1 00:00:04,080 --> 00:00:05,709 Previously on Siren. 2 00:00:05,710 --> 00:00:06,959 I'll call the Coast Guard, okay? 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,119 No, no! Don't. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,829 Man, why didn't we call them? 5 00:00:09,830 --> 00:00:10,919 Why'd you let it burn? 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,079 Something on your mind? 7 00:00:12,080 --> 00:00:14,209 Thinking about my sister. 8 00:00:14,210 --> 00:00:17,459 I'm sure Rick's told you he and I don't always see 9 00:00:17,460 --> 00:00:18,879 eye to eye. 10 00:00:18,880 --> 00:00:21,119 There's a woman looking for you. 11 00:00:21,120 --> 00:00:22,499 She's with the military. 12 00:00:22,500 --> 00:00:24,039 Yes. I help her. 13 00:00:24,040 --> 00:00:26,329 It's Mom. She's in the emergency room. 14 00:00:26,330 --> 00:00:28,119 What happened? 15 00:00:28,120 --> 00:00:29,879 It's that clinical trial that doctor signed her up for. 16 00:00:29,880 --> 00:00:30,879 Aldon Decker? 17 00:00:30,880 --> 00:00:31,879 I wanted to talk to you 18 00:00:31,880 --> 00:00:33,079 about Decker's research. 19 00:00:33,080 --> 00:00:34,119 He did a whole study 20 00:00:34,120 --> 00:00:35,749 on curing paralytic rats with stem cells. 21 00:00:35,750 --> 00:00:37,999 If you could do something to help Mom, 22 00:00:38,000 --> 00:00:39,119 wouldn't you take the chance? 23 00:00:39,120 --> 00:00:40,789 Got your text. What's up? 24 00:00:40,790 --> 00:00:42,749 We need to talk. 25 00:00:42,750 --> 00:00:45,079 Unh! Aah! 26 00:00:45,080 --> 00:00:46,789 Thank you for bringing them back, Bryan. 27 00:00:46,790 --> 00:00:48,079 - Of course. - Let us out! 28 00:00:48,080 --> 00:00:49,290 I'll gather the others. 29 00:01:43,040 --> 00:01:45,959 Do all these people really need to be here? 30 00:01:45,960 --> 00:01:47,329 She's not a zoo exhibit. 31 00:01:47,330 --> 00:01:48,290 These are our orders. 32 00:01:57,540 --> 00:02:00,250 Aah! 33 00:02:02,960 --> 00:02:05,500 Aah! 34 00:02:31,210 --> 00:02:34,380 No. We're getting her out of here. Now. 35 00:02:36,880 --> 00:02:37,960 Enough! 36 00:02:41,250 --> 00:02:42,249 That's enough. Get back. 37 00:02:42,250 --> 00:02:43,380 Here. 38 00:02:53,830 --> 00:02:57,209 Ryn, if it's too much, we can make them stop. 39 00:02:57,210 --> 00:02:58,790 Tell them you changed your mind. 40 00:03:00,210 --> 00:03:01,959 This will help Ben's mother? 41 00:03:01,960 --> 00:03:03,460 We hope so, yes. 42 00:03:04,880 --> 00:03:05,920 Not too much. 43 00:03:08,580 --> 00:03:09,960 Let us out! 44 00:03:14,380 --> 00:03:15,669 Beth? 45 00:03:15,670 --> 00:03:17,539 What the hell's going on? 46 00:03:17,540 --> 00:03:18,749 Where are we? 47 00:03:18,750 --> 00:03:20,749 Ricky, I'm so sorry. 48 00:03:20,750 --> 00:03:22,290 This is Bryan's house. 49 00:03:31,670 --> 00:03:33,169 Rick, come on. Let's go. 50 00:03:33,170 --> 00:03:35,249 Please, Helen. Have a seat. 51 00:03:35,250 --> 00:03:37,459 Ricky, you too. 52 00:03:37,460 --> 00:03:40,379 No way. The last time you sat me down with some stranger, 53 00:03:40,380 --> 00:03:41,499 we took a ride to Bellfield. 54 00:03:41,500 --> 00:03:42,579 That's not happening again. 55 00:03:42,580 --> 00:03:44,079 I'm not taking you anywhere. 56 00:03:44,080 --> 00:03:45,459 I'm not crazy. 57 00:03:45,460 --> 00:03:46,709 She has nothing to do with this, 58 00:03:46,710 --> 00:03:48,169 so just let her go. 59 00:03:48,170 --> 00:03:51,249 I agree. You're not crazy. 60 00:03:51,250 --> 00:03:53,379 But I'm sorry. We can't let you go. 61 00:03:53,380 --> 00:03:54,709 Then what's this all about? 62 00:03:54,710 --> 00:03:56,579 I'm very sorry we scared you. 63 00:03:56,580 --> 00:03:59,210 We've never had a situation like this before. 64 00:04:01,580 --> 00:04:04,710 There are things you need to know. 65 00:04:07,250 --> 00:04:08,789 They were the first group 66 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 to receive Ryn's sister's cells. 67 00:04:11,460 --> 00:04:14,079 Yeah. The lucky ones. 68 00:04:14,080 --> 00:04:17,459 Rats who didn't get the cells didn't fare as well. 69 00:04:17,460 --> 00:04:18,459 All of them died. 70 00:04:18,460 --> 00:04:20,209 Their paralysis was progressive. 71 00:04:20,210 --> 00:04:22,999 Which is almost always fatal. 72 00:04:23,000 --> 00:04:24,329 You know a lot about this stuff. 73 00:04:24,330 --> 00:04:25,919 Yeah. Unfortunately. 74 00:04:25,920 --> 00:04:29,289 Look, the notes in here talk about upcoming research. 75 00:04:29,290 --> 00:04:31,329 Where is the upcoming research? 76 00:04:31,330 --> 00:04:34,829 Decker was distracted with Ryn's sister. 77 00:04:34,830 --> 00:04:37,039 His documentation became... 78 00:04:37,040 --> 00:04:38,419 a bit disjointed. 79 00:04:38,420 --> 00:04:42,329 Is there any record of what he was planning next? 80 00:04:42,330 --> 00:04:44,499 Decker died before he could move forward, 81 00:04:44,500 --> 00:04:47,079 but his plan was for these wounded soldiers 82 00:04:47,080 --> 00:04:49,879 to be his first human test subjects. 83 00:04:49,880 --> 00:04:52,379 So the research was far enough along 84 00:04:52,380 --> 00:04:54,169 that they were thinking about people? 85 00:04:54,170 --> 00:04:55,170 Mm-hmm. 86 00:05:01,500 --> 00:05:04,619 Ben's mother can't walk like these people. 87 00:05:04,620 --> 00:05:05,960 Yeah. 88 00:05:07,170 --> 00:05:08,289 When could this happen? 89 00:05:08,290 --> 00:05:10,709 Well, the fast track version 90 00:05:10,710 --> 00:05:13,879 would be to replicate the study in another lab. 91 00:05:13,880 --> 00:05:17,380 After that, we could be working with these guys in six months. 92 00:05:18,670 --> 00:05:21,080 When does the next study start? 93 00:05:22,420 --> 00:05:24,459 Not until we have more stem cells. 94 00:05:24,460 --> 00:05:27,079 There are none left? 95 00:05:27,080 --> 00:05:28,249 But now we have another source. 96 00:05:28,250 --> 00:05:29,420 We could harvest more. 97 00:05:31,420 --> 00:05:34,249 - From Ryn? - Absolutely not. 98 00:05:34,250 --> 00:05:37,879 We agreed Ryn would do observational studies, not experiments. 99 00:05:37,880 --> 00:05:40,379 Her sister was traumatized by that procedure. 100 00:05:40,380 --> 00:05:42,619 We learned from that, and we'd do it differently this time. 101 00:05:42,620 --> 00:05:44,459 With anesthesia. No pain. 102 00:05:44,460 --> 00:05:47,250 Doctors don't even know how anesthesia works in humans. 103 00:05:50,170 --> 00:05:52,330 Well, then I guess we'll be taking things a lot slower. 104 00:05:58,290 --> 00:06:00,459 Why cannot take Ryn's cells? 105 00:06:00,460 --> 00:06:03,289 Because the procedure could hurt you. 106 00:06:03,290 --> 00:06:04,999 We don't know what it'll do to you. 107 00:06:05,000 --> 00:06:07,880 You've been through too much already, Ryn. 108 00:06:09,120 --> 00:06:11,579 Shit. It's the hospital. 109 00:06:11,580 --> 00:06:13,459 This is Ben. 110 00:06:13,460 --> 00:06:15,579 Ben, it's Dr. Park. 111 00:06:15,580 --> 00:06:17,539 I was just visiting your mother. 112 00:06:17,540 --> 00:06:18,919 Yeah, how is she? 113 00:06:18,920 --> 00:06:21,709 Unfortunately, her condition is deteriorating 114 00:06:21,710 --> 00:06:23,379 faster than we hoped. 115 00:06:23,380 --> 00:06:25,329 She lost the use of her right hand 116 00:06:25,330 --> 00:06:26,920 in the last few hours. 117 00:06:29,500 --> 00:06:33,539 Ben, sometimes patients decline very quickly from here. 118 00:06:33,540 --> 00:06:37,420 You might want to alert any family members who'd like to see her. 119 00:06:41,580 --> 00:06:44,380 Yeah, I'll... I'll be right over. 120 00:06:51,170 --> 00:06:53,619 Seventy-four bucks for two days? 121 00:06:53,620 --> 00:06:55,419 It's barely beer money. 122 00:06:55,420 --> 00:06:57,789 Well, some people live to work. 123 00:06:57,790 --> 00:06:59,619 Others work to drink. 124 00:06:59,620 --> 00:07:01,539 And others get to spend the rest of their lives 125 00:07:01,540 --> 00:07:02,579 on their Mom's couch 'cause they can't pay rent. 126 00:07:02,580 --> 00:07:03,959 You know what? 127 00:07:03,960 --> 00:07:05,419 You got to stop serving alcohol. 128 00:07:05,420 --> 00:07:07,710 Start serving the customers. 129 00:07:09,920 --> 00:07:12,419 Just saying. It works. 130 00:07:12,420 --> 00:07:13,500 Okay. 131 00:07:14,620 --> 00:07:15,919 Hi, baby. 132 00:07:15,920 --> 00:07:17,459 Mwah. 133 00:07:17,460 --> 00:07:18,709 Okay, if you're angling for more freebies, 134 00:07:18,710 --> 00:07:20,459 you're gonna start getting me in trouble. 135 00:07:20,460 --> 00:07:22,919 Huh. Stack of pancakes 136 00:07:22,920 --> 00:07:24,749 and whatever my friend over there's having. 137 00:07:24,750 --> 00:07:27,539 Now, where did you get all that cash? 138 00:07:27,540 --> 00:07:30,619 Baby, never look a gift horse in the mouth. 139 00:07:30,620 --> 00:07:32,879 Ah. Is that what we're calling you paying your tab now? 140 00:07:32,880 --> 00:07:34,330 A gift? 141 00:07:35,500 --> 00:07:36,919 Hey, yo, you get a new gig? 142 00:07:36,920 --> 00:07:39,039 Just some odd jobs here and there. 143 00:07:39,040 --> 00:07:41,539 God bless TaskRabbit, right? 144 00:07:41,540 --> 00:07:44,459 That's cool. Good for you, man. 145 00:07:44,460 --> 00:07:47,119 I'm so sorry I couldn't tell you back at my house. 146 00:07:47,120 --> 00:07:48,669 Tell us what? 147 00:07:48,670 --> 00:07:51,829 I've wanted to for such a long time. 148 00:07:51,830 --> 00:07:53,120 She already knew. 149 00:07:54,920 --> 00:07:55,959 I don't understand. 150 00:07:55,960 --> 00:07:57,749 I'm sorry, Ricky. 151 00:07:57,750 --> 00:08:00,709 There were reasons I couldn't tell you the truth. 152 00:08:00,710 --> 00:08:02,119 And who are you? 153 00:08:02,120 --> 00:08:04,619 Bryan's one of us. You can trust him. 154 00:08:04,620 --> 00:08:07,290 I'll decide who I can trust, thanks. 155 00:08:08,420 --> 00:08:10,249 So how did you two get together? 156 00:08:10,250 --> 00:08:12,749 Our families go back. 150 years. 157 00:08:12,750 --> 00:08:14,459 The Pownall Massacre. 158 00:08:14,460 --> 00:08:18,579 Our great-great-grandparents were survivors. 159 00:08:18,580 --> 00:08:20,669 They lived on land, with humans. 160 00:08:20,670 --> 00:08:22,579 With humans, where? 161 00:08:22,580 --> 00:08:24,419 In and around Bristol Cove. 162 00:08:24,420 --> 00:08:26,289 They went into hiding. 163 00:08:26,290 --> 00:08:27,619 How do you know all of this? 164 00:08:27,620 --> 00:08:30,959 We've kept their ways... and our ways... alive, 165 00:08:30,960 --> 00:08:32,709 in secret, ever since. 166 00:08:32,710 --> 00:08:34,959 This is insane. 167 00:08:34,960 --> 00:08:39,580 We have to all agree to share this with anyone new. 168 00:08:41,460 --> 00:08:46,290 So, how many of us are there? 169 00:08:49,830 --> 00:08:51,459 Ben is sad. 170 00:08:51,460 --> 00:08:54,119 He's worried about his mom. 171 00:08:54,120 --> 00:08:56,460 She's very sick, and it's getting worse. 172 00:08:57,500 --> 00:08:58,750 How did she get sick? 173 00:09:00,580 --> 00:09:02,039 She was hurt in a boating accident 174 00:09:02,040 --> 00:09:04,919 when Ben and I were teenagers. 175 00:09:04,920 --> 00:09:05,919 I hardly even knew him then, 176 00:09:05,920 --> 00:09:08,419 but we all knew his story. 177 00:09:08,420 --> 00:09:10,079 Ben was sad then, too? 178 00:09:10,080 --> 00:09:12,789 He wouldn't leave his mom's side. 179 00:09:12,790 --> 00:09:15,789 For a while, he stopped seeing all his friends. 180 00:09:15,790 --> 00:09:17,539 Stopped everything. 181 00:09:17,540 --> 00:09:19,579 Why he stop everything? 182 00:09:19,580 --> 00:09:21,380 He was afraid she would die. 183 00:09:24,830 --> 00:09:26,380 She will die now? 184 00:09:28,620 --> 00:09:30,619 I... I don't know. 185 00:09:30,620 --> 00:09:32,209 Ben's trying to help, 186 00:09:32,210 --> 00:09:34,000 but we just don't know if there's time. 187 00:09:35,330 --> 00:09:36,749 Will you be okay here? 188 00:09:36,750 --> 00:09:38,209 I hate to leave, but I'm so late for work. 189 00:09:38,210 --> 00:09:39,790 Yes. I will sleep. 190 00:09:42,750 --> 00:09:43,619 There's food in the fridge. 191 00:09:43,620 --> 00:09:45,000 I'll be back soon. 192 00:09:48,540 --> 00:09:50,380 You sure that you're comfortable? 193 00:09:51,920 --> 00:09:54,380 These doctors are making a bigger deal than they need to. 194 00:09:56,420 --> 00:09:58,669 What about your other hand? 195 00:09:58,670 --> 00:10:00,380 They said it's affected now, too. 196 00:10:01,420 --> 00:10:02,919 No, I... 197 00:10:02,920 --> 00:10:04,749 I just think it's bad circulation. 198 00:10:04,750 --> 00:10:08,250 And lying in this bed all day is not helping anything. 199 00:10:14,210 --> 00:10:16,039 You talk to Dad and Doug? 200 00:10:16,040 --> 00:10:19,249 They're flying home after they meet the specialist at Hopkins. 201 00:10:19,250 --> 00:10:21,669 I should've gone with them. 202 00:10:21,670 --> 00:10:23,669 Hey, hey. 203 00:10:23,670 --> 00:10:25,380 Mom, Mom, Mom, hey. 204 00:10:27,620 --> 00:10:30,170 - I'm sorry. I just... - No. No, Mom. 205 00:10:35,380 --> 00:10:36,500 We'll find something. 206 00:10:38,620 --> 00:10:40,040 A new trial. 207 00:10:41,880 --> 00:10:43,080 I think... 208 00:10:44,420 --> 00:10:46,670 it's time to start being realistic. 209 00:10:58,670 --> 00:11:00,080 Ryn. 210 00:11:00,670 --> 00:11:02,420 Where are Ben and Maddie? 211 00:11:03,120 --> 00:11:04,879 I come alone. 212 00:11:04,880 --> 00:11:06,670 To help Ben's mother. 213 00:11:09,920 --> 00:11:12,539 We're going to give you something to make this less painful. 214 00:11:12,540 --> 00:11:14,380 One quick pinch is all you'll feel. 215 00:11:17,170 --> 00:11:18,379 We're ready. 216 00:11:18,380 --> 00:11:20,079 You sure about this? 217 00:11:20,080 --> 00:11:22,290 Yes. Sure. 218 00:11:50,790 --> 00:11:52,170 Wait. 219 00:11:54,080 --> 00:11:55,169 Hello? 220 00:11:55,170 --> 00:11:56,539 Ryn's here at the lab with me. 221 00:11:56,540 --> 00:11:58,579 - What?! How did she... - She showed up. 222 00:11:58,580 --> 00:12:01,169 She asked us to do the extraction. 223 00:12:01,170 --> 00:12:02,169 You should come. 224 00:12:02,170 --> 00:12:03,290 Water! 225 00:12:09,120 --> 00:12:11,749 Ryn? Hey. 226 00:12:11,750 --> 00:12:13,249 Ryn. 227 00:12:13,250 --> 00:12:14,750 Are you okay? 228 00:12:16,250 --> 00:12:18,460 I am a good driver. 229 00:12:20,920 --> 00:12:22,290 You didn't have to do this. 230 00:12:24,080 --> 00:12:26,250 Want to help Ben's mother. 231 00:12:29,540 --> 00:12:30,620 Thank you. 232 00:12:36,170 --> 00:12:38,499 Ryn wanted to do this. For Ben. 233 00:12:38,500 --> 00:12:41,039 She showed up here on her own. 234 00:12:41,040 --> 00:12:42,289 Why didn't you call us? 235 00:12:42,290 --> 00:12:44,669 She said not to. Said you'd try to stop it. 236 00:12:44,670 --> 00:12:45,959 And I have an obligation to my commanding officer. 237 00:12:45,960 --> 00:12:47,499 That is your problem. 238 00:12:47,500 --> 00:12:49,749 And if they replace me, it'll be yours, too. Trust me. 239 00:12:49,750 --> 00:12:51,039 We had a deal. 240 00:12:51,040 --> 00:12:53,079 Our deal was everything is Ryn's decision. 241 00:12:53,080 --> 00:12:54,460 This was. 242 00:12:56,250 --> 00:12:58,879 This means we can move on with the research for your mother. 243 00:12:58,880 --> 00:12:59,959 Isn't that what you wanted? 244 00:12:59,960 --> 00:13:01,119 Not like this. 245 00:13:01,120 --> 00:13:02,170 How did you want it? 246 00:13:03,330 --> 00:13:04,670 You agreed to this. 247 00:13:07,540 --> 00:13:09,169 Look, our researchers 248 00:13:09,170 --> 00:13:11,999 are looking at Ryn's stem cells as we speak. 249 00:13:12,000 --> 00:13:15,169 They say they're as pure as her sister's were. 250 00:13:15,170 --> 00:13:17,040 Don't you want to be a part of finding your mother's cure? 251 00:13:21,000 --> 00:13:25,329 If you ever go behind our backs again, 252 00:13:25,330 --> 00:13:26,579 if you ever hurt her... 253 00:13:26,580 --> 00:13:28,119 Nobody wants Ryn to suffer. 254 00:13:28,120 --> 00:13:29,830 Trust me. She's too valuable. 255 00:13:31,040 --> 00:13:32,209 Come with me. 256 00:13:32,210 --> 00:13:33,790 Let me show you what she gave us. 257 00:13:39,040 --> 00:13:42,210 The centrifuge separates the cells from the fluid. 258 00:13:44,290 --> 00:13:45,999 Are those Ryn's? 259 00:13:46,000 --> 00:13:47,999 The yellow ones are her stem cells. 260 00:13:48,000 --> 00:13:49,419 Once they're put into a recipient, 261 00:13:49,420 --> 00:13:51,039 they become whatever the body needs. 262 00:13:51,040 --> 00:13:54,210 Muscle tissue, heart tissue. spinal tissue. 263 00:13:56,040 --> 00:13:58,709 So once the cells are processed, 264 00:13:58,710 --> 00:14:01,209 how does the test subject receive them? 265 00:14:01,210 --> 00:14:02,879 Well, we sedate them, 266 00:14:02,880 --> 00:14:04,959 and then administer a spinal injection. 267 00:14:04,960 --> 00:14:06,289 That simple. 268 00:14:06,290 --> 00:14:07,460 What about in a human? 269 00:14:09,580 --> 00:14:11,789 Same thing, in theory. 270 00:14:11,790 --> 00:14:15,249 But there's a lot to study before we get there. 271 00:14:15,250 --> 00:14:17,209 We're months away from human testing. 272 00:14:17,210 --> 00:14:20,210 My mother doesn't have months. 273 00:14:22,170 --> 00:14:24,580 Well, there are precedents for expediting human research. 274 00:14:26,120 --> 00:14:28,249 If someone were willing to sign away everything. 275 00:14:28,250 --> 00:14:30,960 Someone with nothing to lose. 276 00:14:32,290 --> 00:14:33,540 There are ways. 277 00:14:36,380 --> 00:14:37,959 Money laundering? 278 00:14:37,960 --> 00:14:39,119 Please. Calvin? 279 00:14:39,120 --> 00:14:41,119 The man can't balance a checkbook. 280 00:14:41,120 --> 00:14:45,919 Okay. So maybe he sold his sperm? 281 00:14:45,920 --> 00:14:47,170 Eww. Gross. 282 00:14:48,920 --> 00:14:50,079 He would never. 283 00:14:50,080 --> 00:14:51,619 But you're right. 284 00:14:51,620 --> 00:14:53,579 He came home flush again last night. 285 00:14:53,580 --> 00:14:55,380 He's doing something boneheaded. 286 00:14:58,830 --> 00:15:01,169 You think he's dealing? 287 00:15:01,170 --> 00:15:02,579 He ran a little weed in high school. 288 00:15:02,580 --> 00:15:04,829 Shit. He's totally gonna get caught. 289 00:15:04,830 --> 00:15:06,879 And go to jail, again. 290 00:15:06,880 --> 00:15:08,459 You know, if you're texting, 291 00:15:08,460 --> 00:15:11,039 you might not wanna mention drugs. 292 00:15:11,040 --> 00:15:12,289 I'm stalking. 293 00:15:12,290 --> 00:15:13,959 I wanna know who he's selling to. 294 00:15:13,960 --> 00:15:16,039 How? Let me see. 295 00:15:16,040 --> 00:15:17,539 Calvin loses his phone so often, 296 00:15:17,540 --> 00:15:19,710 we have him permanently authorized on my phone finder. 297 00:15:21,460 --> 00:15:23,079 He's at the south side of the docks? 298 00:15:23,080 --> 00:15:24,829 I hope he's just selling weed. 299 00:15:24,830 --> 00:15:26,040 Shit. 300 00:15:27,290 --> 00:15:28,250 Should I go down there? 301 00:15:29,880 --> 00:15:31,540 Nah, that's my turf. I'll go after work. 302 00:15:32,540 --> 00:15:33,879 Thanks. 303 00:15:33,880 --> 00:15:37,249 So Mom and Dad were like us, too? 304 00:15:37,250 --> 00:15:38,580 Dad wanted to tell you. 305 00:15:39,880 --> 00:15:41,960 But you were so little when Mom died. 306 00:15:42,960 --> 00:15:44,209 And it was hard. 307 00:15:44,210 --> 00:15:46,289 You were in therapy. 308 00:15:46,290 --> 00:15:48,169 We didn't know if you could keep the secret. 309 00:15:48,170 --> 00:15:51,079 We wanted to tell you when the time was right. 310 00:15:51,080 --> 00:15:53,330 Then with the drugs... 311 00:16:00,080 --> 00:16:01,170 It just never came. 312 00:16:07,170 --> 00:16:09,039 That's my mother. 313 00:16:09,040 --> 00:16:12,879 Yes. A long time ago, she was part of the group. 314 00:16:12,880 --> 00:16:14,419 It's before I was born. 315 00:16:14,420 --> 00:16:16,879 She was an independent spirit. 316 00:16:16,880 --> 00:16:18,209 Couldn't stay in one place. 317 00:16:18,210 --> 00:16:20,249 That's why she left. 318 00:16:20,250 --> 00:16:23,419 You're too young to have met her. 319 00:16:23,420 --> 00:16:27,210 Members of the group rarely leave. 320 00:16:28,290 --> 00:16:30,829 When they do, people remember. 321 00:16:30,830 --> 00:16:32,920 And they pass on the stories. 322 00:16:34,210 --> 00:16:36,669 So did you all know about me? 323 00:16:36,670 --> 00:16:39,459 There were rumors your mother had a child. 324 00:16:39,460 --> 00:16:42,379 And your shop's been on our radar. 325 00:16:42,380 --> 00:16:43,669 When you showed up, 326 00:16:43,670 --> 00:16:46,249 we pieced it together. 327 00:16:46,250 --> 00:16:50,249 She never told me anything about this part of her life. 328 00:16:50,250 --> 00:16:51,920 I'm sure she had good reasons. 329 00:16:54,670 --> 00:16:57,330 We have a gathering planned for tomorrow. 330 00:16:58,420 --> 00:17:00,040 You could meet some of us. 331 00:17:01,330 --> 00:17:03,459 Mike and the boys will be there. 332 00:17:03,460 --> 00:17:04,580 Helen? 333 00:17:07,920 --> 00:17:11,420 The cells will help Ben's mother? 334 00:17:13,120 --> 00:17:14,210 I think so. 335 00:17:16,000 --> 00:17:17,379 I hope so. 336 00:17:17,380 --> 00:17:19,329 - Are you sure? - No, I'm not. 337 00:17:19,330 --> 00:17:21,209 It's never even been tried before. 338 00:17:21,210 --> 00:17:22,619 What choice do I have? 339 00:17:22,620 --> 00:17:24,829 I just... 340 00:17:24,830 --> 00:17:28,119 We don't know what the complications could be. 341 00:17:28,120 --> 00:17:32,380 If I don't do something, she's got no chance. 342 00:17:36,250 --> 00:17:38,829 We'd like to keep Ryn for 24 hour observation. 343 00:17:38,830 --> 00:17:39,919 Ryn, is that okay? 344 00:17:39,920 --> 00:17:41,209 Okay. Yes. 345 00:17:41,210 --> 00:17:43,209 We're not leaving her here alone. 346 00:17:43,210 --> 00:17:44,539 I'll stay. 347 00:17:44,540 --> 00:17:46,790 I'll see if I can find a cot. 348 00:17:50,420 --> 00:17:52,210 I don't know how you're holding together so well. 349 00:17:54,580 --> 00:17:55,960 What do you think, Xan? 350 00:17:57,080 --> 00:18:00,079 I mean, you know me. 351 00:18:00,080 --> 00:18:01,380 You know my mom. 352 00:18:03,960 --> 00:18:05,249 Is this just too risky? 353 00:18:05,250 --> 00:18:06,670 If there was anything... 354 00:18:08,290 --> 00:18:11,959 anything I could've done to save my dad, I would've. 355 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Yeah. 356 00:18:14,460 --> 00:18:16,119 How'd you, uh... 357 00:18:16,120 --> 00:18:17,830 How'd find out about the medical stuff, anyway? 358 00:18:22,960 --> 00:18:24,080 Nicole. 359 00:18:26,380 --> 00:18:28,790 Oh. Are you kidding me? 360 00:18:30,710 --> 00:18:34,119 So... So, what, you trust her now? 361 00:18:34,120 --> 00:18:37,500 No. But you know how you said that you would do anything? 362 00:18:38,880 --> 00:18:42,120 Well, I guess that this is my anything. 363 00:18:48,750 --> 00:18:52,499 Mom, just hear me out, okay? 364 00:18:52,500 --> 00:18:56,999 Now, at your gala, Dr. Decker told you about a trial 365 00:18:57,000 --> 00:18:59,290 that cured paralysis in rats. 366 00:19:00,750 --> 00:19:04,329 I got in touch with the people who he was working with. 367 00:19:04,330 --> 00:19:06,829 They're ready for a human trial, Mom. 368 00:19:06,830 --> 00:19:08,380 You'd be their first patient. 369 00:19:11,380 --> 00:19:13,380 I appreciate what you're trying to do. 370 00:19:15,880 --> 00:19:18,710 You've helped me for the last ten years. 371 00:19:20,330 --> 00:19:21,919 Ben, I'm tired. 372 00:19:21,920 --> 00:19:26,119 No, Mom, this is the cutting edge of what is possible. 373 00:19:26,120 --> 00:19:27,579 There are risks. 374 00:19:27,580 --> 00:19:30,170 I mean, I don't know what's gonna happen. 375 00:19:32,250 --> 00:19:34,329 But it cured paralysis in those rats. 376 00:19:34,330 --> 00:19:36,120 I saw them. 377 00:19:37,710 --> 00:19:40,580 If anything can save you, this is it. 378 00:19:43,250 --> 00:19:44,709 Whatever time I have left, 379 00:19:44,710 --> 00:19:48,210 I... I want to spend it with you and Dad and Doug. 380 00:19:58,880 --> 00:20:00,250 I'm not giving up. 381 00:20:06,880 --> 00:20:08,379 I'll tell her. 382 00:20:08,380 --> 00:20:10,210 And give your mom a hug for me. 383 00:20:15,830 --> 00:20:18,880 Ben wants you to eat for your strength. 384 00:20:20,120 --> 00:20:21,500 Food here taste like... 385 00:20:23,540 --> 00:20:24,919 ...rocks. 386 00:20:24,920 --> 00:20:28,289 Sorry. Look, try some of this green stuff. 387 00:20:28,290 --> 00:20:29,750 Hard to get that wrong. 388 00:20:39,000 --> 00:20:40,710 Like fish under water. 389 00:20:42,380 --> 00:20:45,080 Soft. Like, um... 390 00:20:47,250 --> 00:20:50,379 Jellyfish? Long tentacles? 391 00:20:50,380 --> 00:20:53,249 Jellyfish. Okay. Yes. 392 00:20:53,250 --> 00:20:54,710 Sweet jellyfish. 393 00:20:59,210 --> 00:21:02,499 Ben's mother will take Ryn's cells. 394 00:21:02,500 --> 00:21:03,789 This worry Maddie? 395 00:21:03,790 --> 00:21:06,419 I hope it works. 396 00:21:06,420 --> 00:21:07,379 We'll see. 397 00:21:07,380 --> 00:21:09,210 You like her? 398 00:21:10,580 --> 00:21:13,669 She can be difficult. 399 00:21:13,670 --> 00:21:15,039 But she made Ben, 400 00:21:15,040 --> 00:21:18,789 and she raised him into who he is today. 401 00:21:18,790 --> 00:21:20,670 A man who'd do anything in the world for us. 402 00:21:23,460 --> 00:21:24,920 I hope she doesn't die. 403 00:21:26,210 --> 00:21:27,620 Me too. 404 00:21:31,080 --> 00:21:32,790 No, I'm good. 405 00:21:34,290 --> 00:21:35,999 Has the doctor arrived? 406 00:21:36,000 --> 00:21:37,459 He's just outside. 407 00:21:37,460 --> 00:21:39,040 He's consulting with your team. 408 00:21:43,290 --> 00:21:47,250 Stem cells from a deepwater marine creature. 409 00:21:48,920 --> 00:21:51,500 Can you imagine what your father's going to say? 410 00:21:54,500 --> 00:21:56,329 You haven't told him? 411 00:21:56,330 --> 00:21:58,830 We both know he'd try to talk me out of it. 412 00:22:01,290 --> 00:22:02,330 But I want this. 413 00:22:04,170 --> 00:22:07,380 No matter what happens, we never gave up. 414 00:22:09,710 --> 00:22:10,540 No. 415 00:22:19,380 --> 00:22:21,789 They're all like us? 416 00:22:21,790 --> 00:22:23,330 Unbelievable. 417 00:22:25,960 --> 00:22:27,580 What's wrong with that boy? 418 00:22:29,380 --> 00:22:31,539 He has a genetic condition. 419 00:22:31,540 --> 00:22:32,710 We deal with our fair share. 420 00:22:34,250 --> 00:22:37,670 A limited gene pool has some side effects. 421 00:22:53,380 --> 00:22:55,249 Hey. Sorry. 422 00:22:55,250 --> 00:22:57,619 We brought your mom Jell-O. 423 00:22:57,620 --> 00:22:59,249 Make mother strong. 424 00:22:59,250 --> 00:23:02,289 Hey, if the stem cells don't work, 425 00:23:02,290 --> 00:23:03,670 we can always give this a try. 426 00:23:06,750 --> 00:23:10,459 Ben's mother has Ryn inside. 427 00:23:10,460 --> 00:23:11,620 Yeah. 428 00:23:13,330 --> 00:23:15,539 She'll always have a part of you. 429 00:23:15,540 --> 00:23:17,080 Pretty wild. 430 00:23:18,380 --> 00:23:19,789 How is she? 431 00:23:19,790 --> 00:23:22,379 Your mom's stable and resting. 432 00:23:22,380 --> 00:23:24,079 I've updated the rest of her team. 433 00:23:24,080 --> 00:23:26,460 They're cautiously optimistic. 434 00:23:27,880 --> 00:23:30,419 Okay. So what's next? 435 00:23:30,420 --> 00:23:32,420 For now, we wait and see. 436 00:23:33,790 --> 00:23:34,919 How are you feeling? 437 00:23:34,920 --> 00:23:36,959 Not tired. 438 00:23:36,960 --> 00:23:38,080 That's a good sign. 439 00:23:39,290 --> 00:23:40,459 Go home. 440 00:23:40,460 --> 00:23:42,209 I'll call if there's a problem. 441 00:23:42,210 --> 00:23:44,709 No. I'm not gonna leave my mom here. 442 00:23:44,710 --> 00:23:47,459 Let me say this another way. 443 00:23:47,460 --> 00:23:49,000 Your mother needs to rest. 444 00:23:55,960 --> 00:23:59,419 Everyone, we have some special guests today. 445 00:23:59,420 --> 00:24:03,419 Say hello to my baby brother, Rick. 446 00:24:03,420 --> 00:24:04,880 - Hi, Rick. - Hey. 447 00:24:06,210 --> 00:24:09,210 And our new friend Helen Hawkins. 448 00:24:10,460 --> 00:24:12,210 Pleasure to meet you all. 449 00:24:14,420 --> 00:24:15,710 Would you join us in grace? 450 00:24:17,620 --> 00:24:20,669 Sistren of tide and time, 451 00:24:20,670 --> 00:24:23,539 we gather in the spirit of the Great Deep. 452 00:24:23,540 --> 00:24:26,459 We ask our Mother's blessings 453 00:24:26,460 --> 00:24:28,619 on this bounty of sea 454 00:24:28,620 --> 00:24:29,669 and land. 455 00:24:29,670 --> 00:24:31,290 And land. 456 00:24:32,420 --> 00:24:33,419 Oh! 457 00:24:33,420 --> 00:24:35,500 My mother taught me that. 458 00:24:40,460 --> 00:24:41,999 Halibut or shrimp? 459 00:24:42,000 --> 00:24:44,040 What goes well with a bottle of whiskey? 460 00:24:45,120 --> 00:24:47,330 Never mind, I'll figure out dinner. 461 00:25:36,750 --> 00:25:37,790 Hey! 462 00:25:38,830 --> 00:25:41,079 - Sorry. - What's the matter with you? 463 00:25:41,080 --> 00:25:42,039 Aaah! 464 00:25:42,040 --> 00:25:42,999 - Hey, hey. - Ryn! 465 00:25:43,000 --> 00:25:44,499 Whoa, whoa, whoa! Ryn. Ryn. 466 00:25:44,500 --> 00:25:45,579 Easy. 467 00:25:45,580 --> 00:25:46,539 What the hell is wrong with her? 468 00:25:46,540 --> 00:25:48,329 It's okay. You okay? 469 00:25:48,330 --> 00:25:50,329 I'm... I'm so sorry. 470 00:25:50,330 --> 00:25:51,460 Come on. 471 00:26:09,880 --> 00:26:11,920 She want to hurt Ben and Maddie. 472 00:26:14,080 --> 00:26:16,749 Uh, she was upset. 473 00:26:16,750 --> 00:26:17,959 And a total... 474 00:26:17,960 --> 00:26:21,039 But she didn't want to hurt us. 475 00:26:21,040 --> 00:26:24,379 It's my fault. You're still recovering. 476 00:26:24,380 --> 00:26:25,539 We should've come home, 477 00:26:25,540 --> 00:26:27,329 not taken you to a crowded market. 478 00:26:27,330 --> 00:26:29,460 Hey, it's no one's fault, okay? 479 00:26:31,120 --> 00:26:33,169 We're home now. 480 00:26:33,170 --> 00:26:35,710 Let's all just take it easy. 481 00:26:37,790 --> 00:26:38,920 Yes. 482 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 Easy. 483 00:26:53,290 --> 00:26:55,999 Helen. I just wanted to welcome you here. 484 00:26:56,000 --> 00:26:57,499 I'm John Rooney. 485 00:26:57,500 --> 00:26:59,329 Oh. Pleasure to meet you, John. 486 00:26:59,330 --> 00:27:01,289 Is this your house? 487 00:27:01,290 --> 00:27:03,919 No. I have a small ranch up in Larchwood. 488 00:27:03,920 --> 00:27:06,119 Beautiful place, but I haven't been in months. 489 00:27:06,120 --> 00:27:07,669 Why not? 490 00:27:07,670 --> 00:27:11,459 The family's got me tucked away in assisted living. 491 00:27:11,460 --> 00:27:13,499 - Oh. - Figured it was time. 492 00:27:13,500 --> 00:27:15,789 Sunny "view" they call it. 493 00:27:15,790 --> 00:27:17,500 Trust me, there is none. 494 00:27:18,920 --> 00:27:22,079 This must be a lot to take in. 495 00:27:22,080 --> 00:27:24,829 Yeah, a complete paradigm shift. 496 00:27:24,830 --> 00:27:26,459 I'm getting used to them. 497 00:27:26,460 --> 00:27:29,080 You sound just like her. 498 00:27:30,290 --> 00:27:31,709 Sorry? 499 00:27:31,710 --> 00:27:34,540 Daphne. Your voices are exactly the same. 500 00:27:36,290 --> 00:27:38,119 Did you know my mother? 501 00:27:38,120 --> 00:27:41,249 Cheeky attitude, beautiful smile. 502 00:27:41,250 --> 00:27:43,080 Oh, no one could miss Daphne. 503 00:27:44,540 --> 00:27:47,040 Can I, um, ask you 504 00:27:48,670 --> 00:27:52,169 when did my mother part ways with the group? 505 00:27:52,170 --> 00:27:55,169 You know, dates get a bit fuzzy at my age, 506 00:27:55,170 --> 00:27:59,119 but I reckon she was around 30 or so. 507 00:27:59,120 --> 00:28:02,670 Oh. That's before I was born. 508 00:28:05,500 --> 00:28:08,119 What happened to your folks wasn't right. 509 00:28:08,120 --> 00:28:10,539 I'll never forget it. 510 00:28:10,540 --> 00:28:12,119 Sorry. What are you talking about? 511 00:28:12,120 --> 00:28:15,789 Helen, how lovely that you've met John. 512 00:28:15,790 --> 00:28:18,669 John, Sally and David were just looking for you. 513 00:28:18,670 --> 00:28:20,209 Oh. 514 00:28:20,210 --> 00:28:21,959 I hope John wasn't bothering you. 515 00:28:21,960 --> 00:28:23,789 Oh, no, not at all. 516 00:28:23,790 --> 00:28:25,960 We were just swapping stories. 517 00:28:27,210 --> 00:28:29,880 John gets a little confused sometimes. 518 00:28:30,960 --> 00:28:32,250 He's doing his best, though. 519 00:28:34,210 --> 00:28:37,249 John? Why don't you come with me and grab some dessert? 520 00:28:37,250 --> 00:28:38,420 Ooh. 521 00:28:56,670 --> 00:28:57,710 Ben okay? 522 00:28:59,920 --> 00:29:02,209 Yeah. I'm... I'm just worried. 523 00:29:02,210 --> 00:29:04,250 The doctor hasn't texted? 524 00:29:05,250 --> 00:29:06,670 No. Radio silence. 525 00:29:07,880 --> 00:29:09,750 I'm sure he will if he needs to. 526 00:29:11,080 --> 00:29:12,670 What if I did the wrong thing? 527 00:29:15,170 --> 00:29:16,579 I think you're brave. 528 00:29:16,580 --> 00:29:18,380 I don't need to be brave right now. 529 00:29:20,290 --> 00:29:21,960 I need to be right. 530 00:29:23,290 --> 00:29:24,750 Ben will be okay. 531 00:29:26,330 --> 00:29:29,209 Ryn and Maddie will take care. 532 00:29:29,210 --> 00:29:30,380 Yeah. 533 00:29:42,500 --> 00:29:45,289 ♪ You'll never read this ♪ 534 00:29:45,290 --> 00:29:48,579 ♪ I'm writing this to let you go ♪ 535 00:29:48,580 --> 00:29:51,750 ♪ Because I know that's what you want ♪ 536 00:29:54,830 --> 00:29:57,709 ♪ You'll never fix things ♪ 537 00:29:57,710 --> 00:30:01,039 ♪ My heart is shackled up and towed ♪ 538 00:30:01,040 --> 00:30:03,750 ♪ I'm feeling broken down and done ♪ 539 00:30:06,000 --> 00:30:08,749 ♪ Oh, and I pretend that no one's ♪ 540 00:30:08,750 --> 00:30:13,330 ♪ Ever gonna hold you like I did ♪ 541 00:30:15,460 --> 00:30:17,289 ♪ I'm feedin' on this fire ♪ 542 00:30:17,290 --> 00:30:18,669 ♪ My emotions gettin' higher ♪ 543 00:30:18,670 --> 00:30:21,999 ♪ All the way up, oh-oh-oh-oh ♪ 544 00:30:22,000 --> 00:30:23,829 ♪ I blame myself ♪ 545 00:30:23,830 --> 00:30:28,249 ♪ Don't even wanna wake up, oh-oh-oh-oh ♪ 546 00:30:28,250 --> 00:30:30,749 ♪ Give my life for you ♪ 547 00:30:30,750 --> 00:30:34,169 ♪ Like I'm your saviour, oh-oh-oh-oh ♪ 548 00:30:34,170 --> 00:30:36,169 - ♪ Saviour ♪ - Ryn! 549 00:30:36,170 --> 00:30:38,579 Oh. Ryn. 550 00:30:38,580 --> 00:30:39,580 Ryn! 551 00:30:41,580 --> 00:30:43,249 Ryn! Ryn, stop! 552 00:30:43,250 --> 00:30:44,749 Ryn! 553 00:30:44,750 --> 00:30:46,830 Ryn! Ryn! 554 00:31:06,120 --> 00:31:07,170 Danny? 555 00:31:08,920 --> 00:31:10,420 McClure. 556 00:31:12,210 --> 00:31:13,709 What is this place? A strip club? 557 00:31:13,710 --> 00:31:16,289 Your old man wouldn't want you anywhere near here. 558 00:31:16,290 --> 00:31:17,709 Just go on home. 559 00:31:17,710 --> 00:31:20,209 Yeah, look, um, I appreciate the warning, 560 00:31:20,210 --> 00:31:23,209 but, uh, I got something I got to take care of in there. 561 00:31:23,210 --> 00:31:25,289 Put your money away. 562 00:31:25,290 --> 00:31:27,170 Just don't do anything stupid, all right? 563 00:31:29,080 --> 00:31:30,919 All right. 564 00:31:30,920 --> 00:31:31,960 Thanks. 565 00:32:04,620 --> 00:32:05,790 Ryn? 566 00:32:07,710 --> 00:32:08,920 What's happening? 567 00:32:11,120 --> 00:32:13,379 Didn't mean to hurt Ben. 568 00:32:13,380 --> 00:32:15,579 Did you see her eyes? It's not just fatigue. 569 00:32:15,580 --> 00:32:17,880 It all started after the extraction. 570 00:32:20,170 --> 00:32:22,669 It's got to be something to do with the procedure. 571 00:32:22,670 --> 00:32:24,289 Don't want to hurt Ben and Maddie. 572 00:32:24,290 --> 00:32:25,329 We know you don't. 573 00:32:25,330 --> 00:32:27,879 Must keep Ben and Maddie safe. 574 00:32:27,880 --> 00:32:29,419 Don't want to hurt anyone. 575 00:32:29,420 --> 00:32:31,329 Maybe she's right. 576 00:32:31,330 --> 00:32:33,539 Well, we can't leave her here all alone. 577 00:32:33,540 --> 00:32:35,329 We can't take her to the lab, either. 578 00:32:35,330 --> 00:32:37,079 Who knows what the military'll do 579 00:32:37,080 --> 00:32:38,419 if they see her like this. 580 00:32:38,420 --> 00:32:40,120 Probably shoot her up with tranquilizers. 581 00:32:43,710 --> 00:32:44,750 Come with me. 582 00:32:58,540 --> 00:33:00,619 No one else is gonna come in here, Ryn. 583 00:33:00,620 --> 00:33:02,170 You're safe, okay? 584 00:33:04,170 --> 00:33:07,329 Ben and Maddie not in here with me. 585 00:33:07,330 --> 00:33:08,750 We'll be just outside that door. 586 00:33:15,170 --> 00:33:16,379 - She'll kill it! - Ryn! 587 00:33:16,380 --> 00:33:18,210 - Don't! Stop! - Stop! 588 00:33:32,080 --> 00:33:32,960 Ryn? 589 00:33:34,880 --> 00:33:35,920 You can't go in the water. 590 00:33:37,880 --> 00:33:39,169 You'll kill them. 591 00:33:39,170 --> 00:33:40,420 This isn't you. 592 00:33:41,960 --> 00:33:43,170 Listen. Please. 593 00:33:45,040 --> 00:33:46,210 If you go in the water, 594 00:33:47,290 --> 00:33:49,039 you might become more dangerous. 595 00:33:49,040 --> 00:33:51,210 We won't be able to help you or stop you. 596 00:33:54,710 --> 00:33:57,670 Ryn? You know you can trust us. 597 00:34:11,120 --> 00:34:12,880 The boys have a game next week. 598 00:34:13,880 --> 00:34:15,080 Maybe you could come. 599 00:34:17,880 --> 00:34:19,169 Can we talk some more? 600 00:34:19,170 --> 00:34:21,789 About Mom and Dad and about all of this. 601 00:34:21,790 --> 00:34:23,919 I'd love that. 602 00:34:23,920 --> 00:34:26,119 Have you seen John anywhere? 603 00:34:26,120 --> 00:34:28,119 I was hoping to say goodbye to him. 604 00:34:28,120 --> 00:34:29,749 John had to go home early. 605 00:34:29,750 --> 00:34:30,959 Wasn't feeling well. 606 00:34:30,960 --> 00:34:32,959 Oh. Um... 607 00:34:32,960 --> 00:34:36,789 I can't thank you enough for sharing all of this. 608 00:34:36,790 --> 00:34:39,709 So then we'll see you next time? 609 00:34:39,710 --> 00:34:41,500 I look forward to it already. 610 00:34:43,420 --> 00:34:44,500 Bye, Ricky. 611 00:34:51,330 --> 00:34:52,750 What a day. 612 00:34:54,080 --> 00:34:55,170 Indeed. 613 00:35:20,120 --> 00:35:21,330 I check. 614 00:35:33,250 --> 00:35:35,250 All right, uh... 615 00:35:40,080 --> 00:35:41,170 All in. 616 00:35:42,750 --> 00:35:44,500 What the hell, Calvin? 617 00:35:45,540 --> 00:35:46,619 Who's this? 618 00:35:46,620 --> 00:35:48,499 Hey, I got this. 619 00:35:48,500 --> 00:35:50,329 Xan, give me five minutes. 620 00:35:50,330 --> 00:35:51,790 - Calvin! - Outside. 621 00:36:03,290 --> 00:36:05,120 Can we lock the door from the outside? 622 00:36:06,580 --> 00:36:08,999 If the sea lions or anyone else came back, 623 00:36:09,000 --> 00:36:11,170 she could rip it off its hinges. 624 00:36:14,000 --> 00:36:16,250 Shit. It's Nicole. 625 00:36:19,040 --> 00:36:20,249 Yeah? 626 00:36:20,250 --> 00:36:21,539 We got some results back from the blood sample 627 00:36:21,540 --> 00:36:23,619 Ryn gave right before she left. 628 00:36:23,620 --> 00:36:25,750 There's been a change from her baseline. 629 00:36:26,960 --> 00:36:29,249 What kind of change? 630 00:36:29,250 --> 00:36:30,879 One of her hormone levels went up. 631 00:36:30,880 --> 00:36:34,379 Have you noticed any changes in her behavior? 632 00:36:34,380 --> 00:36:37,289 Uh, Ryn's fine. She's sleeping now. 633 00:36:37,290 --> 00:36:39,789 All right, send me the data. 634 00:36:39,790 --> 00:36:41,789 - I'll take a look. - All right. 635 00:36:41,790 --> 00:36:44,620 If anything does change, let me know. 636 00:36:48,500 --> 00:36:50,249 I don't think it's secure enough. 637 00:36:50,250 --> 00:36:52,460 Not after what just happened outside. 638 00:37:12,830 --> 00:37:15,420 It's just until we figure out what's going on, okay? 639 00:37:16,460 --> 00:37:18,790 We don't want you to hurt yourself. 640 00:37:35,170 --> 00:37:37,249 The hormone is unique to their species, 641 00:37:37,250 --> 00:37:39,829 but, structurally, it's like cortisol. 642 00:37:39,830 --> 00:37:41,959 The stress hormone. 643 00:37:41,960 --> 00:37:44,579 In people, it produces a primal response. 644 00:37:44,580 --> 00:37:46,289 Exactly. Fight or flight. 645 00:37:46,290 --> 00:37:48,749 Yeah. Not good. 646 00:37:48,750 --> 00:37:52,380 It's only gone up since the extraction. 647 00:38:07,920 --> 00:38:12,210 Ryn, look, we don't know exactly what's going on yet, 648 00:38:13,420 --> 00:38:15,079 but we're getting close. 649 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 Okay? 650 00:38:17,120 --> 00:38:18,380 Ryn? 651 00:38:24,500 --> 00:38:25,670 It's gonna be a long night. 652 00:38:27,750 --> 00:38:29,540 I better get some blankets for her. 653 00:38:36,460 --> 00:38:38,579 So odd jobs, huh? 654 00:38:38,580 --> 00:38:40,379 Dude, I just doubled up in there. 655 00:38:40,380 --> 00:38:41,459 For now. But what happens when your luck runs out? 656 00:38:41,460 --> 00:38:43,329 Poker isn't about luck. 657 00:38:43,330 --> 00:38:45,329 Oh, yeah. Did you see the guy that was packing in there? 658 00:38:45,330 --> 00:38:46,710 I don't think he thinks it's about luck either. 659 00:38:48,330 --> 00:38:49,539 What do you care, anyway? 660 00:38:49,540 --> 00:38:51,249 Following me down here. 661 00:38:51,250 --> 00:38:53,959 What, you jealous 'cause you're wiping down counters? 662 00:38:53,960 --> 00:38:55,919 Remember Sully? 663 00:38:55,920 --> 00:38:57,749 Hmm? He had to leave the North Star 664 00:38:57,750 --> 00:38:59,499 to go take care of his sister? She was sick. 665 00:38:59,500 --> 00:39:00,669 My dad kept on paying him 666 00:39:00,670 --> 00:39:01,879 until he could come back to work. 667 00:39:01,880 --> 00:39:03,329 He protected his crew. 668 00:39:03,330 --> 00:39:04,459 He'd have done anything for them. 669 00:39:04,460 --> 00:39:05,999 North Star's gone, man. 670 00:39:06,000 --> 00:39:07,419 - That's not the point! - Then what is? 671 00:39:07,420 --> 00:39:08,789 You're my crew! 672 00:39:08,790 --> 00:39:11,079 You! Boat or not! 673 00:39:11,080 --> 00:39:12,669 And I'm not just gonna stand here 674 00:39:12,670 --> 00:39:13,999 and just let you get involved in something so... 675 00:39:14,000 --> 00:39:16,169 something so dumb! 676 00:39:16,170 --> 00:39:18,289 Was I your crew when you let 677 00:39:18,290 --> 00:39:20,500 both of our futures go down in flames? 678 00:39:22,420 --> 00:39:23,500 Hmm? 679 00:39:24,580 --> 00:39:27,120 Yeah. Didn't think so. 680 00:40:05,830 --> 00:40:06,880 Hello? 681 00:40:07,880 --> 00:40:09,879 Ben? 682 00:40:09,880 --> 00:40:11,669 - Mom? - Ben. 683 00:40:11,670 --> 00:40:13,539 Are you okay? 684 00:40:13,540 --> 00:40:14,670 The pain. 685 00:40:16,830 --> 00:40:18,379 It's starting to go. 686 00:40:18,380 --> 00:40:20,289 It's not gone, but 687 00:40:20,290 --> 00:40:21,749 it's better. 688 00:40:21,750 --> 00:40:23,539 It is? 689 00:40:23,540 --> 00:40:26,919 And my hands. They're starting to regain some feeling. 690 00:40:26,920 --> 00:40:28,540 A little motion even. 691 00:40:31,540 --> 00:40:34,040 I... I can't quite lift my arm, but... 692 00:40:36,710 --> 00:40:38,619 it's better. 693 00:40:38,620 --> 00:40:40,500 Mom, that's amazing. 694 00:40:43,170 --> 00:40:46,580 Guess we'll need more of those magic cells you got me. 695 00:40:48,250 --> 00:40:51,329 - Ben? Are you there? - Ryn? 696 00:40:51,330 --> 00:40:52,709 Mom, I love you! I got to go! 697 00:40:52,710 --> 00:40:53,919 Well, I... 698 00:40:53,920 --> 00:40:55,209 Raah! 699 00:40:55,210 --> 00:40:57,169 Ryn? Ryn! 700 00:40:57,170 --> 00:40:58,790 - Ryn! - Aaah! 701 00:40:59,790 --> 00:41:01,750 Raah! 702 00:41:26,080 --> 00:41:27,209 Ryn! 703 00:41:27,210 --> 00:41:28,250 Ryn!