1 00:00:08,320 --> 00:00:10,310 مضيق بيرينغ 2 00:00:15,525 --> 00:00:17,121 !سلط الاضواء 3 00:00:17,146 --> 00:00:19,193 لنذهب!أغلقها - فهمت - 4 00:00:19,218 --> 00:00:20,564 احترس! "بريس"! إنها موجة كبيرة 5 00:00:24,470 --> 00:00:25,973 يا رجل! لا 6 00:00:26,334 --> 00:00:27,802 نحن نتعرض لهجوم 7 00:00:27,902 --> 00:00:29,508 !كل شيء لاعلى 8 00:00:29,675 --> 00:00:31,649 !الشبك قادم 9 00:00:32,106 --> 00:00:33,869 احضرها لداخل - ثابت - 10 00:00:33,961 --> 00:00:35,296 اسحبوا 11 00:00:40,947 --> 00:00:41,989 بحق الجحيم؟ - 12 00:00:42,014 --> 00:00:43,992 هناك شيء أسفلهم؟ 13 00:00:46,499 --> 00:00:48,838 !إنه كبير!إنه يتحرك 14 00:00:51,058 --> 00:00:52,925 "كريس" - لا! إنه هناك - 15 00:00:55,930 --> 00:00:58,018 كريس"! دعونا نخرجه" 16 00:01:00,366 --> 00:01:01,656 قرش؟ 17 00:01:01,826 --> 00:01:03,215 هذا ليست سمكة قرش 18 00:01:03,310 --> 00:01:06,022 زاندر"؟ أترى ذلك؟" !انه هناك 19 00:01:08,099 --> 00:01:10,305 هيا ، هيا ، أين أنت؟ 20 00:01:10,330 --> 00:01:11,607 اظهر نفسك 21 00:01:14,239 --> 00:01:15,914 !كريس"! احترس" 22 00:01:15,952 --> 00:01:17,351 تعالى حولها 23 00:01:17,378 --> 00:01:19,263 "غوين " تجاهك ، "كال" كالفن" ، ازعجها" 24 00:01:19,288 --> 00:01:20,525 منتظر! انزله الى هناك 25 00:01:20,550 --> 00:01:23,316 !انزله الى هناك 26 00:01:24,233 --> 00:01:25,365 ماذا كان بحق الجحيم؟ 27 00:01:25,390 --> 00:01:27,774 "زاندر " - "كريس" - 28 00:01:28,187 --> 00:01:29,850 "يا الله ، "زاندر - "كريس" - 29 00:01:30,202 --> 00:01:31,852 يا الله 30 00:01:35,784 --> 00:01:37,150 هيا! 31 00:01:37,514 --> 00:01:38,854 لقد فقد الكثير من الدماء ، ولكن 32 00:01:38,879 --> 00:01:41,181 قلل من الضغط أدخلها لهناك بطريقة جيدة وضيقة 33 00:01:42,902 --> 00:01:46,803 "هذه "نورث ستار رقم السفينة 53422 34 00:01:46,898 --> 00:01:48,099 لدي عضو من الطاقم في حاجة 35 00:01:48,124 --> 00:01:49,962 لإخلاء طبي فوري انتهى 36 00:01:50,141 --> 00:01:52,108 طبيعة الإصابة؟ - عض في البطن - 37 00:01:52,170 --> 00:01:53,800 فقدان دم شديد انتهى 38 00:01:53,866 --> 00:01:55,279 ما الذي عضه 39 00:01:55,787 --> 00:01:57,447 .... أنا 40 00:01:57,815 --> 00:01:59,825 ليس لدي فكرة 41 00:02:32,163 --> 00:02:33,962 ما الامر؟ 42 00:03:04,987 --> 00:03:05,987 مؤمن 43 00:03:08,289 --> 00:03:10,846 لنرى ماذا امسكت الليلة يا كابتن 44 00:03:11,433 --> 00:03:13,580 ما امسكته ليس من شأنك 45 00:03:13,627 --> 00:03:15,513 أنت هنا فقط لطاقمي المجروح 46 00:03:15,606 --> 00:03:16,826 بالتاكيد 47 00:03:16,873 --> 00:03:18,646 سنكون بحاجة إليه كذلك 48 00:03:20,107 --> 00:03:21,708 !لنذهب 49 00:03:25,781 --> 00:03:27,778 الآن ، يا كابتن 50 00:03:27,838 --> 00:03:29,649 لدي الحق لهذا الصيد 51 00:03:46,101 --> 00:03:47,588 !لنذهب 52 00:03:51,101 --> 00:04:01,587 ترجـــــــــــــــــــــمة KILLER SHARK 53 00:04:05,100 --> 00:04:09,587 سرين - الموسم الاول الحلقة الاولى - مقدمة 54 00:04:13,317 --> 00:04:14,587 بريستول كوفي, غرب أستراليا 55 00:04:30,836 --> 00:04:32,836 !انظروا ماذا وجدنا 56 00:04:33,012 --> 00:04:34,213 !مرغريتا 57 00:04:34,238 --> 00:04:36,338 على رسلك 58 00:04:37,273 --> 00:04:39,820 هل تريدين الملح؟ 59 00:04:43,731 --> 00:04:47,314 كان قبل 150 سنة 60 00:04:47,381 --> 00:04:49,227 عندما قبطان صيد محلي 61 00:04:49,294 --> 00:04:52,548 تشارلز هـ بونال" ، وقع" في حب حورية البحر 62 00:04:52,601 --> 00:04:54,281 في هذه المياه بالذات 63 00:04:54,427 --> 00:04:57,213 سُحِر من قبل أغنية "سرين" الجميلة 64 00:04:57,260 --> 00:04:58,772 أنا أحبك ، يا صياد السمك 65 00:04:58,807 --> 00:04:59,940 أنا أحبك ، يا حورية البحر 66 00:04:59,975 --> 00:05:02,578 لكن ذات يوم ، ذهب إلى الخليج 67 00:05:02,664 --> 00:05:04,697 واختفت حورية البحر 68 00:05:04,847 --> 00:05:06,633 عادت إلى منزلها في البحر 69 00:05:06,693 --> 00:05:08,165 الى غير رجعة 70 00:05:08,279 --> 00:05:11,410 "وهكذا ، بفضل "تشارلز هـ بونال 71 00:05:11,504 --> 00:05:14,754 أصبحت "بريستول كوف" عاصمة حورية البحر في العالم 72 00:05:22,522 --> 00:05:24,697 رائع شكرا لك 73 00:05:25,535 --> 00:05:29,437 كان ذلك جد -جد -جد- جدي الذي تم وصفة هناك 74 00:05:29,462 --> 00:05:30,822 كما يمكنك أن تشاهدوا ، تعود عائلتنا 75 00:05:30,847 --> 00:05:32,662 "لزمن طويل في "بريستول كوف 76 00:05:32,706 --> 00:05:35,590 الآن اسمحوا لي أن أقدم "زوجتي الجميلة "إيلين 77 00:05:35,615 --> 00:05:37,961 "وابنائنا الرائعين ، "دوغ" و"بن 78 00:05:42,015 --> 00:05:43,308 يبدو ان 79 00:05:43,343 --> 00:05:45,443 ربما يكون "بن" قد وقع في ازدحام مروري 80 00:05:45,530 --> 00:05:47,856 لكن يمكنني أن أؤكد لكم أنه هنا بروحه 81 00:05:47,948 --> 00:05:50,752 لذلك لجميع الناس الطيبين "من "بريستول كوف 82 00:05:50,797 --> 00:05:53,798 إنه لشرف عظيم لنا أن نمنح هذا النصب 83 00:05:53,907 --> 00:05:56,774 إلى أحد الآباء المؤسسين لمدينتنا 84 00:05:56,870 --> 00:05:59,837 "تشارلز هـ بونال" 85 00:06:05,599 --> 00:06:07,884 أين بحق الجحيم "بن"؟ 86 00:06:26,091 --> 00:06:28,384 مرحبا! كيف سار الامر؟ 87 00:06:28,851 --> 00:06:30,320 "أُنقذ "ستيلر 88 00:06:30,356 --> 00:06:31,652 إنها في حالة سيئة للغاية 89 00:06:31,677 --> 00:06:33,406 انها متعقبة انها تعود الينا 90 00:06:33,431 --> 00:06:35,679 أين وجدتها؟ - "خارج "سكوت بوينت 91 00:06:35,704 --> 00:06:36,991 هذا بعيد جدا 92 00:06:37,016 --> 00:06:38,149 نعم ، حوالي 30 ميلا 93 00:06:38,174 --> 00:06:39,440 خارج نطاقها المعتاد 94 00:06:39,565 --> 00:06:41,184 ربما تبحث عن الطعام 95 00:06:43,891 --> 00:06:45,169 لا تقلقي يا فتاة 96 00:06:45,204 --> 00:06:46,570 سوف نعتنى بك جيداً 97 00:06:49,040 --> 00:06:51,006 هيا 98 00:06:53,896 --> 00:06:55,497 كانت تتضور جوعا بالخارج 99 00:06:55,538 --> 00:06:56,999 إنه لأمر جيد أننا خرجنا اليوم 100 00:06:57,033 --> 00:06:58,516 غير متأكد من أن والدك يوافق على ذلك 101 00:06:58,541 --> 00:07:01,308 حسنًا ، سأضيف ذلك إلى قائمة الأشياء التي لا نتفق عليها 102 00:07:01,378 --> 00:07:03,028 مثل انا وأنت سوياً؟ 103 00:07:03,065 --> 00:07:04,748 مهلا , أنظري 104 00:07:04,800 --> 00:07:08,019 لو فعلت كل شيء قاله لي والدي 105 00:07:08,197 --> 00:07:10,097 حسنا ، سأكون أخي 106 00:07:10,581 --> 00:07:11,963 تريد أن تأتي لاحقا؟ 107 00:07:12,041 --> 00:07:14,008 لقد وعدت والدي أنني سأجعله يتناول العشاء 108 00:07:14,370 --> 00:07:16,189 المرة الثالثة هذا الأسبوع؟ 109 00:07:16,351 --> 00:07:18,484 رجل محظوظ - انه يحتاجني - 110 00:07:18,522 --> 00:07:20,466 سيطلب الطعام كل ليلة إذا لم أطبخ 111 00:07:20,491 --> 00:07:22,424 جدياً ، إنه أمر مزعج 112 00:07:23,172 --> 00:07:25,573 يمكن المرور بعد الحلوى 113 00:07:25,926 --> 00:07:27,402 لقضاء الليل؟ 114 00:07:27,883 --> 00:07:29,182 لو اردت ذلك 115 00:07:29,258 --> 00:07:30,857 ما رأيك؟ 116 00:07:40,068 --> 00:07:43,312 يا رجل اعتقدت انكم يا رفاق "خلف "باورز ريدج 117 00:07:43,365 --> 00:07:45,358 عدتم باكرا - نعم - 118 00:07:45,429 --> 00:07:47,474 أحتاج أن أتحدث معك عن شيء ما 119 00:07:48,096 --> 00:07:49,331 حسنا 120 00:07:49,378 --> 00:07:50,624 أولاد 121 00:07:52,602 --> 00:07:55,248 قلنا أن نبقي هذا بيننا لا تخبر أحدا 122 00:07:55,284 --> 00:07:57,026 بن" يعرف عن هذه الأشياء ، حسنا؟" 123 00:07:57,073 --> 00:07:58,318 يمكنه مساعدتنا 124 00:07:58,773 --> 00:08:01,039 هو واحد منا - لم يكن على متن القارب معنا - 125 00:08:01,096 --> 00:08:02,929 لا يصطاد معنا بعد الآن 126 00:08:08,726 --> 00:08:10,430 أمسكنا بشيء هناك 127 00:08:10,465 --> 00:08:12,016 .... أعني ، انه شيء نحن 128 00:08:12,256 --> 00:08:14,034 لم نرها من قبل 129 00:08:14,513 --> 00:08:15,912 "هاجمت "كريس 130 00:08:15,937 --> 00:08:17,079 كان عليه أن ينقلها جواً 131 00:08:17,104 --> 00:08:19,360 بطائرة الجيش الحربية الكبيرة 132 00:08:19,485 --> 00:08:21,485 ختم البحرية ، الصفقة كلها 133 00:08:21,681 --> 00:08:24,548 يقول "سي جي" ليس لديهم سجل لاخلاء 134 00:08:24,717 --> 00:08:26,370 كانه لم يحدث 135 00:08:26,436 --> 00:08:27,838 لقد ذهب 136 00:08:28,036 --> 00:08:29,906 ماذا تقصد أنه رحل؟ 137 00:08:30,250 --> 00:08:32,272 أنت حقا لا تعرف ما هاجمه؟ 138 00:08:41,198 --> 00:08:42,331 حورية بحر؟ 139 00:08:42,538 --> 00:08:44,031 لم تبدو هكذا ، حسنا؟ 140 00:08:44,056 --> 00:08:47,024 كان مفترسًا 141 00:08:49,839 --> 00:08:51,728 حسنًا ، كان ذلك جيدًا 142 00:08:52,669 --> 00:08:54,112 نعم ، كان رائعاً 143 00:08:54,137 --> 00:08:55,185 تقريباً خدعتني هناك 144 00:08:55,210 --> 00:08:57,110 يا صاح ، هذا حقيقي 145 00:08:57,434 --> 00:08:59,833 مهلا ، وما قد يكون السبب لأخذها منا؟ 146 00:09:00,155 --> 00:09:01,730 انتظر 147 00:09:03,533 --> 00:09:05,045 أنظر هنا 148 00:09:05,473 --> 00:09:07,373 حسنا 149 00:09:12,251 --> 00:09:13,921 زاندر" ، يا رجل ، هذا يمكن أن يكون أي شيء" 150 00:09:15,657 --> 00:09:18,558 لا أعرف ما تسميه 151 00:09:18,694 --> 00:09:22,629 لكن ، ثق بي ، ليس ما تظنه 152 00:09:34,147 --> 00:09:35,980 كان لدينا تقرير قبل ستة أسابيع 153 00:09:36,005 --> 00:09:38,080 وادعى صيادون يابانيون أنهم شاهدوا مخلوقًا بحريًا 154 00:09:38,105 --> 00:09:39,349 قبالة جزر الكوريل 155 00:09:39,393 --> 00:09:41,535 ثم جرفت بعض الجثث إلى الشاطئ في ألاسكا 156 00:09:41,635 --> 00:09:43,635 مع علامات عضة غريبة في جميع أنحاء جسدهم 157 00:09:43,851 --> 00:09:45,576 ثم قبل خمسة أيام ، سفينة الأبحاث لدينا 158 00:09:45,601 --> 00:09:47,048 التقطت ترددات مجهولة الهوية 159 00:09:47,073 --> 00:09:48,559 قادمة من مضيق بيرنغ 160 00:09:49,140 --> 00:09:50,479 كنا نعرف أن هناك شيء ما هناك 161 00:09:50,584 --> 00:09:52,203 هذا عندما نبهت قومك 162 00:09:52,422 --> 00:09:54,799 وأنت متأكد أن هذا ما تعتقد أنه هو؟ 163 00:09:54,856 --> 00:09:56,308 حسنا ، أدميرال 164 00:09:56,336 --> 00:09:58,988 لماذا لا تحكم بنفسك؟ 165 00:10:24,956 --> 00:10:26,488 صباح الخير عزيزي 166 00:10:27,825 --> 00:10:30,753 والدك غاضب جدا عليك 167 00:10:30,928 --> 00:10:33,462 صباح الخير لك انت ايضا 168 00:10:34,139 --> 00:10:35,798 أنتوني"؟" 169 00:10:36,267 --> 00:10:38,568 أنا لا أهتم إذا غضب والدك 170 00:10:38,629 --> 00:10:40,662 الكثير من الأشياء تجعله غاضبًا 171 00:10:40,860 --> 00:10:42,726 مثل حقيقة أن هذه امرأة لا تستطيع المشي 172 00:10:42,751 --> 00:10:45,173 تصر على شراء حذاء بـ 600 دولار 173 00:10:45,595 --> 00:10:47,120 أتعرف من اتصل بي في اليوم الآخر؟ 174 00:10:47,145 --> 00:10:49,578 ماذا؟ - إمرأة على عجل - 175 00:10:51,036 --> 00:10:53,777 هذا في الواقع مضحك جدا - اعتقدت ذلك ، أيضا - 176 00:10:55,412 --> 00:10:57,412 هل تعرف لماذا الوضع كان بخير؟ 177 00:10:57,564 --> 00:10:59,862 لأنه كان وراء الأبواب المغلقة 178 00:11:00,517 --> 00:11:01,819 قواعد العائلة 179 00:11:01,927 --> 00:11:03,234 يمكنك أن تقول اي شيء بحق الجحيم 180 00:11:03,259 --> 00:11:04,582 شيء فظيع تريده في سرية 181 00:11:04,607 --> 00:11:05,987 ولكن في الأماكن العامة 182 00:11:07,531 --> 00:11:10,532 هذا هو الوجه الذي يحافظ على أمي في أحذية جميلة 183 00:11:11,749 --> 00:11:13,976 فهمتها - لا ، لا أعتقد أنك فعلت - 184 00:11:14,939 --> 00:11:17,499 لأنه إذا فعلت ذلك ،كنت لتظهر 185 00:11:17,967 --> 00:11:20,502 سحر "بونال" الشهير 186 00:11:21,292 --> 00:11:23,160 ولن تترك والدك على خشبة المسرح 187 00:11:23,198 --> 00:11:25,002 مع سروال حول كاحليه 188 00:11:25,027 --> 00:11:26,474 أتعرفين ماذا يا أمي؟ 189 00:11:26,682 --> 00:11:29,444 إذا كنت تريدين وضع عرض في البلدة بأكملها 190 00:11:29,901 --> 00:11:31,446 .. هذا عملك ، لكنني 191 00:11:31,940 --> 00:11:33,773 لا أريد اي شيء متعلق بذلك 192 00:11:34,142 --> 00:11:36,142 لدي أشياء أخرى للقلق بشانها 193 00:11:37,373 --> 00:11:39,198 عادات وضع البيض لمجموعة من العوالق 194 00:11:39,223 --> 00:11:40,397 هي أكثر أهمية من الأسرة 195 00:11:40,422 --> 00:11:42,054 هذا ليس ما أقوله 196 00:11:42,723 --> 00:11:46,288 وأنا حقا لا أريد أن أخوض هذه المحادثة مرة أخرى 197 00:11:46,882 --> 00:11:49,816 بن" ، أنا بحاجة إلى هذه" العائلة لتواصل العمل 198 00:11:51,580 --> 00:11:54,140 ولست على استعداد للمعاناة من أجل لا شيء 199 00:11:56,879 --> 00:11:58,679 حسنا ، اسمعك 200 00:12:00,634 --> 00:12:04,053 يقول لي "دوغ" أنك "مغرم بـ "مادي بيشوب 201 00:12:04,177 --> 00:12:06,503 نعم ، نحن نتواعد 202 00:12:06,546 --> 00:12:08,930 كنت دائما لديك شيء للفتيات المُتوحشات 203 00:12:09,254 --> 00:12:11,221 عليّ القيام ببعض الأشياء 204 00:12:17,190 --> 00:12:19,836 كان لديك دائما شيء للفتيات المُتوحشات,حقا؟ 205 00:12:19,906 --> 00:12:21,339 انا اسف 206 00:12:21,394 --> 00:12:22,994 لم تكن تعرف أنك كنت هنا 207 00:12:23,290 --> 00:12:24,623 إذا لم يكن لأخيك 208 00:12:24,658 --> 00:12:27,259 لم تكن تعلم حتى أننا نرى بعضنا البعض؟ 209 00:12:27,362 --> 00:12:29,161 صدقيني مع عائلتي 210 00:12:29,681 --> 00:12:32,209 لا شيء جيد يأتي من المشاركة 211 00:12:32,442 --> 00:12:35,452 أنت لا تعلم أبداً ربما أقوم أنا وأمك بالانسجام 212 00:12:35,536 --> 00:12:37,536 نعم ، قد تكوني على حق 213 00:12:38,027 --> 00:12:39,580 أعني ، أنت بالضبط 214 00:12:39,605 --> 00:12:41,390 نوع الفتاة التي تريدني أن أكون معها 215 00:12:41,506 --> 00:12:43,408 نعم؟ أي نوع من الفتيات؟ 216 00:12:44,543 --> 00:12:46,409 جميلة 217 00:12:47,787 --> 00:12:49,259 ذكية 218 00:12:51,489 --> 00:12:53,222 مضحكة 219 00:12:55,910 --> 00:12:57,262 عاطفية 220 00:12:58,929 --> 00:13:00,792 وهذه الابتسامة 221 00:13:01,652 --> 00:13:03,360 يمكن أن تكون قوة مدينة صغيرة 222 00:13:04,178 --> 00:13:06,078 نعم 223 00:13:06,103 --> 00:13:09,106 هذا سحر "بونال" الشهير 224 00:13:22,075 --> 00:13:24,731 "لا يا صاح ، "أبردين 225 00:13:24,992 --> 00:13:27,126 "أفضل الأعشاب في "أبردين 226 00:13:27,168 --> 00:13:30,841 حقاً كوش الفاخر 227 00:13:32,225 --> 00:13:34,171 حتى أمي تحب ذلك 228 00:13:34,291 --> 00:13:36,909 لا أذكر أنه كان حراقا في المدرسة الثانوية 229 00:13:37,090 --> 00:13:38,723 نعم ، كان ذلك أكثر من جماعتك ، أليس كذلك؟ 230 00:13:38,772 --> 00:13:40,952 صحيح ايها الفتى الذهبي 231 00:13:48,856 --> 00:13:50,890 مهلا ، سوف أعود خلال دقيقة واحدة 232 00:13:51,112 --> 00:13:52,662 حسنا 233 00:13:59,194 --> 00:14:01,577 أقسم أنني سوف أقتلك !إذا ذهبت بعيدا جدا 234 00:14:07,638 --> 00:14:08,992 مرحباً 235 00:14:09,092 --> 00:14:10,572 هل انت بخير؟ 236 00:14:10,702 --> 00:14:13,469 أنت لست غاضب مني ، أليس كذلك؟ 237 00:14:13,544 --> 00:14:15,144 لا يجب أن أخبرك 238 00:14:15,286 --> 00:14:16,451 يجب أن تعرف بشكل أفضل - فكر - 239 00:14:16,475 --> 00:14:17,997 ما الذي تطلب مني تصديقه 240 00:14:18,041 --> 00:14:20,138 فهمت أنت لن تخرج 241 00:14:20,163 --> 00:14:21,319 على متن القارب معنا بعد الآن 242 00:14:21,344 --> 00:14:22,822 لم تكن هناك 243 00:14:23,136 --> 00:14:25,266 "أخذوا "كريس 244 00:14:25,996 --> 00:14:27,714 لا يريدون أن يعرف الناس عن الحورية 245 00:14:27,739 --> 00:14:30,226 "انظر ، أنا لا أعرف ما حدث لـ "كريس 246 00:14:30,920 --> 00:14:32,941 ربما هو في مستشفى عسكري 247 00:14:32,966 --> 00:14:34,694 "سنجده يا "زان 248 00:14:34,783 --> 00:14:37,355 هذا ليس جزء من بعض التستر الهائل 249 00:14:37,380 --> 00:14:39,313 وليس بسبب بعض المخلوقات الأسطورية 250 00:14:39,338 --> 00:14:40,792 إذأ هذا يا رفاق ما تعتقدون أنكم امسكوتهم 251 00:14:40,817 --> 00:14:42,140 إذأ أنت تقول لي أنك تعرف كل شيء 252 00:14:42,164 --> 00:14:44,164 ... هناك ما يجب معرفته عن - لا بالطبع لأ - 253 00:14:44,189 --> 00:14:45,955 اذا انظر لي في عيني وأخبرني 254 00:14:45,980 --> 00:14:47,839 انه ربما يكون هناك شيء باسفل الماء 255 00:14:47,864 --> 00:14:49,363 لم نره من قبل 256 00:14:54,304 --> 00:14:56,604 ... " زان" - ... فقط - 257 00:14:57,170 --> 00:14:58,718 افعلها 258 00:14:59,771 --> 00:15:01,131 حسنا 259 00:15:01,398 --> 00:15:02,786 بالتأكيد 260 00:15:02,865 --> 00:15:04,798 لا تزال 95 ٪ من المحيطات غير مستكشفة 261 00:15:04,860 --> 00:15:07,727 لذلك يمكن أن يحدث؟ 262 00:15:11,927 --> 00:15:13,727 زاندر" ، يا رجل ، أحبك" 263 00:15:13,763 --> 00:15:14,960 تعلم هذا 264 00:15:14,994 --> 00:15:17,219 لكن كصديق ، أنا أخبرك 265 00:15:17,244 --> 00:15:19,733 يجب أن تتوقف عن الكلام هكذا 266 00:15:21,129 --> 00:15:22,635 أي يكن ما يتطلبه الأمر؟ 267 00:15:25,285 --> 00:15:26,585 هل تصدقني أنت؟ 268 00:15:27,954 --> 00:15:29,520 يجب أن أرى واحدة 269 00:15:35,062 --> 00:15:36,505 هذا هو 270 00:15:38,312 --> 00:15:39,896 هذا صحيح تماما 271 00:15:41,247 --> 00:15:43,080 يجب أن نمسك بآخرى 272 00:15:44,839 --> 00:15:46,672 لوكاس" ، تعالى لهنا" 273 00:16:07,554 --> 00:16:09,460 !قرش! قرش! قرش 274 00:16:11,819 --> 00:16:13,118 !قرش 275 00:16:13,280 --> 00:16:15,820 !قرش 276 00:16:20,039 --> 00:16:21,445 بماذا تفكر؟ 277 00:16:25,468 --> 00:16:26,987 لا أستطيع حتى تصديق ذلك 278 00:16:27,055 --> 00:16:29,890 هذا مثير للاشمئزاز 279 00:16:31,548 --> 00:16:34,804 بالتأكيد لم يكن هذا الضرر من حوت قاتل 280 00:16:35,051 --> 00:16:37,183 لدغة دائرية صغيرة جدا 281 00:16:37,712 --> 00:16:39,179 اذا ماذا؟ 282 00:16:39,285 --> 00:16:41,539 حسنا ، إنها ليست سمكة قرش أخرى 283 00:16:41,746 --> 00:16:43,499 هناك مليون تفسير 284 00:16:43,679 --> 00:16:45,914 حسنا؟ - أمسكت بدعامة القارب - 285 00:16:45,974 --> 00:16:48,240 أسد البحر عض الذبيحة؟ 286 00:16:50,639 --> 00:16:53,233 ماذا لو كان هناك حيوان مفترس جديد هناك؟ 287 00:16:53,809 --> 00:16:55,729 واحد لم نره من قبل؟ 288 00:16:56,242 --> 00:16:59,172 يمكن أن يمزق رأس القرش ماكو؟ 289 00:16:59,927 --> 00:17:03,209 اذا قد أضطر إلى إلغاء رحلة الغوص الخاصة بي في نهاية الأسبوع المقبل 290 00:17:28,995 --> 00:17:30,274 !مهلا 291 00:17:30,299 --> 00:17:31,727 انت بخير؟ 292 00:17:34,794 --> 00:17:36,413 هل تحتاجين لمساعدة؟ 293 00:17:53,438 --> 00:17:55,264 هل تواجه صعوبة في التنفس؟ 294 00:17:55,288 --> 00:17:57,490 لا ، لا ، لا ، تنفسها بخير 295 00:17:57,797 --> 00:17:59,409 ثقيل قليلا 296 00:17:59,444 --> 00:18:01,030 حسنا ، سوف أتوجه للخارج الآن 297 00:18:01,055 --> 00:18:02,212 هل أنت واثق؟ 298 00:18:02,247 --> 00:18:03,653 أعني ، أنا سعيد لتوصيلها 299 00:18:03,678 --> 00:18:05,251 "الى المستشفى في ميناء "انجليس 300 00:18:05,276 --> 00:18:06,705 "لا بأس يا "بن سوف ألتقي بك في مكانك 301 00:18:06,729 --> 00:18:08,303 حسنا حسناً ، سأراك هناك 302 00:18:08,356 --> 00:18:10,156 "شكرا دكتور "أبوت 303 00:18:28,816 --> 00:18:30,849 عذرا ، هذا كل ما لدي 304 00:18:47,223 --> 00:18:48,867 رقبة صغيرة للمحار 305 00:18:48,929 --> 00:18:50,263 من خليج مالاخ 306 00:18:54,440 --> 00:18:56,674 أستقولين شيئاً؟ 307 00:19:03,516 --> 00:19:05,516 الآن ، يمكنني مساعدتك 308 00:19:06,365 --> 00:19:08,732 إذا كنت بحاجة إلى العودة لمكان ما 309 00:19:16,054 --> 00:19:17,921 ليس عليك التحدث 310 00:19:51,750 --> 00:19:54,718 يجب أن يكون هذا الطبيب 311 00:19:59,668 --> 00:20:01,149 "مساء الخير،" بنيامين 312 00:20:01,322 --> 00:20:02,769 هي هنا 313 00:20:03,831 --> 00:20:05,764 نوع ما غريبة 314 00:20:06,673 --> 00:20:08,157 حسنا 315 00:20:15,053 --> 00:20:16,419 كانت هنا 316 00:20:22,029 --> 00:20:23,628 مراوغة؟ 317 00:21:50,494 --> 00:21:53,427 اعطني اياه؟ - أعتقد أنني سوف أحتفظ به - 318 00:22:12,888 --> 00:22:14,621 !تعال الى الداخل! القي نظرة 319 00:22:14,646 --> 00:22:17,681 الحورية الحقيقية قطعة اثرية !فقط في المدينة 320 00:22:17,793 --> 00:22:19,875 !تعال الى الداخل! القي نظرة 321 00:22:19,962 --> 00:22:22,232 ربما تشتري شيء بمرورك 322 00:22:44,418 --> 00:22:46,385 آسفة آسفة آسفة 323 00:22:49,150 --> 00:22:50,563 "السيدة "هوكينز 324 00:22:51,417 --> 00:22:53,109 كان هناك فتاة للتو هنا 325 00:22:53,522 --> 00:22:54,557 رأيتها؟ 326 00:22:54,582 --> 00:22:56,577 نعم ، بدا الأمر كما لو كنت تتحدثين معها 327 00:22:58,246 --> 00:23:00,112 أنا لم أرى أحداً 328 00:24:34,086 --> 00:24:35,241 مرحباً أبي 329 00:24:35,266 --> 00:24:37,232 مرحباً - يوم جيد في المكتب؟ - 330 00:24:39,360 --> 00:24:40,991 أتعرفين "كريس مولر"؟ 331 00:24:41,026 --> 00:24:42,482 "أحد افراد طقم قارب "شون مكلور 332 00:24:42,541 --> 00:24:43,693 نعم ، أنا أعرفه 333 00:24:43,718 --> 00:24:45,145 تلقيت مكالمة من أهلة 334 00:24:45,219 --> 00:24:47,388 قالوا انه نقل من قبل المروحية العسكرية 335 00:24:47,413 --> 00:24:49,877 من قارب "شون" في المضيق 336 00:24:50,395 --> 00:24:52,836 والآن لا يمكنهم العثور عليه 337 00:24:53,492 --> 00:24:55,438 اتصلت بكل قاعدة من هنا إلى ألاسكا 338 00:24:55,463 --> 00:24:57,363 أبحث عنه 339 00:24:57,388 --> 00:24:58,618 لا يوجد شيء 340 00:24:58,643 --> 00:25:01,243 إلى هذا الحد - ما الذي تظن أنه حدث؟ - 341 00:25:02,499 --> 00:25:04,145 انا لا اعرف 342 00:25:10,661 --> 00:25:14,677 الخالق ، لهذا الطعام ولك 343 00:25:14,994 --> 00:25:16,679 نحن نقدم الشكر 344 00:25:17,581 --> 00:25:19,107 "ولـ "سوزان 345 00:25:19,341 --> 00:25:21,448 قد تجد السلام في رحلتها 346 00:25:21,552 --> 00:25:25,816 وداخل نفسها وتجد طريق العودة إلى المنزل 347 00:25:31,742 --> 00:25:34,228 لقد مرت ثمانية أشهر منذ سمعنا عنها 348 00:25:34,318 --> 00:25:36,985 قد يكون الوقت قد حان للبدء في إسقاطها من النعم 349 00:25:37,918 --> 00:25:40,429 أعتقد أن والدتك تسترشد 350 00:26:28,833 --> 00:26:30,328 تحطم 351 00:26:34,470 --> 00:26:36,403 ♪ "انا "رين ♪ 352 00:26:36,465 --> 00:26:38,126 ♪ واعيش في البحر ♪ 353 00:26:38,213 --> 00:26:42,033 "أنا "رين 354 00:26:44,946 --> 00:26:46,913 "مرحبا "رين 355 00:26:56,603 --> 00:26:58,569 مرحبا يا انسة 356 00:26:58,825 --> 00:27:00,691 أراك هناك 357 00:27:01,615 --> 00:27:05,264 "أنا "رين 358 00:27:07,010 --> 00:27:08,890 لست من هنا ، أليس كذلك؟ 359 00:27:10,143 --> 00:27:11,627 ماذا لديك؟ 360 00:27:11,867 --> 00:27:13,718 هليكوبتر؟ 361 00:27:30,729 --> 00:27:33,271 اذا تريدين توصيلة؟ 362 00:27:33,769 --> 00:27:35,706 "أنا متجه إلى "أبردين 363 00:27:36,489 --> 00:27:37,708 حسنا 364 00:27:45,358 --> 00:27:48,092 لست تتحدثين كثيراً؟ 365 00:27:50,891 --> 00:27:52,383 هذا لا باس به 366 00:27:53,086 --> 00:27:54,972 من الجيد فقط أن يكون هناك صحبة 367 00:27:55,121 --> 00:27:56,551 أحيانًا ألتقط غرباء 368 00:27:56,576 --> 00:27:59,477 لكنهم في الغالب رجال 369 00:28:00,093 --> 00:28:02,994 ليس شيئًا صغيرًا مثلك 370 00:28:07,386 --> 00:28:09,353 هل تحبين لعبتك الصغيرة؟ 371 00:28:51,013 --> 00:28:52,580 أنت مثل فتاة صغيرة 372 00:28:52,660 --> 00:28:54,945 فتاة صغيرة جميلة لا تعرف كيف تتحدث 373 00:28:57,885 --> 00:28:59,108 الآن ، أراهن أن ماما أخبرتك 374 00:28:59,133 --> 00:29:00,189 لا تركبين السيارات " 375 00:29:00,214 --> 00:29:01,436 "مع الغرباء 376 00:29:02,168 --> 00:29:04,483 لكنك لم تستمعي 377 00:29:05,203 --> 00:29:07,553 أنت متمردة صغير؟ صحيح 378 00:29:16,621 --> 00:29:18,354 بشرتك جافة 379 00:29:18,558 --> 00:29:20,300 يجب عليك وضع بعض الكريم عليها 380 00:29:20,544 --> 00:29:22,568 يجعلها لطيفة وناعمة 381 00:29:27,167 --> 00:29:29,307 أليس هذا ما تبحثين عنه؟ 382 00:29:30,497 --> 00:29:32,297 مغامرة صغيرة؟ 383 00:29:32,618 --> 00:29:35,909 الفتاة الصغيرة ، تهرب" بعيدا عن المنزل؟ 384 00:29:36,300 --> 00:29:38,272 "تركب في سيارة رجل كبير 385 00:29:38,539 --> 00:29:40,024 نعم 386 00:29:41,159 --> 00:29:42,392 نعم 387 00:30:33,489 --> 00:30:35,455 حسنا ، يا رفاق، سنذهب بهذه الاتجاه 388 00:30:35,915 --> 00:30:37,546 ابقوا معا ، من فضلكم 389 00:30:37,571 --> 00:30:39,471 انتبه لخطواتك 390 00:30:43,871 --> 00:30:45,331 هذه ليست حديقة حيوانات 391 00:30:45,366 --> 00:30:47,208 هذا هو مركز البحوث والإنقاذ 392 00:30:47,233 --> 00:30:50,100 للعديد من الثدييات البحرية التي تعيش في منطقتنا 393 00:30:50,265 --> 00:30:52,313 نحن قادرون على تقديم الرعاية البيطرية 394 00:30:52,338 --> 00:30:55,342 إجراء العمليات الجراحية وإدارة الدواء 395 00:30:55,455 --> 00:30:57,314 كل أجهزة التلفزيون هذه لماذا؟ 396 00:30:57,354 --> 00:30:59,154 تلك حتى نتمكن من مراقبة حيواناتنا 397 00:30:59,178 --> 00:31:01,370 وماذا يفعلون ،بعد الخروج من الماء 398 00:31:03,015 --> 00:31:04,181 نعم؟ 399 00:31:04,269 --> 00:31:05,734 عندما كنت طفلة 400 00:31:05,784 --> 00:31:07,989 هل كنت تعلمين انك ستعملين هنا؟ 401 00:31:08,409 --> 00:31:10,324 في الواقع ، كان قبل بضع سنوات 402 00:31:10,434 --> 00:31:13,369 رأيت شريط فيديو لدلفين رضيع قام بغسله على الشاطئ 403 00:31:13,598 --> 00:31:15,434 بدلا من مساعدت الناس له الشاطئ 404 00:31:15,474 --> 00:31:17,540 مروا بجواره لالتقاط صورته 405 00:31:17,676 --> 00:31:20,228 حتى بعد وفاته ، استمروا في التقاط صور السيلفي 406 00:31:20,495 --> 00:31:23,103 جعلني هذا الفيديو حزينًا ، وأردت أن أفعل شيئًا 407 00:31:23,212 --> 00:31:25,245 لذلك جئت هنا للتطوع 408 00:31:25,534 --> 00:31:27,400 الآن هو عملي 409 00:31:27,686 --> 00:31:29,769 قد تتساءلين عن ما تحب أكله حيوانتنا 410 00:31:32,449 --> 00:31:33,774 السمك المتخلص منه 411 00:31:33,809 --> 00:31:35,661 مزيج لذيذ من سمك الرنجة وسمك القد ، 412 00:31:35,686 --> 00:31:38,181 مع العديد من العناصر الغذائية المختلطة أيضا 413 00:31:38,427 --> 00:31:39,813 هل أي شخص يريد التذوق؟ 414 00:31:40,068 --> 00:31:41,333 !لا 415 00:31:41,358 --> 00:31:42,679 مستحيل 416 00:31:42,704 --> 00:31:44,670 حسناً يا رفاق ، سنذهب للخارج 417 00:32:02,044 --> 00:32:04,077 مهلاً 418 00:32:05,981 --> 00:32:07,686 مهلاً - لحظة حيواناتنا - 419 00:32:07,711 --> 00:32:09,294 يتلقون الرعاية الطبية التي يحتاجونها 420 00:32:09,319 --> 00:32:11,055 يخرجون هنا للتعافي والاستعداد 421 00:32:11,080 --> 00:32:12,567 لرحلتهم إلى البرية 422 00:32:12,620 --> 00:32:14,388 "هذه "سيتكا" و"هزي 423 00:32:30,922 --> 00:32:32,889 ما الذي يجري؟ 424 00:32:33,008 --> 00:32:34,376 أنا غير متاكدة 425 00:32:40,626 --> 00:32:42,626 الجميع ، تعالوا معي الآن 426 00:32:44,735 --> 00:32:46,202 كانت هي! هي من فعلت ذلك 427 00:32:46,358 --> 00:32:48,125 !هيا 428 00:33:01,320 --> 00:33:03,253 التقينا مجدداً 429 00:33:03,368 --> 00:33:04,701 لا بأس 430 00:33:05,140 --> 00:33:06,944 أنا لن أؤذيك 431 00:33:07,566 --> 00:33:09,190 أستطيع مساعدتك 432 00:33:15,483 --> 00:33:17,064 "اسمي "بين 433 00:33:18,328 --> 00:33:20,061 صديق 434 00:33:26,182 --> 00:33:27,982 "أنا "رين 435 00:33:30,120 --> 00:33:31,417 "رين" 436 00:33:32,175 --> 00:33:33,975 حسنا 437 00:33:34,645 --> 00:33:36,007 جيد 438 00:33:36,934 --> 00:33:38,590 سررت بمقابلتك 439 00:33:38,623 --> 00:33:40,556 من أي بلد أنت؟ 440 00:33:40,581 --> 00:33:41,596 مهلا 441 00:33:41,621 --> 00:33:44,355 انت مريضة 442 00:33:45,068 --> 00:33:47,438 الآن ، هل أستطيع أن أرى؟ 443 00:33:53,498 --> 00:33:54,930 لدينا دواء هنا 444 00:33:55,806 --> 00:33:57,405 يمكننا مساعدتك 445 00:34:12,461 --> 00:34:14,950 في الليلة التي قابلتك ، غنيت أغنية 446 00:34:16,222 --> 00:34:19,056 لا أستطيع إخراجها من رأسي 447 00:34:19,577 --> 00:34:21,477 أينما أذهب 448 00:34:21,911 --> 00:34:23,279 اسمعها 449 00:34:25,030 --> 00:34:26,396 مهلا 450 00:34:26,469 --> 00:34:28,565 كل شيء عاد إلى طبيعته هناك 451 00:34:28,590 --> 00:34:29,772 غير متأكده ما كان ذلك كله 452 00:34:31,541 --> 00:34:32,892 "هذه "رين 453 00:34:33,872 --> 00:34:35,544 لا أعتقد أنها تتحدث الإنجليزية 454 00:34:37,132 --> 00:34:38,547 هل هي بخير؟ 455 00:34:38,589 --> 00:34:40,014 أنا غير متاكد 456 00:34:40,208 --> 00:34:41,704 "كنت سأتصل بك دكتور "أبوت 457 00:34:41,729 --> 00:34:43,424 نعم يجب عليك 458 00:34:47,544 --> 00:34:48,997 هل انت بخير؟ 459 00:34:49,464 --> 00:34:51,484 أجل ، أظن 460 00:34:52,061 --> 00:34:53,567 هي فقط 461 00:34:53,616 --> 00:34:55,549 إنها غريبة بعض الشيء 462 00:34:55,574 --> 00:34:57,044 تريد مني البقاء؟ 463 00:34:57,069 --> 00:34:58,848 لا ، لديك فصلك 464 00:34:58,873 --> 00:34:59,934 لا بأس 465 00:34:59,959 --> 00:35:01,545 لا ، لا أريد أن يفوتك 466 00:35:01,677 --> 00:35:02,982 حسنا انها تظلم 467 00:35:03,007 --> 00:35:04,769 سأقوم باغلاق الحظائر 468 00:35:06,929 --> 00:35:09,057 أحبك - وأنا احبك أيضا - 469 00:35:14,030 --> 00:35:16,227 سأقوم باستدعاء الطبيب لك 470 00:35:16,604 --> 00:35:17,994 حسنا؟ 471 00:35:30,719 --> 00:35:32,652 نعم ، أنا متأكد من أننا لدينا بعض من ذلك 472 00:35:32,722 --> 00:35:34,899 وداعا شكراً ، دوك سوف أراك بعد قليل 473 00:38:31,238 --> 00:38:34,525 مهلا, على رسلك هناك 474 00:38:35,194 --> 00:38:36,567 ماذا حدث؟ 475 00:38:36,625 --> 00:38:37,757 على ما يبدو واحدة من أسود البحر 476 00:38:37,782 --> 00:38:39,715 لم يعجبه الرنجة التي قدمتها له لتناول العشاء 477 00:38:39,740 --> 00:38:41,348 يجب أن تبقى مستلقياً ، حسناً؟ 478 00:38:41,373 --> 00:38:43,174 أين هي؟ 479 00:38:43,717 --> 00:38:46,181 نعم ، موعدك الغامض 480 00:38:46,633 --> 00:38:49,601 بن" ، أعرفك وعائلتك لفترة طويلة" 481 00:38:50,202 --> 00:38:52,526 هل هناك شيء لا تخبرني به؟ 482 00:39:08,233 --> 00:39:09,467 "انسة "هوكينز 483 00:39:09,562 --> 00:39:10,828 !مرحبا 484 00:39:11,823 --> 00:39:12,823 "انسة "هوكينز 485 00:39:14,211 --> 00:39:16,207 تلك الفتاة من أمس 486 00:39:16,794 --> 00:39:18,327 أنا أعلم أنك رأيتيها 487 00:39:18,654 --> 00:39:20,276 قلت أنك لم تشاهديها لكني أعرف أنك فعلت 488 00:39:20,301 --> 00:39:22,593 تعرفين شيئا عنها 489 00:39:23,617 --> 00:39:25,086 ادخل 490 00:39:33,427 --> 00:39:36,062 ما الذي تعتقده اني أعلمه؟ 491 00:39:36,470 --> 00:39:38,998 انها واحدة منهم 492 00:39:39,344 --> 00:39:41,967 لقد رأيت ذلك الليلة 493 00:39:42,289 --> 00:39:44,222 ماذا رأيت؟ 494 00:39:46,013 --> 00:39:48,914 تغيرت في الماء 495 00:39:52,657 --> 00:39:54,591 تماما مثل هذا 496 00:39:55,117 --> 00:39:57,483 عندما كنا أطفال ، كنا نأتي إلى هنا 497 00:39:57,508 --> 00:39:59,797 وكنت تخبرينا قصصا عن حوريات البحر 498 00:40:00,053 --> 00:40:01,545 قيل لنا دائما أنهم كانوا فقط 499 00:40:01,570 --> 00:40:03,024 حكايات طويلة ، لم نكن نصدقك 500 00:40:03,049 --> 00:40:04,778 لكنهم لم يكونوا من اختراعك ، أليس كذلك؟ 501 00:40:05,704 --> 00:40:07,270 كانوا حقيقين 502 00:40:09,248 --> 00:40:10,581 لا افهم 503 00:40:10,969 --> 00:40:12,939 تريدين أن يعرف الناس الحقيقة 504 00:40:13,525 --> 00:40:15,663 حسنا ، إنه هنا! إنه يحدث 505 00:40:15,688 --> 00:40:17,588 ما الذي تخافين فجأة؟ 506 00:40:18,342 --> 00:40:20,409 هل فعلت ذلك لك؟ 507 00:40:23,933 --> 00:40:26,663 في حالتها الطبيعية في الماء 508 00:40:27,223 --> 00:40:28,832 يرونك فريسة 509 00:40:29,861 --> 00:40:31,768 غريزتهم هي أن تقتل 510 00:40:32,682 --> 00:40:35,148 البشر لم يفهموا مطلقاً 511 00:40:35,674 --> 00:40:37,674 تسبب في الكثير من البؤس 512 00:40:38,474 --> 00:40:40,040 ماذا تعني؟ 513 00:40:40,300 --> 00:40:42,090 تاريخ عائلتك في هذه المدينة 514 00:40:42,115 --> 00:40:44,082 أكثر دموية مما تعرف 515 00:40:44,423 --> 00:40:48,184 سلفك فقد عقله ، مهووس 516 00:40:48,759 --> 00:40:50,031 هو وزملاؤه ذبحوا 517 00:40:50,062 --> 00:40:53,097 تلك المخلوقات الجميلة بدم بارد 518 00:40:53,931 --> 00:40:55,698 الإبادة الجماعية 519 00:40:56,962 --> 00:40:58,896 هذا هو إرثك 520 00:41:00,230 --> 00:41:03,231 لماذا لا تسأل عائلتك عن ذلك؟ 521 00:41:56,505 --> 00:41:57,838 ما الخطب "مادس"؟ 522 00:41:58,345 --> 00:42:00,044 "فقط أحاول ان أتصل بـ "بن 523 00:42:00,069 --> 00:42:01,317 لا يرد الاتصال 524 00:42:01,342 --> 00:42:03,272 حسنًا ، أنا متأكد من أنه مشغول 525 00:42:03,642 --> 00:42:06,420 أرايت؟ ها أنت ذا 526 00:42:07,747 --> 00:42:09,088 مرحبا؟ 527 00:42:10,802 --> 00:42:12,735 نعم ، هو هنا 528 00:42:13,058 --> 00:42:15,426 " لك ، "كلارنس 529 00:42:16,956 --> 00:42:19,023 مرحباً ، "كلارنس" ، ما الامر؟ 530 00:42:25,577 --> 00:42:27,013 حسنا 531 00:42:27,452 --> 00:42:28,748 حسنا 532 00:42:28,947 --> 00:42:30,713 سأكون هناك 533 00:42:33,179 --> 00:42:35,112 ما الذي يجري؟ 534 00:42:35,258 --> 00:42:36,671 وجدوا جثة 535 00:42:36,743 --> 00:42:39,412 رجل تمت مهاجمته في سيارته 536 00:42:44,569 --> 00:42:47,370 لا تقلقي سوف يتصل بك 537 00:43:05,450 --> 00:43:06,816 مرحباً 538 00:43:12,284 --> 00:43:13,487 ما الذي تفعله هنا؟ 539 00:43:13,531 --> 00:43:15,498 أنا قادم معك 540 00:43:21,931 --> 00:43:23,271 أبي؟ - نعم؟ - 541 00:43:25,322 --> 00:43:26,955 لدينا مساحة لشخص اضافي؟ 542 00:43:53,498 --> 00:43:55,398 انها مثل الازمنة القديمة 543 00:43:56,804 --> 00:43:58,260 نعم 544 00:44:00,827 --> 00:44:03,742 ربما نمسك بواحد 545 00:44:04,867 --> 00:44:06,645 الجيش يأتى للبحث عنا 546 00:44:06,965 --> 00:44:08,234 "ويقودنا إلى "كريس 547 00:44:39,034 --> 00:44:41,680 مهلا ، لدينا شيء 548 00:44:43,441 --> 00:44:45,033 رائع ، إنه كبير 549 00:44:45,160 --> 00:44:46,413 إنها تتحرك بسرعة 550 00:44:46,453 --> 00:44:47,783 جانب الميناء 551 00:45:00,659 --> 00:45:02,199 اظهر نفسك 552 00:45:02,739 --> 00:45:04,433 انا اعلم انك في الخارج هناك 553 00:45:21,994 --> 00:45:25,994 الى اللقاء في الحلقة 2