1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sebelumnya di "Siren"... 2 00:00:07,458 --> 00:00:10,055 Aku hanya ingin tahu dimana pembunuh ayahku! 3 00:00:10,061 --> 00:00:11,427 Itu sebabnya kau tak bisa kembali ke air. 4 00:00:11,462 --> 00:00:13,597 Kau membantuku, maka aku membantumu. 5 00:00:13,603 --> 00:00:16,831 Aku merasa dia salah satu dari kita. / Aku tahu aku berbeda. 6 00:00:16,837 --> 00:00:21,077 Kecanduan, penyakit mental, kondisi autoimun langka. 7 00:00:21,083 --> 00:00:23,302 Berhenti! 8 00:00:23,308 --> 00:00:27,713 Ibumu. Kakakku. Sudah tiada. 9 00:00:27,719 --> 00:00:29,951 Rumah yang bagus. / Glen, apa yang kau lakukan di sini? 10 00:00:29,957 --> 00:00:33,759 Aku membutuhkanmu, Susan. Kau membutuhkanku juga. 11 00:00:33,794 --> 00:00:35,628 Maddie, kapan kau pulang? 12 00:00:35,663 --> 00:00:37,930 Ibu teler. 13 00:00:40,206 --> 00:00:42,306 Ben ada dalam mimpiku. 14 00:00:42,312 --> 00:00:44,733 Kau mungkin takut akan perasaanmu padanya. 15 00:00:44,739 --> 00:00:47,705 Siapa yang kau pikirkan? / Ben. 16 00:00:47,711 --> 00:00:48,843 Dan kau. 17 00:02:32,933 --> 00:02:37,249 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 18 00:02:45,825 --> 00:02:46,990 Selamat pagi. 19 00:02:50,896 --> 00:02:53,129 Itu bagus. 20 00:02:53,165 --> 00:02:54,732 Bersama-sama semalam. 21 00:02:55,183 --> 00:02:57,016 Ya. 22 00:02:57,144 --> 00:02:58,502 Bersama. 23 00:02:58,537 --> 00:03:00,767 Ya, itu bagus. 24 00:03:01,607 --> 00:03:02,928 Saat kita berciuman,... 25 00:03:03,726 --> 00:03:05,881 ...kenapa Ben dan Maddie berhenti? 26 00:03:07,232 --> 00:03:08,612 Jangan lihat aku. 27 00:03:12,533 --> 00:03:16,487 Kami pikir mungkin kau belum siap untuk... 28 00:03:16,522 --> 00:03:17,888 ...melakukan lebih. 29 00:03:17,923 --> 00:03:19,226 Benar. 30 00:03:19,392 --> 00:03:21,717 Ryn ingin lebih. 31 00:03:25,063 --> 00:03:27,158 Di dalam air, kami berpasangan. 32 00:03:27,632 --> 00:03:29,132 Di darat, kami juga berpasangan. 33 00:03:29,167 --> 00:03:32,468 Serta bercinta. 34 00:03:32,504 --> 00:03:33,803 Bercinta? 35 00:03:33,838 --> 00:03:36,513 Ya. Itu seperti kawin. 36 00:03:36,519 --> 00:03:39,209 Tapi bukan untuk membuat bayi. 37 00:03:39,244 --> 00:03:40,604 Itu... 38 00:03:40,610 --> 00:03:42,612 Sebagian besar kami melakukannya karena... 39 00:03:42,647 --> 00:03:46,316 ...rasanya enak. Karena kami mencintai orang itu. 40 00:03:49,762 --> 00:03:52,496 Sepertinya perkawinan tidak enak buat mereka. 41 00:03:52,532 --> 00:03:54,098 Terutama laki-laki. 42 00:03:54,134 --> 00:03:56,074 Perempuan... 43 00:03:56,080 --> 00:03:58,141 Mereka menggigit mereka. 44 00:03:58,171 --> 00:04:00,915 Mereka memukul mereka dengan ekornya. 45 00:04:01,322 --> 00:04:05,042 Terkadang pria mati karena terlalu sering kawin. 46 00:04:06,479 --> 00:04:07,858 Benar. 47 00:04:09,048 --> 00:04:12,519 Di darat, rasanya lebih baik bila semuanya seimbang. 48 00:04:12,525 --> 00:04:13,684 Seimbang? 49 00:04:13,720 --> 00:04:16,119 Sama. Rasanya enak untuk semua orang. 50 00:04:16,155 --> 00:04:19,189 Setiap orang memberi dan mendapat cinta. 51 00:04:22,228 --> 00:04:25,896 Di air, perempuan, laki-laki tidak sama. 52 00:04:26,833 --> 00:04:28,098 Mungkin ini buruk? 53 00:04:28,133 --> 00:04:32,069 Tidak, tidak buruk, hanya berbeda. 54 00:04:32,289 --> 00:04:35,024 Di darat, semuanya tidak selalu sama. 55 00:04:40,723 --> 00:04:42,823 Aku ingin bercinta. 56 00:04:43,171 --> 00:04:45,004 Bersama Ben dan Maddie. 57 00:04:51,340 --> 00:04:54,308 Dengan senang hati. 58 00:04:54,343 --> 00:04:56,143 Ya. 59 00:05:10,326 --> 00:05:12,060 Putri kakak pergi. 60 00:05:12,095 --> 00:05:13,394 Apa? 61 00:05:15,665 --> 00:05:17,331 Mungkin dia pergi menemui yang lain. 62 00:05:19,669 --> 00:05:20,868 Helen, ini Maddie. 63 00:05:20,904 --> 00:05:24,342 Sial! Mereka tak bisa terus melakukan ini. 64 00:05:24,436 --> 00:05:27,546 Mereka aktif di malam hari, aku tidak. 65 00:05:33,716 --> 00:05:34,719 Baik. 66 00:05:34,744 --> 00:05:37,753 Ini mungkin akan sakit. 67 00:05:38,887 --> 00:05:40,221 Siap? 68 00:05:44,427 --> 00:05:47,394 Kemarin, perutmu terluka. 69 00:05:47,430 --> 00:05:50,297 Hari ini, kau sembuh. 70 00:05:53,836 --> 00:05:56,470 Baiklah, kupikir ini akan berhasil. 71 00:05:56,506 --> 00:05:58,829 Perjanjian kecil kita? Sama-sama diuntungkan. 72 00:05:58,835 --> 00:06:00,204 Aku membantumu... 73 00:06:03,190 --> 00:06:05,824 Mungkin... 74 00:06:05,830 --> 00:06:07,448 Kita berdua menginginkan hal yang sama. 75 00:06:07,483 --> 00:06:10,504 Kau ingin kembali ke air, aku juga mau itu. 76 00:06:10,510 --> 00:06:12,285 Aku akan mencari cara untuk mewujudkannya. 77 00:06:14,055 --> 00:06:15,155 Dan kau,... 78 00:06:17,492 --> 00:06:19,959 Kau akan membantuku menangkap pembunuh ayahku. 79 00:06:24,366 --> 00:06:27,300 Baik. Ayo pergi. 80 00:06:28,770 --> 00:06:30,170 Katrina. 81 00:06:49,171 --> 00:06:50,337 Berhenti! 82 00:06:50,343 --> 00:06:51,908 Turun. Sekarang. 83 00:06:52,059 --> 00:06:54,259 Tak aman untuk berubah. 84 00:06:54,295 --> 00:06:55,960 Hanya ketika kau membutuhkannya. 85 00:06:57,164 --> 00:06:58,693 Itu sebabnya mereka ke sini? 86 00:06:58,699 --> 00:07:01,966 Mereka ingin berada di air. / Dalam wujud asli mereka. 87 00:07:03,470 --> 00:07:05,270 Suatu hari, kau bisa pulang. 88 00:07:06,108 --> 00:07:07,606 Tapi tidak sekarang. 89 00:07:09,919 --> 00:07:12,753 Syukurlah, mereka ada di sini. 90 00:07:12,759 --> 00:07:14,313 Aku membawa sedikit makanan. 91 00:07:21,482 --> 00:07:23,388 Ini tak banyak, Ryn. 92 00:07:23,580 --> 00:07:25,179 Mereka harus berbagi. 93 00:07:29,679 --> 00:07:30,812 Kau makan sekarang. 94 00:07:33,233 --> 00:07:34,498 Kau makan bersama mereka. 95 00:07:36,834 --> 00:07:37,900 Lakukan. 96 00:07:50,569 --> 00:07:52,035 Kau makan. 97 00:07:59,000 --> 00:08:05,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabat-arena.biz 98 00:08:12,247 --> 00:08:13,379 Kau mau ke mana? 99 00:08:15,178 --> 00:08:16,376 Hei! 100 00:08:16,891 --> 00:08:18,575 Hei, kembali ke sini! Kita sudah sepakat! 101 00:08:18,610 --> 00:08:20,589 Ayolah! 102 00:08:20,685 --> 00:08:22,352 Baik. 103 00:08:22,614 --> 00:08:24,845 Baik! Baik, hanya... 104 00:08:25,283 --> 00:08:26,650 Lakukan dengan caramu. 105 00:08:35,892 --> 00:08:37,960 Yang kau lakukan itu penting. 106 00:08:37,996 --> 00:08:42,131 Bagi mereka untuk tinggal di sini, mereka harus melepaskan cara lama. 107 00:08:42,167 --> 00:08:43,366 Dan itu takkan selamanya. 108 00:08:44,670 --> 00:08:46,670 Betul. Aku tahu. 109 00:08:48,926 --> 00:08:51,642 Baik. Kita pergi. / Ben 110 00:08:51,648 --> 00:08:53,687 Ya, tentu, kau bisa ikut denganku. 111 00:08:53,693 --> 00:08:55,297 Aku harus bekerja. 112 00:08:55,629 --> 00:08:57,228 Ayo. 113 00:08:59,265 --> 00:09:01,366 Aku akan mengawasi mereka. 114 00:09:10,108 --> 00:09:12,942 Apa dia baik-baik saja di sini sendiri? 115 00:09:13,486 --> 00:09:16,721 Ya. Dia berjaga. 116 00:09:17,350 --> 00:09:18,782 Itu baik untuknya. 117 00:09:40,101 --> 00:09:41,533 Spageti untukmu! 118 00:09:41,741 --> 00:09:44,842 Spageti untukmu! 119 00:09:44,877 --> 00:09:47,411 Ibu, aku mencintaimu. 120 00:09:50,416 --> 00:09:52,282 Lihat! Meluncur! 121 00:09:55,368 --> 00:09:57,502 Aku harus memeriksa ibuku. 122 00:09:57,537 --> 00:09:59,596 Aku sudah cukup lama menghindarinya. 123 00:09:59,602 --> 00:10:01,702 Ibu membuatmu sedih. 124 00:10:01,708 --> 00:10:03,240 Aku bisa mengatasinya. 125 00:10:17,924 --> 00:10:19,089 Ayo. 126 00:10:32,471 --> 00:10:35,439 Kau merasakan sakit. Di dalam. 127 00:10:46,385 --> 00:10:47,484 Ibu. 128 00:11:07,505 --> 00:11:08,671 Aku akan membawamu kepadanya. 129 00:11:30,137 --> 00:11:33,644 Akhirnya. Kalian mengatur jadwal di sini. 130 00:11:33,674 --> 00:11:37,814 Ya, situasi sedikit tak terduga akhir-akhir ini. 131 00:11:38,795 --> 00:11:42,296 Itu Levi, dokter magangku. 132 00:11:42,302 --> 00:11:44,048 Hei, Levi, apa kabar? [apa di atas?] 133 00:11:46,486 --> 00:11:50,087 Jadi, ada apa? 134 00:11:51,186 --> 00:11:53,120 Dengar, aku berhutang terima kasih. 135 00:11:53,126 --> 00:11:55,998 Kau bilang Klesco Oil terhubung dengan paus yang terdampar? 136 00:11:56,028 --> 00:11:57,571 Ya. / Kau benar. 137 00:11:57,577 --> 00:12:01,205 Mereka membawa meriam sonik itu, memetakan laut,... 138 00:12:01,211 --> 00:12:02,603 ...dan sepertinya mereka menemukan sesuatu di sana. 139 00:12:02,609 --> 00:12:04,081 Apa itu? 140 00:12:04,558 --> 00:12:07,382 Minyak. Atau, sebenarnya,... 141 00:12:07,388 --> 00:12:08,932 ...potensi untuk minyak. 142 00:12:08,938 --> 00:12:11,438 Benar. Jadi sekarang mereka membawa kapal bor... 143 00:12:11,639 --> 00:12:15,113 ...dan mulai menggali untuk memastikan endapannya. 144 00:12:15,119 --> 00:12:17,077 Di mana itu terjadi? 145 00:12:17,083 --> 00:12:18,782 Di lepas pantai di sini. 146 00:12:20,536 --> 00:12:23,370 Jika mereka menemukan minyak di sana, semua ini takkan berhenti. 147 00:12:23,406 --> 00:12:25,241 Pemetaan, pengeboran. 148 00:12:25,247 --> 00:12:27,335 Mungkin ada lebih banyak paus yang terdampar. 149 00:12:27,341 --> 00:12:30,544 Ekosistem tak sanggup mengatasinya. Itu akan rusak. 150 00:12:30,579 --> 00:12:32,513 Bajingan ini tak bisa lolos begitu saja. 151 00:12:32,548 --> 00:12:33,711 Jadi mari kita sebarkan ini. 152 00:12:33,717 --> 00:12:35,858 Setelah ulasanku siap, kau muncul dikamera bersamaku. 153 00:12:35,864 --> 00:12:37,551 Tentu saja. Apa pun yang diperlukan. 154 00:12:37,586 --> 00:12:42,589 Apa kau tahu kapan kapal bor dibawa? 155 00:12:42,625 --> 00:12:44,358 Jika aku harus menebak, kapan saja. 156 00:12:56,404 --> 00:12:57,704 Ini ibu. 157 00:13:15,590 --> 00:13:17,289 Tidak. 158 00:13:27,068 --> 00:13:28,334 Ada pertengkaran. 159 00:13:30,537 --> 00:13:32,371 Ibumu terluka. 160 00:13:33,474 --> 00:13:34,740 Siapa yang melukai ibu? 161 00:13:38,312 --> 00:13:40,946 Manusia. / Manusia? 162 00:13:42,616 --> 00:13:45,384 Manusia?! / Itu kecelakaan. 163 00:13:45,419 --> 00:13:49,154 Tak semua manusia itu jahat. Tak semua manusia membunuh. 164 00:13:49,190 --> 00:13:51,257 Kau! Manusia! 165 00:14:04,637 --> 00:14:06,604 Saat kita berada di Pusat Penelitian Kelautan,... 166 00:14:06,639 --> 00:14:07,805 ...pria itu datang. 167 00:14:09,376 --> 00:14:13,816 Kau mengerti apa yang dia katakan padaku? 168 00:14:15,315 --> 00:14:18,516 Ben? / Sial. 169 00:14:18,551 --> 00:14:21,386 Hei, teman, kau di dalam? / Ke belakang. Jangan bersuara ya. 170 00:14:23,167 --> 00:14:26,357 Hei, Xan, ada apa? / Hei. 171 00:14:26,393 --> 00:14:28,092 Kita perlu bicara. 172 00:14:28,128 --> 00:14:33,664 Baik, ayo pergi ke The Anchor makan. Aku lapar. 173 00:14:33,699 --> 00:14:35,499 Ya, tentu. 174 00:14:35,535 --> 00:14:36,834 Baiklah. 175 00:14:49,482 --> 00:14:50,781 Sial. 176 00:14:50,817 --> 00:14:52,233 Ponselku. 177 00:14:52,239 --> 00:14:54,070 Aku segera kembali. 178 00:15:00,225 --> 00:15:01,892 Ya. Xander. 179 00:15:02,829 --> 00:15:06,295 Pria yang kau bunuh, itu ayah Xander. 180 00:15:06,331 --> 00:15:10,705 Itu sebabnya aku ingin kau tetap di dalam sini. 181 00:15:10,735 --> 00:15:15,204 Jika kau keluar dan Xander melihatmu, hal buruk akan terjadi. 182 00:15:16,541 --> 00:15:18,575 Katakan kau mengerti. 183 00:15:20,745 --> 00:15:21,811 Ya. 184 00:15:24,683 --> 00:15:25,814 Aku tinggal. 185 00:15:25,850 --> 00:15:27,483 Baik. Aku akan kembali. 186 00:15:33,458 --> 00:15:36,592 Kemarin, saat kau mampir di perahu. 187 00:15:36,627 --> 00:15:38,627 Aku menyembunyikan sesuatu. 188 00:15:39,630 --> 00:15:40,863 Seseorang. 189 00:15:42,300 --> 00:15:43,665 Aku menemukan salah satu dari mereka. 190 00:15:43,701 --> 00:15:46,268 Yang ada di sana di malam perkelahian jalanan? 191 00:15:46,304 --> 00:15:50,939 Dia sekarat di tengah jalan, jadi kubawa ke The North Star. 192 00:15:50,975 --> 00:15:53,744 Xander, dia berbahaya. 193 00:15:54,123 --> 00:15:55,393 Kau harus berhati-hati. 194 00:15:55,399 --> 00:15:57,946 Aku tahu. Dia jelas gila. 195 00:15:57,982 --> 00:15:59,946 Maksudku, aku mulai memanggilnya Katrina. 196 00:15:59,952 --> 00:16:02,073 Terinpirasi dari badai topan? / Ya. 197 00:16:02,079 --> 00:16:04,247 Dia bilang mereka semua tak ingin tinggal di sini. 198 00:16:04,555 --> 00:16:05,951 Maksudku, mereka ingin kembali. 199 00:16:05,957 --> 00:16:07,355 Aku ingin membantu mewujudkannya. 200 00:16:07,391 --> 00:16:10,692 Mereka tak bisa kembali, ada polusi suara di lautan. 201 00:16:10,728 --> 00:16:12,861 Dan itu semakin buruk. / Apa maksudmu? 202 00:16:12,897 --> 00:16:14,530 Mereka menemukan minyak. 203 00:16:15,170 --> 00:16:16,503 Mereka akan membawa kapal bor. 204 00:16:16,509 --> 00:16:17,753 Situasi jadi meningkat. 205 00:16:17,759 --> 00:16:19,334 Apa dampaknya dengan jalur memancing kita? 206 00:16:19,369 --> 00:16:22,604 Secara jujur? 5-10 tahun semua itu hilang. 207 00:16:22,640 --> 00:16:24,873 Xander, kita akan hentikan ini. 208 00:16:24,909 --> 00:16:29,322 Kita akan mencari cara menyelamatkan air kita. 209 00:16:31,348 --> 00:16:33,415 Ibu? Aku kembali. 210 00:16:37,521 --> 00:16:38,619 Ibu? 211 00:16:40,790 --> 00:16:41,856 Bu! 212 00:16:52,669 --> 00:16:54,134 Ibu? 213 00:16:54,140 --> 00:16:55,970 Ya? 214 00:16:58,908 --> 00:17:00,408 Ibu tak mendengarmu masuk. 215 00:17:01,445 --> 00:17:02,777 Ibu baik-baik saja? 216 00:17:04,105 --> 00:17:05,846 Apa yang terjadi? 217 00:17:08,952 --> 00:17:10,552 Ibu minta maaf. 218 00:17:10,587 --> 00:17:12,253 Ibu sudah baik. 219 00:17:12,289 --> 00:17:14,722 Kemudian Ibu kacau dan menelponnya. 220 00:17:14,757 --> 00:17:16,423 Siapa yang Ibu telpon? 221 00:17:16,459 --> 00:17:17,925 Namanya Glen. 222 00:17:17,961 --> 00:17:19,794 Siapa dia? / Dia... 223 00:17:20,930 --> 00:17:22,697 Dia pemasok Ibu. 224 00:17:22,732 --> 00:17:24,799 Dia membawa narkoba ke rumah ini? 225 00:17:24,834 --> 00:17:28,469 Ibu mulai gemetar, dan, entahlah. 226 00:17:28,504 --> 00:17:31,371 Ibu tahu rumahnya, jadi Ibu ke sana meminta lagi. 227 00:17:43,552 --> 00:17:46,773 Baiklah, tuan-tuan, ini pancakenya. 228 00:17:46,779 --> 00:17:47,879 Terima kasih, Sayang. 229 00:17:48,008 --> 00:17:50,023 Sampai bertemu nanti malam? 230 00:17:50,058 --> 00:17:52,717 Ya, tentu saja. / Baik. 231 00:17:55,397 --> 00:17:57,831 "Terima kasih, Sayang"? / Dia baik. 232 00:17:57,866 --> 00:18:00,934 Kita lihat bagaimana nantinya. 233 00:18:00,969 --> 00:18:02,669 Aku turut senang. 234 00:18:02,704 --> 00:18:04,538 Dia terlihat baik. 235 00:18:06,775 --> 00:18:08,098 Ya. 236 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Bertemu di McClure malam ini. Membuat kontak lebih jauh dengan Ben Pownall. 237 00:18:21,024 --> 00:18:23,024 Dimengerti. 238 00:18:42,954 --> 00:18:44,086 Yang lain? 239 00:18:45,279 --> 00:18:46,911 Ryn. 240 00:18:48,820 --> 00:18:50,920 Aku akan membawa mereka. 241 00:18:51,299 --> 00:18:52,565 Ke lautan. 242 00:18:53,934 --> 00:18:55,535 Rumah. 243 00:18:56,384 --> 00:18:57,517 Ayo. 244 00:19:07,810 --> 00:19:10,144 Yang lain. 245 00:19:10,179 --> 00:19:11,578 Dimana? 246 00:19:29,130 --> 00:19:31,932 Banyak orang memasang ini akhir-akhir ini. 247 00:19:31,967 --> 00:19:33,166 Benarkah? 248 00:19:33,201 --> 00:19:35,702 Ya. Itu karena narkoba. 249 00:19:35,737 --> 00:19:37,971 Narkoba membuat kejahatan meningkat. 250 00:19:38,006 --> 00:19:39,760 Kami mendengar semuanya. 251 00:19:39,766 --> 00:19:43,434 Tukang kunci, kami adalah garis pertahanan pertama. 252 00:19:45,013 --> 00:19:46,271 Tempatmu dibobol? 253 00:19:46,277 --> 00:19:48,543 Dibobol dari dalam, tepatnya. 254 00:19:56,323 --> 00:19:58,657 Tamuku suka mengembara. 255 00:19:59,425 --> 00:20:00,755 Dimana mereka sekarang? 256 00:20:00,761 --> 00:20:02,361 Di atas, tidur. 257 00:20:04,298 --> 00:20:07,870 Seharusnya aku tak mampir. / Tidak apa. 258 00:20:07,876 --> 00:20:11,136 Aku senang kau datang / Beres. 259 00:20:11,171 --> 00:20:14,874 Tak ada yang bisa masuk atau keluar, kecuali jika kau menginginkannya. 260 00:20:18,273 --> 00:20:21,313 Ibu lupa setiap kali bagaimana rasanya teler. 261 00:20:21,348 --> 00:20:22,524 Terima kasih. 262 00:20:22,530 --> 00:20:25,575 Mungkin Ibu harus memikirkan itu jika ingin memakai lagi. 263 00:20:25,880 --> 00:20:28,662 Ada hal-hal yang tak bisa Ibu kendalikan. 264 00:20:29,064 --> 00:20:32,277 Seperti ayahmu pergi ke Seattle dan meninggalkan Ibu sendiri. 265 00:20:32,283 --> 00:20:35,870 Bu, berhenti menyalahkan orang lain untuk masalahmu. 266 00:20:40,267 --> 00:20:43,235 Ibu selingkuh dari Ayah? / Tidak. 267 00:20:44,066 --> 00:20:47,839 Ibu tahu Ibu buruk, tapi tidak selingkuh. 268 00:20:49,089 --> 00:20:52,623 Glen adalah pengedar Ibu, tapi kami tak punya hubungan romantis. 269 00:20:52,955 --> 00:20:55,322 Kenapa dia menemukan Ibu di sini? 270 00:20:56,988 --> 00:20:58,637 Karena Ibu menelponnya. 271 00:20:59,265 --> 00:21:00,730 Kemarin. 272 00:21:01,817 --> 00:21:06,024 Ibu tahu ayahmu pulang malam ini, dan Ibu akan memberitahunya. 273 00:21:06,205 --> 00:21:07,671 Bahwa Ibu kambuh. 274 00:21:09,875 --> 00:21:12,176 Dan apa pun yang terjadi,... 275 00:21:12,211 --> 00:21:16,746 ...Ibu berjanji akan berusaha menjadi lebih baik. 276 00:21:19,185 --> 00:21:21,851 Kau adalah bukti bahwa Ibu melakukan satu hal yang benar. 277 00:21:25,857 --> 00:21:27,156 Glen? 278 00:21:27,192 --> 00:21:29,925 Dia bilang dia punya bisnis di Port Angeles. 279 00:21:29,961 --> 00:21:31,027 Tetap di sini. 280 00:21:36,500 --> 00:21:37,699 Ryn. 281 00:21:38,103 --> 00:21:39,602 Bu, ini temanku! 282 00:21:39,637 --> 00:21:41,170 Aku segera kembali. 283 00:21:43,174 --> 00:21:44,874 Semua baik-baik saja? 284 00:21:44,909 --> 00:21:47,810 Aku memberitahu putri Kakak kejadiannya. 285 00:21:49,047 --> 00:21:51,247 Bahwa manusia membunuh ibunya. 286 00:21:53,597 --> 00:21:55,698 Tak ada lagi rahasia. 287 00:21:55,704 --> 00:21:57,069 Apa yang dia katakan? 288 00:21:59,599 --> 00:22:00,898 Dia bilang Ryn... 289 00:22:02,652 --> 00:22:03,818 ...adalah manusia. 290 00:22:34,000 --> 00:22:40,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabat-arena.biz 291 00:23:19,976 --> 00:23:21,676 Hai. 292 00:23:23,073 --> 00:23:25,675 Helen pergi memasukkan pakaian di binatu. 293 00:23:35,825 --> 00:23:37,494 Itu milikku. 294 00:23:45,769 --> 00:23:48,636 Kurasa kau tak menginginkan itu. Itu obat. 295 00:23:48,935 --> 00:23:50,334 Sakit? 296 00:23:50,340 --> 00:23:52,307 Ya, aku sakit. 297 00:23:59,112 --> 00:24:00,211 Bagus. 298 00:24:00,951 --> 00:24:02,717 Kau mulai akrab. 299 00:24:02,752 --> 00:24:04,218 Sepertinya begitu, ya. 300 00:24:09,826 --> 00:24:12,727 Maddie, mau mengenalkan Ibu pada temanmu? 301 00:24:12,762 --> 00:24:15,029 Bu, ini Ryn. 302 00:24:16,780 --> 00:24:17,812 Senang bertemu denganmu. 303 00:24:17,818 --> 00:24:18,950 Aku Susan. 304 00:24:20,804 --> 00:24:22,203 Halo, Susan. 305 00:24:25,909 --> 00:24:28,642 Kalian jangan di luar sini. 306 00:24:28,887 --> 00:24:30,947 Ryn, kau suka teh? 307 00:24:30,953 --> 00:24:32,218 Bu, tidak apa-apa. 308 00:24:32,224 --> 00:24:33,590 Teh? 309 00:24:36,785 --> 00:24:38,652 Hati-hati, itu panas. 310 00:24:45,985 --> 00:24:47,217 Tehnya enak. 311 00:24:49,665 --> 00:24:52,166 Ryn, apakah aku mendeteksi aksen? 312 00:24:53,795 --> 00:24:55,295 Dia adalah siswa pertukaran. 313 00:24:55,330 --> 00:24:58,226 Baiklah. Ibu pandai menebak. 314 00:24:58,333 --> 00:25:01,734 Aku menebak suatu tempat di Eropa. 315 00:25:02,647 --> 00:25:06,370 Skandinavia? Islandia. 316 00:25:06,376 --> 00:25:08,440 Tepatnya Finlandia. 317 00:25:08,545 --> 00:25:10,612 Baik, itu nyaris! 318 00:25:17,318 --> 00:25:18,917 Wajahmu terluka. 319 00:25:19,162 --> 00:25:20,461 Ya. 320 00:25:21,822 --> 00:25:23,021 Aku terluka. 321 00:25:23,627 --> 00:25:24,659 Kenapa? 322 00:25:24,665 --> 00:25:25,996 Bu, kau tak harus... 323 00:25:26,002 --> 00:25:28,502 Aku bergaul dengan orang jahat. 324 00:25:28,895 --> 00:25:30,228 Kau jahat? 325 00:25:32,098 --> 00:25:35,066 Tidak. Dia tak jahat. 326 00:25:36,337 --> 00:25:37,869 Dia baik. 327 00:25:39,473 --> 00:25:42,506 Bisa dibilang aku sedang dalam proses menjadi lebih baik. 328 00:25:47,280 --> 00:25:48,512 Tidak. 329 00:25:48,548 --> 00:25:50,048 Tidak. 330 00:25:50,083 --> 00:25:51,983 Tidak, tidak! / Ada apa? 331 00:25:52,018 --> 00:25:53,417 Cincin Ibu. / Apa? 332 00:25:55,521 --> 00:25:57,155 Aku suka ibumu. 333 00:25:58,001 --> 00:25:59,290 Sungguh? 334 00:25:59,326 --> 00:26:02,560 Ya. Dia menyayangi Maddie. 335 00:26:04,865 --> 00:26:06,325 Tak ada di sana. 336 00:26:07,234 --> 00:26:09,067 Pasti ada di kamarnya di Siren Song. 337 00:26:09,102 --> 00:26:12,837 Ibu harus pergi mengambil cincin itu! / Tidak! Dia mungkin ada di sana. 338 00:26:12,873 --> 00:26:16,440 Dia akan pergi besok. Ibu harus mengambilnya. 339 00:26:16,476 --> 00:26:19,071 Bu, jangan. / Itu cincin kawin Ibu. 340 00:26:23,515 --> 00:26:25,548 Aku antar Ibu. Ayo. 341 00:26:28,854 --> 00:26:30,087 Aku ikut denganmu. 342 00:26:57,071 --> 00:27:00,844 Baru bertemu Xander. Orang yang kita kira dibunuh Ryn, masih hidup. Berhati-hatilah. 343 00:28:07,650 --> 00:28:08,950 Ibu. 344 00:28:10,587 --> 00:28:13,354 Manusia membunuh Ibu. 345 00:28:13,389 --> 00:28:15,089 Benar. 346 00:28:15,124 --> 00:28:19,527 Ryn membiarkan manusia membunuh. 347 00:28:21,964 --> 00:28:23,262 Aku akan pulang. 348 00:28:24,299 --> 00:28:25,365 Ke lautan. 349 00:28:28,038 --> 00:28:29,672 Ayo. 350 00:28:30,239 --> 00:28:31,705 Tak ada manusia. 351 00:28:32,908 --> 00:28:34,508 Tak ada Ryn. 352 00:29:07,431 --> 00:29:08,730 Apa yang ibumu lakukan sekarang? 353 00:29:08,765 --> 00:29:10,273 Tak ada. 354 00:29:10,279 --> 00:29:12,070 Sekarang kau membuat Ayah khawatir. 355 00:29:12,076 --> 00:29:14,209 Ya. Ayah mendengar soal Klesco? 356 00:29:14,571 --> 00:29:16,957 Bagaimana mereka memetakan area untuk endapan minyak? 357 00:29:16,963 --> 00:29:18,146 Ya. 358 00:29:18,152 --> 00:29:21,998 Mereka akan mulai dengan kapal bor tak jauh dari Thompson Seamount. 359 00:29:23,381 --> 00:29:24,980 Dari mana kau mendengar itu? 360 00:29:27,086 --> 00:29:29,484 Seorang reporter menemuiku. 361 00:29:30,449 --> 00:29:33,183 Ini akan menghancurkan perairan kita. Ayah tahu itu 'kan? 362 00:29:33,189 --> 00:29:34,485 Jangan bereaksi berlebihan, Ben. 363 00:29:34,520 --> 00:29:37,613 Pertama-tama, ini butuh waktu. Takkan selesai dalam semalam. 364 00:29:37,619 --> 00:29:40,324 Jika mereka hanya memetakan, Ayah mungkin benar. 365 00:29:40,359 --> 00:29:41,392 Tapi tidak. 366 00:29:41,427 --> 00:29:43,527 Mereka menemukan minyak, Ayah. 367 00:29:43,562 --> 00:29:44,985 Ayah mengerti itu? 368 00:29:44,991 --> 00:29:47,125 Mereka takkan pergi. 369 00:29:47,333 --> 00:29:48,799 Apa yang kau ingin Ayah lakukan? 370 00:29:48,834 --> 00:29:52,102 Membentuk koalisi para pebisnis lokal. 371 00:29:52,137 --> 00:29:53,537 Menekan mereka. 372 00:29:53,572 --> 00:29:55,639 Kita harus maju. 373 00:29:55,675 --> 00:29:57,908 Ini bukan kemajuan. 374 00:30:00,413 --> 00:30:01,878 Kau punya hati yang baik, Ben. 375 00:30:03,615 --> 00:30:05,748 Ayah harap kita semua bisa sepertimu. 376 00:30:07,853 --> 00:30:10,853 Ayah akan melakukan beberapa panggilan, melihat apa yang bisa Ayah lakukan. 377 00:30:11,456 --> 00:30:12,722 Terima kasih, Ayah. 378 00:30:16,538 --> 00:30:18,571 Mereka tahu tentang seni? 379 00:30:18,661 --> 00:30:20,628 Mereka tahu banyak hal. 380 00:30:20,634 --> 00:30:23,703 Beradab, dengan cara mereka sendiri. 381 00:30:25,324 --> 00:30:27,457 Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu, Helen. 382 00:30:29,495 --> 00:30:31,528 Saat kita pertama kali bertemu. 383 00:30:31,564 --> 00:30:34,008 Kau bertanya apa aku punya kerabat yang masih hidup. 384 00:30:34,014 --> 00:30:35,347 Aku bilang tidak. 385 00:30:35,767 --> 00:30:36,866 Ya? 386 00:30:39,337 --> 00:30:42,238 Ini saudariku, Beth. 387 00:30:45,643 --> 00:30:47,136 Dia seperti kita? 388 00:30:48,379 --> 00:30:51,380 Aku selalu menganggap hanya aku seorang. 389 00:30:51,416 --> 00:30:53,416 Tentu saja ada banyak lagi. 390 00:30:54,586 --> 00:30:56,056 Beth tak seperti kita. 391 00:30:57,255 --> 00:30:58,487 Bagaimana bisa? 392 00:30:58,523 --> 00:31:00,190 Hidupnya sempurna. 393 00:31:00,225 --> 00:31:02,759 Punya suami, anak-anak, dan rumah yang bagus. 394 00:31:04,295 --> 00:31:08,131 Aku tak cocok dengan itu, jelas. 395 00:31:08,166 --> 00:31:10,366 Kami bertengkar. 396 00:31:10,401 --> 00:31:14,337 Dan dia bilang aku berbahaya baginya. 397 00:31:15,540 --> 00:31:18,241 Dia membuatku dimasukkan ke rumah sakit pemerintah. 398 00:31:20,378 --> 00:31:23,646 Setelah itu, dia tak mau menemuiku. 399 00:31:24,749 --> 00:31:26,449 Seolah aku tak ada. 400 00:31:27,485 --> 00:31:28,884 Aku turut prihatin. 401 00:31:30,255 --> 00:31:33,222 Mungkin jika kau mengatakan yang sebenarnya,... 402 00:31:34,392 --> 00:31:35,758 ...dia akan mengerti. 403 00:31:37,562 --> 00:31:43,181 Mungkin dia bergelut dengan dirinya sama sepertimu. 404 00:31:46,136 --> 00:31:48,102 Kamera? / Ya. 405 00:31:48,138 --> 00:31:50,238 Aku ingin melihat apa yang sebenarnya kita hadapi. 406 00:31:50,274 --> 00:31:51,573 Apa, kapal minyak itu? 407 00:31:51,608 --> 00:31:55,076 Tidak, mereka memakai meriam sonik di dalam air untuk pemetaan. 408 00:31:55,111 --> 00:31:56,311 Benar. 409 00:31:56,346 --> 00:31:58,280 Jadi, apa tugasku? 410 00:32:00,250 --> 00:32:02,684 Kau membawaku dekat, lalu menunggu. 411 00:32:02,757 --> 00:32:04,183 Bagaimana jika mereka melihatku? 412 00:32:04,249 --> 00:32:05,642 Katakan banyak salmon berlarian. 413 00:32:05,648 --> 00:32:08,590 Hanya kapal pukat bandel keluar untuk mancing di malam hari. 414 00:32:08,625 --> 00:32:10,725 Baiklah. Menjadi nelayan bodoh. 415 00:32:10,979 --> 00:32:12,411 Peranku sejak lahir. 416 00:32:27,376 --> 00:32:28,609 Ayo pergi. 417 00:32:40,756 --> 00:32:42,857 Bu, tunggu. 418 00:32:42,892 --> 00:32:45,359 Ibu punya kunci kamarnya? / Tidak. 419 00:32:46,252 --> 00:32:48,019 Kita harus bertindak pintar. 420 00:32:48,025 --> 00:32:49,630 Ibu perlu mendapatkan kembali cincin itu. 421 00:32:49,665 --> 00:32:52,700 Bu, jangan membobol kamar motel. 422 00:32:54,503 --> 00:32:56,537 Jadi, apa yang kita lakukan? 423 00:32:56,572 --> 00:32:58,339 Aku akan cari tahu. 424 00:32:59,238 --> 00:33:00,871 Kamar apa itu? 425 00:33:01,112 --> 00:33:04,845 202, tapi Ibu tak ingin kau membersihkan kekacauan Ibu. 426 00:33:04,880 --> 00:33:07,180 Aku tak membersihkan kekacauan Ibu. 427 00:33:07,216 --> 00:33:08,749 Aku membantu Ibu. 428 00:33:09,018 --> 00:33:10,551 Bedanya besar. 429 00:33:12,483 --> 00:33:15,217 Aku cari cincin Ibu, Ibu melupakan ini... 430 00:33:16,191 --> 00:33:18,392 ...dan kita bergerak maju. 431 00:33:21,196 --> 00:33:22,529 Baik. Ya. 432 00:33:34,509 --> 00:33:35,675 Halo? 433 00:33:36,944 --> 00:33:38,043 Ini Helen. 434 00:33:39,514 --> 00:33:40,613 Kau di sini? 435 00:33:41,850 --> 00:33:43,683 Kami membawakanmu makanan. 436 00:33:54,000 --> 00:34:00,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabat-arena.biz 437 00:34:21,072 --> 00:34:22,404 Astaga. 438 00:34:23,489 --> 00:34:25,456 Kau indah sekali. 439 00:35:24,411 --> 00:35:26,182 Di mana kau dan Maddie bertemu? 440 00:35:26,690 --> 00:35:27,947 Di darat. 441 00:35:29,617 --> 00:35:31,114 Kuharap begitu. 442 00:35:31,120 --> 00:35:33,685 Aku bertemu Maddie dengan Ben. 443 00:35:33,721 --> 00:35:35,821 Baik. 444 00:35:35,857 --> 00:35:37,957 Maddie tampaknya benar-benar menyukai si Ben itu. 445 00:35:37,992 --> 00:35:40,993 Benar. Ben adalah kekasihnya. 446 00:35:41,028 --> 00:35:43,595 Itu manis sekali. 447 00:35:43,631 --> 00:35:46,832 Aku ingin bercinta dengan Ben dan Maddie. 448 00:35:48,936 --> 00:35:50,411 Baik. 449 00:36:43,773 --> 00:36:45,923 Ini perairan terlarang. 450 00:36:45,929 --> 00:36:47,506 Kosongkan area ini. 451 00:36:47,512 --> 00:36:49,626 Kuulangi. Kosongkan jalur ini. 452 00:36:49,661 --> 00:36:51,061 Apa?! 453 00:36:51,096 --> 00:36:54,531 Kosongkan area ini! / Aku tak bisa mendengarmu! 454 00:36:54,566 --> 00:36:57,281 Ini malam yang baik untuk memancing salmon. 455 00:36:57,287 --> 00:36:58,920 Mereka berlarian! 456 00:37:19,191 --> 00:37:21,090 Harus memisahkan mereka ke dinding, tapi... 457 00:37:21,125 --> 00:37:22,759 Saat mereka melewati belokan,... 458 00:37:22,794 --> 00:37:25,044 ...dia tak memberinya ruang sama sekali. 459 00:37:25,050 --> 00:37:27,150 Mereka melaju berduaan. 460 00:37:42,780 --> 00:37:44,511 Keluarga. 461 00:37:44,884 --> 00:37:47,118 Kau ikut. 462 00:37:56,794 --> 00:37:59,421 Permisi? / Ya. 463 00:38:00,031 --> 00:38:02,948 Seseorang melempar sejumlah kursi ke kolam. 464 00:38:03,667 --> 00:38:05,051 Serius? 465 00:38:05,057 --> 00:38:06,535 Serius. 466 00:38:06,570 --> 00:38:09,078 Aku tak dibayar untuk omong kosong ini. 467 00:38:51,181 --> 00:38:52,280 Sial. 468 00:39:06,964 --> 00:39:08,431 Siapa kau? 469 00:39:09,199 --> 00:39:11,066 Apa yang kau lakukan di sini? 470 00:39:15,939 --> 00:39:18,338 Kekuatan benda itu. / Ya? 471 00:39:18,344 --> 00:39:20,479 Aku tak menyangka sekuat itu. 472 00:39:20,509 --> 00:39:23,743 Aku terlempar ke belakang sekitar 30 meter. 473 00:39:23,779 --> 00:39:26,080 Itu gila. 474 00:39:30,552 --> 00:39:31,852 Itu mereka. 475 00:39:45,267 --> 00:39:47,901 Kawan, kau harus lihat ini. 476 00:40:12,328 --> 00:40:15,948 Aku menghargai jika kau mengembalikan cincin ibuku. 477 00:40:15,954 --> 00:40:19,265 Tak masalah. Ibumu sangat istimewa bagiku. 478 00:40:20,021 --> 00:40:22,068 Aku harus segera pergi. Aku hanya perlu... 479 00:40:22,103 --> 00:40:23,770 Belum. 480 00:40:23,805 --> 00:40:25,138 Tinggallah sebentar. 481 00:40:25,173 --> 00:40:27,306 Ibuku menikah dengan sheriff. 482 00:40:27,342 --> 00:40:29,742 Ya. Dimana dia? 483 00:40:29,777 --> 00:40:32,811 Aku tak ingin ada masalah. / Tak ada yang mau. 484 00:40:33,049 --> 00:40:34,315 Aku sedang bekerja. 485 00:40:34,321 --> 00:40:37,850 Lalu ibumu menelpon, ingin memperbaik situasi. 486 00:40:37,885 --> 00:40:39,818 Dia ingin melanjutkan hidupnya. 487 00:40:39,854 --> 00:40:41,054 Benarkah? 488 00:40:43,358 --> 00:40:44,990 Karena dia menelponku. 489 00:40:48,363 --> 00:40:49,541 Dasar jalang! 490 00:40:51,032 --> 00:40:52,098 Tidak! 491 00:40:54,443 --> 00:40:56,409 Baiklah, mari bersantai. 492 00:41:04,478 --> 00:41:05,544 Ayolah! 493 00:41:35,274 --> 00:41:39,931 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 494 00:41:39,955 --> 00:41:45,955 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabat-arena.biz