد من أن والدك يوافق على ذلك 101 00:06:54,226 --> 00:06:56,993 حسنًا ، سأضيف ذلك إلى قائمة الأشياء التي لا نتفق عليها 102 00:06:57,063 --> 00:06:58,713 مثل انا وأنت سوياً؟ 103 00:06:58,750 --> 00:07:00,433 مهلا , أنظري 104 00:07:00,485 --> 00:07:03,704 لو فعلت كل شيء قاله لي والدي 105 00:07:03,882 --> 00:07:05,782 حسنا ، سأكون أخي 106 00:07:06,266 --> 00:07:07,648 تريد أن تأتي لاحقا؟ 107 00:07:07,726 --> 00:07:09,693 لقد وعدت والدي أنني سأجعله يتناول العشاء 108 00:07:10,055 --> 00:07:11,874 المرة الثالثة هذا الأسبوع؟ 109 00:07:12,036 --> 00:07:14,169 رجل محظوظ - انه يحتاجني - 110 00:07:14,207 --> 00:07:16,151 سيطلب الطعام كل ليلة إذا لم أطبخ 111 00:07:16,176 --> 00:07:18,109 جدياً ، إنه أمر مزعج 112 00:07:18,857 --> 00:07:21,258 يمكن المرور بعد الحلوى 113 00:07:21,611 --> 00:07:23,087 لقضاء الليل؟ 114 00:07:23,568 --> 00:07:24,867 لو اردت ذلك 115 00:07:24,943 --> 00:07:26,542 ما رأيك؟ 116 00:07:35,753 --> 00:07:38,998 يا رجل اعتقدت انكم يا رفاق "خلف "باورز ريدج 117 00:07:39,051 --> 00:07:41,044 عدتم باكرا - نعم - 118 00:07:41,115 --> 00:07:43,160 أحتاج أن أتحدث معك عن شيء ما 119 00:07:43,782 --> 00:07:45,017 حسنا 120 00:07:45,064 --> 00:07:46,310 أولاد 121 00:07:48,288 --> 00:07:50,934 قلنا أن نبقي هذا بيننا لا تخبر أحدا 122 00:07:50,970 --> 00:07:52,712 بن" يعرف عن هذه الأشياء ، حسنا؟" 123 00:07:52,759 --> 00:07:54,004 يمكنه مساعدتنا 124 00:07:54,459 --> 00:07:56,725 هو واحد منا - لم يكن على متن القارب معنا - 125 00:07:56,782 --> 00:07:58,615 لا يصطاد معنا بعد الآن 126 00:08:04,412 --> 00:08:06,116 أمسكنا بشيء هناك 127 00:08:06,151 --> 00:08:07,702 .... أعني ، انه شيء نحن 128 00:08:07,942 --> 00:08:09,720 لم نرها من قبل 129 00:08:10,199 --> 00:08:11,598 "هاجمت "كريس 130 00:08:11,623 --> 00:08:12,765 كان عليه أن ينقلها جواً 131 00:08:12,790 --> 00:08:15,046 بطائرة الجيش الحربية الكبيرة 132 00:08:15,171 --> 00:08:17,171 ختم البحرية ، الصفقة كلها 133 00:08:17,367 --> 00:08:20,234 يقول "سي جي" ليس لديهم سجل لاخلاء 134 00:08:20,403 --> 00:08:22,056 كانه لم يحدث 135 00:08:22,122 --> 00:08:23,524 لقد ذهب 136 00:08:23,722 --> 00:08:25,592 ماذا تقصد أنه رحل؟ 137 00:08:25,936 --> 00:08:27,958 أنت حقا لا تعرف ما هاجمه؟ 138 00:08:36,884 --> 00:08:38,017 حورية بحر؟ 139 00:08:38,224 --> 00:08:39,717 لم تبدو هكذا ، حسنا؟ 140 00:08:39,742 --> 00:08:42,710 كان مفترسًا 141 00:08:45,525 --> 00:08:47,414 حسنًا ، كان ذلك جيدًا 142 00:08:48,355 --> 00:08:49,798 نعم ، كان رائعاً 143 00:08:49,823 --> 00:08:50,871 تقريباً خدعتني هناك 144 00:08:50,896 --> 00:08:52,796 يا صاح ، هذا حقيقي 145 00:08:53,120 --> 00:08:55,520 مهلا ، وما قد يكون السبب لأخذها منا؟ 146 00:08:55,842 --> 00:08:57,417 انتظر 147 00:08:59,220 --> 00:09:00,732 أنظر هنا 148 00:09:01,160 --> 00:09:03,060 حسنا 149 00:09:07,938 --> 00:09:09,608 زاندر" ، يا رجل ، هذا يمكن أن يكون أي شيء" 150 00:09:11,344 --> 00:09:14,245 لا أعرف ما تسميه 151 00:09:14,381 --> 00:09:18,316 لكن ، ثق بي ، ليس ما تظنه 152 00:09:29,834 --> 00:09:31,667 كان لدينا تقرير قبل ستة أسابيع 153 00:09:31,692 --> 00:09:33,767 وادعى صيادون يابانيون أنهم شاهدوا مخلوقًا بحريًا 154 00:09:33,792 --> 00:09:35,036 قبالة جزر الكوريل 155 00:09:35,080 --> 00:09:37,222 ثم جرفت بعض الجثث إلى الشاطئ في ألاسكا 156 00:09:37,322 --> 00:09:39,322 مع علامات عضة غريبة في جميع أنحاء جسدهم 157 00:09:39,538 --> 00:09:41,263 ثم قبل خمسة أيام ، سفينة الأبحاث لدينا 158 00:09:41,288 --> 00:09:42,735 التقطت ترددات مجهولة الهوية 159 00:09:42,760 --> 00:09:44,246 قادمة من مضيق بيرنغ 160 00:09:44,827 --> 00:09:46,166 كنا نعرف أن هناك شيء ما هناك 161 00:09:46,271 --> 00:09:47,890 هذا عندما نبهت قومك 162 00:09:48,109 --> 00:09:50,486 وأنت متأكد أن هذا ما تعتقد أنه هو؟ 163 00:09:50,543 --> 00:09:51,995 حسنا ، أدميرال 164 00:09:52,023 --> 00:09:54,675 لماذا لا تحكم بنفسك؟ 165 00:10:20,644 --> 00:10:22,176 صباح الخير عزيزي 166 00:10:23,513 --> 00:10:26,441 والدك غاضب جدا عليك 167 00:10:26,616 --> 00:10:29,150 صباح الخير لك انت ايضا 168 00:10:29,827 --> 00:10:31,486 أنتوني"؟" 169 00:10:31,955 --> 00:10:34,256 أنا لا أهتم إذا غضب والدك 170 00:10:34,317 --> 00:10:36,350 الكثير من الأشياء تجعله غاضبًا 171 00:10:36,548 --> 00:10:38,414 مثل حقيقة أن هذه امرأة لا تستطيع المشي 172 00:10:38,439 --> 00:10:40,861 تصر على شراء حذاء بـ 600 دولار 173 00:10:41,283 --> 00:10:42,808 أتعرف من اتصل بي في اليوم الآخر؟ 174 00:10:42,833 --> 00:10:45,266 ماذا؟ - إمرأة على عجل - 175 00:10:46,724 --> 00:10:49,465 هذا في الواقع مضحك جدا - اعتقدت ذلك ، أيضا - 176 00:10:51,100 --> 00:10:53,100 هل تعرف لماذا الوضع كان بخير؟ 177 00:10:53,252 --> 00:10:55,550 لأنه كان وراء الأبواب المغلقة 178 00:10:56,205 --> 00:10:57,507 قواعد العائلة 179 00:10:57,615 --> 00:10:58,922 يمكنك أن تقول اي شيء بحق الجحيم 180 00:10:58,947 --> 00:11:00,270 شيء فظيع تريده في سرية 181 00:11:00,295 --> 00:11:01,675 ولكن في الأماكن العامة 182 00:11:03,219 --> 00:11:06,220 هذا هو الوجه الذي يحافظ على أمي في أحذية جميلة 183 00:11:07,437 --> 00:11:09,664 فهمتها - لا ، لا أعتقد أنك فعلت - 184 00:11:10,627 --> 00:11:13,187 لأنه إذا فعلت ذلك ،كنت لتظهر 185 00:11:13,655 --> 00:11:16,190 سحر "بونال" الشهير 186 00:11:16,980 --> 00:11:18,848 ولن تترك والدك على خشبة المسرح 187 00:11:18,886 --> 00:11:20,690 مع سروال حول كاحليه 188 00:11:20,715 --> 00:11:22,162 أتعرفين ماذا يا أمي؟ 189 00:11:22,370 --> 00:11:25,132 إذا كنت تريدين وضع عرض في البلدة بأكملها 190 00:11:25,589 --> 00:11:27,134 .. هذا عملك ، لكنني 191 00:11:27,629 --> 00:11:29,462 لا أريد اي شيء متعلق بذلك 192 00:11:29,831 --> 00:11:31,831 لدي أشياء أخرى للقلق بشانها 193 00:11:33,062 --> 00:11:34,887 عادات وضع البيض لمجموعة من العوالق 194 00:11:34,912 --> 00:11:36,086 هي أكثر أهمية من الأسرة 195 00:11:36,111 --> 00:11:37,743 هذا ليس ما أقوله 196 00:11:38,412 --> 00:11:41,977 وأنا حقا لا أريد أن أخوض هذه المحادثة مرة أخرى 197 00:11:42,571 --> 00:11:45,505 بن" ، أنا بحاجة إلى هذه" العائلة لتواصل العمل 198 00:11:47,269 --> 00:11:49,829 ولست على استعداد للمعاناة من أجل لا شيء 199 00:11:52,568 --> 00:11:54,368 حسنا ، اسمعك 200 00:11:56,323 --> 00:11:59,742 يقول لي "دوغ" أنك "مغرم بـ "مادي بيشوب 201 00:11:59,866 --> 00:12:02,192 نعم ، نحن نتواعد 202 00:12:02,235 --> 00:12:04,619 كنت دائما لديك شيء للفتيات المُتوحشات 203 00:12:04,943 --> 00:12:06,910 عليّ القيام ببعض الأشياء 204 00:12:12,879 --> 00:12:15,525 كان لديك دائما شيء للفتيات المُتوحشات,حقا؟ 205 00:12:15,595 --> 00:12:17,028 انا اسف 206 00:12:17,083 --> 00:12:18,683 لم تكن تعرف أنك كنت هنا 207 00:12:18,979 --> 00:12:20,312 إذا لم يكن لأخيك 208 00:12:20,347 --> 00:12:22,948 لم تكن تعلم حتى أننا نرى بعضنا البعض؟ 209 00:12:23,051 --> 00:12:24,850 صدقيني مع عائلتي 210 00:12:25,370 --> 00:12:27,898 لا شيء جيد يأتي من المشاركة 211 00:12:28,131 --> 00:12:31,141 أنت لا تعلم أبداً ربما أقوم أنا وأمك بالانسجام 212 00:12:31,225 --> 00:12:33,225 نعم ، قد تكوني على حق 213 00:12:33,716 --> 00:12:35,269 أعني ، أنت بالضبط 214 00:12:35,294 --> 00:12:37,079 نوع الفتاة التي تريدني أن أكون معها 215 00:12:37,195 --> 00:12:39,097 نعم؟ أي نوع من الفتيات؟ 216 00:12:40,232 --> 00:12:42,098 جميلة 217 00:12:43,476 --> 00:12:44,949 ذكية 218 00:12:47,179 --> 00:12:48,912 مضحكة 219 00:12:51,600 --> 00:12:52,952 عاطفية 220 00:12:54,619 --> 00:12:56,482 وهذه الابتسامة 221 00:12:57,342 --> 00:12:59,050 يمكن أن تكون قوة مدينة صغيرة 222 00:12:59,868 --> 00:13:01,768 نعم 223 00:13:01,793 --> 00:13:04,796 هذا سحر "بونال" الشهير 224 00:13:17,765 --> 00:13:20,421 "لا يا صاح ، "أبردين 225 00:13:20,682 --> 00:13:22,816 "أفضل الأعشاب في "أبردين 226 00:13:22,858 --> 00:13:26,531 حقاً كوش الفاخر 227 00:13:27,915 --> 00:13:29,861 حتى أمي تحب ذلك 228 00:13:29,981 --> 00:13:32,599 لا أذكر أنه كان حراقا في المدرسة الثانوية 229 00:13:32,780 --> 00:13:34,413 نعم ، كان ذلك أكثر من جماعتك ، أليس كذلك؟ 230 00:13:34,462 --> 00:13:36,642 صحيح ايها الفتى الذهبي 231 00:13:44,546 --> 00:13:46,580 مهلا ، سوف أعود خلال دقيقة واحدة 232 00:13:46,802 --> 00:13:48,352 حسنا 233 00:13:54,884 --> 00:13:57,267 أقسم أنني سوف أقتلك !إذا ذهبت بعيدا جدا 234 00:14:03,329 --> 00:14:04,683 مرحباً 235 00:14:04,783 --> 00:14:06,263 هل انت بخير؟ 236 00:14:06,393 --> 00:14:09,160 أنت لست غاضب مني ، أليس كذلك؟ 237 00:14:09,235 --> 00:14:10,835 لا يجب أن أخبرك 238 00:14:10,977 --> 00:14:12,142 يجب أن تعرف بشكل أفضل - فكر - 239 00:14:12,166 --> 00:14:13,688 ما الذي تطلب مني تصديقه 240 00:14:13,732 --> 00:14:15,829 فهمت أنت لن تخرج 241 00:14:15,854 --> 00:14:17,010 على متن القارب معنا بعد الآن 242 00:14:17,035 --> 00:14:18,513 لم تكن هناك 243 00:14:18,827 --> 00:14:20,957 "أخذوا "كريس 244 00:14:21,687 --> 00:14:23,405 لا يريدون أن يعرف الناس عن الحورية 245 00:14:23,430 --> 00:14:25,917 "انظر ، أنا لا أعرف ما حدث لـ "كريس 246 00:14:26,611 --> 00:14:28,632 ربما هو في مستشفى عسكري 247 00:14:28,657 --> 00:14:30,385 "سنجده يا "زان 248 00:14:30,474 --> 00:14:33,046 هذا ليس جزء من بعض التستر الهائل 249 00:14:33,071 --> 00:14:35,004 وليس بسبب بعض المخلوقات الأسطورية 250 00:14:35,029 --> 00:14:36,483 إذأ هذا يا رفاق ما تعتقدون أنكم امسكوتهم 251 00:14:36,508 --> 00:14:37,831 إذأ أنت تقول لي أنك تعرف كل شيء 252 00:14:37,855 --> 00:14:39,855 ... هناك ما يجب معرفته عن - لا بالطبع لأ - 253 00:14:39,880 --> 00:14:41,646 اذا انظر لي في عيني وأخبرني 254 00:14:41,671 --> 00:14:43,530 انه ربما يكون هناك شيء باسفل الماء 255 00:14:43,555 --> 00:14:45,054 لم نره من قبل 256 00:14:49,995 --> 00:14:52,295 ... " زان" - ... فقط - 257 00:14:52,861 --> 00:14:54,409 افعلها 258 00:14:55,462 --> 00:14:56,822 حسنا 259 00:14:57,089 --> 00:14:58,477 بالتأكيد 260 00:14:58,556 --> 00:15:00,489 لا تزال 95 ٪ من المحيطات غير مستكشفة 261 00:15:00,551 --> 00:15:03,418 لذلك يمكن أن يحدث؟ 262 00:15:07,618 --> 00:15:09,418 زاندر" ، يا رجل ، أحبك" 263 00:15:09,454 --> 00:15:10,651 تعلم هذا 264 00:15:10,685 --> 00:15:12,910 لكن كصديق ، أنا أخبرك 265 00:15:12,935 --> 00:15:15,424 يجب أن تتوقف عن الكلام هكذا 266 00:15:16,821 --> 00:15:18,327 أي يكن ما يتطلبه الأمر؟ 267 00:15:20,977 --> 00:15:22,277 هل تصدقني أنت؟ 268 00:15:23,646 --> 00:15:25,212 يجب أن أرى واحدة 269 00:15:30,754 --> 00:15:32,197 هذا هو 270 00:15:34,004 --> 00:15:35,588 هذا صحيح تماما 271 00:15:36,939 --> 00:15:38,772 يجب أن نمسك بآخرى 272 00:15:40,531 --> 00:15:42,364 لوكاس" ، تعالى لهنا" 273 00:16:03,246 --> 00:16:05,152 !قرش! قرش! قرش 274 00:16:07,511 --> 00:16:08,810 !قرش 275 00:16:08,972 --> 00:16:11,512 !قرش 276 00:16:15,731 --> 00:16:17,137 بماذا تفكر؟ 277 00:16:21,160 --> 00:16:22,679 لا أستطيع حتى تصديق ذلك 278 00:16:22,747 --> 00:16:25,582 هذا مثير للاشمئزاز 279 00:16:27,240 --> 00:16:30,496 بالتأكيد لم يكن هذا الضرر من حوت قاتل 280 00:16:30,743 --> 00:16:32,876 لدغة دائرية صغيرة جدا 281 00:16:33,405 --> 00:16:34,872 اذا ماذا؟ 282 00:16:34,978 --> 00:16:37,232 حسنا ، إنها ليست سمكة قرش أخرى 283 00:16:37,439 --> 00:16:39,192 هناك مليون تفسير 284 00:16:39,372 --> 00:16:41,607 حسنا؟ - أمسكت بدعامة القارب - 285 00:16:41,667 --> 00:16:43,933 أسد البحر عض الذبيحة؟ 286 00:16:46,332 --> 00:16:48,926 ماذا لو كان هناك حيوان مفترس جديد هناك؟ 287 00:16:49,502 --> 00:16:51,422 واحد لم نره من قبل؟ 288 00:16:51,935 --> 00:16:54,865 يمكن أن يمزق رأس القرش ماكو؟ 289 00:16:55,620 --> 00:16:58,902 اذا قد أضطر إلى إلغاء رحلة الغوص الخاصة بي في نهاية الأسبوع المقبل 290 00:17:24,688 --> 00:17:25,967 !مهلا 291 00:17:25,992 --> 00:17:27,420 انت بخير؟ 292 00:17:30,487 --> 00:17:32,106 هل تحتاجين لمساعدة؟ 293 00:17:49,132 --> 00:17:50,958 هل تواجه صعوبة في التنفس؟ 294 00:17:50,982 --> 00:17:53,184 لا ، لا ، لا ، تنفسها بخير 295 00:17:53,491 --> 00:17:55,103 ثقيل قليلا 296 00:17:55,138 --> 00:17:56,724 حسنا ، سوف أتوجه للخارج الآن 297 00:17:56,749 --> 00:17:57,906 هل أنت واثق؟ 298 00:17:57,941 --> 00:17:59,347 أعني ، أنا سعيد لتوصيلها 299 00:17:59,372 --> 00:18:00,945 "الى المستشفى في ميناء "انجليس 300 00:18:00,970 --> 00:18:02,399 "لا بأس يا "بن سوف ألتقي بك في مكانك 301 00:18:02,423 --> 00:18:03,997 حسنا حسناً ، سأراك هناك 302 00:18:04,050 --> 00:18:05,850 "شكرا دكتور "أبوت 303 00:18:24,510 --> 00:18:26,543 عذرا ، هذا كل ما لدي 304 00:18:42,917 --> 00:18:44,561 رقبة صغيرة للمحار 305 00:18:44,623 --> 00:18:45,957 من خليج مالاخ 306 00:18:50,134 --> 00:18:52,368 أستقولين شيئاً؟ 307 00:18:59,210 --> 00:19:01,210 الآن ، يمكنني مساعدتك 308 00:19:02,059 --> 00:19:04,426 إذا كنت بحاجة إلى العودة لمكان ما 309 00:19:11,749 --> 00:19:13,616 ليس عليك التحدث 310 00:19:47,445 --> 00:19:50,413 يجب أن يكون هذا الطبيب 311 00:19:55,363 --> 00:19:56,844 "مساء الخير،" بنيامين 312 00:19:57,017 --> 00:19:58,464 هي هنا 313 00:19:59,526 --> 00:20:01,459 نوع ما غريبة 314 00:20:02,368 --> 00:20:03,852 حسنا 315 00:20:10,748 --> 00:20:12,114 كانت هنا 316 00:20:17,724 --> 00:20:19,323 مراوغة؟ 317 00:21:46,191 --> 00:21:49,124 اعطني اياه؟ - أعتقد أنني سوف أحتفظ به - 318 00:22:08,585 --> 00:22:10,318 !تعال الى الداخل! القي نظرة 319 00:22:10,343 --> 00:22:13,378 الحورية الحقيقية قطعة اثرية !فقط في المدينة 320 00:22:13,490 --> 00:22:15,572 !تعال الى الداخل! القي نظرة 321 00:22:15,659 --> 00:22:17,929 ربما تشتري شيء بمرورك 322 00:22:40,115 --> 00:22:42,082 آسفة آسفة آسفة 323 00:22:44,847 --> 00:22:46,260 "السيدة "هوكينز 324 00:22:47,114 --> 00:22:48,806 كان هناك فتاة للتو هنا 325 00:22:49,219 --> 00:22:50,254 رأيتها؟ 326 00:22:50,279 --> 00:22:52,274 نعم ، بدا الأمر كما لو كنت تتحدثين معها 327 00:22:53,943 --> 00:22:55,810 أنا لم أرى أحداً 328 00:24:29,785 --> 00:24:30,940 مرحباً أبي 329 00:24:30,965 --> 00:24:32,931 مرحباً - يوم جيد في المكتب؟ - 330 00:24:35,059 --> 00:24:36,690 أتعرفين "كريس مولر"؟ 331 00:24:36,725 --> 00:24:38,181 "أحد افراد طقم قارب "شون مكلور 332 00:24:38,240 --> 00:24:39,392 نعم ، أنا أعرفه 333 00:24:39,417 --> 00:24:40,844 تلقيت مكالمة من أهلة 334 00:24:40,918 --> 00:24:43,087 قالوا انه نقل من قبل المروحية العسكرية 335 00:24:43,112 --> 00:24:45,576 من قارب "شون" في المضيق 336 00:24:46,094 --> 00:24:48,535 والآن لا يمكنهم العثور عليه 337 00:24:49,191 --> 00:24:51,137 اتصلت بكل قاعدة من هنا إلى ألاسكا 338 00:24:51,162 --> 00:24:53,062 أبحث عنه 339 00:24:53,087 --> 00:24:54,317 لا يوجد شيء 340 00:24:54,342 --> 00:24:56,942 إلى هذا الحد - ما الذي تظن أنه حدث؟ - 341 00:24:58,198 --> 00:24:59,844 انا لا اعرف 342 00:25:06,360 --> 00:25:10,376 الخالق ، لهذا الطعام ولك 343 00:25:10,693 --> 00:25:12,378 نحن نقدم الشكر 344 00:25:13,280 --> 00:25:14,806 "ولـ "سوزان 345 00:25:15,040 --> 00:25:17,147 قد تجد السلام في رحلتها 346 00:25:17,251 --> 00:25:21,515 وداخل نفسها وتجد طريق العودة إلى المنزل 347 00:25:27,442 --> 00:25:29,928 لقد مرت ثمانية أشهر منذ سمعنا عنها 348 00:25:30,018 --> 00:25:32,685 قد يكون الوقت قد حان للبدء في إسقاطها من النعم 349 00:25:33,618 --> 00:25:36,129 أعتقد أن والدتك تسترشد 350 00:26:24,533 --> 00:26:26,028 تحطم 351 00:26:30,170 --> 00:26:32,103 ♪ "انا "رين ♪ 352 00:26:32,165 --> 00:26:33,826 ♪ واعيش في البحر ♪ 353 00:26:33,913 --> 00:26:37,733 "أنا "رين 354 00:26:40,646 --> 00:26:42,613 "مرحبا "رين 355 00:26:52,304 --> 00:26:54,270 مرحبا يا انسة 356 00:26:54,526 --> 00:26:56,392 أراك هناك 357 00:26:57,316 --> 00:27:00,965 "أنا "رين 358 00:27:02,711 --> 00:27:04,591 لست من هنا ، أليس كذلك؟ 359 00:27:05,844 --> 00:27:07,328 ماذا لديك؟ 360 00:27:07,568 --> 00:27:09,419 هليكوبتر؟ 361 00:27:26,430 --> 00:27:28,972 اذا تريدين توصيلة؟ 362 00:27:29,470 --> 00:27:31,407 "أنا متجه إلى "أبردين 363 00:27:32,190 --> 00:27:33,409 حسنا 364 00:27:41,059 --> 00:27:43,793 لست تتحدثين كثيراً؟ 365 00:27:46,592 --> 00:27:48,084 هذا لا باس به 366 00:27:48,787 --> 00:27:50,673 من الجيد فقط أن يكون هناك صحبة 367 00:27:50,822 --> 00:27:52,252 أحيانًا ألتقط غرباء 368 00:27:52,277 --> 00:27:55,178 لكنهم في الغالب رجال 369 00:27:55,794 --> 00:27:58,695 ليس شيئًا صغيرًا مثلك 370 00:28:03,088 --> 00:28:05,055 هل تحبين لعبتك الصغيرة؟ 371 00:28:46,715 --> 00:28:48,282 أنت مثل فتاة صغيرة 372 00:28:48,362 --> 00:28:50,647 فتاة صغيرة جميلة لا تعرف كيف تتحدث 373 00:28:53,587 --> 00:28:54,810 الآن ، أراهن أن ماما أخبرتك 374 00:28:54,835 --> 00:28:55,891 لا تركبين السيارات " 375 00:28:55,916 --> 00:28:57,138 "مع الغرباء 376 00:28:57,870 --> 00:29:00,185 لكنك لم تستمعي 377 00:29:00,905 --> 00:29:03,255 أنت متمردة صغير؟ صحيح 378 00:29:12,323 --> 00:29:14,056 بشرتك جافة 379 00:29:14,260 --> 00:29:16,003 يجب عليك وضع بعض الكريم عليها 380 00:29:16,247 --> 00:29:18,271 يجعلها لطيفة وناعمة 381 00:29:22,870 --> 00:29:25,010 أليس هذا ما تبحثين عنه؟ 382 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 مغامرة صغيرة؟ 383 00:29:28,321 --> 00:29:31,612 الفتاة الصغيرة ، تهرب" بعيدا عن المنزل؟ 384 00:29:32,003 --> 00:29:33,975 "تركب في سيارة رجل كبير 385 00:29:34,242 --> 00:29:35,727 نعم 386 00:29:36,862 --> 00:29:38,095 نعم 387 00:30:29,192 --> 00:30:31,158 حسنا ، يا رفاق، سنذهب بهذه الاتجاه 388 00:30:31,618 --> 00:30:33,250 ابقوا معا ، من فضلكم 389 00:30:33,275 --> 00:30:35,175 انتبه لخطواتك 390 00:30:39,575 --> 00:30:41,035 هذه ليست حديقة حيوانات 391 00:30:41,070 --> 00:30:42,912 هذا هو مركز البحوث والإنقاذ 392 00:30:42,937 --> 00:30:45,804 للعديد من الثدييات البحرية التي تعيش في منطقتنا 393 00:30:45,969 --> 00:30:48,017 نحن قادرون على تقديم الرعاية البيطرية 394 00:30:48,042 --> 00:30:51,046 إجراء العمليات الجراحية وإدارة الدواء 395 00:30:51,159 --> 00:30:53,018 كل أجهزة التلفزيون هذه لماذا؟ 396 00:30:53,058 --> 00:30:54,858 تلك حتى نتمكن من مراقبة حيواناتنا 397 00:30:54,882 --> 00:30:57,074 وماذا يفعلون ،بعد الخروج من الماء 398 00:30:58,719 --> 00:30:59,885 نعم؟ 399 00:30:59,973 --> 00:31:01,438 عندما كنت طفلة 400 00:31:01,488 --> 00:31:03,693 هل كنت تعلمين انك ستعملين هنا؟ 401 00:31:04,113 --> 00:31:06,028 في الواقع ، كان قبل بضع سنوات 402 00:31:06,138 --> 00:31:09,073 رأيت شريط فيديو لدلفين رضيع قام بغسله على الشاطئ 403 00:31:09,302 --> 00:31:11,138 بدلا من مساعدت الناس له الشاطئ 404 00:31:11,178 --> 00:31:13,244 مروا بجواره لالتقاط صورته 405 00:31:13,380 --> 00:31:15,932 حتى بعد وفاته ، استمروا في التقاط صور السيلفي 406 00:31:16,199 --> 00:31:18,807 جعلني هذا الفيديو حزينًا ، وأردت أن أفعل شيئًا 407 00:31:18,916 --> 00:31:20,949 لذلك جئت هنا للتطوع 408 00:31:21,238 --> 00:31:23,104 الآن هو عملي 409 00:31:23,390 --> 00:31:25,473 قد تتساءلين عن ما تحب أكله حيوانتنا 410 00:31:28,153 --> 00:31:29,478 السمك المتخلص منه 411 00:31:29,513 --> 00:31:31,365 مزيج لذيذ من سمك الرنجة وسمك القد ، 412 00:31:31,390 --> 00:31:33,885 مع العديد من العناصر الغذائية المختلطة أيضا 413 00:31:34,131 --> 00:31:35,517 هل أي شخص يريد التذوق؟ 414 00:31:35,772 --> 00:31:37,037 !لا 415 00:31:37,062 --> 00:31:38,383 مستحيل 416 00:31:38,408 --> 00:31:40,374 حسناً يا رفاق ، سنذهب للخارج 417 00:31:57,749 --> 00:31:59,782 مهلاً 418 00:32:01,686 --> 00:32:03,391 مهلاً - لحظة حيواناتنا - 419 00:32:03,416 --> 00:32:04,999 يتلقون الرعاية الطبية التي يحتاجونها 420 00:32:05,024 --> 00:32:06,760 يخرجون هنا للتعافي والاستعداد 421 00:32:06,785 --> 00:32:08,272 لرحلتهم إلى البرية 422 00:32:08,325 --> 00:32:10,093 "هذه "سيتكا" و"هزي 423 00:32:26,627 --> 00:32:28,594 ما الذي يجري؟ 424 00:32:28,713 --> 00:32:30,081 أنا غير متاكدة 425 00:32:36,331 --> 00:32:38,331 الجميع ، تعالوا معي الآن 426 00:32:40,440 --> 00:32:41,907 كانت هي! هي من فعلت ذلك 427 00:32:42,063 --> 00:32:43,830 !هيا 428 00:32:57,025 --> 00:32:58,958 التقينا مجدداً 429 00:32:59,073 --> 00:33:00,406 لا بأس 430 00:33:00,845 --> 00:33:02,649 أنا لن أؤذيك 431 00:33:03,271 --> 00:33:04,896 أستطيع مساعدتك 432 00:33:11,189 --> 00:33:12,770 "اسمي "بين 433 00:33:14,034 --> 00:33:15,767 صديق 434 00:33:21,888 --> 00:33:23,688 "أنا "رين 435 00:33:25,826 --> 00:33:27,123 "رين" 436 00:33:27,881 --> 00:33:29,681 حسنا 437 00:33:30,351 --> 00:33:31,713 جيد 438 00:33:32,640 --> 00:33:34,296 سررت بمقابلتك 439 00:33:34,329 --> 00:33:36,262 من أي بلد أنت؟ 440 00:33:36,287 --> 00:33:37,302 مهلا 441 00:33:37,327 --> 00:33:40,061 انت مريضة 442 00:33:40,774 --> 00:33:43,144 الآن ، هل أستطيع أن أرى؟ 443 00:33:49,204 --> 00:33:50,636 لدينا دواء هنا 444 00:33:51,512 --> 00:33:53,111 يمكننا مساعدتك 445 00:34:08,167 --> 00:34:10,656 في الليلة التي قابلتك ، غنيت أغنية 446 00:34:11,928 --> 00:34:14,762 لا أستطيع إخراجها من رأسي 447 00:34:15,283 --> 00:34:17,183 أينما أذهب 448 00:34:17,617 --> 00:34:18,985 اسمعها 449 00:34:20,736 --> 00:34:22,103 مهلا 450 00:34:22,176 --> 00:34:24,272 كل شيء عاد إلى طبيعته هناك 451 00:34:24,297 --> 00:34:25,479 غير متأكده ما كان ذلك كله 452 00:34:27,248 --> 00:34:28,599 "هذه "رين 453 00:34:29,579 --> 00:34:31,251 لا أعتقد أنها تتحدث الإنجليزية 454 00:34:32,839 --> 00:34:34,254 هل هي بخير؟ 455 00:34:34,296 --> 00:34:35,721 أنا غير متاكد 456 00:34:35,915 --> 00:34:37,411 "كنت سأتصل بك دكتور "أبوت 457 00:34:37,436 --> 00:34:39,131 نعم يجب عليك 458 00:34:43,251 --> 00:34:44,704 هل انت بخير؟ 459 00:34:45,171 --> 00:34:47,191 أجل ، أظن 460 00:34:47,768 --> 00:34:49,274 هي فقط 461 00:34:49,323 --> 00:34:51,256 إنها غريبة بعض الشيء 462 00:34:51,281 --> 00:34:52,751 تريد مني البقاء؟ 463 00:34:52,776 --> 00:34:54,555 لا ، لديك فصلك 464 00:34:54,580 --> 00:34:55,641 لا بأس 465 00:34:55,666 --> 00:34:57,252 لا ، لا أريد أن يفوتك 466 00:34:57,384 --> 00:34:58,689 حسنا انها تظلم 467 00:34:58,714 --> 00:35:00,476 سأقوم باغلاق الحظائر 468 00:35:02,636 --> 00:35:04,764 أحبك - وأنا احبك أيضا - 469 00:35:09,737 --> 00:35:11,934 سأقوم باستدعاء الطبيب لك 470 00:35:12,311 --> 00:35:13,701 حسنا؟ 471 00:35:26,426 --> 00:35:28,359 نعم ، أنا متأكد من أننا لدينا بعض من ذلك 472 00:35:28,429 --> 00:35:30,606 وداعا شكراً ، دوك سوف أراك بعد قليل 473 00:38:26,948 --> 00:38:30,235 مهلا, على رسلك هناك 474 00:38:30,904 --> 00:38:32,277 ماذا حدث؟ 475 00:38:32,335 --> 00:38:33,467 على ما يبدو واحدة من أسود البحر 476 00:38:33,492 --> 00:38:35,425 لم يعجبه الرنجة التي قدمتها له لتناول العشاء 477 00:38:35,450 --> 00:38:37,058 يجب أن تبقى مستلقياً ، حسناً؟ 478 00:38:37,083 --> 00:38:38,884 أين هي؟ 479 00:38:39,427 --> 00:38:41,891 نعم ، موعدك الغامض 480 00:38:42,343 --> 00:38:45,311 بن" ، أعرفك وعائلتك لفترة طويلة" 481 00:38:45,912 --> 00:38:48,236 هل هناك شيء لا تخبرني به؟ 482 00:39:03,943 --> 00:39:05,177 "انسة "هوكينز 483 00:39:05,272 --> 00:39:06,538 !مرحبا 484 00:39:07,533 --> 00:39:08,533 "انسة "هوكينز 485 00:39:09,921 --> 00:39:11,917 تلك الفتاة من أمس 486 00:39:12,504 --> 00:39:14,037 أنا أعلم أنك رأيتيها 487 00:39:14,364 --> 00:39:15,986 قلت أنك لم تشاهديها لكني أعرف أنك فعلت 488 00:39:16,011 --> 00:39:18,303 تعرفين شيئا عنها 489 00:39:19,327 --> 00:39:20,796 ادخل 490 00:39:29,138 --> 00:39:31,773 ما الذي تعتقده اني أعلمه؟ 491 00:39:32,181 --> 00:39:34,709 انها واحدة منهم 492 00:39:35,055 --> 00:39:37,678 لقد رأيت ذلك الليلة 493 00:39:38,000 --> 00:39:39,933 ماذا رأيت؟ 494 00:39:41,724 --> 00:39:44,625 تغيرت في الماء 495 00:39:48,368 --> 00:39:50,302 تماما مثل هذا 496 00:39:50,828 --> 00:39:53,194 عندما كنا أطفال ، كنا نأتي إلى هنا 497 00:39:53,219 --> 00:39:55,508 وكنت تخبرينا قصصا عن حوريات البحر 498 00:39:55,764 --> 00:39:57,256 قيل لنا دائما أنهم كانوا فقط 499 00:39:57,281 --> 00:39:58,735 حكايات طويلة ، لم نكن نصدقك 500 00:39:58,760 --> 00:40:00,489 لكنهم لم يكونوا من اختراعك ، أليس كذلك؟ 501 00:40:01,415 --> 00:40:02,981 كانوا حقيقين 502 00:40:04,959 --> 00:40:06,292 لا افهم 503 00:40:06,680 --> 00:40:08,650 تريدين أن يعرف الناس الحقيقة 504 00:40:09,236 --> 00:40:11,374 حسنا ، إنه هنا! إنه يحدث 505 00:40:11,399 --> 00:40:13,299 ما الذي تخافين فجأة؟ 506 00:40:14,053 --> 00:40:16,120 هل فعلت ذلك لك؟ 507 00:40:19,644 --> 00:40:22,374 في حالتها الطبيعية في الماء 508 00:40:22,934 --> 00:40:24,543 يرونك فريسة 509 00:40:25,572 --> 00:40:27,479 غريزتهم هي أن تقتل 510 00:40:28,393 --> 00:40:30,859 البشر لم يفهموا مطلقاً 511 00:40:31,385 --> 00:40:33,385 تسبب في الكثير من البؤس 512 00:40:34,185 --> 00:40:35,751 ماذا تعني؟ 513 00:40:36,011 --> 00:40:37,801 تاريخ عائلتك في هذه المدينة 514 00:40:37,826 --> 00:40:39,793 أكثر دموية مما تعرف 515 00:40:40,134 --> 00:40:43,896 سلفك فقد عقله ، مهووس 516 00:40:44,471 --> 00:40:45,743 هو وزملاؤه ذبحوا 517 00:40:45,774 --> 00:40:48,809 تلك المخلوقات الجميلة بدم بارد 518 00:40:49,643 --> 00:40:51,410 الإبادة الجماعية 519 00:40:52,674 --> 00:40:54,608 هذا هو إرثك 520 00:40:55,942 --> 00:40:58,943 لماذا لا تسأل عائلتك عن ذلك؟ 521 00:41:52,217 --> 00:41:53,550 ما الخطب "مادس"؟ 522 00:41:54,057 --> 00:41:55,756 "فقط أحاول ان أتصل بـ "بن 523 00:41:55,781 --> 00:41:57,029 لا يرد الاتصال 524 00:41:57,054 --> 00:41:58,985 حسنًا ، أنا متأكد من أنه مشغول 525 00:41:59,355 --> 00:42:02,133 أرايت؟ ها أنت ذا 526 00:42:03,460 --> 00:42:04,801 مرحبا؟ 527 00:42:06,515 --> 00:42:08,448 نعم ، هو هنا 528 00:42:08,771 --> 00:42:11,139 " لك ، "كلارنس 529 00:42:12,669 --> 00:42:14,736 مرحباً ، "كلارنس" ، ما الامر؟ 530 00:42:21,290 --> 00:42:22,726 حسنا 531 00:42:23,165 --> 00:42:24,461 حسنا 532 00:42:24,660 --> 00:42:26,426 سأكون هناك 533 00:42:28,892 --> 00:42:30,825 ما الذي يجري؟ 534 00:42:30,971 --> 00:42:32,384 وجدوا جثة 535 00:42:32,456 --> 00:42:35,125 رجل تمت مهاجمته في سيارته 536 00:42:40,282 --> 00:42:43,083 لا تقلقي سوف يتصل بك 537 00:43:01,163 --> 00:43:02,529 مرحباً 538 00:43:07,997 --> 00:43:09,200 ما الذي تفعله هنا؟ 539 00:43:09,244 --> 00:43:11,211 أنا قادم معك 540 00:43:17,645 --> 00:43:18,985 أبي؟ - نعم؟ - 541 00:43:21,036 --> 00:43:22,669 لدينا مساحة لشخص اضافي؟ 542 00:43:49,212 --> 00:43:51,112 انها مثل الازمنة القديمة 543 00:43:52,518 --> 00:43:53,974 نعم 544 00:43:56,541 --> 00:43:59,456 ربما نمسك بواحد 545 00:44:00,581 --> 00:44:02,359 الجيش يأتى للبحث عنا 546 00:44:02,679 --> 00:44:03,948 "ويقودنا إلى "كريس 547 00:44:34,749 --> 00:44:37,395 مهلا ، لدينا شيء 548 00:44:39,156 --> 00:44:40,748 رائع ، إنه كبير 549 00:44:40,875 --> 00:44:42,128 إنها تتحرك بسرعة 550 00:44:42,168 --> 00:44:43,498 جانب الميناء 551 00:44:56,374 --> 00:44:57,914 اظهر نفسك 552 00:44:58,454 --> 00:45:00,148 انا اعلم انك في الخارج هناك 553 00:45:17,709 --> 00:45:21,709 الى اللقاء في الحلقة 2