1
00:00:00,155 --> 00:00:02,257
Sebelumnya di "Siren"...
2
00:00:02,263 --> 00:00:04,148
Ben adalah cinta.
3
00:00:04,154 --> 00:00:05,688
Maddie adalah cinta.
4
00:00:05,763 --> 00:00:08,206
Ryn selalu bersamamu. /
Kami sayang padamu.
5
00:00:08,230 --> 00:00:09,663
Setelah kau menemukan yang lain,
6
00:00:09,698 --> 00:00:12,566
yang hilang,
kau akan kembali ke sini, 'kan?
7
00:00:12,601 --> 00:00:13,834
Mungkin.
8
00:00:13,869 --> 00:00:15,147
Helen punya keluarga.
9
00:00:15,153 --> 00:00:17,150
Apakah kau Rick?
Aku Helen Hawkins.
10
00:00:17,156 --> 00:00:19,206
Ada sesuatu yang harus
kukatakan padamu, Helen.
11
00:00:19,241 --> 00:00:20,674
Ini saudariku.
12
00:00:20,709 --> 00:00:22,710
Aku selalu berasumsi
bahwa tinggal aku seorang.
13
00:00:22,744 --> 00:00:24,403
Aku menemukannya. /
Kau yakin?
14
00:00:24,409 --> 00:00:25,980
Jika aku bisa meyakinkannya
untuk datang dengan sukarela,
15
00:00:25,986 --> 00:00:27,545
kurasa kita bisa mendapat info
lebih banyak tentangnya.
16
00:00:27,551 --> 00:00:28,778
Ben dalam masalah besar.
17
00:00:28,784 --> 00:00:30,893
Awak dari Dungeness
18
00:00:30,899 --> 00:00:32,533
mengangkat jasad ayahmu di jala mereka.
19
00:00:32,539 --> 00:00:34,173
FBI menginginkanmu.
20
00:00:34,207 --> 00:00:37,510
Aku akan membantu tentara,
tapi mereka harus membantu Ryn juga.
21
00:00:37,544 --> 00:00:41,013
Kasus ditutup atas perintah langsung
militer A.S.
22
00:00:41,048 --> 00:00:42,948
Klesco Oil sedang mencari
kilang minyak berikutnya.
23
00:00:42,983 --> 00:00:44,850
Mereka merusak ekosistem kita.
24
00:00:44,885 --> 00:00:47,753
Pownall Seafood menyewakan Klesco
sebidang tanah untuk saluran pipa.
25
00:00:47,788 --> 00:00:49,307
Kita harus melakukan sesuatu yang besar.
26
00:00:49,313 --> 00:00:50,823
Mengusir mereka dari sini selamanya.
27
00:00:50,857 --> 00:00:52,992
Ya Tuhan, mereka berhasil.
28
00:01:19,086 --> 00:01:20,853
Aku tak melihat mereka!
29
00:01:33,400 --> 00:01:37,036
Xander?! Xander!
30
00:01:37,070 --> 00:01:39,371
Calvin!
31
00:01:39,406 --> 00:01:41,640
Calvin! Ayo!
32
00:01:41,675 --> 00:01:43,542
Di mana Xander? /
Terlalu banyak asap!
33
00:01:43,577 --> 00:01:44,877
Aku tak bisa menemukannya!
34
00:01:50,450 --> 00:01:51,550
Xander!
35
00:01:54,621 --> 00:01:55,988
Xander!
36
00:02:02,596 --> 00:02:03,796
Xander!
37
00:02:06,566 --> 00:02:08,701
Xan! Xander!
38
00:02:08,735 --> 00:02:11,537
Xander! Ayolah!
39
00:02:11,571 --> 00:02:13,005
Bangun!
40
00:02:17,477 --> 00:02:19,024
Ayo! Xan!
41
00:02:20,213 --> 00:02:22,248
Ayo pergi!
42
00:02:24,892 --> 00:02:26,418
Duduk!
43
00:02:26,453 --> 00:02:28,554
Maddie, ayo pergi dari sini!
44
00:02:29,878 --> 00:02:31,924
Pergi, pergi!
45
00:02:31,958 --> 00:02:33,425
Pergi, pergi!
46
00:02:36,263 --> 00:02:38,264
Ayo, bernafas!
47
00:02:39,733 --> 00:02:41,823
Ayo, bernafas! Bernafas!
48
00:02:41,829 --> 00:02:43,463
Kau akan baik-baik saja.
49
00:02:44,842 --> 00:02:46,805
Aku akan memanggil Penjaga Pantai.
50
00:02:46,840 --> 00:02:48,340
Tidak! Tidak.
51
00:02:52,646 --> 00:02:55,314
Tidak. Biarkan terbakar.
52
00:03:04,173 --> 00:03:09,173
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
53
00:03:30,000 --> 00:03:36,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com
54
00:04:18,945 --> 00:04:20,487
Ini dia.
55
00:04:20,493 --> 00:04:21,862
Kita kacau.
56
00:04:21,868 --> 00:04:23,202
Mereka tak bisa mengaitkannya
pada kita, paham?
57
00:04:23,236 --> 00:04:24,536
Kita tetap berpegang pada cerita.
58
00:04:24,571 --> 00:04:26,038
Apa? Bahwa kita membantu
sekelompok manusia ikan
59
00:04:26,072 --> 00:04:28,073
kembali ke lautan? /
Kerusakan saluran bahan bakar.
60
00:04:28,108 --> 00:04:29,907
Itu yang kita katakan pada mereka
jika bertanya.
61
00:04:29,913 --> 00:04:31,543
Dan jika mereka bertanya kenapa
kita tak memanggil Penjaga Pantai...
62
00:04:31,578 --> 00:04:32,678
Tak sempat.
63
00:04:32,712 --> 00:04:34,546
Kenapa kita tak memanggil mereka?
64
00:04:34,581 --> 00:04:36,015
Kenapa kau membiarkannya terbakar?
65
00:04:36,049 --> 00:04:38,517
Hei. Sudah selesai.
66
00:04:40,353 --> 00:04:41,453
Semuanya selesai.
67
00:04:46,126 --> 00:04:48,761
Bukan jenis kembang api yang kuharapkan.
68
00:04:50,096 --> 00:04:51,263
Setidaknya tak ada korban.
69
00:04:51,298 --> 00:04:52,498
Kau melihat Ben di pesta itu?
70
00:04:52,532 --> 00:04:54,400
Ya. Aku terkejut.
71
00:04:54,434 --> 00:04:55,868
Kukira dia takkan datang.
72
00:04:55,902 --> 00:04:57,403
Dia tak berencana datang.
73
00:04:57,858 --> 00:05:00,526
Mungkin dia berubah pikiran tentang Klesco?
74
00:05:02,876 --> 00:05:05,778
Dia dan Maddie datang terlambat,
rambut basah?
75
00:05:05,812 --> 00:05:07,490
Dia menkritikku soal Klesco.
76
00:05:07,496 --> 00:05:08,959
Ingin aku menarik dukungan.
77
00:05:08,965 --> 00:05:10,683
Bukan berarti dia akan bertindak ceroboh.
78
00:05:10,717 --> 00:05:12,555
Ini Ben yang kita bicarakan.
79
00:05:12,561 --> 00:05:13,994
Dia cukup marah.
80
00:05:15,922 --> 00:05:17,956
Kenapa?
81
00:05:19,459 --> 00:05:21,224
Tidak apa-apa.
82
00:05:32,072 --> 00:05:34,740
Dia buru-buru pergi
setelah keributan terjadi.
83
00:05:52,328 --> 00:05:53,862
Aku akan buang ini ke tempat sampah.
84
00:05:53,868 --> 00:05:56,236
Bawa ke tempat sampah
di Port Angeles untuk jaga-jaga.
85
00:06:07,792 --> 00:06:08,859
Hai.
86
00:06:14,547 --> 00:06:16,215
Katakan kau tak melakukan ini.
87
00:06:21,882 --> 00:06:23,322
Sampai nanti.
88
00:06:26,154 --> 00:06:29,240
Dari semua ide bodoh
yang ada di benakmu,
89
00:06:29,246 --> 00:06:32,821
kau pikir satu ledakan akan
menghentikan proyek multi-juta dolar?
90
00:06:32,827 --> 00:06:35,195
Kau mungkin membuatnya mundur
beberapa bulan ke belakang, paling lama.
91
00:06:35,201 --> 00:06:37,970
Siapa pun yang melakukannya,
mereka mendapat perhatian Klesco.
92
00:06:39,305 --> 00:06:41,774
Ini salahku.
Aku telah memanjakanmu.
93
00:06:41,808 --> 00:06:44,543
Kau memiliki fantasi gila
tentang cara kerja dunia.
94
00:06:44,577 --> 00:06:48,432
Kurasa memiliki norma
bukan fantasi yang gila.
95
00:06:48,438 --> 00:06:51,643
Aku membesarkanmu
untuk peduli dengan keluarga ini.
96
00:06:51,649 --> 00:06:53,650
Kau sadar posisi yang
kau tempatkan pada kami?
97
00:06:55,686 --> 00:06:57,454
Kita takkan sepakat dengan hal ini.
98
00:06:57,488 --> 00:06:58,722
Memang tidak.
99
00:06:58,756 --> 00:07:00,090
Tapi aku sudah selesai mencoba
membantumu.
100
00:07:00,624 --> 00:07:03,326
Aku takkan membebaskanmu lagi.
101
00:07:03,446 --> 00:07:06,863
Jangan mengharapkan dukungan lagi
dengan proyek penelitian kecilmu.
102
00:07:15,792 --> 00:07:18,686
DUA MINGGU KEMUDIAN
103
00:07:23,459 --> 00:07:25,160
Senang kau menginap.
104
00:07:26,430 --> 00:07:28,424
Agak sunyi di sini.
105
00:07:30,468 --> 00:07:32,603
Bukannya ini jauh lebih ramai.
106
00:07:33,724 --> 00:07:35,091
Ada yang mengganggu pikiranmu?
107
00:07:38,295 --> 00:07:40,163
Tidak, aku hanya
108
00:07:40,826 --> 00:07:42,658
memikirkan saudariku.
109
00:07:42,664 --> 00:07:44,031
Saudarimu?
110
00:07:44,336 --> 00:07:46,119
Aku ingin memberitahunya.
111
00:07:46,125 --> 00:07:47,845
Tentang keluarga kita.
112
00:07:48,672 --> 00:07:51,841
Kau bilang dia berpikiran tertutup.
113
00:07:51,876 --> 00:07:54,144
Dia selalu berpikir aku gila.
114
00:07:54,178 --> 00:07:55,568
Konyol.
115
00:07:55,768 --> 00:07:58,436
Aku hanya perlu menunjukkan padanya.
116
00:07:58,442 --> 00:08:01,844
Rahasia keluarga kita,
117
00:08:02,553 --> 00:08:04,358
tidak semua orang siap untuk itu.
118
00:08:04,788 --> 00:08:06,990
Aku ingin dia mengerti.
119
00:08:07,024 --> 00:08:10,260
Baik. Jika kau bersikeras,
120
00:08:12,196 --> 00:08:13,363
aku akan ikut denganmu.
121
00:08:13,397 --> 00:08:14,664
Sebagai cadangan.
122
00:08:25,843 --> 00:08:27,027
Roti panggang?
123
00:08:27,033 --> 00:08:28,334
Tentu.
124
00:08:39,151 --> 00:08:41,386
Kau tampak lelah.
125
00:08:42,293 --> 00:08:43,693
Tidurku tidak nyenyak.
126
00:08:46,939 --> 00:08:48,706
Sudah dua minggu.
127
00:08:48,712 --> 00:08:51,854
Jika kita adalah tersangka,
kita akan ditanyai sekarang.
128
00:08:52,703 --> 00:08:54,370
Ayahku mengatakan
semakin banyak waktu yang berlalu,
129
00:08:54,405 --> 00:08:55,738
semakin baik posisi kita.
130
00:08:57,482 --> 00:08:59,025
Dia sangat kesal padaku.
131
00:08:59,031 --> 00:09:01,299
Hei, kita melakukan hal yang benar.
132
00:09:02,613 --> 00:09:04,380
Menurutmu mereka menemukan koloninya?
133
00:09:07,485 --> 00:09:09,118
Aku tidak tahu.
134
00:09:09,153 --> 00:09:10,420
Kuharap begitu.
135
00:09:11,755 --> 00:09:13,122
Aku merindukannya.
136
00:09:13,157 --> 00:09:14,657
Aku juga.
137
00:09:15,926 --> 00:09:17,694
Kau terlihat baik-baik saja.
138
00:09:17,728 --> 00:09:19,229
Seolah kau bisa menanganinya.
139
00:09:19,387 --> 00:09:20,787
Lebih baik dariku.
140
00:09:27,605 --> 00:09:29,639
Aku...
141
00:09:29,673 --> 00:09:31,089
Aku mendengarkannya.
142
00:09:31,095 --> 00:09:32,529
Apa?
143
00:09:33,777 --> 00:09:35,212
Rekaman yang kau buat.
144
00:09:36,914 --> 00:09:38,535
Kau ambil FD itu?
145
00:09:38,541 --> 00:09:40,008
Aku ingin memberitahumu.
146
00:09:41,585 --> 00:09:43,119
Apakah membantu?
147
00:09:43,304 --> 00:09:47,241
Itu tak sekuat yang asli,
148
00:09:47,275 --> 00:09:49,443
tapi, ya, itu membuatku tenang.
149
00:09:50,921 --> 00:09:52,079
Aku ingin mendengarkannya.
150
00:09:52,113 --> 00:09:53,447
Maddie, itu bisa berbahaya.
151
00:09:53,481 --> 00:09:55,783
Tapi kau mendengarkannya. /
Untuk menghilangan kegelisahan.
152
00:09:55,817 --> 00:09:57,851
Itu yang kubutuhkan.
153
00:10:01,656 --> 00:10:03,424
Aku sangat merindukannya.
154
00:10:07,648 --> 00:10:09,516
Aku tahu bagaimana rasanya.
155
00:10:12,300 --> 00:10:13,767
Ayo.
156
00:10:59,747 --> 00:11:01,515
...sebelum kau mulai mengisinya.
157
00:11:01,521 --> 00:11:04,022
Apakah tepungnya harus banyak?
158
00:11:04,028 --> 00:11:06,612
Tidak. Yang kulakukan,
pada dasarnya, aku pakai keju ricotta,
159
00:11:06,618 --> 00:11:08,620
lalu dipotong, terus aku pakai...
160
00:11:10,687 --> 00:11:12,244
Hai, orang asing.
161
00:11:15,248 --> 00:11:16,749
Hadiah.
162
00:11:22,800 --> 00:11:23,981
Terima kasih.
163
00:11:24,391 --> 00:11:26,058
Aku boleh masuk?
164
00:11:26,092 --> 00:11:28,794
Ya, tentu.
165
00:11:28,828 --> 00:11:30,863
Daun bawang segar lebih manjur.
166
00:11:30,897 --> 00:11:33,298
Ambilkan bawang segar ke sini.
167
00:11:33,333 --> 00:11:35,748
Taruh di wajan,
tambahkan sedikit mentega.
168
00:11:35,754 --> 00:11:38,465
Aku mengirim sms kepadamu.
Banyak.
169
00:11:38,471 --> 00:11:40,072
Ya. Aku sibuk.
170
00:11:42,346 --> 00:11:43,679
Aku bicara dengan Calvin.
171
00:11:43,685 --> 00:11:45,377
Dia bilang kau tinggal bersama ibumu.
172
00:11:46,673 --> 00:11:49,440
Apa dia memberimu nomor jaminan sosial
dan golongan darahku juga?
173
00:11:49,446 --> 00:11:51,937
Tidak. Kami sudah punya failnya. /
Tentu saja.
174
00:11:53,672 --> 00:11:55,621
Dia memberitahuku tentang kapalmu.
175
00:11:55,627 --> 00:11:58,180
Berarti tak ada lagi
yang perlu dibicarakan.
176
00:11:58,186 --> 00:11:59,510
Apa yang terjadi?
177
00:11:59,516 --> 00:12:00,575
Itu kecelakaan.
178
00:12:00,610 --> 00:12:02,130
Itu terbakar lalu tenggelam.
179
00:12:02,136 --> 00:12:04,291
Aku turut prihatin. /
Benarkah?
180
00:12:04,448 --> 00:12:06,565
Atau kau hanya di sini
untuk mengorek info dariku?
181
00:12:06,571 --> 00:12:07,586
Xander.
182
00:12:07,592 --> 00:12:09,284
Aku sudah tahu semuanya, jadi
183
00:12:09,319 --> 00:12:10,952
bertanya saja.
184
00:12:10,987 --> 00:12:12,888
Itu sebabnya kau datang, 'kan?
185
00:12:12,922 --> 00:12:15,692
Jujur untuk sekali saja.
186
00:12:15,709 --> 00:12:17,810
Aku datang karena aku peduli padamu.
187
00:12:17,844 --> 00:12:19,345
Oh. Maka tatap mataku.
188
00:12:19,379 --> 00:12:23,015
Tatap mataku dan katakan kau di sini
untuk memeriksa keadaanku.
189
00:12:23,050 --> 00:12:25,955
Bahwa kau tak ingin tahu
soal ke mana mereka pergi?
190
00:12:34,461 --> 00:12:36,603
Aku takkan memberitahumu.
191
00:12:36,609 --> 00:12:38,443
Terima kasih untuk bourbonnya.
192
00:13:01,088 --> 00:13:03,122
Bu! Lihatlah!
193
00:13:03,156 --> 00:13:05,658
Sayang, kita harus pergi!
194
00:13:23,577 --> 00:13:24,762
Hei.
195
00:13:27,794 --> 00:13:29,103
Kau harus pergi.
196
00:13:29,109 --> 00:13:30,543
Aku hanya ingin bicara.
197
00:13:30,549 --> 00:13:33,085
Kurasa tak ada yang perlu dibicarakan.
198
00:13:33,120 --> 00:13:34,379
Kalian adalah ilmuwan.
199
00:13:34,385 --> 00:13:35,900
Kau pasti penasaran
dengan kehidupan mereka.
200
00:13:35,906 --> 00:13:37,440
Mereka bukan tikus percobaan.
201
00:13:37,446 --> 00:13:39,453
Kau tak bisa seenaknya
mengurungnya dan mempelajarinya.
202
00:13:39,459 --> 00:13:41,583
Mereka pada dasarnya
spesies yang terancam punah.
203
00:13:41,589 --> 00:13:43,663
Jika kau tak tahu apa-apa soal mereka,
kau tak dapat membantu mereka.
204
00:13:43,697 --> 00:13:45,413
Decker mengurung salah satu dari mereka.
205
00:13:45,419 --> 00:13:47,100
Kemudian dia bebas dan membunuh
beberapa orang.
206
00:13:47,106 --> 00:13:48,751
Kau ingin itu terulang?
207
00:13:48,757 --> 00:13:52,405
Maksudku mempelajari mereka
dengan cara yang sepenuhnya berbeda.
208
00:13:52,439 --> 00:13:54,400
Aku mau menjalankan beberapa tes dasar.
209
00:13:54,406 --> 00:13:56,008
Tidak rumit.
210
00:13:56,315 --> 00:13:58,416
Dan jangan khawatir,
kau berada di tangan yang baik.
211
00:13:59,146 --> 00:14:00,479
Dimana dia?
212
00:14:01,815 --> 00:14:03,282
Apa kau bersamanya sekarang?
213
00:14:03,317 --> 00:14:06,118
Tidak. Dia datang dan pergi
atas kehendaknya sendiri.
214
00:14:06,153 --> 00:14:08,187
Kenapa dia melakukan itu? /
Tanyakan padanya.
215
00:14:08,221 --> 00:14:09,955
Sudah beberapa minggu
sejak aku melihatnya.
216
00:14:09,990 --> 00:14:11,891
Aku berharap kau bisa menghubunginya.
217
00:14:11,925 --> 00:14:13,225
Dia takkan kembali.
218
00:14:13,260 --> 00:14:15,461
Mereka kembali ke air untuk selamanya.
219
00:14:36,629 --> 00:14:38,964
Kami sudah tutup.
220
00:14:39,119 --> 00:14:41,454
Ryn!
221
00:14:41,878 --> 00:14:43,812
Kukira kau takkan kembali.
222
00:14:46,998 --> 00:14:49,161
Apa yang lain baik-baik saja?
223
00:14:53,166 --> 00:14:55,167
Dia memberikan ini padamu?
224
00:14:56,770 --> 00:14:59,939
Di lautan, yang lain dalam bahaya.
225
00:15:00,136 --> 00:15:02,271
Dia menyelamatkan mereka, tapi...
226
00:15:03,339 --> 00:15:04,483
Dia meninggal.
227
00:15:10,000 --> 00:15:16,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com
228
00:15:21,027 --> 00:15:22,628
Aku tak percaya pada Nicole.
229
00:15:22,662 --> 00:15:25,064
Mereka takkan berhenti
sampai mereka menemukannya.
230
00:15:37,911 --> 00:15:39,211
Ryn.
231
00:15:44,504 --> 00:15:45,738
Kau baik-baik saja?
232
00:15:48,650 --> 00:15:51,056
Ya. Baik saja.
233
00:15:52,259 --> 00:15:53,526
Kami rindu padamu.
234
00:15:55,213 --> 00:15:56,529
Ayo.
235
00:16:06,239 --> 00:16:09,041
Menyebalkan untuk dekat pada seseorang dan
236
00:16:09,642 --> 00:16:11,596
mereka meninggal.
237
00:16:11,602 --> 00:16:13,436
Ya, itu menyebalkan.
238
00:16:15,182 --> 00:16:18,918
Tapi itu bukan alasan
untuk tak dekat pada orang.
239
00:16:18,952 --> 00:16:21,987
Kita hanya harus mensyukuri
waktu yang kita habiskan bersama.
240
00:16:22,162 --> 00:16:24,363
Ya. Kurasa.
241
00:16:25,292 --> 00:16:26,859
Ayo.
242
00:16:42,947 --> 00:16:45,046
Aku tak bisa melakukan ini.
243
00:16:45,052 --> 00:16:46,753
Maksudku, apa yang akan dia katakan?
244
00:16:46,759 --> 00:16:49,928
Kau tahu?
Ini tak perlu dilakukan.
245
00:16:51,952 --> 00:16:53,152
Ricky?
246
00:16:57,457 --> 00:16:58,691
Hei.
247
00:17:01,752 --> 00:17:03,886
Kita perlu bicara.
248
00:17:25,829 --> 00:17:27,196
Terima kasih.
249
00:17:31,868 --> 00:17:33,135
Bagaimana dengan yang lain?
250
00:17:33,170 --> 00:17:35,271
Kau menemukan kolonimu lainnya?
251
00:17:35,305 --> 00:17:36,839
Hanya tiga orang.
252
00:17:38,120 --> 00:17:39,687
Banyak yang mati.
253
00:17:39,855 --> 00:17:41,822
Ryn.
254
00:17:41,828 --> 00:17:43,762
Mereka berkembang.
255
00:17:43,768 --> 00:17:45,936
Berburu. Tumbuh kuat.
256
00:17:46,083 --> 00:17:47,817
Mencoba membuat lebih banyak keturunan.
257
00:17:47,851 --> 00:17:49,585
Kau menjaga mereka dengan baik.
258
00:17:51,292 --> 00:17:53,460
Ryn terluka di dalam.
259
00:17:54,590 --> 00:17:56,057
Butuh Ben dan Maddie.
260
00:17:56,326 --> 00:17:57,526
Kami membutuhkanmu juga.
261
00:17:58,715 --> 00:18:01,250
Ada seorang wanita mencarimu.
262
00:18:01,256 --> 00:18:02,732
Dia dari militer.
263
00:18:03,826 --> 00:18:05,668
Ya. Aku membantunya.
264
00:18:07,123 --> 00:18:08,204
Kenapa?
265
00:18:08,238 --> 00:18:10,859
Dia mengeluarkan Ben dari penjara.
266
00:18:11,443 --> 00:18:14,010
Kau setuju bekerja dengannya
untuk mengeluarkan Ben dari penjara?
267
00:18:14,044 --> 00:18:15,044
Ya.
268
00:18:16,513 --> 00:18:17,980
Kau seharusnya tak melakukan itu.
269
00:18:19,319 --> 00:18:20,516
Ben adalah cinta.
270
00:18:22,493 --> 00:18:25,628
Kau seharusnya tak membahayakan
dirimu demi aku.
271
00:18:25,663 --> 00:18:27,897
Kami pikir lebih baik
kau kembali ke air.
272
00:18:27,932 --> 00:18:29,132
Untuk sementara.
273
00:18:29,166 --> 00:18:30,333
Ryn yang memilih!
274
00:18:33,197 --> 00:18:37,233
Militer jahat pada kakak,
tapi baik pada Ryn.
275
00:18:37,239 --> 00:18:38,773
Untuk saat ini.
276
00:18:38,779 --> 00:18:40,962
Kita tak tahu apa yang
ingin mereka lakukan padamu.
277
00:18:40,968 --> 00:18:43,608
Aku tinggal bersama Ben dan Maddie.
278
00:18:45,487 --> 00:18:47,579
Permisi.
279
00:18:48,619 --> 00:18:49,852
Hei, apa yang terjadi?
280
00:18:49,887 --> 00:18:51,020
Ini Ibu.
281
00:18:51,055 --> 00:18:52,858
Dia masuk UGD.
282
00:18:57,625 --> 00:18:59,415
Lebih baik kau menunggu di sini.
283
00:18:59,421 --> 00:19:00,822
Biarkan aku memeriksa keluargaku.
284
00:19:00,828 --> 00:19:02,229
Tentu saja.
285
00:19:07,004 --> 00:19:09,539
Apa yang terjadi?
286
00:19:09,573 --> 00:19:11,539
Efek uji klinis tempat
dokter mendaftarkannya.
287
00:19:11,545 --> 00:19:12,678
Aldon Decker?
288
00:19:12,684 --> 00:19:14,043
Tidak. Dia mempertemukannya
dengan seorang rekan
289
00:19:14,078 --> 00:19:15,645
di Universitas Washington.
290
00:19:15,679 --> 00:19:17,680
Terjadi beberapa komplikasi.
291
00:19:17,715 --> 00:19:20,550
Bu, apa yang kau rasakan?
292
00:19:21,283 --> 00:19:24,988
Lenganku.
Aku tak bisa merasakan lenganku.
293
00:19:25,022 --> 00:19:26,556
Baik.
294
00:19:26,590 --> 00:19:28,658
Aku bisa bicara denganmu?
295
00:19:30,427 --> 00:19:31,861
Kau tahu dia kenapa?
296
00:19:31,895 --> 00:19:36,332
Dia sepertinya mengalami reaksi
dari perawatan uji klinis.
297
00:19:36,367 --> 00:19:38,067
Benar, ya. /
Kami masih menjalankan tes.
298
00:19:38,102 --> 00:19:39,924
Dokter terakhirnya meresepkan Tramadol.
299
00:19:39,930 --> 00:19:41,424
Kami punya obat yang serupa
untuknya.
300
00:19:41,430 --> 00:19:44,040
Ada risiko kelumpuhannya
bisa menyebar lebih jauh.
301
00:19:44,074 --> 00:19:45,375
Seberapa jauh?
302
00:19:45,409 --> 00:19:47,510
Paru-parunya terancam.
303
00:19:51,782 --> 00:19:53,750
Ben, bisa bicara di luar sebentar?
304
00:19:55,285 --> 00:19:56,619
Ya.
305
00:20:27,618 --> 00:20:30,098
Itu pembersih tangan.
306
00:20:30,104 --> 00:20:31,371
Untuk kuman.
307
00:20:31,377 --> 00:20:33,056
Apa itu kuman?
308
00:20:33,090 --> 00:20:36,959
Kuman membuat orang sakit,
lalu mereka ke sini untuk menemui dokter.
309
00:20:36,994 --> 00:20:38,194
Seorang penyembuh.
310
00:20:38,228 --> 00:20:39,929
Ibu Ben punya kuman?
311
00:20:39,963 --> 00:20:41,531
Dia mengalami kecelakaan.
312
00:20:41,565 --> 00:20:43,800
Itu bertahun-tahun lalu,
tapi itu masih menyakitinya.
313
00:20:43,834 --> 00:20:44,934
Dia akan mati?
314
00:20:47,337 --> 00:20:48,638
Aku tidak tahu.
315
00:20:49,587 --> 00:20:50,761
Ben khawatir?
316
00:20:50,853 --> 00:20:53,188
Ya, kurasa begitu.
317
00:20:58,148 --> 00:21:01,084
Dengar, Ayah,
aku tak ingin bertengkar.
318
00:21:01,118 --> 00:21:02,685
Ini bukan waktu yang tepat. /
Tentu saja.
319
00:21:03,575 --> 00:21:05,510
Ada yang ingin kuberitahu.
320
00:21:05,516 --> 00:21:08,458
CEO Klesco bilang mereka punya
video kejadian malam itu.
321
00:21:08,492 --> 00:21:10,493
Mereka mungkin bisa
mengenali seseorang.
322
00:21:10,527 --> 00:21:12,145
Video apa?
323
00:21:12,151 --> 00:21:14,063
Aku akan memeriksanya,
tapi jika kau terlibat...
324
00:21:14,098 --> 00:21:15,164
Ayah.
325
00:21:17,875 --> 00:21:19,609
Aku akan memberimu uang.
326
00:21:19,615 --> 00:21:21,304
Kau harus keluar kota.
Bersembunyi.
327
00:21:21,338 --> 00:21:22,638
Tidak akan.
328
00:21:22,673 --> 00:21:24,674
Jika ibumu tahu tentang ini,
329
00:21:24,708 --> 00:21:26,342
dia pasti akan sangat stres.
330
00:21:26,376 --> 00:21:29,612
Ayah, aku takkan meninggalkannya.
331
00:21:41,855 --> 00:21:43,025
Hei.
332
00:21:44,252 --> 00:21:45,971
Kenapa kau berbicara dengan Nicole?
333
00:21:45,977 --> 00:21:47,997
Dia mengkhawatirkanmu.
334
00:21:48,031 --> 00:21:49,832
Sudah kubilang, dia militer.
335
00:21:49,867 --> 00:21:51,200
Bung, aku tahu.
336
00:21:53,191 --> 00:21:55,192
Tapi kau benar-benar
kacau sekarang.
337
00:21:55,198 --> 00:21:56,908
Semua orang khawatir.
338
00:21:56,914 --> 00:21:58,181
Kapal ayahku terbakar.
339
00:21:58,289 --> 00:21:59,756
Dan kau tak memadamkannya.
340
00:21:59,762 --> 00:22:03,034
Apa yang akan kulakukan? /
Sesuatu. Apa pun.
341
00:22:07,050 --> 00:22:10,153
Aku akan menelepon perusahaan asuransi.
Menyelesaikan semuanya.
342
00:22:10,187 --> 00:22:12,855
Kenapa kau tak melakukan sesuatu malam itu?
343
00:22:12,890 --> 00:22:14,857
Maksudku, ayahmu... /
Jangan, paham?
344
00:22:14,892 --> 00:22:17,026
Jangan melibatkan ayahku.
345
00:22:20,562 --> 00:22:21,696
Gratis.
346
00:22:21,832 --> 00:22:23,256
Terima kasih.
347
00:22:23,262 --> 00:22:24,901
Uang sedikit sulit saat ini.
348
00:22:24,935 --> 00:22:26,382
Ya, aku dengar.
349
00:22:27,437 --> 00:22:29,972
Kau bisa bekerja di sini.
350
00:22:31,241 --> 00:22:32,375
Pelayan bar?
351
00:22:32,409 --> 00:22:34,051
Maksudku, kau minum cukup banyak.
352
00:22:34,057 --> 00:22:36,345
Ayolah, kami kekurangan staf.
353
00:22:36,380 --> 00:22:39,315
Pacarmu baru saja berhenti.
Lewat sms.
354
00:22:39,349 --> 00:22:40,883
Dia bukan pacarku.
355
00:22:44,521 --> 00:22:45,922
Kau tahu?
356
00:22:47,224 --> 00:22:48,991
Ya, aku mau.
357
00:22:49,221 --> 00:22:51,922
Maksudku, jika Nicole bisa melakukannya,
itu pasti tak sulit, 'kan?
358
00:23:09,964 --> 00:23:12,225
LAPORAN OTOPSI
359
00:23:21,047 --> 00:23:25,424
EFEK SEL INDUK MAKHLUK AIR
PADA TIKUS LUMPUH
360
00:23:33,215 --> 00:23:36,903
Menampilkan DNA-mu di Internet
terlihat menakutkan.
361
00:23:39,571 --> 00:23:42,540
Maksudku, itu berhasil.
Aku bertemu Helen,
362
00:23:42,574 --> 00:23:46,811
dan dia menceritakan semua
tentang keluarga kita.
363
00:23:46,845 --> 00:23:49,547
Dan kini aku bisa bertemu denganmu.
Sungguh menyenangkan.
364
00:23:49,581 --> 00:23:52,483
Apa latar belakang keluargamu?
365
00:23:52,518 --> 00:23:55,453
Kita berasal dari suku yang sama.
366
00:23:55,997 --> 00:23:59,662
Bertahun-tahun yang lalu,
keluarga itu menyimpang.
367
00:23:59,691 --> 00:24:02,159
Suku apa maksudmu?
368
00:24:02,194 --> 00:24:04,629
Tepatnya pertalian keluarga.
369
00:24:04,663 --> 00:24:07,999
Sangat sulit menemukan orang
370
00:24:08,033 --> 00:24:10,868
yang mengerti dirimu di dunia ini.
371
00:24:12,337 --> 00:24:13,771
Aku yakin Rick sudah memberitahumu
372
00:24:13,805 --> 00:24:17,508
dia dan aku tak selalu sepakat
dalam banyak hal.
373
00:24:17,543 --> 00:24:19,110
Karena kau menganggapku gila.
374
00:24:19,144 --> 00:24:20,411
Aku tak menganggapmu gila.
375
00:24:20,445 --> 00:24:21,746
Kau mengurungku.
376
00:24:21,780 --> 00:24:23,281
Itu penahanan 72 jam.
377
00:24:23,315 --> 00:24:24,649
Aku tidak gila.
378
00:24:24,683 --> 00:24:28,471
Ada beberapa hal soal keluarga ini
yang tidak kuketahui.
379
00:24:29,979 --> 00:24:31,255
Sejarah kita.
380
00:24:31,290 --> 00:24:34,507
Sebaiknya kita tak mengganggu
saudarimu dengan semua hal ini.
381
00:24:34,513 --> 00:24:36,414
Tidak, tolong.
382
00:24:36,656 --> 00:24:38,056
Hal-hal apa?
383
00:24:38,062 --> 00:24:40,498
Rick, kita bisa kembali nanti.
384
00:24:40,532 --> 00:24:42,166
Tidak, tidak.
385
00:24:42,200 --> 00:24:44,802
Kita berkerabat dengan
386
00:24:44,808 --> 00:24:46,735
putri duyung.
387
00:24:47,391 --> 00:24:48,673
Sebaiknya kita pergi.
388
00:24:48,679 --> 00:24:50,204
Apa kau mendukung ini?
389
00:24:50,208 --> 00:24:51,750
Baiklah, tidak.
Seluruh hidupku,
390
00:24:51,756 --> 00:24:53,616
kau membuatku merasa seperti pecundang.
391
00:24:53,645 --> 00:24:55,379
Dan kini aku akhirnya tahu siapa diriku.
392
00:24:55,414 --> 00:24:56,614
Aku akan panggil Dr. Edmundsen.
393
00:24:56,648 --> 00:24:57,782
Baik.
394
00:24:57,816 --> 00:24:59,625
Dengar, tidak perlu.
395
00:24:59,631 --> 00:25:03,773
Dia mungkin sedikit stres
karena melihatmu lagi.
396
00:25:03,922 --> 00:25:06,657
Jujur, dari mana dia
mendapatkan semua ini?
397
00:25:08,115 --> 00:25:09,827
Entah.
398
00:26:29,841 --> 00:26:31,942
Ada video dari kejadian di pesta itu.
399
00:26:31,977 --> 00:26:33,848
Dari situs penggalian? /
Aku tidak tahu.
400
00:26:33,854 --> 00:26:35,500
Kukira Helen mematikan kameranya.
401
00:26:35,506 --> 00:26:37,507
Mereka pasti merekamnya.
402
00:26:38,493 --> 00:26:40,713
Menurutmu berapa banyak yang
mereka rekam sebelum mati?
403
00:26:40,719 --> 00:26:42,153
Aku tidak tahu.
404
00:26:42,187 --> 00:26:43,788
Apa yang dia lakukan di sini?
405
00:26:45,757 --> 00:26:47,158
Dimana Ryn?
406
00:26:47,192 --> 00:26:48,592
Aku tak tahu.
407
00:26:51,132 --> 00:26:52,790
Apa yang kau lakukan di sini?
408
00:26:52,796 --> 00:26:55,007
Seseorang di The Anchor
mengatakan ibumu masuk rumah sakit.
409
00:26:55,013 --> 00:26:56,100
Bagaimana kondisinya?
410
00:26:56,134 --> 00:26:57,689
Ini bukan waktu yang tepat.
411
00:26:57,695 --> 00:26:59,770
Aku ingin bicara denganmu
soal penelitian Decker.
412
00:26:59,805 --> 00:27:03,064
Dia melakukan penelitian tentang
menyembuhkan tikus lumpuh dengan sel induk.
413
00:27:04,176 --> 00:27:06,143
Kau serius? /
Ben.
414
00:27:06,178 --> 00:27:08,179
Sel induk yang dia ambil
dari saudari Ryn.
415
00:27:08,213 --> 00:27:10,748
Apa kau mencoba menggunakan
ibuku untuk memanipulasiku?
416
00:27:10,782 --> 00:27:12,683
Decker hampir menguji
hal ini pada manusia.
417
00:27:12,718 --> 00:27:15,287
Aku tahu semua tentangmu.
418
00:27:15,293 --> 00:27:17,488
Bagaimana kau memanipulasi Xander.
419
00:27:17,522 --> 00:27:20,257
Kau memanfaatkan dia,
dan kini kau coba memanfaatkanku.
420
00:27:20,292 --> 00:27:23,027
Aku tak memanfaatkan Xander.
Aku peduli padanya.
421
00:27:24,529 --> 00:27:26,530
Kau punya cara yang lucu
untuk menunjukkannya.
422
00:27:40,000 --> 00:27:46,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com
423
00:28:17,282 --> 00:28:18,749
Tidak, tidak.
424
00:28:18,784 --> 00:28:20,008
Tak apa.
425
00:28:20,014 --> 00:28:22,215
Dia tidur sekarang.
426
00:28:25,690 --> 00:28:27,024
Apa itu tadi?
427
00:28:27,058 --> 00:28:31,028
Di lautan, beberapa orang mempelajari
ini untuk mengobati penyakit.
428
00:28:33,097 --> 00:28:34,698
Aku tak pernah mencoba sebelumnya.
429
00:28:34,733 --> 00:28:36,167
Seperti penyembuhan.
430
00:28:36,380 --> 00:28:38,648
Tidak. Tidak menyembuhkan.
431
00:28:39,490 --> 00:28:40,905
Menghilangkan rasa sakit.
432
00:28:43,775 --> 00:28:45,409
Kenapa ibu Ben terluka?
433
00:28:45,443 --> 00:28:48,379
Dia mencoba mendapatkan obat
untuk penyembuhan,
434
00:28:48,413 --> 00:28:51,215
tapi itu menyakitinya.
435
00:28:54,986 --> 00:28:56,317
Ben adalah cinta.
436
00:28:56,848 --> 00:28:58,289
Ibu Ben adalah cinta.
437
00:29:00,091 --> 00:29:01,625
Aku membantu Ben.
438
00:29:57,441 --> 00:29:58,875
Apa-apaan?
KEDALAMAN 2.674 KAKI (815 meter)
439
00:29:58,909 --> 00:30:00,076
Roberta?
440
00:30:02,863 --> 00:30:04,380
Putramu penyelam, 'kan?
441
00:30:04,414 --> 00:30:06,048
Separuh ikan, kurasa.
442
00:30:06,083 --> 00:30:08,351
Menurutmu, seberapa dalam
seseorang bisa menyelam bebas?
443
00:30:08,385 --> 00:30:12,388
Ya ampun,
kurasa rekor dunia sekitar 700 kaki.
444
00:30:13,556 --> 00:30:14,590
Terima kasih.
445
00:30:24,976 --> 00:30:26,769
Siapa wanita yang bersamamu tadi?
446
00:30:26,804 --> 00:30:28,237
Hanya teman.
447
00:30:30,307 --> 00:30:31,774
Biar kubantu.
448
00:30:34,711 --> 00:30:36,646
Mendingan? /
Ya.
449
00:30:39,204 --> 00:30:43,114
Bu, kenapa kau tak bilang
kau memulai uji klinis?
450
00:30:43,120 --> 00:30:45,429
Dengan semua yang terjadi
antara kau dan ayahmu,
451
00:30:45,435 --> 00:30:48,088
aku tak ingin membuatmu marah.
452
00:30:48,094 --> 00:30:50,393
Hei.
453
00:30:50,427 --> 00:30:52,895
Lupakan tentang perasaanku, ya?
454
00:30:52,930 --> 00:30:54,797
Mari kita khawatirkan dirimu.
455
00:30:54,832 --> 00:30:56,866
Aku merasa bodoh sekali.
456
00:30:56,900 --> 00:30:59,101
Tidak, Bu, kau tidak bodoh.
457
00:30:59,136 --> 00:31:01,001
Kupikir,
458
00:31:01,757 --> 00:31:04,707
pengobatan bekerja untuk beberapa orang.
Kenapa bukan aku?
459
00:32:17,019 --> 00:32:19,187
Jangan terlalu tekan ayah.
460
00:32:19,221 --> 00:32:20,989
Astaga.
461
00:32:21,023 --> 00:32:22,724
Kenapa kau selalu membelanya?
462
00:32:22,758 --> 00:32:24,354
Ada banyak hal yang tidak kau tahu.
463
00:32:25,394 --> 00:32:27,662
Perusahaan dalam kondisi buruk.
464
00:32:27,696 --> 00:32:29,831
Maksudku, utang yang besar.
465
00:32:29,865 --> 00:32:31,699
Ayah selalu menjaga keseimbangan buku.
466
00:32:31,734 --> 00:32:33,601
Hasil tangkapan yang sulit
dalam beberapa tahun,
467
00:32:33,636 --> 00:32:36,942
ditambah biaya perawatan ibu.
468
00:32:37,773 --> 00:32:41,309
Ben, itu sebabnya Ayah
bernegosiasi dengan Klesco.
469
00:32:43,607 --> 00:32:45,780
Jika kau bisa melakukan sesuatu
untuk membantu Ibu,
470
00:32:45,815 --> 00:32:47,763
tidakkah kau mau mengambil risiko?
471
00:33:03,562 --> 00:33:05,563
Hei. Aku terima pesanmu.
472
00:33:05,569 --> 00:33:06,655
Ada apa?
473
00:33:06,661 --> 00:33:08,243
Kita perlu bicara.
474
00:33:14,844 --> 00:33:16,811
Hei. /
Hei.
475
00:33:21,083 --> 00:33:22,817
Ben ada di kantin.
476
00:33:24,432 --> 00:33:26,133
Bagaimana kondisi Ny. Pownall?
477
00:33:26,139 --> 00:33:27,935
Jujur saja, buruk.
478
00:33:28,157 --> 00:33:30,091
Bagaimana denganmu?
479
00:33:30,125 --> 00:33:31,426
Aku baik-baik saja.
480
00:33:34,464 --> 00:33:36,431
Ada video dari kejadian malam itu.
481
00:33:36,437 --> 00:33:37,599
Di kapal penggalian.
482
00:33:37,633 --> 00:33:39,026
Sial. Video apa?
483
00:33:39,032 --> 00:33:40,358
Kami belum tahu.
484
00:33:40,364 --> 00:33:42,498
Kuharap itu bukan dari kapal.
Aku punya cukup banyak masalah.
485
00:33:42,504 --> 00:33:44,272
Kau akan terima
uang asuransinya segera.
486
00:33:44,306 --> 00:33:45,907
Kembali melaut.
487
00:33:45,941 --> 00:33:48,009
Aku belum mengajukan asuransi.
488
00:33:49,011 --> 00:33:50,477
Kenapa?
489
00:33:50,483 --> 00:33:52,647
Aku tidak tahu, itu hanya...
490
00:33:52,681 --> 00:33:53,781
Mungkin...
491
00:33:54,579 --> 00:33:56,818
Mungkin aku tak ingin kapal lain.
492
00:33:56,852 --> 00:33:59,320
Aku merasa beban besar ini
telah diangkat dariku.
493
00:33:59,355 --> 00:34:01,689
Xander, ayahmu bekerja sangat keras.
494
00:34:01,724 --> 00:34:03,659
Semua orang terus membicarakan ayahku.
495
00:34:03,665 --> 00:34:06,967
Seolah kapal itu warisan besar.
496
00:34:09,651 --> 00:34:11,266
Kenapa kau membiarkannya terbakar?
497
00:34:11,300 --> 00:34:13,509
Aku berkutat pada hidup ini.
498
00:34:13,756 --> 00:34:15,944
Kau tahu, memancing, kapal.
499
00:34:16,595 --> 00:34:18,029
Itu tak pernah menjadi pilihan.
500
00:34:18,173 --> 00:34:20,308
Lalu semua omong kosong ini
hancur bersama mereka dan
501
00:34:21,744 --> 00:34:22,844
ayahku meninggal.
502
00:34:24,647 --> 00:34:26,714
Membuatku mempertanyakan semuanya.
503
00:34:28,350 --> 00:34:29,484
Apa yang kau inginkan?
504
00:34:31,987 --> 00:34:33,388
Aku tidak tahu.
505
00:34:37,071 --> 00:34:38,438
Kopi untuk Maddie.
506
00:34:38,918 --> 00:34:40,618
Terima kasih.
507
00:34:56,378 --> 00:34:57,645
Tuan Pownall.
508
00:34:57,680 --> 00:34:59,580
Aku ingin bertemu denganmu.
509
00:34:59,615 --> 00:35:01,282
Jika kau ingin bertemu denganku,
buat janji.
510
00:35:01,288 --> 00:35:03,812
Aku mencoba. Sekretarismu bilang
janjimu penuh untuk sisa bulan ini.
511
00:35:03,818 --> 00:35:05,045
Ya, aku orang yang sibuk.
512
00:35:05,051 --> 00:35:07,137
Dua minggu sejak serangan
dan tak ada penangkapan.
513
00:35:07,143 --> 00:35:09,811
Sebagai pihak yang berkepentingan,
kau punya komentar tentang itu?
514
00:35:11,027 --> 00:35:13,807
Aku serahkan pada pihak yang berwenang.
515
00:35:13,813 --> 00:35:16,115
Apa pendapatmu tentang
rekaman CCTV?
516
00:35:19,201 --> 00:35:21,336
Kau harus lebih spesifik.
517
00:35:21,370 --> 00:35:25,011
Aku punya sumber yang mengklaim
ada video dari seorang tersangka potensial.
518
00:35:25,582 --> 00:35:28,109
Maka sumbermu harus membantu polisi,
519
00:35:28,143 --> 00:35:29,767
beri tahu mereka apa yang mereka ketahui.
520
00:35:41,066 --> 00:35:42,148
Ryn?
521
00:35:43,174 --> 00:35:45,041
Kau bilang kau bersedia
membantu ibuku.
522
00:35:45,076 --> 00:35:46,792
Ya. Aku akan bantu.
523
00:35:46,838 --> 00:35:48,233
Ben, apa yang terjadi?
524
00:35:48,239 --> 00:35:50,647
Aku berbicara dengan Nicole. /
Tanpa kami?
525
00:35:51,680 --> 00:35:54,980
Dengar, dia punya penelitian
yang bisa membantu ibuku.
526
00:35:54,986 --> 00:35:56,219
Penelitian Decker.
527
00:35:56,254 --> 00:35:57,955
Kita tak bisa membiarkan Ryn
bekerja dengan mereka.
528
00:35:57,961 --> 00:36:00,763
Kami akan berada di sana setiap langkah.
529
00:36:00,776 --> 00:36:02,677
Kami akan memiliki akses tanpa batas.
530
00:36:02,683 --> 00:36:04,217
Untuk bereksperimen pada Ryn?
531
00:36:04,223 --> 00:36:06,091
Untuk melindunginya.
532
00:36:06,097 --> 00:36:07,655
Dan membantu ibuku.
533
00:36:09,767 --> 00:36:12,669
Ryn membantu ibu Ben.
534
00:36:19,777 --> 00:36:21,645
Itu keputusanmu.
535
00:36:26,284 --> 00:36:27,384
Terima kasih.
536
00:36:39,039 --> 00:36:41,031
Oh, buang air.
537
00:36:42,595 --> 00:36:44,363
Semangatlah.
538
00:36:44,702 --> 00:36:47,671
Saudarimu belum siap mendengarmu.
539
00:36:48,440 --> 00:36:50,288
Mungkin kelak dia siap.
540
00:37:35,353 --> 00:37:36,419
Rick?
541
00:37:37,888 --> 00:37:38,955
Rick!
542
00:37:45,433 --> 00:37:48,135
Ini pesananmu.
Masukkan di bonmu?
543
00:37:48,141 --> 00:37:49,508
Baik.
544
00:37:50,264 --> 00:37:51,668
Hei, pelayan.
545
00:37:52,675 --> 00:37:53,708
Bourbon?
546
00:38:00,544 --> 00:38:01,945
Bagaimana keadaanmu?
547
00:38:03,207 --> 00:38:06,344
Ya, sangat bebas,
548
00:38:06,350 --> 00:38:07,717
tidak terikat.
549
00:38:07,752 --> 00:38:09,219
Ke kapal?
550
00:38:09,253 --> 00:38:11,187
Ke semua orang.
551
00:38:11,214 --> 00:38:13,421
Aku tahu kau membenciku,
tapi aku melakukan pekerjaanku.
552
00:38:13,427 --> 00:38:14,728
Ya. Cerita bagus.
553
00:38:14,734 --> 00:38:16,468
Aku tak perlu tinggal lagi.
554
00:38:16,661 --> 00:38:19,729
Tapi aku akan tinggal.
Untukmu.
555
00:38:21,065 --> 00:38:22,517
Nikmati minumanmu.
556
00:38:27,777 --> 00:38:29,411
Bung, lupakan dia.
557
00:38:29,417 --> 00:38:31,236
Bahkan tak kupikirkan.
558
00:38:32,109 --> 00:38:34,768
Kau tahu, saat kau dapat kapal baru,
559
00:38:34,774 --> 00:38:38,615
kita akan memuatnya dengan
wanita paling seksi di Bristol Cove.
560
00:38:38,634 --> 00:38:40,234
Cukup dengan semua itu.
561
00:38:40,240 --> 00:38:41,473
Baik. Baiklah.
562
00:38:41,479 --> 00:38:43,281
Belum ada gadis yang mengganjal,
tapi aku...
563
00:38:43,287 --> 00:38:45,655
Tidak, tentang aku,
564
00:38:45,690 --> 00:38:47,458
tentang kapal.
565
00:38:47,464 --> 00:38:48,797
Aku sudah selesai.
566
00:38:48,803 --> 00:38:50,293
Selesai dengan semua itu.
567
00:38:51,629 --> 00:38:52,762
Paham?
568
00:39:02,606 --> 00:39:04,107
Di sana.
569
00:39:04,141 --> 00:39:05,508
Ayo.
570
00:39:07,215 --> 00:39:08,348
Halo!
571
00:39:08,354 --> 00:39:09,520
Biarkan kami keluar!
572
00:39:11,010 --> 00:39:13,349
Terima kasih telah membawa
mereka kembali, Bryan.
573
00:39:13,355 --> 00:39:15,222
Aku tak tahu harus berbuat apa.
574
00:39:15,228 --> 00:39:16,428
Tentu saja.
575
00:39:16,434 --> 00:39:17,735
Aku akan mengumpulkan yang lain.
576
00:39:53,591 --> 00:39:57,494
Biohazard, tank Ryn,
dan ini kantormu.
577
00:39:59,396 --> 00:40:02,365
Kau harus tahu,
ada video mereka di bawah air.
578
00:40:02,399 --> 00:40:03,900
Klesco Oil memilikinya.
579
00:40:04,212 --> 00:40:05,529
Ayah Ben menelepon.
580
00:40:05,535 --> 00:40:08,238
Dia punya salinannya,
dan dia sudah mengajukan pertanyaan.
581
00:40:08,272 --> 00:40:11,374
Aku akan memeriksanya.
Mungkin ada yang bisa kulakukan.
582
00:40:13,213 --> 00:40:16,182
Ini Ruang Penelitian Medis Tingkat Empat.
583
00:40:16,188 --> 00:40:17,847
Kalian semua memiliki akses ke lab.
584
00:40:17,882 --> 00:40:20,116
Ryn bisa masuk dan keluar
kapan saja dia mau.
585
00:40:26,891 --> 00:40:28,297
Mari kita mulai?
586
00:41:25,425 --> 00:41:31,026
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
587
00:41:31,050 --> 00:41:37,050
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bolagalaxy.com