1
00:00:00,031 --> 00:00:01,517
سابقاً في سايرن
2
00:00:01,523 --> 00:00:02,589
!توقف
3
00:00:03,992 --> 00:00:05,925
من قام بأذية الأم؟ -
البشر -
4
00:00:05,961 --> 00:00:08,256
هذا البشري، انه الشخص الذي قتل والدتك
5
00:00:08,296 --> 00:00:09,699
أنت ابنتها؟
6
00:00:09,705 --> 00:00:11,430
هل سمعت عن (كليسكو)؟ -
بالتأكيد -
7
00:00:11,466 --> 00:00:13,332
سوف يتحركون في سفينة الحفر
8
00:00:13,368 --> 00:00:15,101
بن)، يجب أن ترى هذا)
9
00:00:15,136 --> 00:00:16,348
قلت أن ليس لديك
10
00:00:16,354 --> 00:00:17,529
علاقة مع شركة النفط
11
00:00:17,535 --> 00:00:19,235
أنت تعمل معهم
12
00:00:19,270 --> 00:00:21,570
(عثرت على (الألفا
13
00:00:21,606 --> 00:00:23,820
إذا كان بإمكاني إقناعها أن
تأتي بدون مشاكل
14
00:00:23,826 --> 00:00:25,608
أعتقد أننا سنحصل على الكثير منها
15
00:00:25,643 --> 00:00:26,935
سوف أساعد الجنود
16
00:00:26,941 --> 00:00:28,808
ولكن يجب عليهم أن يساعدوا (رين)، أيضا
17
00:00:29,714 --> 00:00:31,119
الآن
18
00:00:31,125 --> 00:00:32,681
أنتم أحرار بالذهاب
19
00:00:32,717 --> 00:00:35,551
بناء على أوامر مباشرة من الجيش الأمريكي
20
00:00:35,586 --> 00:00:37,941
إذن الجيش قام بإنقاذنا؟
21
00:00:37,947 --> 00:00:39,688
يجب أن يكون لديهم خطة أكبر
22
00:00:39,724 --> 00:00:42,525
إلا إذا كانوا هنا، ويراقبوننا
23
00:00:42,560 --> 00:00:43,902
طوال الوقت
24
00:01:08,168 --> 00:01:10,234
مشروع بحثي لجرحى المحاربين
25
00:01:10,434 --> 00:01:12,534
الجنود قاتلوا من أجل بلدنا
26
00:01:13,234 --> 00:01:14,490
بلادنا؟
27
00:01:14,601 --> 00:01:16,634
أمريكا
28
00:01:16,640 --> 00:01:19,490
مثل مستعمرتك
29
00:01:19,496 --> 00:01:21,602
فقط أكبر بكثير
30
00:01:21,632 --> 00:01:24,366
يقاتلون دولة أخرى؟
31
00:01:24,402 --> 00:01:25,701
أجل
32
00:01:25,736 --> 00:01:27,670
مرة أخرى، مرة أخرى
33
00:01:27,705 --> 00:01:29,638
هيا
34
00:01:29,674 --> 00:01:31,407
عمل جيد
35
00:01:33,578 --> 00:01:35,377
يجب أن تكون معركة كبيرة
36
00:01:37,238 --> 00:01:38,604
ربما يمكننا مساعدتهم
37
00:01:38,803 --> 00:01:41,212
هذا جزء من السبب الذي
جعلنا نرغب بجلبك إلى هنا
38
00:01:41,697 --> 00:01:43,662
الطريقة التي يتجدد بها نسيجك
39
00:01:44,353 --> 00:01:45,901
ربما يمكنها أن تساعد الناس مثلهم
40
00:01:45,907 --> 00:01:46,911
أثنين
41
00:01:46,917 --> 00:01:48,583
جيد، لا بأس هيا بنا
42
00:01:59,255 --> 00:02:01,155
وهي؟
43
00:02:01,161 --> 00:02:02,628
عينة الاختبار
44
00:02:14,518 --> 00:02:17,219
لا بأس، أعدك
44
00:02:26,518 --> 00:02:27,060
ترجــــــــــــمة
الفــــريق
المصــــــــــري
45
00:02:27,063 --> 00:02:30,318
سايرن
الموسم الثاني - الحلقة 8
القوة
46
00:02:30,534 --> 00:02:32,301
أمي؟
47
00:02:33,371 --> 00:02:34,876
حسناً، مرحباً، أيها السجين
48
00:02:34,882 --> 00:02:36,472
أنا أعلم أنه أمر جنوني، أليس كذلك؟
49
00:02:36,507 --> 00:02:37,719
يجب أن تعطيني أكثر من ذلك
50
00:02:37,725 --> 00:02:40,593
(أمي، وجدوا جثة (شون
51
00:02:41,871 --> 00:02:43,834
كنا على متن القارب عندما مات
52
00:02:44,548 --> 00:02:46,415
كانوا بحاجة للحصول على الحقائق مباشرة
53
00:02:46,450 --> 00:02:47,683
هذا كل شيئ
54
00:02:47,829 --> 00:02:49,763
كان والدك قلقاً عليك
55
00:02:49,769 --> 00:02:53,978
أجل، حسنًا، أقدر محاولته المساعدة
56
00:02:53,984 --> 00:02:58,021
هذا هو السبب في أنك جئت لرؤيتي في منتصف
اليوم، عندما عرفت أنه لن يكون هنا؟
58
00:02:58,027 --> 00:02:59,595
أمي، لطيفة
59
00:02:59,630 --> 00:03:03,399
يا بني يقتلني أن أراكما
تتشاجرا بهذا الشكل
60
00:03:03,434 --> 00:03:05,267
هذا الأمر غير ضروري حقاً
61
00:03:05,302 --> 00:03:08,504
هذه العائلة تهم أكثر من
مجرد صفقة تجارية غبية
62
00:03:08,539 --> 00:03:10,746
لذا أخبريه أن يتخذ القرار الصحيح
63
00:03:10,752 --> 00:03:12,485
وليس فقط الانحناء بهذا الشكل
64
00:03:12,491 --> 00:03:14,183
هل هذا ما علموه لك في السجن؟
65
00:03:17,330 --> 00:03:20,097
أتعرف، (كليسكو) يعطي المال
66
00:03:20,103 --> 00:03:23,137
لدعم برامج الفنون
لدينا في المدارس؟
67
00:03:23,143 --> 00:03:25,254
وسيعملون أيضًا على
رصف شارع الربيع
68
00:03:25,289 --> 00:03:26,522
على طول الطريق إلى الماء
69
00:03:26,557 --> 00:03:28,557
أجل، حتى يتمكنوا من نقل
شاحناتهم الصهريجية هناك
70
00:03:28,592 --> 00:03:30,359
انصت، سوف يقيمون عرض بيسط
71
00:03:30,394 --> 00:03:32,327
في مركز المجتمع للمدينة بأكملها
72
00:03:32,363 --> 00:03:33,562
لشرح خططهم
73
00:03:33,597 --> 00:03:35,297
وكيف سوف تساعد المدينة
74
00:03:35,332 --> 00:03:36,598
يجب أن تذهب
75
00:03:36,634 --> 00:03:39,435
قد تساعدك على الشعور بالرضا
تجاه هذا الأمر برمته
76
00:03:39,470 --> 00:03:42,337
أجل طالما سيكون هناك
أقماع الثلوج المجانية
77
00:03:43,352 --> 00:03:44,951
هذا
78
00:03:44,957 --> 00:03:46,981
على رسلك
79
00:03:46,987 --> 00:03:48,373
هل أنت بخير؟
80
00:03:48,379 --> 00:03:49,617
أمي؟
81
00:03:50,357 --> 00:03:53,146
كان هذا يحدث مؤخراً
82
00:03:54,066 --> 00:03:55,912
هل أحضر لك شيئا؟
83
00:03:55,918 --> 00:03:58,654
احضر كأس مارتيني قوي وفقرة الـ -5 الجديدة
84
00:03:58,689 --> 00:04:01,149
أمي -
انصت، لا تقلق، حسنا؟ سأكون بخير -
85
00:04:01,155 --> 00:04:03,680
سأرى أخصائي الأسبوع القادم
86
00:04:05,529 --> 00:04:07,396
قام والدك ببعض المساعدة
87
00:04:14,331 --> 00:04:16,197
%الدفاعات تصل إلى 80
88
00:04:16,203 --> 00:04:17,406
علم هذا
89
00:04:17,441 --> 00:04:19,441
سلسلة الحفر على بعد 350 متر
90
00:04:19,477 --> 00:04:21,510
قوموا بالإسراع، يا جدات
91
00:04:36,208 --> 00:04:39,376
هذه هي سلسلة الحفر
التي تدس في قاع البحر
92
00:04:39,597 --> 00:04:42,531
يسمح لنا بسحب عينة أساسية
93
00:04:42,566 --> 00:04:44,645
الأصابع المتاشبكة، تؤكد
94
00:04:44,651 --> 00:04:46,990
وجود مخزون كبير من النفط
95
00:04:46,996 --> 00:04:48,470
أستطيع أن أريكم بعض الأشياء الرائعة
96
00:04:48,506 --> 00:04:50,164
بأن (كليسكو) تخطط لمدينتك
97
00:04:50,170 --> 00:04:51,736
بطريقة مباشرة
98
00:04:52,808 --> 00:04:54,775
يضعون الأصناف الفاخرة للعرض
99
00:04:55,076 --> 00:04:58,477
أجل تملأ بضعة شوارع
، تعطي بعض الفشار
100
00:04:58,802 --> 00:05:00,268
تجعل الأمور على ما يرام
101
00:05:01,585 --> 00:05:02,987
هذا ليس على نطاق واسع
102
00:05:04,421 --> 00:05:06,887
إنه في الواقع أكثر من 800 متر
103
00:05:09,022 --> 00:05:11,056
أتعرفي أي نوع من
القوة التي يولدها هذا؟
104
00:05:18,636 --> 00:05:20,269
أنا أعرف ما يمكننا القيام به
105
00:05:26,510 --> 00:05:28,183
هذا يقيس درجة حرارتك
106
00:05:34,988 --> 00:05:36,449
92.2؟
107
00:05:39,901 --> 00:05:41,390
إنها لا تشعر بأي برودة
108
00:05:41,425 --> 00:05:43,625
أجل، يجب أن تكون في عزلة جيدة
109
00:05:43,661 --> 00:05:45,561
انصت، هذا لن يكون سيئ
110
00:05:56,449 --> 00:05:58,315
فقط قرصة طفيفة -
انتظر -
111
00:05:59,476 --> 00:06:01,343
اللعنة
112
00:06:01,378 --> 00:06:04,513
لا بأس، لقد كان خطأ
أأنت بخير؟
113
00:06:04,548 --> 00:06:06,936
أخبرتهم أننا لن نستخدم أبر
114
00:06:09,520 --> 00:06:12,588
إنهم يريدون مني أيضًا أن أقوم بتصوير
الأشعة السينية والرنين المغناطيسي
115
00:06:12,623 --> 00:06:15,390
ربما في المرة القادمة
سنتروى في هذا الامر
116
00:06:17,271 --> 00:06:18,456
(بن)
117
00:06:20,431 --> 00:06:21,663
(مرحباً (إيان
118
00:06:21,699 --> 00:06:23,498
(هذا هي (مادي)، (مادي)، هذا (إيان
119
00:06:23,534 --> 00:06:25,490
تشرفت بمقابلتك -
مرحبا -
120
00:06:26,337 --> 00:06:28,437
لم أكن أتوقع أن أراك هنا
121
00:06:28,472 --> 00:06:30,305
أجل وأنا كذلك
122
00:06:30,341 --> 00:06:32,507
حصلت (كليسكو) على ربطة سوداء هذا الأسبوع
123
00:06:32,543 --> 00:06:34,243
هناك الصحافة وكبار الشخصيات
124
00:06:34,278 --> 00:06:35,710
نقل مباشر، الصفقة برمتها
125
00:06:36,382 --> 00:06:37,546
لم تذكر أمي ذلك
126
00:06:37,581 --> 00:06:39,280
يا للمفاجأة
127
00:06:39,286 --> 00:06:40,952
القبعات؟
128
00:06:40,958 --> 00:06:42,374
كلا، أنا بخير
129
00:06:42,486 --> 00:06:44,253
نحن بخير -
لا بأس -
130
00:06:44,288 --> 00:06:46,255
القبعات؟ -
شكرا جزيلاً -
131
00:06:46,290 --> 00:06:48,624
اتبعني
132
00:06:48,659 --> 00:06:51,106
نعم ، لقد فوجئت قليلاً
بحصولي على دعوة
133
00:06:51,112 --> 00:06:52,561
إنهم يقتلون قصتي الاستقصائية
134
00:06:52,596 --> 00:06:54,463
ثم يخرجوني من أجل
حيلة الدعاية هذه؟
135
00:06:54,859 --> 00:06:57,059
أنا لا أعرف ما إذا كانوا
متعجرفين أم جاهلين
136
00:06:57,065 --> 00:06:58,597
ربما كلاهما
137
00:06:58,619 --> 00:06:59,838
تحقق من هذا
138
00:07:02,120 --> 00:07:03,272
ما هذا؟
139
00:07:03,307 --> 00:07:04,582
الدعوة التي أرسلوها إلينا
140
00:07:04,588 --> 00:07:06,508
نبدو كموظفين أو شيء من هذا
141
00:07:06,543 --> 00:07:07,887
قلت بأن هناك
142
00:07:07,893 --> 00:07:09,583
نقل مباشر لهذا الحدث؟ لماذا؟
143
00:07:09,613 --> 00:07:12,247
أعتقد أن هذه هي العينة
الأساسية القادمة من الحفر
144
00:07:12,283 --> 00:07:14,114
مما يثبت بأن وجود النفط في المحيط حقيقي
145
00:07:18,261 --> 00:07:19,494
لديك مانع إذا اقترضت هذا؟
146
00:07:19,623 --> 00:07:21,556
نحتاج أن نعيدكم إلى المنزل
147
00:07:21,592 --> 00:07:23,358
فى المحيط ونحن بحاجة للقيام بذلك الآن
148
00:07:23,394 --> 00:07:26,361
الخطوة الأولى، يجب
أن نعطل مدفع الصوت
149
00:07:26,397 --> 00:07:28,330
وجعل الضجيج ينتهي
150
00:07:29,111 --> 00:07:30,944
إنه موجود هنا
151
00:07:30,950 --> 00:07:32,401
بن) وأنا نستطيع أن نفعل ذلك)
152
00:07:32,436 --> 00:07:33,635
نعتقد ذلك
153
00:07:33,671 --> 00:07:35,032
ولكن هذا لا يكفي
154
00:07:35,038 --> 00:07:36,471
سوف يجلبون واحدة جديدة
155
00:07:36,507 --> 00:07:38,507
علينا أن نفعل المزيد، شيء أكبر
156
00:07:38,542 --> 00:07:40,609
لجعلها ترحل للأبد
157
00:07:40,644 --> 00:07:42,054
حتى يكون وطنكم أمن
158
00:07:42,060 --> 00:07:43,274
نعم
159
00:07:43,280 --> 00:07:45,314
لدينا فكرة
160
00:07:45,349 --> 00:07:47,416
(هذه هي سفينة حفر (كليسكو
161
00:07:47,451 --> 00:07:50,219
نقطع الخيط من قاعدته
162
00:07:50,225 --> 00:07:51,790
ثم سنقوم بسحبه
163
00:07:51,796 --> 00:07:53,178
تباً
164
00:07:53,184 --> 00:07:55,517
كيف تخطط للقيام بذلك؟
165
00:07:55,693 --> 00:07:57,225
هم سوف يقومون بذلك
166
00:07:59,530 --> 00:08:01,106
بمجرد إيقاف المدفع
167
00:08:01,112 --> 00:08:03,303
يمكنهم السباحة وقطعه
168
00:08:03,334 --> 00:08:05,267
اذا سحبت سلسلة الحفر هذه
،ستحدث بعض الأضرار
169
00:08:05,302 --> 00:08:07,636
نعم، هذا هو الهدف
170
00:08:07,671 --> 00:08:09,204
نعم، ولكن كيف ستقوم بسحبها؟
171
00:08:09,239 --> 00:08:11,098
سنستخدم شبكة الجر الخاصة بك
172
00:08:11,104 --> 00:08:12,274
لا يمكنك ذلك
173
00:08:12,309 --> 00:08:14,099
انها بالكاد 1200 قدم
إنها ليست طويلة بما فيه الكفاية
174
00:08:14,105 --> 00:08:15,404
هذا كل ما لدينا
175
00:08:15,646 --> 00:08:17,245
سأشتري لك واحدة جديدة
176
00:08:18,349 --> 00:08:20,482
من حسابي الإئتماني
177
00:08:20,517 --> 00:08:23,285
هذا هو السبب في أننا قمنا بسحبهم
178
00:08:23,320 --> 00:08:24,653
(شكرا لك، (هيلين
179
00:08:24,688 --> 00:08:26,555
متى نفعل هذا؟
180
00:08:26,590 --> 00:08:28,623
هناك حدث ليلة الجمعة
181
00:08:28,659 --> 00:08:30,825
الصحافة، وكالات النفط
الجميع سوف يكون هناك
182
00:08:30,831 --> 00:08:33,395
سوف يشاهدون نقل مباشر للاستخراج
183
00:08:33,430 --> 00:08:35,127
سوف يجلبون الكاميرات
184
00:08:35,133 --> 00:08:36,532
سنقدم لهم العرض
185
00:08:37,112 --> 00:08:38,945
ماذا تريدني أن أفعل؟
186
00:08:38,951 --> 00:08:40,976
ستشري أجمل فستان سهرة
187
00:08:40,982 --> 00:08:42,571
تشربي شمبانيا باهظة الثمن
188
00:08:42,606 --> 00:08:45,153
وتتأكدي من أن الجميع
يراقب تلك الشاشة
189
00:08:45,159 --> 00:08:47,092
أجل، أستطيع فعل ذلك
190
00:08:47,344 --> 00:08:48,543
حسناً
191
00:08:53,147 --> 00:08:56,876
رين)، لم تكوني في الشقة)
مبكراً عندما جئت
192
00:08:56,882 --> 00:08:58,515
هل خرجت؟
193
00:08:59,523 --> 00:09:00,874
ذهبت للتنزه
194
00:09:02,359 --> 00:09:03,558
لأفكر
195
00:09:03,594 --> 00:09:06,161
التنزة يساعد على التفكير
196
00:09:06,814 --> 00:09:10,599
أنا أريد فقط أن أتأكد من أنهم مستعدين
من أجل هذا
197
00:09:10,634 --> 00:09:12,401
أنه أمر خطير
198
00:09:12,436 --> 00:09:15,637
في الماء، دائما نحن في خطر
199
00:09:15,672 --> 00:09:17,038
ولا نكون أمنين أبداً
200
00:09:18,894 --> 00:09:20,308
أأنتِ بخير مع هذا؟
201
00:09:24,481 --> 00:09:27,149
نحن لا نريد هذه المعركة الكبيرة
202
00:09:28,938 --> 00:09:30,318
ولكن يجب علينا فعلها
203
00:09:31,488 --> 00:09:33,125
حتى نعود إلى الوطن
204
00:09:41,299 --> 00:09:43,166
يمكنك تمديدها لمسافة طويلة؟
205
00:09:44,269 --> 00:09:46,369
أجل
206
00:09:46,404 --> 00:09:49,472
حوالي 2500 خطاف يصل
إلى ثلاثة أميال وربع
207
00:09:49,507 --> 00:09:51,074
هذا هو الحد القانوني في الوقت الحاضر
208
00:09:52,377 --> 00:09:53,700
يجب أن يكفي
209
00:09:53,706 --> 00:09:56,307
أجل
210
00:10:01,286 --> 00:10:03,540
أيمكنك أخذ هذا -
نعم -
211
00:10:09,063 --> 00:10:10,286
صحيح
212
00:10:13,531 --> 00:10:16,232
ما هؤلاء؟ -
زلاجات مائية -
213
00:10:16,267 --> 00:10:18,131
نأمل أن تأخذنا بسرعة
214
00:10:18,137 --> 00:10:20,241
إلى المدفع صوتي قبل أن ينفجر
215
00:10:20,271 --> 00:10:22,338
(هذا أسلوب (جيمس بوند
216
00:10:22,373 --> 00:10:25,274
أقصد، كما تعلم، عام ١٩٧٤
217
00:10:25,310 --> 00:10:27,110
إذا كانوا يعملون حقاً
218
00:10:27,145 --> 00:10:29,512
لدي ماكينة لحام واحدة على القارب
219
00:10:29,547 --> 00:10:32,115
ليس هناك ضمانات
بأنها ستعمل، لكن
220
00:10:32,970 --> 00:10:34,596
أنتم يا رفاق تعتقدان حقا بأن لدينا
221
00:10:34,602 --> 00:10:36,176
فرصة لسحب هذا؟
222
00:10:37,288 --> 00:10:39,155
(بربك يا (زان
223
00:10:39,190 --> 00:10:40,694
"أعني، لدينا "حوريات البحر
224
00:10:40,700 --> 00:10:42,400
مع موقد اللحام
225
00:10:46,197 --> 00:10:47,307
نار
226
00:10:48,299 --> 00:10:51,167
نعم، لكن هذه النار مميزة جداً
227
00:10:51,202 --> 00:10:52,983
إنها تعمل تحت الماء
228
00:10:56,307 --> 00:10:58,422
لذلك سوف نستخدم هذه النار لقطعه
229
00:11:01,796 --> 00:11:04,330
سوف تفعلوا هذا في الماء
230
00:11:14,159 --> 00:11:15,324
(مرحباً (سارج
231
00:11:19,330 --> 00:11:21,264
!دردشة رائعة
232
00:11:21,595 --> 00:11:23,428
هل هو رفيقك أو؟
233
00:11:24,402 --> 00:11:27,203
لسوء الحظ، لديه
خطط أخرى غدًا
234
00:11:36,147 --> 00:11:37,392
مهلا، أتعرف
235
00:11:38,188 --> 00:11:39,882
الآن بعد أن أصبح لدينا هذا الخيط
236
00:11:39,888 --> 00:11:41,762
يمكننا الإستفادة منها حقاً
237
00:11:41,768 --> 00:11:44,320
الخروج أبعد من كنا نفعل، صيد
أسماك أكبر والحصول على المزيد من المال
238
00:11:44,355 --> 00:11:47,123
لا أعلم رحلات أطول، المزيد من الوقود
239
00:11:47,158 --> 00:11:49,358
يجب أن تنفق المال
لكسب المال، يا صديق
240
00:11:49,394 --> 00:11:51,294
قد يكون هذا كبير علينا
241
00:11:51,329 --> 00:11:52,778
أجل؟
242
00:11:52,784 --> 00:11:54,230
قد تكون محق؟
243
00:11:54,265 --> 00:11:55,598
بالتأكيد نعم
244
00:11:55,841 --> 00:11:57,708
نلاحق أسواق الأكبر
245
00:11:57,714 --> 00:12:00,203
سياتل)، ربما نحصل على الكثير من المال، ثم)
246
00:12:02,273 --> 00:12:03,439
اللعنة
247
00:12:03,474 --> 00:12:06,142
تريث قليلاً، على مهلك
248
00:12:06,177 --> 00:12:07,276
انتظر، أنا معك! اثبت مكانك
249
00:12:07,312 --> 00:12:08,344
اثبت مكانك يا رجل! أنا معك
250
00:12:08,379 --> 00:12:10,112
أنا معك
251
00:12:10,148 --> 00:12:11,247
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
252
00:12:11,282 --> 00:12:12,765
نعم، إنه فقط السترة
253
00:12:18,256 --> 00:12:20,456
حفر السوائل عند 500 رطل
254
00:12:20,491 --> 00:12:22,291
هيا يا أولاد، ادفعوه
255
00:12:22,327 --> 00:12:24,086
يجب علينا كسر هذا الحجر
256
00:12:33,701 --> 00:12:34,933
سنفعل هذا
257
00:12:35,607 --> 00:12:37,106
مذهل
258
00:12:41,546 --> 00:12:43,579
يمكنهم القيام بذلك في شكلهم البشري
259
00:12:43,615 --> 00:12:46,215
ولكن هل سيكونون قادرين على
فعل ذلك عندما يكونون في الماء؟
260
00:12:46,251 --> 00:12:49,185
إنهم أقل قوة في تلك الحالة
261
00:12:49,220 --> 00:12:50,486
ليس لدينا خيار
262
00:12:50,677 --> 00:12:52,411
إنهم الوحيدون الذين يمكنهم
أن يذهبوا بهذا العمق
263
00:12:52,651 --> 00:12:54,838
في الماء، طبعنا حيواني أكثر
264
00:12:55,785 --> 00:12:57,384
نحن بحاجة إلى هذا من أجل البقاء
265
00:12:57,390 --> 00:13:00,263
بالطبع وأنا أعلم أنه يمكنك القيام بهذه المهمة
266
00:13:00,298 --> 00:13:02,496
لقد تغيرت -
(لا، (مادي -
267
00:13:03,079 --> 00:13:04,916
أنا أيضاً حيوان
268
00:13:09,507 --> 00:13:11,173
أراك رفضِ طلبنا
269
00:13:11,209 --> 00:13:13,509
لسحب الدم ومسح الاشعة
270
00:13:13,544 --> 00:13:16,312
علينا أن نأخذ وقتنا حتى تثق بنا
271
00:13:16,347 --> 00:13:18,281
أنا أحترم رغبتك في استمرار تلك
....التجربة الممتعة، ولكن
273
00:13:20,385 --> 00:13:22,385
سيدي، لا يتعلق الأمر بالمتعة
274
00:13:22,420 --> 00:13:24,186
دفعته بقوة عندما رأت الإبرة
275
00:13:24,222 --> 00:13:25,421
جعلته يطعن نفسه
276
00:13:25,456 --> 00:13:28,157
يبدو أنها تحتاج لضبط النفس
277
00:13:28,379 --> 00:13:30,680
كيف جرى الأمر مع الأخر الذي أمسكته؟
278
00:13:33,730 --> 00:13:35,331
نحن بحاجة للحفاظ على هذا التحرك
279
00:13:35,366 --> 00:13:37,333
هناك الكثير على الجدول في أعمال البحث
280
00:13:37,368 --> 00:13:40,303
ماذا سنفعل معها بالضبط؟
281
00:13:40,338 --> 00:13:42,909
حسناً، هذا ليس من ضمن صلاحياتك
282
00:13:55,237 --> 00:13:56,597
مرحباً
283
00:13:56,603 --> 00:13:58,405
هل كل شيء على ما يرام؟
284
00:13:58,440 --> 00:14:01,274
نعم، سوف يرحلون
285
00:14:01,310 --> 00:14:02,728
عائدين للوطن
286
00:14:03,938 --> 00:14:06,005
هذا رجل. هناك رجال؟
287
00:14:07,416 --> 00:14:09,149
بالطبع هناك رجال.
288
00:14:09,184 --> 00:14:12,673
إلى متى سيبقون هنا؟
289
00:14:14,086 --> 00:14:15,369
لا أعرف.
290
00:14:16,158 --> 00:14:17,524
لفترة.
291
00:14:17,895 --> 00:14:20,429
ربما للأبد.
292
00:14:20,435 --> 00:14:22,335
إنه مكانهم.
293
00:14:23,852 --> 00:14:25,550
ظننتك قد تريد رؤيتهم
294
00:14:25,556 --> 00:14:27,472
مرة أخيرة قبل أن يرحلوا.
295
00:14:27,502 --> 00:14:29,214
أظنه يعود فحسب إلى
296
00:14:29,220 --> 00:14:31,176
حياتي الغبية، الفارغة؟
297
00:14:46,121 --> 00:14:47,767
جميعنا متصلون.
298
00:14:48,073 --> 00:14:51,007
مجرد رحيلهم لا يغير ذلك.
299
00:15:00,202 --> 00:15:01,434
يوم آخر.
300
00:15:02,273 --> 00:15:06,175
ثم نعود للماء، نعود للموطن.
301
00:15:07,636 --> 00:15:10,403
نبحث عن الآخرين الذين خسرناهم.
302
00:15:11,706 --> 00:15:13,439
ونكون عائلة مجددًا.
303
00:15:14,709 --> 00:15:23,283
وعلينا شكر
البشر الذي يحمونا،
305
00:15:23,318 --> 00:15:24,450
ويبقونا بأمان.
306
00:15:30,380 --> 00:15:33,160
نأمل يومًا ما بأن فصائلنا
ستتمكن من الحياة معًا،
307
00:15:34,298 --> 00:15:36,282
في سلام. لا مزيد من القتال.
308
00:15:38,600 --> 00:15:40,500
علينا إعادتهم،
309
00:15:40,535 --> 00:15:41,944
ونيل بعض الراحة من أجل غدًا.
310
00:15:41,950 --> 00:15:44,637
سيبقون هنا. سويًا.
311
00:15:44,673 --> 00:15:46,673
سهرة أخيرة.
312
00:15:46,708 --> 00:15:48,990
نعم، ربما من الجيد لهم
أن يكونوا معًا.
313
00:15:49,746 --> 00:15:51,646
كونوا مستعدين للتحرك صباحًا.
314
00:15:56,651 --> 00:15:58,585
هل ستمكثي هنا؟
315
00:15:58,620 --> 00:16:01,187
نعم. سأبقى.
316
00:16:08,563 --> 00:16:10,363
(كالفن)!
317
00:16:12,601 --> 00:16:14,154
على رسلك.
318
00:16:17,472 --> 00:16:19,405
أعرف أنني لا أقول هذا كثيرًا،
319
00:16:19,441 --> 00:16:20,623
لكن...
320
00:16:21,799 --> 00:16:23,309
أنا أحبك فعلًا.
321
00:16:24,262 --> 00:16:26,129
لقد قلتها، مثل، 20 مرة باليوم.
322
00:16:26,135 --> 00:16:30,237
نعم، لكنها عادة مثل، "أحبك."
323
00:16:30,552 --> 00:16:33,286
تعرفي؟ ليس...
324
00:16:34,556 --> 00:16:36,189
"أنا أحبك."
325
00:16:37,132 --> 00:16:38,998
ما خطب كل هذه المشاعر؟
326
00:16:39,004 --> 00:16:40,817
هل هناك شيئًا ما لا تخبرني به؟
327
00:16:40,823 --> 00:16:42,057
لا.
328
00:16:42,063 --> 00:16:43,663
أنت و(زان) ستذهبان لصيد الأسماك؟
329
00:16:52,641 --> 00:16:54,674
أين ذهب (كالفن)؟
330
00:16:54,709 --> 00:16:56,303
إنه مع (جانين).
331
00:16:56,309 --> 00:16:57,577
أين كنت؟
332
00:16:57,612 --> 00:16:59,679
ماذا تعني؟
333
00:16:59,714 --> 00:17:01,581
لقد حاولت الإتصال بك سابقًا.
334
00:17:01,616 --> 00:17:03,283
ظننتك ربما رحلت.
335
00:17:03,318 --> 00:17:04,651
لماذا قد تظن ذلك؟
336
00:17:04,686 --> 00:17:07,695
لا أعرف، فقط
337
00:17:07,701 --> 00:17:09,455
لم أكن واثقًا بأن عملك انتهي.
338
00:17:09,491 --> 00:17:11,291
عم تتحدث؟
339
00:17:15,630 --> 00:17:17,297
أتعرفي، لم تتاح لي
الفرصة قط لشكرك.
340
00:17:18,466 --> 00:17:20,199
لإخراجنا من السجن؟
341
00:17:21,469 --> 00:17:23,269
قالوا أن الجيش فعل هذا،
342
00:17:23,305 --> 00:17:25,271
وأنت من الجيش.
343
00:17:27,642 --> 00:17:29,208
أحدهم أخبرك هذا؟
344
00:17:31,413 --> 00:17:35,348
أنا صياد ذا رائحة نتنة،
بالكاد أعمل، وشبه مدمن كحول.
345
00:17:36,356 --> 00:17:38,089
جئت من العدم،
346
00:17:38,095 --> 00:17:40,327
فقط أعلى من طبقتي، معجبة بي.
347
00:17:40,952 --> 00:17:43,456
بحقك، لم يكن الأمر بتلك
الصعوبة لإكتشافه.
348
00:17:43,491 --> 00:17:45,458
وهل كان مضاجعتي جزء من العمل؟
349
00:17:45,493 --> 00:17:46,779
لا.
350
00:17:48,314 --> 00:17:50,281
أنا بدعت كل ذلك بنفسي.
351
00:17:53,468 --> 00:17:55,201
ما هي غايتك؟
352
00:18:42,250 --> 00:18:44,684
ليس عليك الوقوف هناك.
353
00:18:44,719 --> 00:18:46,989
إن كنت ستصبح مراقبي في الليل،
354
00:18:46,995 --> 00:18:48,872
على الأقل اجلس.
355
00:18:49,624 --> 00:18:50,811
اجلس.
356
00:18:50,817 --> 00:18:52,617
استرح.
357
00:18:57,648 --> 00:18:59,265
ذلك أفضل.
358
00:19:02,014 --> 00:19:03,672
أنت لن تعود.
359
00:19:05,407 --> 00:19:06,716
أعرف.
360
00:19:31,733 --> 00:19:33,199
لأجلك.
361
00:19:35,998 --> 00:19:37,898
لذا أنت تذكرني.
362
00:19:45,273 --> 00:19:47,039
هل قمت بتجهيز المنظمات؟
363
00:19:47,045 --> 00:19:48,553
إنهم جاهزون.
364
00:19:57,218 --> 00:19:59,225
- (رين).
- أكل شيء بخير؟
365
00:20:01,195 --> 00:20:04,683
أريد قضاء هذه الليلة معكما.
366
00:20:09,737 --> 00:20:11,671
يسعدنا أنك أتيت.
367
00:20:11,706 --> 00:20:13,339
كنا نفتقدك.
368
00:20:17,902 --> 00:20:19,312
أنت خائفة.
369
00:20:21,168 --> 00:20:23,910
نعم. إنه لأمر كبير الذي نقوم به.
370
00:20:26,079 --> 00:20:27,311
أنا خائفة.
371
00:20:27,589 --> 00:20:29,255
حقاً؟
372
00:20:39,144 --> 00:20:40,500
حين أعود،
373
00:20:41,410 --> 00:20:43,436
ماذا لو لم أعد نفسي؟
374
00:20:44,739 --> 00:20:46,875
ماذا لو نسيت
375
00:20:46,881 --> 00:20:48,379
كيف أنجو.
376
00:20:48,409 --> 00:20:51,444
(رين)، أنت قوية للغاية.
377
00:20:52,514 --> 00:20:53,832
ستكوني بخير.
378
00:20:54,682 --> 00:20:55,748
نحن نؤمن بذلك.
379
00:20:55,783 --> 00:20:58,043
وحين تجدي الآخرين،
380
00:20:58,049 --> 00:20:59,363
هؤلاء المفقودين،
381
00:20:59,369 --> 00:21:01,202
ستعودين فحسب إلى هنا، صحيح؟
382
00:21:01,208 --> 00:21:02,355
نعم، (بن).
383
00:21:04,901 --> 00:21:06,033
ربما.
384
00:21:08,283 --> 00:21:09,952
هناك فرصة ألا تعودي؟
385
00:21:15,436 --> 00:21:17,270
(رين) دائمًا معك.
386
00:21:19,513 --> 00:21:20,957
نحبك.
387
00:21:37,124 --> 00:21:38,323
هل تريد؟
388
00:21:43,279 --> 00:21:44,435
اريني.
389
00:22:24,972 --> 00:22:27,021
هذا من حيث ينبع الحب؟
390
00:22:28,029 --> 00:22:29,575
نحن نصنعه.
391
00:22:30,545 --> 00:22:32,077
نعم.
392
00:22:33,381 --> 00:22:37,338
نجد أماكن نريد أن نُلمسها
393
00:22:37,344 --> 00:22:38,793
ونُقبلها.
394
00:22:40,875 --> 00:22:43,255
الرقبة. ربما.
395
00:22:43,291 --> 00:22:45,191
حسنًا.
396
00:23:38,479 --> 00:23:41,380
حسنًا. نعم.
397
00:24:21,816 --> 00:24:23,166
لم أرتدي هذا الشيء منذ
398
00:24:23,172 --> 00:24:24,789
ذهابنا إلى حفل الأوبرا
في العام الماضي.
399
00:24:24,819 --> 00:24:26,452
هل تذكري ذلك؟
400
00:24:28,213 --> 00:24:30,356
(ايلاين)؟كيف يسري الأمر عندك؟
401
00:24:32,520 --> 00:24:33,726
(ايلاين)؟
402
00:24:36,670 --> 00:24:37,797
أأنت بخير؟
403
00:24:40,768 --> 00:24:42,602
لا زال يحدث؟
404
00:24:42,637 --> 00:24:45,438
حسنًا. أنصت، فقط حاول واسترخ.
405
00:24:45,473 --> 00:24:46,806
سأرفعك قليلًا.
406
00:24:46,841 --> 00:24:48,741
معذرة، عزيزتي.
407
00:24:52,014 --> 00:24:54,447
سأقدم تلك المقابلة
مع عالم الأعصاب.
408
00:24:56,555 --> 00:24:59,452
أتسائل إن كان له علاقة
409
00:24:59,487 --> 00:25:01,727
بعلاج الصيدلية؟
410
00:25:02,187 --> 00:25:03,953
لا نعرف ما الذي يعطوني.
411
00:25:03,959 --> 00:25:06,093
سنكتشف الأمر كله، أعدك.
412
00:25:06,099 --> 00:25:07,760
إن كنت تريدين تفويت الليلة،
413
00:25:07,795 --> 00:25:09,362
واثق أنني أستطيع
جلب (سيلفيا) لهنا.
414
00:25:09,368 --> 00:25:12,143
لا. لدي حبوب.
415
00:25:14,442 --> 00:25:16,342
سأتصرف.
416
00:25:16,604 --> 00:25:19,472
حسنًا، سيكون من العار أن
تضييع قيمة تلك الحلقان.
417
00:26:47,391 --> 00:26:49,191
سيد (بونال).
418
00:26:49,321 --> 00:26:51,755
مرحباً أنا (ايان ساتون)، أخبار "كي. أف. جي. تي"
419
00:26:51,761 --> 00:26:53,332
ذكرك (بن).
420
00:26:53,338 --> 00:26:55,312
نعم، كنت آمل أن
ألقى منك إقتباسًا
421
00:26:55,318 --> 00:26:57,534
حول تأثير (كليسكو) على
عمل صيد الأسماك المحلي،
422
00:26:57,540 --> 00:26:59,161
بالأخص تأثيره على
الحياة البحرية.
423
00:27:00,561 --> 00:27:02,360
يفترض أن تكون هذه ليلة لطيفة.
424
00:27:02,577 --> 00:27:04,443
حسنًا، أنا أتصرف بلطف.
425
00:27:04,666 --> 00:27:05,798
حسنًا، (ايان)،
426
00:27:07,087 --> 00:27:09,254
نحن نقدر مواردنا
الطبيعية هنا
427
00:27:09,260 --> 00:27:11,011
ونحن واثقين بأن "كليسكو"
428
00:27:11,017 --> 00:27:12,656
ستتخذ كل الأحتياطات الأمنية
429
00:27:12,687 --> 00:27:15,454
لضمان أقل تآثير على بيئتنا.
430
00:27:15,490 --> 00:27:17,757
مع ذلك إستكشافهم
الأولي تم ربطه بالفعل
431
00:27:17,792 --> 00:27:19,725
لصعود عدة حيتان للبر.
432
00:27:23,865 --> 00:27:25,431
هذا إحتفال.
433
00:27:26,124 --> 00:27:28,367
أتمنى أن يكون بمقدورك الإستمتاع.
434
00:27:45,553 --> 00:27:46,685
مستعد عند المصعد.
435
00:27:48,297 --> 00:27:50,823
سلسة الحفر تصل إلى
15 متر تحت أرض البحر.
436
00:27:50,858 --> 00:27:53,692
تلقيت ذلك، سلسلة
الحفر عند 15 متر.
437
00:27:54,677 --> 00:27:56,577
إستعد للإستخلاص.
438
00:28:04,639 --> 00:28:05,738
(بن)
439
00:28:06,715 --> 00:28:08,247
علي إخبارك شيئًا ما.
440
00:28:08,950 --> 00:28:12,151
ماذا؟ أنني أبدو
مثيرًا في النيوبرين؟
441
00:28:12,157 --> 00:28:14,513
لا حاجة لقول هذا، لذا...
442
00:28:14,549 --> 00:28:15,821
ما الأمر.
443
00:28:17,784 --> 00:28:20,172
حين حررنا الجيش من السجن،
444
00:28:20,178 --> 00:28:21,720
كنا نتسائل عن سرعة تدخلهم هكذا؟
445
00:28:21,756 --> 00:28:23,389
نعم؟
446
00:28:24,759 --> 00:28:26,425
لقد كانوا هنا طوال الوقت.
447
00:28:28,021 --> 00:28:29,921
أنا كنت أنام معهم.
448
00:28:29,927 --> 00:28:31,397
(نيكول)؟
449
00:28:31,786 --> 00:28:33,174
نعم.
450
00:28:33,462 --> 00:28:34,957
تبًا.
451
00:28:36,804 --> 00:28:38,571
أقالت ماذا تريد؟
452
00:28:38,606 --> 00:28:39,925
حسنًا، هم، أخمن.
453
00:28:45,965 --> 00:28:47,810
حسنًا، هذا أقرب
مكان يمكننا الوصول إليه
454
00:28:48,850 --> 00:28:50,516
اطفئ النور.
455
00:28:59,827 --> 00:29:01,327
حان الوقت.
456
00:29:11,365 --> 00:29:12,932
(زاندر)؟
457
00:29:13,374 --> 00:29:15,407
لذا حين يكن أحمر أو أصفر،
458
00:29:15,443 --> 00:29:17,643
ذلك يعني أن الضوضاء سيئة.
459
00:29:17,678 --> 00:29:19,445
ستعرفو بأننا أغلقنا المدفع
460
00:29:19,480 --> 00:29:20,885
حين يكون أخضر؟
461
00:29:20,891 --> 00:29:23,106
وقتها سيكون الوضع
الآمن النزول للماء.
462
00:29:23,112 --> 00:29:24,583
أخضر يعني تحرك.
463
00:29:26,309 --> 00:29:27,909
ما هو الأخضر؟
464
00:29:27,915 --> 00:29:29,948
إنه...
465
00:29:30,256 --> 00:29:31,524
إنه لون؟
466
00:29:31,530 --> 00:29:32,629
سوف أًريك
467
00:29:33,728 --> 00:29:36,762
(بن) لديه ذيل.
468
00:29:36,797 --> 00:29:39,532
نعم، ليس بنفس جودة
ذيلك، بالرغم من ذلك.
469
00:29:40,331 --> 00:29:41,725
(بن).
470
00:29:42,326 --> 00:29:43,836
صديق (ليفاي).
471
00:29:45,751 --> 00:29:48,285
نعم، أصدقاء.
472
00:30:00,461 --> 00:30:02,327
أخمن أن هذا هو الوداع.
473
00:30:03,697 --> 00:30:05,297
(رين) معك.
474
00:30:09,537 --> 00:30:11,203
- أنت مستعدة؟
- أجل.
475
00:30:11,705 --> 00:30:13,393
المحيط قوي.
476
00:30:13,576 --> 00:30:14,750
وكذلك نحن.
477
00:30:14,756 --> 00:30:15,855
نعم.
478
00:30:16,346 --> 00:30:18,277
يمكننا فعل هذا.
479
00:30:30,624 --> 00:30:31,793
(مادي)؟
480
00:30:34,250 --> 00:30:36,750
ابقَى أمِن بالأسفل، حسنًا؟
481
00:30:36,756 --> 00:30:37,822
نعم.
482
00:31:08,270 --> 00:31:10,433
نحتاجك عند المدخل الرئيسي.
483
00:31:10,439 --> 00:31:11,853
مرحبًا، (هيلين).
484
00:31:11,859 --> 00:31:13,992
لم أكن أتوقع رؤيتك هنا.
485
00:31:15,231 --> 00:31:16,997
تبدين رائعة.
486
00:31:17,134 --> 00:31:18,520
شكرًا لك.
487
00:31:19,918 --> 00:31:22,621
وشكرًا لك على تحرير
صندوقي الائتماني.
488
00:31:23,407 --> 00:31:26,108
أخبرني (بن) ما كنت تستخدميه له.
489
00:31:26,143 --> 00:31:28,870
يؤسفني السماع عن حالتك الصحية.
490
00:31:28,876 --> 00:31:30,676
إضطرابات المناعة
الذاتية قد تكون مخادعة،
491
00:31:30,682 --> 00:31:34,584
وأتمنى أن يتمكن المال من
مساعدتك على العثور على العلاج.
492
00:31:36,254 --> 00:31:39,221
أخشى أن وضعي مزمن.
493
00:31:39,257 --> 00:31:42,715
أعرف كيف يكون ذلك، بوضوح.
494
00:31:43,207 --> 00:31:44,703
أنت لست على ما يرام.
495
00:31:50,920 --> 00:31:52,828
شكرًا لكم جميعًا لمجيئكم الليلة
496
00:31:52,834 --> 00:31:55,137
لهذا الحدث المباشر المميز.
497
00:31:55,560 --> 00:31:57,961
كما تعرفون، هناك
بعض الأمور الشيقة
498
00:31:57,967 --> 00:31:59,934
تحدث في المحيط بينما نتحدث.
499
00:32:26,473 --> 00:32:28,774
بالأصالة عن زوجتي
(ايلاين)، وكل من في بلدتنا،
500
00:32:28,780 --> 00:32:31,294
أود مد يد الترحيب لكم جميعًا.
501
00:32:31,818 --> 00:32:33,752
البشر لا يتفقون
دائمًا على الأمور،
502
00:32:34,045 --> 00:32:36,785
لكن الحقيقة هي أن
إقتصادنا المحلي كان يعاني.
503
00:32:37,469 --> 00:32:38,779
لقد نشأت هنا،
504
00:32:38,785 --> 00:32:40,180
وأهتم بأمر الناس
505
00:32:40,186 --> 00:32:42,207
من مسقط رأسي، وإذا...
506
00:32:43,387 --> 00:32:46,255
حين تسحب (كليسكو)
نفطًا خلال بضع لحظات،
507
00:32:46,290 --> 00:32:48,257
سوف يجلب العديد من الفرص
508
00:32:48,292 --> 00:32:50,159
لأهل هذه المنطقة الطيبين.
509
00:32:50,194 --> 00:32:52,261
الآن إنه من دواعي
سروري تقديم رجل
510
00:32:52,296 --> 00:32:54,663
صار ليس فقط شريكي في العمل،
511
00:32:54,669 --> 00:32:56,165
لكن أيضًا صديق.
512
00:32:56,456 --> 00:32:59,490
المدير التنفيذي لـ"كليسكو"
للنفط، سيد (روجر دان).
513
00:33:22,293 --> 00:33:24,126
هيا، يا (بن).
514
00:33:24,161 --> 00:33:25,860
هيا.
515
00:33:57,194 --> 00:33:58,293
لقد فعلوها.
516
00:33:58,329 --> 00:34:01,129
حسنًا. أخضر. لنذهب.
517
00:34:06,876 --> 00:34:10,172
حظاً موفق بالأسفل، حسنًا؟
518
00:34:10,911 --> 00:34:12,310
قومي بعملك
519
00:34:12,510 --> 00:34:15,277
نعم، (زاندر). وداعًا.
520
00:34:27,036 --> 00:34:30,938
حسنًا. سأخرج هذا الخط
بسرعة، اتفقنا؟
521
00:34:31,162 --> 00:34:34,205
حاذر الخطافات. حادة.
حادة للغاية.
522
00:34:51,413 --> 00:34:53,813
هذه هي اللحظة التي
كنا جميعًا ننتظرها.
523
00:34:53,819 --> 00:34:55,819
لقد تلقيت خبرًا للتو
524
00:34:55,825 --> 00:34:57,826
أن الإستخراج قد بدأ.
525
00:34:57,856 --> 00:35:00,114
ذلك مدهش.
526
00:35:00,120 --> 00:35:04,344
هذا بث حي من سفينة الحفر خاصتنا
527
00:35:04,350 --> 00:35:06,417
تقف مباشرة أمام الساحل هنا.
528
00:35:06,765 --> 00:35:09,632
وكمفاجئة مميزة، لقد ركبنا أيضًا
529
00:35:09,668 --> 00:35:12,368
كاميرا في موقع الحفر ذاته.
530
00:35:13,784 --> 00:35:17,786
هنا في عمق 800 متر
في قاع المحيط.
531
00:35:19,568 --> 00:35:21,167
لا يصدق، أليس كذلك؟
532
00:35:29,330 --> 00:35:34,066
زد السعرة إلى 400 دورة بالدقيقة، مائع
الحفل عند 1000 رطل للبوصة المربعة.
533
00:35:34,072 --> 00:35:35,458
حان وقت العرض.
534
00:35:37,893 --> 00:35:40,463
أحتاج لمساعدتك. الآن.
535
00:36:16,577 --> 00:36:19,831
حسنًا، واثق بأنني سيعود مباشرة.
536
00:36:26,354 --> 00:36:29,521
سعيد أنه كان لدي
رجل حرفي بالجوار.
537
00:36:29,557 --> 00:36:31,996
هل ستخبرني عم كان ذلك؟
538
00:36:32,164 --> 00:36:34,637
قضية نبيلة لشعبنا.
539
00:37:46,467 --> 00:37:48,291
ماذا تفعلي هنا؟
540
00:37:52,173 --> 00:37:53,205
أمي.
541
00:37:56,268 --> 00:37:58,068
كان ذلك حادثًا.
542
00:37:58,605 --> 00:37:59,875
حسنًا؟
543
00:38:00,933 --> 00:38:03,835
عليك التخلي عن ذلك الهراء.
544
00:38:04,585 --> 00:38:07,119
على رسلك!
545
00:38:15,031 --> 00:38:16,931
سيداتي سادتي،
546
00:38:16,937 --> 00:38:19,131
أسألكم أن توجهوا إنتباهكم
نحو الشاشة، رجاءً.
547
00:38:19,166 --> 00:38:20,365
مداهمي الحفل.
548
00:38:20,401 --> 00:38:22,234
في الوقت المناسب للحدث الكبير.
549
00:38:22,269 --> 00:38:24,026
لم أكن لأفوته أبدًا.
550
00:38:24,032 --> 00:38:25,370
معذرة.
551
00:38:30,582 --> 00:38:33,746
عند الحفل أأنت بخير
552
00:39:12,253 --> 00:39:14,253
اذهب! الآن!
553
00:39:14,288 --> 00:39:16,488
هيا!
554
00:39:16,524 --> 00:39:17,556
اخرج من هنا!
555
00:39:24,382 --> 00:39:27,166
يا للهول، لقد فعلتها.
556
00:40:18,219 --> 00:40:19,410
(كالفن)!
557
00:40:28,629 --> 00:40:30,429
سيد (دان)، هل يمكنك إعطائنا
أي نوع من المعلومات؟
558
00:40:30,464 --> 00:40:31,675
أكان هذا حادثًا؟
559
00:40:31,681 --> 00:40:33,232
ليس لدينا تعليق عن ذلك.
560
00:40:33,267 --> 00:40:35,334
أوقف البث!
561
00:40:43,233 --> 00:40:44,814
- مأزق كبير الرجاء المساعدة
- علينا الذهاب.
562
00:41:14,991 --> 00:41:16,857
هناك، يا رجل!
563
00:41:16,863 --> 00:41:18,292
إنه بكل مكان!
563
00:41:18,863 --> 00:41:25,292
إلى اللقاء مع النصف الثاني فور عودته