1 00:00:00,155 --> 00:00:02,257 سابقاً في سايرن 2 00:00:02,263 --> 00:00:04,148 بن) هو الحب) 3 00:00:04,154 --> 00:00:05,688 مادي) هي الحب) 4 00:00:05,763 --> 00:00:08,206 رين) دائماً معك) - نحن نحبك - 5 00:00:08,230 --> 00:00:09,663 بعدما تجدين الآخرين 6 00:00:09,698 --> 00:00:11,093 الذين فقديهم 7 00:00:11,099 --> 00:00:12,566 ستعودين إلى هنا، صحيح؟ 8 00:00:12,601 --> 00:00:13,834 ربما 9 00:00:13,869 --> 00:00:15,147 لدى (هيلين) عائلة 10 00:00:15,153 --> 00:00:17,150 (هل أنت (ريك)؟ أنا (هيلين هوكينز 11 00:00:17,156 --> 00:00:19,206 هناك أمر ما يحب علي (إخبارك به، (هيلين 12 00:00:19,241 --> 00:00:20,674 هذه إختي 13 00:00:20,709 --> 00:00:22,710 افترضت دائماً أنني كنت الوحيدة في عائلتنا 14 00:00:22,744 --> 00:00:24,403 وجدت الذي نحتاجه - أنت واثق؟ - 15 00:00:24,409 --> 00:00:25,980 إن كان بإمكاني إقناعها بالمجيء طواعية 16 00:00:25,986 --> 00:00:27,545 أظننا سنحصل على الكثيراً منها 17 00:00:27,551 --> 00:00:28,778 بن) في ورطة كبيرة) 18 00:00:28,784 --> 00:00:30,893 "فريق من "دونجينيس 19 00:00:30,899 --> 00:00:32,533 رفعوا جثة أبيك في شباكهم 20 00:00:32,539 --> 00:00:34,173 الفيدراليون يريدونك 21 00:00:34,207 --> 00:00:35,474 سأساعد الجنود 22 00:00:35,509 --> 00:00:37,510 لكن عليهم مساعدة (رين)، أيضاً 23 00:00:37,544 --> 00:00:39,245 تم إغلاق القضية بأوامر مباشرة 24 00:00:39,279 --> 00:00:41,013 من جيش الولايات المتحدة 25 00:00:41,048 --> 00:00:42,948 كليسكو" للنفط يبحثون" عن نجاحهم التالي الكبير 26 00:00:42,983 --> 00:00:44,850 إنهم يمزقون نظامنا البيئي إرباً 27 00:00:44,885 --> 00:00:46,175 "بونال" للمأكولات البحرية يؤجر لـ"كليسكو" 28 00:00:46,181 --> 00:00:47,753 قطعة أرض لأجل خط الأنابيب 29 00:00:47,788 --> 00:00:49,307 علينا فعل مشكلة 30 00:00:49,313 --> 00:00:50,823 ندفعهم بعيداً عن هنا للأبد 31 00:00:50,857 --> 00:00:52,992 يا للهول، لقد فعلوها 32 00:01:19,086 --> 00:01:20,853 !أنا لا أراهم 33 00:01:33,400 --> 00:01:37,036 زاندر)؟) 34 00:01:37,070 --> 00:01:39,371 !(كالفن) 35 00:01:39,406 --> 00:01:41,640 كالفن)! هيا) 36 00:01:41,675 --> 00:01:43,542 أين (زاندر)؟ - هناك الكثير من الدخان - 37 00:01:43,577 --> 00:01:44,877 !لم أتمكن من إيجاده 38 00:01:50,450 --> 00:01:51,550 !(زاندر) 39 00:01:54,621 --> 00:01:55,988 !(زاندر) 40 00:02:02,596 --> 00:02:03,796 !(زاندر) 41 00:02:06,566 --> 00:02:08,701 !(زان)! (زاندر) 42 00:02:08,735 --> 00:02:11,537 زاندر)! هيا) 43 00:02:11,571 --> 00:02:13,005 انهض 44 00:02:17,477 --> 00:02:19,024 !(هيا! (زان 45 00:02:20,213 --> 00:02:22,248 !هيا! انطلقي 46 00:02:24,892 --> 00:02:26,418 !اجلس 47 00:02:26,453 --> 00:02:28,554 مادي)، علينا الخروج من هنا) 48 00:02:29,878 --> 00:02:31,924 !انطلقي! هذا هو 49 00:02:31,958 --> 00:02:33,425 !انطلقي 50 00:02:36,263 --> 00:02:38,264 !هيا، تنفس 51 00:02:39,733 --> 00:02:41,823 !هيا، تنفس 52 00:02:41,829 --> 00:02:43,463 أنت بخير 53 00:02:44,842 --> 00:02:46,805 سأتصل بخفر السواحل، حسناً؟ 54 00:02:46,840 --> 00:02:48,340 !لا 55 00:02:52,646 --> 00:02:55,314 لا، دعها تحترق 56 00:03:03,646 --> 00:03:04,150 ترجــــــــــــــــمة الفريق المصري 57 00:03:04,173 --> 00:03:07,767 سايرن - الموسم الثاني حــــــلــــــقــــــة التاسعة لا توجد نورث استار 58 00:04:18,945 --> 00:04:20,487 هذا هو 59 00:04:20,493 --> 00:04:21,862 لقد إنتهى أمرنا 60 00:04:21,868 --> 00:04:23,202 لا يمكنهم ربطنا بأي شيء، حسناً؟ 61 00:04:23,236 --> 00:04:24,536 علينا الألتزام بالقصة 62 00:04:24,571 --> 00:04:26,038 ماذا؟ أننا ساعدنا بعض حوريات البحر 63 00:04:26,072 --> 00:04:28,073 للعودة للمياه؟ - خطأ في خط الوقود - 64 00:04:28,108 --> 00:04:29,907 ذلك ما نخبرهم به حين يسألوننا 65 00:04:29,913 --> 00:04:31,543 وإن سألونا لماذا لم نتصل بخفر السواحل 66 00:04:31,578 --> 00:04:32,678 لم يكن هناك وقت 67 00:04:32,712 --> 00:04:34,546 لماذا لم نتصل بهم؟ 68 00:04:34,581 --> 00:04:36,015 لماذا تركته يحترق؟ 69 00:04:36,049 --> 00:04:38,517 لقد إنتهى الأمر 70 00:04:40,353 --> 00:04:41,453 كل شئ إنتهي 71 00:04:46,126 --> 00:04:48,761 ليس نوع الألعاب النارية التي توقعتها 72 00:04:50,096 --> 00:04:51,263 على الأقل لم يصاب أحد بأذى 73 00:04:51,298 --> 00:04:52,498 هل رأيت (بن) في الحفل؟ 74 00:04:52,532 --> 00:04:54,400 نعم، رأيته. لقد فاجأني 75 00:04:54,434 --> 00:04:55,868 لم أظنه سيكون هناك 76 00:04:55,902 --> 00:04:57,403 لم يكن يخطط للظهور 77 00:04:57,858 --> 00:05:00,526 ربما غير رأيه حيال "كليسكو"؟ 78 00:05:02,876 --> 00:05:05,778 هو و(مادي) ظهرا متأخرين، شعرهما مبلل؟ 79 00:05:05,812 --> 00:05:07,490 "كان يدقق في قضيتي عن "كليسكو 80 00:05:07,496 --> 00:05:08,959 أراد مني سحب دعمي 81 00:05:08,965 --> 00:05:10,683 لا يعني هذا أنه سيكون متهور لهذه الدرجة 82 00:05:10,717 --> 00:05:12,555 هذا (بن) الذي نتحدث عنه 83 00:05:12,561 --> 00:05:13,994 كان متحمساً للغاية 84 00:05:15,922 --> 00:05:17,956 ما الأمر؟ - .... إنه - 85 00:05:19,459 --> 00:05:21,224 لا، لا بأس 86 00:05:32,072 --> 00:05:34,740 لقد هرع بعيداً بعد الجلبة 87 00:05:52,328 --> 00:05:53,862 سأوصل هذا إلى المكب بالسيارة 88 00:05:53,868 --> 00:05:56,236 خذيه إلى ذلك الذي في ميناء انجيليس" تحسباً للأمر" 89 00:06:07,792 --> 00:06:08,859 أهلاً 90 00:06:14,547 --> 00:06:16,215 اخبرني أنك لم تفعل هذا 91 00:06:21,882 --> 00:06:23,322 سألقاك لاحقاً 92 00:06:26,154 --> 00:06:29,240 من كل الأفكار الغبية ...التي دخلت رأسك 93 00:06:29,246 --> 00:06:30,580 أنت فعلاً تظن أن ضوءً واحداً 94 00:06:30,586 --> 00:06:32,821 سيوقف مشروع بعدة ملايين من الدولارات؟ 95 00:06:32,827 --> 00:06:35,195 قد تعطلهم لبضعة أشهر، على أقصى تقدير 96 00:06:35,201 --> 00:06:37,970 أياً من فعلها، الآن يحظى بإنتباههم 97 00:06:39,305 --> 00:06:41,774 هذا خطأي. أنا تساهلت معك 98 00:06:41,808 --> 00:06:44,543 لديك تلك الأوهام الغير واقعية عن كيفية عمل العالم 99 00:06:44,577 --> 00:06:48,432 لا أظن إمتلاك قيم يعد خيال غير واقعي 100 00:06:48,438 --> 00:06:51,643 ربيتك لتعتني بهذه العائلة 101 00:06:51,649 --> 00:06:53,650 أنت تدرك الموقف الذي وضعتنا به؟ 102 00:06:55,686 --> 00:06:57,454 آراءنا لن تتفق حيال هذا 103 00:06:57,488 --> 00:06:58,722 لا، لن تفعل 104 00:06:58,756 --> 00:07:00,090 لكنني فرغت من محاولة مساعدتك 105 00:07:00,624 --> 00:07:03,326 أنا لن أتي لكفالتك بعد الآن 106 00:07:03,446 --> 00:07:05,095 لا تتوقع المزيد من الدعم 107 00:07:05,129 --> 00:07:06,863 مع مشاريعك البحثية الصغيرة 108 00:07:15,792 --> 00:07:18,686 بعد ذلك باسبوعين 109 00:07:23,459 --> 00:07:25,160 من اللطيف إستضافتك 110 00:07:26,430 --> 00:07:28,424 كان الوضع صامتاً هنا 111 00:07:30,468 --> 00:07:32,603 وكأن ليس هناك ما يقال 112 00:07:32,609 --> 00:07:33,690 ماذا؟ 113 00:07:33,724 --> 00:07:35,091 هناك ما يشغلك؟ 114 00:07:38,295 --> 00:07:40,163 .... لا. أنا فقط كنت 115 00:07:40,826 --> 00:07:42,658 أفكر في أختي 116 00:07:42,664 --> 00:07:44,031 أختك؟ 117 00:07:44,336 --> 00:07:46,119 أريد إخبارها 118 00:07:46,125 --> 00:07:47,845 عن عائلتنا 119 00:07:48,672 --> 00:07:51,841 لقد قلت أنها منغلقة الفكر 120 00:07:51,876 --> 00:07:54,144 دائماً ظنت أن هناك خطب ما بي 121 00:07:54,178 --> 00:07:55,568 هذه سخافة 122 00:07:55,768 --> 00:07:58,436 أنا فقط أحتاج أن أريها، تعرفين؟ 123 00:07:58,442 --> 00:08:01,844 هذا السر عن عائلتنا 124 00:08:02,553 --> 00:08:04,358 ليس الجميع مستعد له 125 00:08:04,788 --> 00:08:06,990 أحتاج منها أن تفهم 126 00:08:07,024 --> 00:08:10,260 حسناً. إن كنت عازماً 127 00:08:12,196 --> 00:08:13,363 سأتي معك 128 00:08:13,397 --> 00:08:14,664 كدعم لك 129 00:08:25,843 --> 00:08:27,027 خبز محمص؟ 130 00:08:27,033 --> 00:08:28,334 طبعاً 131 00:08:39,151 --> 00:08:41,386 تبدين، تبدين منهكة 132 00:08:42,293 --> 00:08:43,693 لم أنام بشكل جيد 133 00:08:46,939 --> 00:08:48,706 انصت، لقد مر أسبوعان 134 00:08:48,712 --> 00:08:49,882 إن كنا مشتبه بهم 135 00:08:49,888 --> 00:08:51,854 كنا لنُستجوب بحلول الآن 136 00:08:52,703 --> 00:08:54,370 يقول أبي كلما زاد الوقت الذي يمر 137 00:08:54,405 --> 00:08:55,738 كلما كنا أحسن 138 00:08:57,482 --> 00:08:59,025 إنه غاضب مني جداً 139 00:08:59,031 --> 00:09:01,299 لقد قمنا بالعمل الصائب 140 00:09:02,613 --> 00:09:04,380 هل تظنهم وجدوا مستعمرتهم؟ 141 00:09:07,485 --> 00:09:09,118 لا أعرف 142 00:09:09,153 --> 00:09:10,420 أتمنى هذا 143 00:09:11,755 --> 00:09:13,122 أفتقدها 144 00:09:13,157 --> 00:09:14,657 وأنا أيضاً 145 00:09:15,926 --> 00:09:17,694 تبدو بخير 146 00:09:17,728 --> 00:09:19,229 كأنك تتعامل مع الأمر 147 00:09:19,387 --> 00:09:20,787 أفضل مني 148 00:09:27,605 --> 00:09:29,639 ...انصت، لقد كنت 149 00:09:29,673 --> 00:09:31,089 كنت أنصت له 150 00:09:31,095 --> 00:09:32,529 ماذا؟ 151 00:09:33,777 --> 00:09:35,212 التسجيل الذي صنعتيه 152 00:09:36,914 --> 00:09:38,535 هل أخذت الفلاش؟ 153 00:09:38,541 --> 00:09:40,008 كنت أريد إخبارك 154 00:09:41,585 --> 00:09:43,119 هل تساعد؟ 155 00:09:43,304 --> 00:09:47,241 ليست كالصوت الحقيقي، ليست بنفس القوة 156 00:09:47,275 --> 00:09:49,443 لكن، نعم، يجعلني أمضي قدماً 157 00:09:50,921 --> 00:09:52,079 أريد الإنصات 158 00:09:52,113 --> 00:09:53,447 مادي)، قد يكون خطيراً) 159 00:09:53,481 --> 00:09:54,648 لكنك تنصت 160 00:09:54,683 --> 00:09:55,783 فقط لإزالة التوتر 161 00:09:55,817 --> 00:09:57,851 ذلك ما أحتاجه 162 00:10:01,656 --> 00:10:03,424 أفتقدها للغاية 163 00:10:07,648 --> 00:10:09,516 أعرف ذلك الشعور 164 00:10:12,300 --> 00:10:13,767 هيا 165 00:10:59,747 --> 00:11:01,515 ..قبل أن تبدأ في حشوه 166 00:11:01,521 --> 00:11:04,022 هل علينا وضع الكثير من الدقيق عليه؟ 167 00:11:04,028 --> 00:11:06,612 لا. كل ما أفعله، مبدأياً "أنا سأجلب "الريكوتا #جبن إيطالي# 168 00:11:06,618 --> 00:11:08,620 ...وأقطعه، ثم أستخدم الطازج 169 00:11:10,687 --> 00:11:12,244 مرحباً، أيها الغريب 170 00:11:15,248 --> 00:11:16,749 هدية التمني بالشفاء العاجل 171 00:11:22,800 --> 00:11:23,981 شكراً 172 00:11:24,391 --> 00:11:26,058 هل يمكنني الدخول؟ 173 00:11:26,092 --> 00:11:28,794 نعم، طبعاً 174 00:11:28,828 --> 00:11:30,863 أجد أن الثوم المعمر الطازج يعمل بشكل أفضل 175 00:11:30,897 --> 00:11:33,298 الآن، تود أن تضع بصلك الطازج هنا 176 00:11:33,333 --> 00:11:34,633 ضع ذلك في المقلاه 177 00:11:34,668 --> 00:11:35,748 ضع القليل من الزبد 178 00:11:35,754 --> 00:11:38,465 قمت بمراسلتك، كثيراً 179 00:11:38,471 --> 00:11:40,072 نعم. كنت مشغولاً 180 00:11:42,346 --> 00:11:43,679 (تحدثت إلى (كالفن 181 00:11:43,685 --> 00:11:45,377 أخبرني أنك كنت تقيم مع أمك 182 00:11:46,673 --> 00:11:49,440 ماذا، هل أعطاك رقمي التأميني الإجتماعي وفصيلة دمي، أيضاً؟ 183 00:11:49,446 --> 00:11:51,937 لا. نحن لدينا ذلك بالفعل في الملف - أراهن على ذلك - 184 00:11:53,672 --> 00:11:55,621 أخبرني بخصوص قاربك 185 00:11:55,627 --> 00:11:58,180 ليس هناك الكثير لقوله إذاً؟ 186 00:11:58,186 --> 00:11:59,510 ماذا حدث؟ 187 00:11:59,516 --> 00:12:00,575 كانت حادثة 188 00:12:00,610 --> 00:12:02,130 إحترق، وغرق 189 00:12:02,136 --> 00:12:04,291 آسفة للغاية - حقاً - 190 00:12:04,448 --> 00:12:06,565 هل أنت لتتجسسي علي مجدداً؟ 191 00:12:06,571 --> 00:12:07,586 (زاندر) 192 00:12:07,592 --> 00:12:09,284 كل شيء على المكشوف الآن، لذا فقط 193 00:12:09,319 --> 00:12:10,952 اسألني فحسب 194 00:12:10,987 --> 00:12:12,888 ذلك سبب وجودك هنا، صحيح؟ 195 00:12:12,922 --> 00:12:15,692 فقط كوني أمينة لمرة 196 00:12:15,709 --> 00:12:17,810 أنا هنا لأنني أهتم بك 197 00:12:17,844 --> 00:12:19,345 إذاً أنظر لي في عيناي 198 00:12:19,379 --> 00:12:20,680 انظر في عيناي واخبريني 199 00:12:20,714 --> 00:12:23,015 أنك هنا فقط لتطمئني علي 200 00:12:23,050 --> 00:12:25,955 أنت لست فضولية قليلاً إلى أين ذهبوا؟ 201 00:12:34,461 --> 00:12:36,603 لن تجدي ما تبحثين عنه 202 00:12:36,609 --> 00:12:38,443 "شكراً على "البوربون 203 00:13:01,088 --> 00:13:03,122 أمي! تعالي وانظري 204 00:13:03,156 --> 00:13:05,658 !عزيزتي، علينا الرحيل 205 00:13:27,794 --> 00:13:29,103 حسناً، عليك المغادرة 206 00:13:29,109 --> 00:13:30,543 أنا فقط أريد التحدث 207 00:13:30,549 --> 00:13:33,085 حسناً، أنا لا أظن لدينا أي شيء لقوله 208 00:13:33,120 --> 00:13:34,379 أنتم يا رفاق علماء 209 00:13:34,385 --> 00:13:35,900 لا بد أنكم فضوليين عن حياتهن 210 00:13:35,906 --> 00:13:37,440 هن لسن فئران تجارب 211 00:13:37,446 --> 00:13:39,453 لا يمكنك فحسب حبسهن في قفص ودراستهن 212 00:13:39,459 --> 00:13:41,583 إنهن مبدأياً فصيلة مهددة بالإنقراض 213 00:13:41,589 --> 00:13:43,663 إن لم تكن تعرف أي شيء عنهن، لن يمكنك مساعدتهن 214 00:13:43,697 --> 00:13:45,413 وضع (ديكر) واحدة منهن في قفص 215 00:13:45,419 --> 00:13:47,100 هربت وقتلت حفنة من البشر 216 00:13:47,106 --> 00:13:48,751 هل تريدين إعادة ذلك؟ 217 00:13:48,757 --> 00:13:52,405 أنا أتحدث عن طريقة مختلفة كلياً للعمل معهن 218 00:13:52,439 --> 00:13:54,400 مثل القيام بعدة إختبارات مبدأية 219 00:13:54,406 --> 00:13:56,008 لا شيء معقد 220 00:13:56,315 --> 00:13:58,416 ولا تقلق، أنت في أيدي أمينة 221 00:13:59,146 --> 00:14:00,479 أين هي؟ 222 00:14:01,815 --> 00:14:03,282 هل هي لديك الآن؟ 223 00:14:03,317 --> 00:14:06,118 لا. أتت ورحلت بإراداتها الحرة 224 00:14:06,153 --> 00:14:08,187 لماذا عساها تفعل ذلك؟ - سيكون عليك سؤالها - 225 00:14:08,221 --> 00:14:09,955 مرت عدة أسابيع منذ أن رأيتها 226 00:14:09,990 --> 00:14:11,891 كنت أتمنى أن يكون بإمكانك إيصالي بها 227 00:14:11,925 --> 00:14:13,225 هي لن تعود 228 00:14:13,260 --> 00:14:15,461 لقد ذهبوا للماء للأبد 229 00:14:36,629 --> 00:14:38,964 لقد أقفلنا 230 00:14:39,119 --> 00:14:41,454 !(رين) 231 00:14:41,878 --> 00:14:43,812 لم أظنك ستعودين 232 00:14:46,998 --> 00:14:49,161 هل الأخريات بخير؟ 233 00:14:53,166 --> 00:14:55,167 هو أعطاك هذا؟ 234 00:14:56,770 --> 00:14:59,939 في الماء، الآخرين كانوا في خطر 235 00:15:00,136 --> 00:15:02,271 ...هو أنقذهم، لكن 236 00:15:03,339 --> 00:15:04,483 لقد مات 237 00:15:21,027 --> 00:15:22,628 (أنا لا أثق بـ (نيكول 238 00:15:22,662 --> 00:15:25,064 إنهم لن يتوقفوا حتى يعثروا عليها 239 00:15:37,911 --> 00:15:39,211 (رين) 240 00:15:44,504 --> 00:15:45,738 هل أنت بخير؟ 241 00:15:48,650 --> 00:15:51,056 نعم. بخير 242 00:15:52,259 --> 00:15:53,526 افتقدناك 243 00:15:55,213 --> 00:15:56,529 هيا 244 00:16:06,239 --> 00:16:09,041 من السيء أن تدخل شخص إلى حياتك 245 00:16:09,642 --> 00:16:11,596 ثم يموتون 246 00:16:11,602 --> 00:16:13,436 نعم، الأمر سيء 247 00:16:15,182 --> 00:16:18,918 لكن ذلك ليس سبباً لعدم السماح للناس بالدخول 248 00:16:18,952 --> 00:16:21,987 نحن فقط علينا أن نكون شاكرين للوقت الذي شاركناه 249 00:16:22,162 --> 00:16:24,363 نعم، أعتقد هذا 250 00:16:25,292 --> 00:16:26,859 لنذهب 251 00:16:42,947 --> 00:16:45,046 لا يمكنني فعل هذا 252 00:16:45,052 --> 00:16:46,753 أعني، ماذا ستقول حتى؟ 253 00:16:46,759 --> 00:16:49,928 تعرف؟ الأمر ليس مقدراً 254 00:16:51,952 --> 00:16:53,152 ريكي)؟) 255 00:17:01,752 --> 00:17:03,886 نحتاج لنتحدث 256 00:17:25,829 --> 00:17:27,196 شكراً 257 00:17:31,868 --> 00:17:33,135 كيف هم الآخريات؟ 258 00:17:33,170 --> 00:17:35,271 هل وجدت المزيد من مستعمراتكن؟ 259 00:17:35,305 --> 00:17:36,839 وجدت 3 فقط 260 00:17:38,120 --> 00:17:39,687 العديد ماتوا 261 00:17:39,855 --> 00:17:41,822 (رين) 262 00:17:41,828 --> 00:17:43,762 لقد تجاوزوا الأمر 263 00:17:43,768 --> 00:17:45,936 يصطادون. يزدادون قوة 264 00:17:46,083 --> 00:17:47,817 يحاولون الإنجاب أكثر 265 00:17:47,851 --> 00:17:49,585 لقد أعتنيت بهم جيداً 266 00:17:51,292 --> 00:17:53,460 رين) مجروحة من الداخل) 267 00:17:54,590 --> 00:17:56,057 (تحتاج (بن) و(مادي 268 00:17:56,326 --> 00:17:57,526 نحتاج إليك، أيضاً 269 00:17:58,715 --> 00:18:01,250 هناك أمرأة تبحث عنك 270 00:18:01,256 --> 00:18:02,732 إنها مع الجيش 271 00:18:03,826 --> 00:18:05,668 نعم. أنا أساعدها 272 00:18:07,123 --> 00:18:08,204 لماذا؟ 273 00:18:08,238 --> 00:18:10,859 لقد أخرجت (بن) من الحبس 274 00:18:11,443 --> 00:18:14,010 أنت وافقت على العمل معها لإخراج (بن) من السجن؟ 275 00:18:14,044 --> 00:18:15,044 أجل 276 00:18:16,513 --> 00:18:17,980 وجب عليك عدم فعل ذلك 277 00:18:19,319 --> 00:18:20,516 بن) هو الحب) 278 00:18:22,493 --> 00:18:25,628 انصتِ، لم يجب عليك وضع نفسك في خطر لأجلي 279 00:18:25,663 --> 00:18:27,897 نظن من الأفضل لك أن تعودي للماء 280 00:18:27,932 --> 00:18:29,132 فقط لوهلة 281 00:18:29,166 --> 00:18:30,333 !رين) هي من تختار) 282 00:18:33,197 --> 00:18:37,233 (الجيش كان سيئاً لأختي، لكن جيد مع (رين 283 00:18:37,239 --> 00:18:38,773 للوقت الراهن 284 00:18:38,779 --> 00:18:40,962 لكننا لا نعرف ماذا يريدون أن يفعلوا بك 285 00:18:40,968 --> 00:18:43,608 (أنا سأبقى مع (بن) و(مادي 286 00:18:43,614 --> 00:18:45,481 (دوج) 287 00:18:45,487 --> 00:18:47,579 المعذرة 288 00:18:48,619 --> 00:18:49,852 ماذا يجري؟ 289 00:18:49,887 --> 00:18:51,020 إنها والدتنا 290 00:18:51,055 --> 00:18:52,858 إنها في غرفة الطوارئ 291 00:18:57,625 --> 00:18:59,415 ربما من الأفضل لو أنتظرت هنا 292 00:18:59,421 --> 00:19:00,822 دعيني أطمئن على عائلتي 293 00:19:00,828 --> 00:19:02,229 بالطبع 294 00:19:07,004 --> 00:19:09,539 ماذا حدث؟ 295 00:19:09,573 --> 00:19:11,539 إنها التجربة السريرية التي سجلها بها الطبيب 296 00:19:11,545 --> 00:19:12,678 ألدون ديكر)؟) 297 00:19:12,684 --> 00:19:14,043 لا. لقد وفقها مع زميل 298 00:19:14,078 --> 00:19:15,645 "في جامعة "واشنطن 299 00:19:15,679 --> 00:19:17,680 كان هناك بعض المضاعفات 300 00:19:17,715 --> 00:19:20,550 أمي، هل يمكنك إخباري بالضبط ما تشعرين به؟ 301 00:19:21,283 --> 00:19:24,988 ذراعي. لا يمكنني الشعور بذراعي 302 00:19:25,022 --> 00:19:26,556 حسناً 303 00:19:26,590 --> 00:19:28,658 هل يمكنني التحدث إليك؟ 304 00:19:30,427 --> 00:19:31,861 هل تعرفين ماذا يحدث؟ 305 00:19:31,895 --> 00:19:34,564 .يبدو أنها تعاني من رد فعل 306 00:19:34,598 --> 00:19:36,332 بسبب العلاج من التجربة 307 00:19:36,367 --> 00:19:38,067 .صحيح، نعم - .لا نزال نجري بعض الإختبارات - 308 00:19:38,102 --> 00:19:39,924 .الطبيب الأخير وصف لها ترامادول 309 00:19:39,930 --> 00:19:41,424 .لدينا لها شيء مماثل 310 00:19:41,430 --> 00:19:44,040 .هناك خطر من أن ينتشر الشلل أكثر 311 00:19:44,074 --> 00:19:45,375 كم تبقى لها؟ 312 00:19:45,409 --> 00:19:47,510 حسنًا، سيكون الخطر في رئتيها 313 00:19:51,782 --> 00:19:53,750 بن)، هل يمكنني التحدث معك) في الخارج للحظة؟ 314 00:19:55,285 --> 00:19:56,619 .أجل، أجل 315 00:20:27,618 --> 00:20:30,098 .مُطَهر لليد 316 00:20:30,104 --> 00:20:31,371 .من أجل الجراثيم 317 00:20:31,377 --> 00:20:33,056 ما هي الجراثيم؟ 318 00:20:33,090 --> 00:20:34,757 ،الجراثيم تجعل الناس مرضى 319 00:20:34,792 --> 00:20:36,959 .ثم يأتون إلى هنا لرؤية الطبيب 320 00:20:36,994 --> 00:20:38,194 ،معالج 321 00:20:38,228 --> 00:20:39,929 والدة (بن) لديها جراثيم؟ 322 00:20:39,963 --> 00:20:41,531 أصيبت في حادث 323 00:20:41,565 --> 00:20:43,800 كان ذلك منذ سنوات لكنه ما زال يؤلمها 324 00:20:43,834 --> 00:20:44,934 ستموت؟ 325 00:20:47,337 --> 00:20:48,638 .لا أعرف 326 00:20:49,587 --> 00:20:50,761 بن) قلق؟) 327 00:20:50,853 --> 00:20:53,188 نعم أظن ذلك 328 00:20:58,148 --> 00:21:01,084 انصت يا أبي، أنا لا أريد شجار، حسناً؟ 329 00:21:01,118 --> 00:21:02,685 ليس هذا هو الوقت المناسب - بالطبع - 330 00:21:03,575 --> 00:21:05,510 .يجب أن تعرف شيئا 331 00:21:05,516 --> 00:21:08,458 "أخبرني الرئيس التنفيذي لشركة "كليسكو أنهم لديهم فيديو من تلك الليلة 332 00:21:08,492 --> 00:21:10,493 قد يكونوا قادرين على تحديد شخصا ما 333 00:21:10,527 --> 00:21:12,145 على ماذا يحتوي؟ 334 00:21:12,151 --> 00:21:14,063 أنا أبحث في الأمر ....ولكن إذا كنت متورط 335 00:21:14,098 --> 00:21:15,164 أبي 336 00:21:17,875 --> 00:21:19,609 ،سوف أعطيك بعض المال 337 00:21:19,615 --> 00:21:21,304 يجب عليك الخروج من المدينة .وابقى متواري عن الأنظار لفترة من الوقت 338 00:21:21,338 --> 00:21:22,638 .مستحيل 339 00:21:22,673 --> 00:21:24,674 إذا علمت والدتك بهذا 340 00:21:24,708 --> 00:21:26,342 من يعرف كيف سوف يضرها الإجهاد؟ 341 00:21:26,376 --> 00:21:29,612 يا أبي، أنا لن أتركها 342 00:21:41,855 --> 00:21:43,025 مرحباً 343 00:21:44,252 --> 00:21:45,971 لماذا بحق الجحيم تتحدث إلى (نيكول)؟ 344 00:21:45,977 --> 00:21:47,997 كانت قلقة عليك 345 00:21:48,031 --> 00:21:49,832 قلت لك، إنها عسكرية 346 00:21:49,867 --> 00:21:51,200 يا صديقي، أنا أعرف 347 00:21:53,191 --> 00:21:55,192 لكنك الآن في حالة يرثى لها، حسناً؟ 348 00:21:55,198 --> 00:21:56,908 الجميع قلق 349 00:21:56,914 --> 00:21:58,181 أحترق قارب والدي 350 00:21:58,289 --> 00:21:59,756 وأنت لم توقفه 351 00:21:59,762 --> 00:22:03,034 ماذا كنت سأفعل؟ - شيء ما، أي شيء - 352 00:22:07,050 --> 00:22:08,684 سأتصل بشركة التأمين، حسنا؟ 353 00:22:08,719 --> 00:22:10,153 سوف أرتب كل شيء 354 00:22:10,187 --> 00:22:12,855 لماذا لم تفعل شيئا في تلك الليلة؟ 355 00:22:12,890 --> 00:22:14,857 أقصد، والدك - لا تفعل، حسناً؟ - 356 00:22:14,892 --> 00:22:17,026 فقط أنسى أمر والدي 357 00:22:20,562 --> 00:22:21,696 على حساب المحل 358 00:22:21,832 --> 00:22:23,256 شكراً 359 00:22:23,262 --> 00:22:24,901 المال قليلاً الآن، لذا 360 00:22:24,935 --> 00:22:26,382 نعم سمعت بالأمر 361 00:22:27,437 --> 00:22:29,972 أتعرف، يمكنك أن تعمل هنا 362 00:22:31,241 --> 00:22:32,375 كساقي؟ 363 00:22:32,409 --> 00:22:34,051 أعني، أنت تشرب ما يكفي منه 364 00:22:34,057 --> 00:22:36,345 بربك، ينقصنا موظفين 365 00:22:36,380 --> 00:22:39,315 صديقتك استقالت للتو. في رسالة 366 00:22:39,349 --> 00:22:40,883 هي ليست صديقتي 367 00:22:44,521 --> 00:22:45,922 أتعلمي؟ 368 00:22:47,224 --> 00:22:48,991 نعم حسناً 369 00:22:49,221 --> 00:22:51,922 أعني، إذا استطاعت (نيكول) فعل ذلك فلن يكون الأمر صعبًا، أليس كذلك؟ 370 00:23:09,964 --> 00:23:12,425 تقرير التشريح 371 00:23:21,047 --> 00:23:25,424 الآثار المائية للخلايا الجذعية في الفئران المشلولة 372 00:23:33,215 --> 00:23:36,903 وضع الحمض النووي الخاص بك على شبكة الإنترنت يبدو مخيفا 373 00:23:39,571 --> 00:23:42,540 (أعني، لقد نجح. أنا... قابلت (هيلين 374 00:23:42,574 --> 00:23:46,811 وكانت تخبرني بكل شيء عن عائلتنا 375 00:23:46,845 --> 00:23:49,547 والآن تسنى لي مقابلتك سررت بذلك 376 00:23:49,581 --> 00:23:52,483 وما هي خلفية عائلتك؟ 377 00:23:52,518 --> 00:23:55,453 نحن من نفس... القبيلة 378 00:23:55,997 --> 00:23:57,889 منذ سنوات عديدة 379 00:23:57,895 --> 00:23:59,662 تباعدت الأسرة 380 00:23:59,691 --> 00:24:02,159 ماذا تقصد بالقبيلة؟ 381 00:24:02,194 --> 00:24:04,629 أشبه بالقرابة 382 00:24:04,663 --> 00:24:07,999 من الصعب حقًا العثور على أشخاص 383 00:24:08,033 --> 00:24:10,868 يفهمونك في هذا العالم 384 00:24:12,337 --> 00:24:13,771 أنا متأكد من أن (ريك) أخبرك 385 00:24:13,805 --> 00:24:17,508 هو وأنا لا نرى دائماً بعضنا 386 00:24:17,543 --> 00:24:19,110 لأنك تعتقدين أنني مجنون 387 00:24:19,144 --> 00:24:20,411 لا أعتقد أنك مجنون 388 00:24:20,445 --> 00:24:21,746 كان عليك حبسي 389 00:24:21,780 --> 00:24:23,281 كانوا فقط 72 ساعة 390 00:24:23,315 --> 00:24:24,649 أنا لست مجنوناً 391 00:24:24,683 --> 00:24:26,784 هناك بعض الأشياء عن هذه العائلة 392 00:24:26,818 --> 00:24:28,471 لم أكن أعرف عنها 393 00:24:29,979 --> 00:24:31,255 تاريخنا 394 00:24:31,290 --> 00:24:34,507 لا أعتقد أننا يجب أن نزعج أختك بكل هذا 395 00:24:34,513 --> 00:24:36,414 لا أرجوك 396 00:24:36,656 --> 00:24:38,056 أي نوع من الأشياء؟ 397 00:24:38,062 --> 00:24:40,498 ريك)، يمكننا العودة في وقت آخر) 398 00:24:40,532 --> 00:24:42,166 ...لا لا. نحن 399 00:24:42,200 --> 00:24:44,802 نحن ننحدر من سلالة 400 00:24:44,808 --> 00:24:46,735 "حوريات البحر" 401 00:24:47,391 --> 00:24:48,673 أعتقد أننا يجب أن نذهب 402 00:24:48,679 --> 00:24:50,204 هل تشجعي هذا؟ 403 00:24:50,208 --> 00:24:51,750 لا بأس، لا. طوال حياتي 404 00:24:51,756 --> 00:24:53,616 جعلتيني أشعر بأنني فاشل 405 00:24:53,645 --> 00:24:55,379 والآن أعرف أخيرًا ما أنا عليه الآن 406 00:24:55,414 --> 00:24:56,614 (سأتصل بالدكتور (إدموندسن 407 00:24:56,648 --> 00:24:57,782 حسناً 408 00:24:57,816 --> 00:24:59,625 انصتِ، ليست هناك حاجة لذلك 409 00:24:59,631 --> 00:25:01,732 قد يكون متوتر بعض الشيء 410 00:25:01,738 --> 00:25:03,773 أراك لاحقاً 411 00:25:03,922 --> 00:25:06,657 بصراحة، من أين يحصل على كل هذا؟ 412 00:25:08,115 --> 00:25:09,827 ستعرفي لاحقا 413 00:26:29,841 --> 00:26:31,942 هناك فيديو من ليلة الحفل 414 00:26:31,977 --> 00:26:33,848 من موقع الحفر؟ - لا اعرف - 415 00:26:33,854 --> 00:26:35,500 اعتقدت بأن (هيلين) قطعت الأتصال 416 00:26:35,506 --> 00:26:37,507 يجب أن يكونوا قد سجلوه 417 00:26:38,493 --> 00:26:40,713 ما مقدار الوقت الذي لديهم قبل أن يكشفوا أمره؟ 418 00:26:40,719 --> 00:26:42,153 لا أعرف 419 00:26:42,187 --> 00:26:43,788 ماذا تفعل هنا؟ 420 00:26:45,757 --> 00:26:47,158 أين (رين)؟ 421 00:26:47,192 --> 00:26:48,592 لا أعرف 422 00:26:51,132 --> 00:26:52,790 ما الذي تفعليه هنا؟ 423 00:26:52,796 --> 00:26:55,007 سمعت شخصًا عند المرساة يقول بأن والدتك في المستشفى 424 00:26:55,013 --> 00:26:56,100 كيف حالها؟ 425 00:26:56,134 --> 00:26:57,689 إنه ليس وقت مناسب 426 00:26:57,695 --> 00:26:59,770 أردت أن أتحدث (إليكم حول بحث (ديكر 427 00:26:59,805 --> 00:27:03,064 لقد قام بدراسة كاملة حول علاج الفئران المشلولة بالخلايا الجذعية 428 00:27:04,176 --> 00:27:06,143 هل أنت جادة الأن - (بن) - 429 00:27:06,178 --> 00:27:08,179 الخلايا الجذعية التي (جمعها من أخت (رين 430 00:27:08,213 --> 00:27:10,748 هل تحاولي استخدام والدتي للتلاعب بي؟ 431 00:27:10,782 --> 00:27:12,683 كان (ديكر) على وشك إختباره على البشر 432 00:27:12,718 --> 00:27:15,287 أنا أعرف كل شيء عنك 433 00:27:15,293 --> 00:27:17,488 (أنا أعرف كيف كنت تتلاعبين بـ (زاندر 434 00:27:17,522 --> 00:27:20,257 استغلتيه، والآن أنت تحاولي استغلالي 435 00:27:20,292 --> 00:27:23,027 لم أستغل (زاندر). أنا مهتمة به 436 00:27:24,529 --> 00:27:26,530 لديك طريقة غريبة لإظهار ذلك 437 00:28:17,282 --> 00:28:18,749 .لا، لا. لا، لا 438 00:28:18,784 --> 00:28:20,008 لا بأس 439 00:28:20,014 --> 00:28:22,215 إنها نائمة الان 440 00:28:25,690 --> 00:28:27,024 ماذا كان هذا؟ 441 00:28:27,058 --> 00:28:31,028 في الماء، يتعلم البعض هذا للمساعدة في الألم 442 00:28:33,097 --> 00:28:34,698 لم أحاول من قبل 443 00:28:34,733 --> 00:28:36,167 مثل الشفاء 444 00:28:36,380 --> 00:28:38,648 لا، ليس شفاء 445 00:28:39,490 --> 00:28:40,905 تدفع الألم بعيداً 446 00:28:43,775 --> 00:28:45,409 لماذا تتألم والدة (بن)؟ 447 00:28:45,443 --> 00:28:48,379 حاولت الحصول على بعض الأدوية التي من شأنها أن تساعدها 448 00:28:48,413 --> 00:28:51,215 لكنه يؤلمها 449 00:28:54,986 --> 00:28:56,317 بن) هو الحب) 450 00:28:56,848 --> 00:28:58,289 والدة (بن) هي الحب 451 00:29:00,091 --> 00:29:01,625 (أنا أساعد (بن 452 00:29:57,441 --> 00:29:58,875 العمق:2.674 قدم .....بحق الجحيم 453 00:29:58,909 --> 00:30:00,076 روبرتا)؟) 454 00:30:02,863 --> 00:30:04,380 إبنك غواص، أليس كذلك؟ 455 00:30:04,414 --> 00:30:06,048 أعتقد أن نصفة سمكة 456 00:30:06,083 --> 00:30:08,351 إلى أي مدى يمكن القول شخصًا ما يمكنه أن يغوص لمسافة بعيدة؟ 457 00:30:08,385 --> 00:30:12,388 يا إلهي، أعتقد أن الرقم القياسي العالمي يبلغ حوالي 700 قدم 458 00:30:13,556 --> 00:30:14,590 شكراً 459 00:30:24,976 --> 00:30:26,769 من كانت تلك المرأة التى وقفت معك؟ 460 00:30:26,804 --> 00:30:28,237 مجرد صديق 461 00:30:30,307 --> 00:30:31,774 أنا معك 462 00:30:34,711 --> 00:30:36,646 أفضل؟ - أجل - 463 00:30:39,204 --> 00:30:41,351 أمي، لماذا لم تخبريني 464 00:30:41,357 --> 00:30:43,114 أنك بدأت التجربة؟ 465 00:30:43,120 --> 00:30:45,429 مع كل ما يحدث بينك وبين والدك 466 00:30:45,435 --> 00:30:48,088 أنا... لم أكن أريد أن أزعجك 467 00:30:50,427 --> 00:30:52,895 انسي أمري الأن، حسنا؟ 468 00:30:52,930 --> 00:30:54,797 دعينا نقلق بشأنك الآن 469 00:30:54,832 --> 00:30:56,866 أنا فقط أشعر بالحماقة 470 00:30:56,900 --> 00:30:59,101 لا يا أمي، أنت لست حمقاء 471 00:30:59,136 --> 00:31:01,001 أنا فقط فكرت بأن 472 00:31:01,757 --> 00:31:03,306 العلاج يعمل لبعض الناس 473 00:31:03,340 --> 00:31:04,707 لماذا ليس أنا؟ 474 00:32:17,019 --> 00:32:19,187 يجب أن تترفق بوالدنا 475 00:32:19,221 --> 00:32:20,989 يا إلهي 476 00:32:21,023 --> 00:32:22,724 لماذا تدافع عنه دائماً؟ 477 00:32:22,758 --> 00:32:24,354 هناك الكثير لا تعرفه 478 00:32:25,394 --> 00:32:27,662 الشركة في وضع سيء 479 00:32:27,696 --> 00:32:29,831 أعني، نحن نتحدث عن ديون خطيرة 480 00:32:29,865 --> 00:32:31,699 أبي، دائماً يسيطر على الامور 481 00:32:31,734 --> 00:32:33,601 حسنا، بضع سنوات من الصيد الصعب 482 00:32:33,636 --> 00:32:36,942 بالإضافة إلى النفقات الطبية لأمي 483 00:32:37,773 --> 00:32:41,309 بن)، هذا هو السبب في قيام) "أبي بالتعامل مع "كليسكو 484 00:32:43,607 --> 00:32:45,780 إذا كنت تستطيع فعل شيء لمساعدة أمي 485 00:32:45,815 --> 00:32:47,763 ألن تغتنم الفرصة؟ 486 00:33:03,562 --> 00:33:05,563 مهلا. وصلتني رسالتك 487 00:33:05,569 --> 00:33:06,655 ما الأمر؟ 488 00:33:06,661 --> 00:33:08,243 يجب أن نتكلم 489 00:33:14,844 --> 00:33:16,811 مرحباً - مرحباً - 490 00:33:21,083 --> 00:33:22,817 بن) في الكافتيريا) 491 00:33:24,432 --> 00:33:26,133 كيف حال السيدة (بونال)؟ 492 00:33:26,139 --> 00:33:27,935 صدقاً، ليست بخير 493 00:33:28,157 --> 00:33:30,091 كيف تبلي؟ 494 00:33:30,125 --> 00:33:31,426 أنا بخير 495 00:33:34,464 --> 00:33:36,431 هناك فيديو من تلك الليلة 496 00:33:36,437 --> 00:33:37,599 مع سفينة الحفر 497 00:33:37,633 --> 00:33:39,026 تباً. ماذا؟ 498 00:33:39,032 --> 00:33:40,358 نحن لا نعرف بعد 499 00:33:40,364 --> 00:33:42,498 آمل أن لا يكون القارب لدي ما يكفي من المشاكل 500 00:33:42,504 --> 00:33:44,272 سوف تحصل على أموال التأمين هذه قريبًا 501 00:33:44,306 --> 00:33:45,907 وتعود إلى الماء 502 00:33:45,941 --> 00:33:48,009 لم أتقدم بالتأمين حتى الآن 503 00:33:49,011 --> 00:33:50,477 لماذا؟ 504 00:33:50,483 --> 00:33:52,647 ...أنا لا أعرف، الأمر فقط 505 00:33:52,681 --> 00:33:53,781 ...ربما 506 00:33:54,579 --> 00:33:56,818 ربما أنا لا أريد قارب آخر 507 00:33:56,852 --> 00:33:59,320 كأن حِملاً كبيراً قد أزيح عن صدري 508 00:33:59,355 --> 00:34:01,689 زاندر)، والدك عمل بجد) 509 00:34:01,724 --> 00:34:03,659 الجميع يستمر بالحديث عن والدي 510 00:34:03,665 --> 00:34:06,967 أتعرفي، مثل القارب هذا الإرث الكبير 511 00:34:09,651 --> 00:34:11,266 لماذا تركتها تحترق؟ 512 00:34:11,300 --> 00:34:13,509 لقد تسلمت هذه الحياة 513 00:34:13,756 --> 00:34:15,944 تعرفي، الصيد، القارب 514 00:34:16,595 --> 00:34:18,029 لم يكن خياري أبدًا 515 00:34:18,173 --> 00:34:22,844 ثم سقط كل هذا الهراء معهم وموته 516 00:34:24,647 --> 00:34:26,714 أنا لا أعرف، فقط جعلني هذا كله أتسائل 517 00:34:28,350 --> 00:34:29,484 ماذا تريد؟ 518 00:34:31,987 --> 00:34:33,388 لا أعرف 519 00:34:37,071 --> 00:34:38,438 (قهوة لـ (مادي 520 00:34:38,918 --> 00:34:40,618 شكرا لك 521 00:34:56,378 --> 00:34:57,645 (السيد (بونال 522 00:34:57,680 --> 00:34:59,580 كنت فقط في طريقي لرؤيتك 523 00:34:59,615 --> 00:35:01,282 إذا كنت تريد أن تراني، حدد موعدًا 524 00:35:01,288 --> 00:35:02,662 حاولت. وقال سكرتيرتك أن مواعيدك 525 00:35:02,668 --> 00:35:03,812 محجوزة لبقية الشهر 526 00:35:03,818 --> 00:35:05,045 نعم، أنا رجل مشغول 527 00:35:05,051 --> 00:35:07,137 مر أسبوعين منذ الهجوم ولم يتم إلقاء القبض على أحد 528 00:35:07,143 --> 00:35:09,711 كطرف مهتم، هل لديك تعليق على ذلك؟ 529 00:35:11,027 --> 00:35:13,807 أن أؤمن بترك القانون يتولى الأمر 530 00:35:13,813 --> 00:35:16,115 ما رأيك في لقطات فيديو المراقبة؟ 531 00:35:19,201 --> 00:35:21,336 عليك أن تكون أكثر تحديداً 532 00:35:21,370 --> 00:35:23,090 حسناً، لدي مصدر يدعي بأن 533 00:35:23,096 --> 00:35:25,011 هناك فيديو لمشتبه به محتمل 534 00:35:25,582 --> 00:35:28,109 إذا مصدرك يجب أن يساعد الشرطة 535 00:35:28,143 --> 00:35:29,567 أخبرهم بما يعرفونه 536 00:35:41,066 --> 00:35:42,148 رين)؟) 537 00:35:43,174 --> 00:35:45,041 قلت أنك ستكوني على استعداد لمساعدة أمي 538 00:35:45,076 --> 00:35:46,792 نعم. أنا سأساعد 539 00:35:46,838 --> 00:35:48,233 بن)، ما الذي يحدث؟) 540 00:35:48,239 --> 00:35:50,647 (لقد تحدثت إلى (نيكول - من دوننا؟ - 541 00:35:51,680 --> 00:35:54,980 انصتِ، لديها أبحاث يمكنها أن تساعد أمي 542 00:35:54,986 --> 00:35:56,219 (بحث (ديكر 543 00:35:56,254 --> 00:35:57,955 لا يمكننا ترك (رين) تعمل معهم 544 00:35:57,961 --> 00:36:00,763 سنكون هناك طوال الوقت 545 00:36:00,776 --> 00:36:02,677 سيكون لدينا موارد غير محدودة 546 00:36:02,683 --> 00:36:04,217 لتجربتها على (رين)؟ 547 00:36:04,223 --> 00:36:06,091 لحمايتها 548 00:36:06,097 --> 00:36:07,655 ولمساعدة أمي 549 00:36:09,767 --> 00:36:12,669 (رين) ستساعد والدة (بن) 550 00:36:19,777 --> 00:36:21,645 إنه قرارك 551 00:36:26,284 --> 00:36:27,384 شكرا لك 552 00:36:39,039 --> 00:36:41,031 استراحة لقضاء الحاجة 553 00:36:42,595 --> 00:36:44,363 لا تحزن 554 00:36:44,702 --> 00:36:47,671 أختك لم تكن مستعدة لسماعك 555 00:36:48,440 --> 00:36:50,288 ربما في يوم من الأيام ستفعل 556 00:37:35,353 --> 00:37:36,419 ريك)؟) 557 00:37:37,888 --> 00:37:38,955 !(ريك) 558 00:37:41,792 --> 00:37:43,059 559 00:37:45,433 --> 00:37:48,135 ها أنت ذا. ضع هذا على حسابك؟ 560 00:37:48,141 --> 00:37:49,508 !حسناً 561 00:37:50,264 --> 00:37:51,668 أيها الساقي 562 00:37:52,675 --> 00:37:53,708 بوربون"؟" 563 00:38:00,544 --> 00:38:01,945 كيف تبلي؟ 564 00:38:03,207 --> 00:38:06,344 حسناً، هناك الكثير من الحرية 565 00:38:06,350 --> 00:38:07,717 لست مقيد 566 00:38:07,752 --> 00:38:09,219 إلى القارب؟ 567 00:38:09,253 --> 00:38:11,187 نخب الجميع 568 00:38:11,214 --> 00:38:13,421 أعلم أنك تكرهني لكنني كنت أؤدي وظيفتي 569 00:38:13,427 --> 00:38:14,728 أجل، قصة ممتعة 570 00:38:14,734 --> 00:38:16,468 لست مضطرة للبقاء هنا 571 00:38:16,661 --> 00:38:19,729 ولكنني بقيت، من أجلك 572 00:38:21,065 --> 00:38:22,517 تمتعي بشرابك 573 00:38:27,777 --> 00:38:29,411 يا صاح، انسها يا رجل 574 00:38:29,417 --> 00:38:31,236 بالكاد افكر فيها 575 00:38:32,109 --> 00:38:34,768 أتعرف، عندما تحصل على قاربك الجديد 576 00:38:34,774 --> 00:38:36,401 سنقوم بتحميله 577 00:38:36,407 --> 00:38:38,615 "بالسيدات الأكثر إثارة في "بريستول كوف 578 00:38:38,634 --> 00:38:40,234 يجب أن تتوقف عن كل هذا 579 00:38:40,240 --> 00:38:41,473 حسناً. حسناً 580 00:38:41,479 --> 00:38:43,281 ...لا عودة للفتيات بعد، لكن أنا 581 00:38:43,287 --> 00:38:45,655 لا يا رجل، إنه بشأني 582 00:38:45,690 --> 00:38:47,458 بشأن القارب 583 00:38:47,464 --> 00:38:48,797 لقد طفح الكيل 584 00:38:48,803 --> 00:38:50,293 طفح كيلي مع كل هذا 585 00:38:51,629 --> 00:38:52,762 حسناً؟ 586 00:39:02,606 --> 00:39:04,107 هناك 587 00:39:04,141 --> 00:39:05,508 هيا 588 00:39:07,215 --> 00:39:08,348 !مرحبا 589 00:39:08,354 --> 00:39:09,520 دعونا نخرج 590 00:39:11,010 --> 00:39:13,349 (شكرا لاعادتهم، (براين 591 00:39:13,355 --> 00:39:15,222 لم أكن أعرف ماذا أفعل 592 00:39:15,228 --> 00:39:16,428 بكل تأكيد 593 00:39:16,434 --> 00:39:17,735 سأجمع الآخرين 594 00:39:53,591 --> 00:39:55,892 (خطر حيوي، خزان (رين 595 00:39:55,926 --> 00:39:57,494 وسيكون هذا مكتبك 596 00:39:59,396 --> 00:40:02,365 يجب أن تعرف، هناك شريط فيديو لهم تحت الماء 597 00:40:02,399 --> 00:40:03,900 كليسكو" للنفط لديها هذا الشريط" 598 00:40:04,212 --> 00:40:05,529 والد (بن) أتصل 599 00:40:05,535 --> 00:40:08,238 حصل على النسخة، وكان يطرح أسئلة 600 00:40:08,272 --> 00:40:11,374 سأنظر بالموضوع. وأرى ماذا يمكنني أن أفعل 601 00:40:13,213 --> 00:40:16,182 هذا هو المستوى الرابع لدينا غرفة أبحاث الطبية 602 00:40:16,188 --> 00:40:17,847 جميعكم لدي حق الوصول إلى المختبر 603 00:40:17,882 --> 00:40:20,116 يمكن لـ (رين) الدخول والخروج وقتما تشاء 604 00:40:26,891 --> 00:40:28,297 هل نبدأ؟ 605 00:41:15,425 --> 00:41:31,026 إلى اللقاء مع الحلقة 10