1
00:00:04,031 --> 00:00:05,252
Sebelumnya di "Siren"...
2
00:00:05,258 --> 00:00:06,847
Anggota kelompok jarang pergi.
3
00:00:06,848 --> 00:00:08,822
Saat mereka pergi,
orang-orang mengenang.
4
00:00:08,828 --> 00:00:11,382
Yang menimpa orangtuamu tidak benar.
5
00:00:11,388 --> 00:00:13,114
Aku takkan pernah melupakannya.
6
00:00:13,115 --> 00:00:14,919
Kau bertanya tentang sumur.
7
00:00:14,925 --> 00:00:17,634
Dulu ada pondok di sebelahnya, benar?
8
00:00:17,640 --> 00:00:20,523
Itu benar.
Bagaimana kau tahu itu?
9
00:00:20,531 --> 00:00:21,940
Untukmu.
10
00:00:21,941 --> 00:00:23,440
Agar kau mengingatku.
11
00:00:23,441 --> 00:00:24,940
Yang lain dalam bahaya.
12
00:00:24,941 --> 00:00:27,481
Dia menyelamatkan mereka,
tapi dia mati.
13
00:00:27,504 --> 00:00:29,200
Bisakah kita memeriksa fakta?
14
00:00:29,201 --> 00:00:32,940
Jadi, kalian bertiga
bekerja dengan militer
15
00:00:32,941 --> 00:00:37,633
untuk mendapatkan gen Ryn,
dan karena semua ini,
16
00:00:37,639 --> 00:00:39,365
Ryn menjadi buas.
17
00:00:39,371 --> 00:00:41,860
Ryn melakukan sesuatu padamu,
18
00:00:41,861 --> 00:00:42,990
dan kau bertingkah seolah itu
bukan masalah?
19
00:00:42,991 --> 00:00:44,780
Maddie tidak baik-baik saja.
20
00:00:44,781 --> 00:00:46,280
Maksudku, maaf,
21
00:00:46,281 --> 00:00:47,984
tapi kalian harus periksa
kepala kalian!
22
00:01:00,241 --> 00:01:01,873
Maddie?
23
00:01:04,111 --> 00:01:05,151
Maddie?
24
00:01:07,187 --> 00:01:08,347
Maddie?
25
00:01:10,006 --> 00:01:11,236
Kau baik-baik saja?
26
00:01:12,627 --> 00:01:15,256
Maaf. Apa pertanyaannya?
27
00:01:15,262 --> 00:01:17,360
Kau pernah mengalami delusi?
28
00:01:17,522 --> 00:01:18,651
Halusinasi?
29
00:01:18,657 --> 00:01:20,150
Tidak, belum.
30
00:01:20,151 --> 00:01:21,820
Maksudku, tidak sebelum ini.
31
00:01:21,821 --> 00:01:23,359
Bisakah aku minta air?
32
00:01:23,365 --> 00:01:25,315
Ya, tentu saja.
33
00:01:30,867 --> 00:01:32,237
Berapa lama lagi?
34
00:01:33,421 --> 00:01:34,540
Aku tak yakin.
35
00:01:34,546 --> 00:01:36,281
Aku akan percepat.
36
00:01:39,151 --> 00:01:41,591
Kenapa mereka menahan Maddie begitu lama?
37
00:01:41,597 --> 00:01:42,935
Menanyakan pertanyaan.
38
00:01:42,941 --> 00:01:45,965
Mereka berusaha memahami
apa yang terjadi di kepalanya.
39
00:01:46,483 --> 00:01:49,483
Ini disebut evaluasi psikologis.
40
00:01:52,241 --> 00:01:54,150
Kau anak tunggal.
41
00:01:54,151 --> 00:01:55,781
Sebagian besar dibesarkan
oleh ayah tirimu.
42
00:01:57,356 --> 00:01:59,945
Ibumu jarang mengasuhmu.
43
00:02:00,031 --> 00:02:02,320
Dikatakan di sini dia masuk
44
00:02:02,321 --> 00:02:07,070
rehabilitasi penyalahgunaan zat
rawat inap tiga kali.
45
00:02:07,071 --> 00:02:12,240
Apakah karena itu kau depresi?
46
00:02:12,241 --> 00:02:14,110
Apa?
47
00:02:14,111 --> 00:02:18,900
Seringkali, anak yang besar
dengan riwayat penyalahgunaan zat
48
00:02:18,901 --> 00:02:20,740
menunjukkan kurangnya kontrol impulsif...
49
00:02:20,741 --> 00:02:22,451
Berhenti!
50
00:02:22,457 --> 00:02:25,070
Kau tak mengenalku
atau apa yang telah kulalui.
51
00:02:25,071 --> 00:02:27,070
Maddie, dia hanya ingin memahami
52
00:02:27,071 --> 00:02:29,820
apa arti semua ini,
di mana reaksimu berasal.
53
00:02:29,821 --> 00:02:32,070
Kau tak diserang di sini.
54
00:02:32,071 --> 00:02:33,861
Kau tak mengenalku.
55
00:02:35,179 --> 00:02:36,888
Kau tahu? Persetan ini.
56
00:02:36,894 --> 00:02:38,183
Aku mau keluar.
57
00:02:38,189 --> 00:02:40,608
Tolong, Maddie.
Biarkan kami membantumu.
58
00:02:40,701 --> 00:02:42,111
Aku ingin keluar!
59
00:02:48,941 --> 00:02:50,491
Maddie... /
Jangan.
60
00:02:54,374 --> 00:02:56,373
Maddie tidak baik-baik saja.
61
00:02:56,741 --> 00:02:58,667
Kau mengalami ini juga?
62
00:02:58,673 --> 00:02:59,860
Di kepalamu?
63
00:02:59,861 --> 00:03:02,280
Dengan cara yang berbeda, ya.
64
00:03:02,281 --> 00:03:03,900
Tapi perasaan yang sama.
65
00:03:03,901 --> 00:03:05,111
Lepas kendali.
66
00:03:09,678 --> 00:03:11,531
Aku membantu Ben dan Maddie.
67
00:03:32,819 --> 00:03:38,819
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com
68
00:03:42,819 --> 00:03:45,318
Aku mencoba cari di internet,
69
00:03:45,524 --> 00:03:49,143
tapi arsip digital koran
hanya menelusuri sejauh ini.
70
00:03:49,144 --> 00:03:52,313
Apa semua ini arsip dari 1962?
71
00:03:52,314 --> 00:03:55,143
Ya, apa pun yang ada sebelum internet,
ada di sini.
72
00:03:55,144 --> 00:03:56,643
Termasuk aku.
73
00:03:56,644 --> 00:03:58,222
Terima kasih.
74
00:03:58,228 --> 00:03:59,558
Tak apa.
75
00:04:30,192 --> 00:04:33,425
Otoritas Lokal Menginvestigasi
Kasus Pembakaran, Dicurigai Pembunuhan
76
00:04:41,394 --> 00:04:42,818
Bagaimana perasaanmu?
77
00:04:42,824 --> 00:04:44,654
Merasa diriku lagi.
78
00:04:45,684 --> 00:04:47,353
Itu seperti sesuatu memicuku.
79
00:04:47,354 --> 00:04:50,433
Aku bertindak, dan setelah itu,
aku menyadari apa yang kulakukan.
80
00:04:50,434 --> 00:04:52,060
Tapi tak tahu kenapa aku melakukannya.
81
00:04:52,066 --> 00:04:55,786
Aku paham maksudmu.
Seperti sisi lain darimu mengambil alih.
82
00:04:56,130 --> 00:04:58,763
Maaf atas apa yang terjadi
di rumah orang tuamu.
83
00:04:58,764 --> 00:05:00,525
Tidak apa-apa.
84
00:05:00,760 --> 00:05:03,683
Malam itu, kupikir
aku melihat Ryn di jalan,
85
00:05:03,684 --> 00:05:05,563
tapi dia tak ada di sana.
86
00:05:05,564 --> 00:05:07,934
Mungkin tak ada yang perlu diperbaiki.
87
00:05:07,940 --> 00:05:10,063
Lagu itu.
Maksudku, bagaimana jika inilah akhirnya?
88
00:05:10,064 --> 00:05:11,103
Normal baru kita.
89
00:05:11,104 --> 00:05:12,763
Kita akan mencari tahu.
90
00:05:12,764 --> 00:05:14,144
Kita akan baik-baik saja.
91
00:05:17,426 --> 00:05:18,465
Ryn.
92
00:05:18,764 --> 00:05:20,603
Dia penyembuh.
93
00:05:20,604 --> 00:05:21,974
Dia akan membantu kita.
94
00:05:27,354 --> 00:05:29,724
Kena. /
Ini terlalu mudah.
95
00:05:34,144 --> 00:05:36,353
Baik, baik.
96
00:05:36,354 --> 00:05:38,523
Tak ada foto.
97
00:05:38,524 --> 00:05:40,946
Tenang.
Jika itu adalah Whack-a-Mole,
98
00:05:40,952 --> 00:05:42,683
aku hanya akan menyapu lantai denganmu.
99
00:05:42,684 --> 00:05:45,183
Baik.
Apa pun yang membuatmu tenang, McClure.
100
00:05:45,184 --> 00:05:47,563
Sebagai catatan,
aku suka Nintendo saat masih anak-anak.
101
00:05:47,564 --> 00:05:51,143
Seperti Super Mario Brothers,
Donkey Kong, Legends of Zelda.
102
00:05:51,144 --> 00:05:52,318
Sonic the Hedgehog.
103
00:05:52,324 --> 00:05:54,313
Baik, itu Sega, bukan Nintendo.
104
00:05:54,314 --> 00:05:56,813
Kau mengecewakanku, Martinez.
105
00:05:56,814 --> 00:06:00,023
Ya, sepertinya kau memiliki
kehidupan sosial yang sangat aktif.
106
00:06:00,024 --> 00:06:01,184
Kau takkan sangka.
107
00:06:02,837 --> 00:06:05,143
Ayahku melarangku bermain video game.
108
00:06:05,144 --> 00:06:08,103
Dia pikir game
"mengurangi prestasi akademik."
109
00:06:08,104 --> 00:06:09,893
Itu kata-katanya, bukan aku.
110
00:06:09,894 --> 00:06:11,621
Lalu bagaimana kau begitu hebat main game?
111
00:06:11,627 --> 00:06:12,877
Aku tetap memainkannya.
112
00:06:15,080 --> 00:06:16,308
Ini terasa enak.
113
00:06:16,314 --> 00:06:17,603
Apa?
114
00:06:17,604 --> 00:06:20,224
Ini. Kau dan aku.
115
00:06:21,095 --> 00:06:24,184
Hampir terasa normal.
116
00:06:25,367 --> 00:06:27,142
Aku paham maksudmu.
117
00:06:27,977 --> 00:06:29,516
Aku ingin bersulang.
118
00:06:30,857 --> 00:06:32,696
Untuk...
119
00:06:33,024 --> 00:06:35,515
Untuk ini, di sini.
120
00:06:36,314 --> 00:06:37,939
Untuk melupakan semua masalah
di masa lalu.
121
00:06:37,945 --> 00:06:40,893
Dan untuk kejujuran.
122
00:06:40,894 --> 00:06:42,854
Untuk kejujuran.
123
00:06:47,445 --> 00:06:49,064
Kau tahu soal ini?
124
00:06:49,070 --> 00:06:50,649
Apa kau tahu itu pembakaran?
125
00:06:50,655 --> 00:06:52,194
Tidakkah kau pikir aku akan
menyebutkannya?
126
00:06:52,200 --> 00:06:54,357
Ini jauh sebelum aku lahir, Helen.
127
00:06:54,363 --> 00:06:56,795
Apa ayahmu pernah
mengatakan sesuatu padamu?
128
00:06:56,801 --> 00:06:59,807
Kita sama-sama tahu,
ayahku tak suka bercerita.
129
00:06:59,813 --> 00:07:01,664
Menurut ini,
130
00:07:01,670 --> 00:07:05,018
orang tuaku tinggal
di pondok keluargamu di malam kebakaran.
131
00:07:05,024 --> 00:07:07,238
Kenapa keluargamu tinggal di pondok kami?
132
00:07:07,244 --> 00:07:09,137
Dugaanmu sebaik milikku.
133
00:07:09,143 --> 00:07:13,046
Tapi artikel ini mengatakan itu pembakaran,
yang berarti ayahku dibunuh.
134
00:07:13,052 --> 00:07:15,110
Kau menduga keluargaku
ada hubungannya dengan itu?
135
00:07:15,116 --> 00:07:16,906
Aku hanya menyatakan fakta.
136
00:07:22,224 --> 00:07:23,224
Aku minta maaf.
137
00:07:23,652 --> 00:07:25,805
"Tak ada tersangka ditemukan.
138
00:07:25,811 --> 00:07:27,941
"Motif kejahatan masih belum jelas."
139
00:07:27,947 --> 00:07:31,716
Aku yakin ada penjelasan logis
untuk semua ini.
140
00:07:51,394 --> 00:07:52,451
Tangan.
141
00:07:52,457 --> 00:07:54,297
Turuti perintahnya.
142
00:08:35,141 --> 00:08:36,300
Bisakah kau membantu mereka?
143
00:08:36,306 --> 00:08:37,395
Tidak.
144
00:08:37,564 --> 00:08:38,974
Terlalu kuat.
145
00:08:39,974 --> 00:08:41,448
Di kepala.
146
00:08:50,207 --> 00:08:51,287
Kau tahu caranya.
147
00:08:52,287 --> 00:08:53,287
Katakan padaku.
148
00:08:54,454 --> 00:08:57,333
Manusia membantu kita kembali ke lautan.
149
00:08:57,334 --> 00:08:59,083
Sekarang kita harus membalasnya.
150
00:08:59,084 --> 00:09:01,833
Lagu itu menyakiti Ben dan Maddie.
151
00:09:01,834 --> 00:09:04,373
Katakan padaku bagaimana membantu mereka.
152
00:09:04,374 --> 00:09:06,367
Ada tempat
153
00:09:06,373 --> 00:09:08,555
di mana suara menyembuhkan.
154
00:09:09,214 --> 00:09:12,583
Ryn, apa yang dia bicarakan?
155
00:09:12,888 --> 00:09:16,169
Ada tempat. Di lautan.
156
00:09:16,175 --> 00:09:19,067
Tempat rahasia di mana suara disimpan.
157
00:09:20,130 --> 00:09:23,213
Ibuku memberitahuku itu
saat aku masih remaja.
158
00:09:23,214 --> 00:09:24,623
Kau pernah ke sana?
159
00:09:24,624 --> 00:09:28,471
Tidak. Hanya penyembuh yang ke sana.
160
00:09:29,004 --> 00:09:31,254
Aku akan beritahu lokasinya.
161
00:09:33,504 --> 00:09:35,221
Manusia tak bisa ke sana.
162
00:09:36,405 --> 00:09:37,864
Terlalu dalam.
163
00:09:45,273 --> 00:09:47,442
Baik, biar kuluruskan ini.
164
00:09:47,448 --> 00:09:49,783
Kau ingin menggunakan sumber daya
Angkatan Laut
165
00:09:49,789 --> 00:09:51,663
untuk menyelidiki...
166
00:09:51,664 --> 00:09:52,753
Apa lagi namanya?
167
00:09:52,754 --> 00:09:54,540
Sumber suara samudera.
168
00:09:54,546 --> 00:09:56,165
Dari apa yang dikatakan Ryn,
169
00:09:56,171 --> 00:09:58,405
sepertinya ada semacam ruang gema
di lautan.
170
00:09:58,411 --> 00:09:59,953
Dan dia percaya pergi ke sana
171
00:09:59,954 --> 00:10:02,003
akan membantu menyembuhkan
efek lagu ini?
172
00:10:02,004 --> 00:10:04,336
Jika kita bisa ke sana, ya.
173
00:10:04,342 --> 00:10:06,163
Kau tahu betapa gilanya ini?
174
00:10:06,164 --> 00:10:07,623
Beberapa bulan lalu,
aku mengatakan
175
00:10:07,624 --> 00:10:09,258
hal yang sama tentang putri duyung.
176
00:10:11,709 --> 00:10:15,998
Kau tahu, saat aku ditugaskan
di Kuwait tahun 1991,
177
00:10:16,004 --> 00:10:19,094
motto satuanku adalah
"kami hanya percaya Tuhan.
178
00:10:20,624 --> 00:10:22,213
"Yang lainnya kami pantau."
179
00:10:22,214 --> 00:10:24,050
Apa artinya?
180
00:10:24,066 --> 00:10:25,713
Kau warga sipil,
memintaku meminjamkan
181
00:10:25,714 --> 00:10:28,268
peralatan penelitian multi-juta dolar.
182
00:10:28,274 --> 00:10:30,293
Kenapa aku harus percaya padamu?
183
00:10:30,294 --> 00:10:33,163
Lucu. Aku bertanya pada diriku
hal yang sama tentang...
184
00:10:33,164 --> 00:10:34,623
Ini bisa menjadi peluang
185
00:10:34,624 --> 00:10:36,715
untuk mempelajari lebih banyak
soal lagu itu, Pak.
186
00:10:40,863 --> 00:10:43,871
Baik, tapi kau yang pimpin.
187
00:10:43,877 --> 00:10:44,988
Siap.
188
00:10:44,994 --> 00:10:46,873
Apa pun yang mereka lihat di bawah sana,
aku juga ingin melihatnya.
189
00:10:46,874 --> 00:10:48,595
Mengerti? /
Dimengerti.
190
00:10:48,601 --> 00:10:51,942
Dan aku ingin seluruh ekspedisi ini
didokumentasikan.
191
00:10:51,948 --> 00:10:53,425
Baik.
192
00:10:59,164 --> 00:11:00,413
Di sana.
193
00:11:00,414 --> 00:11:02,083
Kau melihatnya?
194
00:11:02,084 --> 00:11:03,294
Tunggu.
195
00:11:04,676 --> 00:11:06,505
Sepertinya orang.
196
00:11:06,511 --> 00:11:09,609
Seseorang di tempat yang mustahil
dijangkau tanpa peralatan.
197
00:11:09,615 --> 00:11:12,753
Itu sebabnya mereka menutupi semua ini.
198
00:11:12,754 --> 00:11:13,833
Siapa?
199
00:11:14,218 --> 00:11:15,793
Militer.
200
00:11:16,279 --> 00:11:18,866
Aku bekerja di Klesco
selama hampir lima tahun.
201
00:11:18,872 --> 00:11:20,543
Tahun lalu, mereka menyingkirkan
sebuah pohon berpelukan
202
00:11:20,544 --> 00:11:22,753
hanya untuk menandai kapal
dengan tanda perdamaian.
203
00:11:22,754 --> 00:11:24,583
Mereka tak menghilangkan sesuatu
begitu saja.
204
00:11:24,584 --> 00:11:27,123
Jadi, maksudmu militer Amerika Serikat
ikut campur
205
00:11:27,124 --> 00:11:29,278
dan menutupi serangan di kapal bor itu?
206
00:11:29,284 --> 00:11:30,833
Itu yang kukatakan.
207
00:11:30,834 --> 00:11:34,454
Beberapa hari setelah serangan itu,
FBI datang menghapus semua rekaman.
208
00:11:36,930 --> 00:11:38,640
Tidak semuanya.
209
00:11:47,448 --> 00:11:49,123
Yang itu masih memiliki lipstik.
210
00:11:49,124 --> 00:11:51,453
Ya.
211
00:11:51,454 --> 00:11:52,899
Itu sebenarnya gelasku.
212
00:11:52,905 --> 00:11:54,583
Aku belum menghabisinya.
213
00:11:54,584 --> 00:11:56,019
Bukan warnamu.
214
00:11:56,025 --> 00:11:58,315
Sungguh? Entahlah.
215
00:11:59,240 --> 00:12:00,819
Kau lapar?
216
00:12:00,825 --> 00:12:02,736
Ada quesadilla Cajun baru di menu.
217
00:12:02,742 --> 00:12:03,992
Aku bisa menyalakan panggangan.
218
00:12:04,824 --> 00:12:07,498
Xander, aku berhutang maaf padamu.
219
00:12:07,504 --> 00:12:10,855
Yang kulakukan benar-benar kelewatan.
220
00:12:10,861 --> 00:12:12,150
Aku kacau.
221
00:12:12,544 --> 00:12:14,453
Karena lagunya, kan?
222
00:12:14,454 --> 00:12:17,753
Ini menurunkan pertahananku,
perasaan lama ini muncul,
223
00:12:17,754 --> 00:12:20,753
dan kau terjebak di dalamnya, Xan.
224
00:12:20,754 --> 00:12:22,873
Aku minta maaf. /
"Perasaan lama."
225
00:12:23,507 --> 00:12:25,454
Aku bukan diriku.
226
00:12:27,454 --> 00:12:29,282
Ya. Aku berpikir begitu.
227
00:12:29,288 --> 00:12:31,014
Sudah cukup lama sejak kau melempar
228
00:12:31,020 --> 00:12:32,770
seperti kelompok persaudaraan
pada minggu janji.
229
00:12:35,454 --> 00:12:39,543
Tapi, maksudku,
kau baik-baik saja sekarang, ya?
230
00:12:39,544 --> 00:12:40,833
Sedikit.
231
00:12:41,677 --> 00:12:45,137
Ibumu
232
00:12:45,294 --> 00:12:47,451
menemuiku.
233
00:12:47,874 --> 00:12:50,845
Dia bilang
234
00:12:52,294 --> 00:12:55,584
kau menjalin hubungan dengan Ben dan Ryn.
235
00:12:57,874 --> 00:12:59,413
Kenapa dia memberitahumu itu?
236
00:12:59,414 --> 00:13:01,163
Dia mengkhawatirkanmu.
237
00:13:01,646 --> 00:13:02,913
Aku juga.
238
00:13:02,914 --> 00:13:06,713
Kau yakin hal yang merasuki
kepalamu ini
239
00:13:06,714 --> 00:13:09,639
tak membuatmu berpikir
kau menyukai Ryn?
240
00:13:09,645 --> 00:13:11,504
Maksudku,
bagaimana jika itu juga tak nyata?
241
00:13:11,510 --> 00:13:13,492
Kau tak tahu apa yang bisa
dilakukannya padamu.
242
00:13:13,498 --> 00:13:15,793
Aku menyukainya sebelum itu terjadi.
243
00:13:15,794 --> 00:13:19,525
Kau tak perlu mengkhawatirkanku, Xander.
244
00:13:19,531 --> 00:13:21,161
Aku bisa menjaga diri.
245
00:13:23,584 --> 00:13:24,834
Aku minta maaf.
246
00:13:27,624 --> 00:13:28,664
Aku minta maaf.
247
00:13:38,544 --> 00:13:39,991
Apa itu?
248
00:13:39,997 --> 00:13:41,707
Kami menemukan lebih banyak orang.
249
00:13:42,294 --> 00:13:44,333
Pria, wanita.
250
00:13:44,631 --> 00:13:46,211
Tak ada yang muda.
251
00:13:51,254 --> 00:13:53,295
Kita akan membuat lebih banyak bayi.
252
00:13:53,301 --> 00:13:54,631
Saat air pasang berubah.
253
00:14:05,671 --> 00:14:07,851
Aman untuk menunjukkan
tempat itu pada manusia?
254
00:14:08,100 --> 00:14:11,551
Ya. Aman dengan Ben dan Maddie.
255
00:14:11,834 --> 00:14:14,833
Itu mampu mencapai
kedalaman 4.000 meter.
256
00:14:14,834 --> 00:14:18,713
Kapal selam di Washington
hanya menyelam sedalam 1.200 meter.
257
00:14:18,714 --> 00:14:21,043
Kau semakin berkembang sejak tamat.
258
00:14:21,044 --> 00:14:22,333
Tampaknya.
259
00:14:22,334 --> 00:14:23,663
Berapa kecepatan maksimalnya?
260
00:14:23,664 --> 00:14:25,583
Sampai empat setengah knot.
261
00:14:25,584 --> 00:14:27,783
Kamera ditempatkan pada setiap tiang.
262
00:14:27,789 --> 00:14:29,274
Mereka akan menjadi mata kami
dari kapal,
263
00:14:29,280 --> 00:14:31,279
membantu mendokumentasikan
seluruh perjalanan.
264
00:14:31,299 --> 00:14:32,718
Paham?
265
00:14:32,724 --> 00:14:33,934
Ayo masuk.
266
00:14:36,044 --> 00:14:38,333
Ini masuk ke air?
267
00:14:38,339 --> 00:14:39,971
Dengan kita di dalam?
268
00:14:39,977 --> 00:14:42,147
Itu rencananya.
269
00:15:00,084 --> 00:15:01,623
Hei. /
Hei.
270
00:15:01,624 --> 00:15:03,737
Istirahatku hanya sepuluh menit.
271
00:15:03,743 --> 00:15:05,761
Terima kasih sudah menemuiku.
272
00:15:05,767 --> 00:15:07,799
Jadi ini tempat kerjamu?
Keren.
273
00:15:07,805 --> 00:15:09,804
Ya, itu membayar tagihan.
274
00:15:09,954 --> 00:15:11,823
Apa yang ingin kau bicarakan denganku?
275
00:15:13,030 --> 00:15:14,481
Temanmu, Helen.
276
00:15:14,581 --> 00:15:15,953
Kenapa dengannya?
277
00:15:15,954 --> 00:15:19,533
Jangan salah paham, tapi seberapa
yakin kau bisa percaya padanya
278
00:15:19,539 --> 00:15:21,003
dengan rahasia kita?
279
00:15:21,004 --> 00:15:23,003
Itu juga rahasianya, Beth.
Dia salah satu dari kita.
280
00:15:23,004 --> 00:15:25,123
Dia tahu ini sepanjang hidupnya.
281
00:15:25,124 --> 00:15:27,753
Dia sangat blak-blakan.
282
00:15:27,754 --> 00:15:30,227
Kita tak aman.
Kau tahu itu kan?
283
00:15:30,334 --> 00:15:31,583
Semakin banyak orang yang tahu
tentang kita,
284
00:15:31,584 --> 00:15:33,043
semakin banyak bahaya
yang kita hadapi.
285
00:15:33,044 --> 00:15:35,753
Dia takkan melakukan itu. /
Bagaimana kau bisa tahu?
286
00:15:38,205 --> 00:15:39,333
Apa?
287
00:15:41,124 --> 00:15:43,584
Ricky, ada sesuatu yang
tak kau katakan padaku?
288
00:15:46,954 --> 00:15:48,583
Dia bisa dipercaya, paham?
289
00:15:48,584 --> 00:15:51,953
Dia menyimpan rahasia mereka,
dan mereka juga dalam bahaya.
290
00:15:51,954 --> 00:15:53,046
Siapa yang kau maksud?
291
00:15:53,052 --> 00:15:55,583
Helen bertemu dengan spesies kita.
292
00:15:56,504 --> 00:15:58,833
Tapi yang versi penuh dari lautan.
293
00:15:58,834 --> 00:16:00,213
Mereka berada di Bristol Cove.
294
00:16:00,214 --> 00:16:01,413
Jangan mempermainkanku.
295
00:16:01,414 --> 00:16:03,623
Tidak. Aku telah bertemu mereka, Beth.
296
00:16:04,057 --> 00:16:06,253
Begitu aku melihat mereka, aku tahu.
297
00:16:06,254 --> 00:16:08,727
Kau bilang mereka di Bristol Cove?
298
00:16:08,733 --> 00:16:10,891
Mereka sudah kembali ke laut, tapi...
299
00:16:12,066 --> 00:16:14,938
Percayalah, mereka ada.
300
00:16:22,854 --> 00:16:24,773
Ayo, Xan, hanya satu bir lagi, ya?
301
00:16:24,779 --> 00:16:26,003
Kau tahu aku bisa bayar.
302
00:16:26,004 --> 00:16:27,225
Rekor terpecahkan, bung.
303
00:16:27,231 --> 00:16:29,083
Kau tak bisa bayar
selama lebih dari seminggu.
304
00:16:29,084 --> 00:16:30,366
Aku memintamu berhenti main poker.
305
00:16:30,372 --> 00:16:31,701
Kau jelas payah dalam hal itu.
306
00:16:31,707 --> 00:16:33,466
Itulah permainan,
menang atau kalah.
307
00:16:33,472 --> 00:16:36,833
Jadi, ini kalah atau menang?
308
00:16:36,834 --> 00:16:39,538
Aku akan bangkit kembali.
309
00:16:42,454 --> 00:16:44,044
Baiklah.
310
00:16:45,618 --> 00:16:47,707
Ini yang terakhir, paham?
311
00:16:47,713 --> 00:16:50,083
Jangan beri tahu Janine.
Dia akan menahan gajiku lagi.
312
00:16:50,084 --> 00:16:52,543
Aku harus membantu Ibu
membayar tagihan bulan ini.
313
00:16:54,000 --> 00:17:00,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com
314
00:17:04,584 --> 00:17:06,373
Yang benar saja.
315
00:17:19,624 --> 00:17:21,163
Halo.
316
00:17:21,164 --> 00:17:22,863
Apa yang kau lakukan di sini?
317
00:17:22,869 --> 00:17:25,498
Levi kembali ke darat.
318
00:17:25,693 --> 00:17:27,623
Menjadi manusia.
319
00:17:27,624 --> 00:17:29,263
Kau tak bisa di sini.
320
00:17:29,269 --> 00:17:31,953
Kau tahu apa yang kami lalui
untuk membawamu kembali ke lautan?
321
00:17:31,954 --> 00:17:33,213
Kami hampir terbunuh.
322
00:17:33,214 --> 00:17:36,123
Kapalnya terbakar. /
Daratan bagus untukku.
323
00:17:36,124 --> 00:17:37,373
Aku tak peduli.
324
00:17:37,374 --> 00:17:39,015
Kau tak tahu hidup di daratan.
325
00:17:39,021 --> 00:17:40,351
Kau harus pergi. /
Tidak!
326
00:17:42,254 --> 00:17:44,123
Teman, orang-orang melihat.
327
00:17:44,124 --> 00:17:47,082
Baik. Hei, begini saja.
328
00:17:47,088 --> 00:17:52,052
Kau ikut aku ke luar,
dan aku akan...
329
00:17:52,214 --> 00:17:54,043
Aku akan memberimu bir gratis.
330
00:17:54,044 --> 00:17:55,583
Bir.
331
00:17:55,584 --> 00:17:57,294
Ya.
332
00:18:03,828 --> 00:18:05,997
Turunkan perlahan dari kemudi.
333
00:18:05,998 --> 00:18:08,157
Ombaknya kuat,
kita akan merasakan dorongannya.
334
00:18:08,158 --> 00:18:10,827
Ben, aku di saluran 22.
Aku akan mendengarmu sepanjang waktu.
335
00:18:10,828 --> 00:18:12,917
Aku akan memberimu isyarat
saat kami akan turun.
336
00:18:12,918 --> 00:18:14,069
Kau siap?
337
00:18:14,075 --> 00:18:16,296
Apa itu pertanyaan retoris?
338
00:18:24,958 --> 00:18:26,247
Semua aman!
339
00:18:26,248 --> 00:18:27,658
Periksa pemberatnya.
340
00:18:29,078 --> 00:18:30,658
Mereka akan menonton.
341
00:18:31,828 --> 00:18:34,707
Tidak apa-apa.
Percayalah kepadaku.
342
00:18:34,708 --> 00:18:36,652
Baik.
343
00:18:39,498 --> 00:18:40,828
Kita bisa lakukan ini.
344
00:18:46,265 --> 00:18:47,475
Semoga berhasil.
345
00:19:02,498 --> 00:19:03,917
Nautac One.
346
00:19:03,918 --> 00:19:05,327
Nautac One ke anjungan riset.
347
00:19:05,328 --> 00:19:06,577
Bersiap untuk peluncuran.
348
00:19:06,859 --> 00:19:08,358
Anjungan riset ke Nautac One.
349
00:19:08,364 --> 00:19:10,358
Pemeriksaan sistem terakhir.
Ganti.
350
00:19:10,639 --> 00:19:13,763
Tekanan eksternal 14,7 psi.
351
00:19:13,764 --> 00:19:16,582
Suhu permukaan 52 derajat Fahrenheit.
352
00:19:16,588 --> 00:19:18,168
Siap turun.
353
00:19:18,638 --> 00:19:20,492
Diterima.
354
00:19:21,724 --> 00:19:23,764
Diterima.
355
00:19:46,171 --> 00:19:49,185
Pasti aneh,
melihat lautan seperti ini.
356
00:19:49,191 --> 00:19:51,240
Dengan mata manusia. /
Ya.
357
00:19:51,241 --> 00:19:52,900
Bagaimana?
358
00:19:52,901 --> 00:19:55,530
Rumah itu indah.
359
00:20:12,397 --> 00:20:14,619
Anjungan riset ke Nautac One.
360
00:20:14,625 --> 00:20:16,111
Berapa kedalamanmu?
Ganti.
361
00:20:18,409 --> 00:20:20,990
Nautac One ke anjungan riset.
362
00:20:20,991 --> 00:20:23,353
60 meter.
363
00:20:23,741 --> 00:20:25,241
Dimengerti.
364
00:20:41,758 --> 00:20:43,820
Maaf mengganggu.
365
00:20:43,821 --> 00:20:46,636
Kau mungkin bahkan tak ingat aku.
366
00:20:46,642 --> 00:20:49,990
Helen.
Ada yang melihatmu datang ke sini?
367
00:20:49,991 --> 00:20:51,820
Tak seorangpun. /
Kau yakin?
368
00:20:51,821 --> 00:20:53,150
Ya.
369
00:20:53,151 --> 00:20:55,543
Katamu di pesta
370
00:20:55,549 --> 00:20:57,951
yang menimpa orangtuaku tidak benar.
371
00:20:58,730 --> 00:21:00,401
Apa maksudmu?
372
00:21:02,321 --> 00:21:03,886
John.
373
00:21:04,401 --> 00:21:05,401
Kumohon.
374
00:21:08,614 --> 00:21:11,903
Aku tak kenal ayahmu,
tidak secara pribadi.
375
00:21:11,904 --> 00:21:16,283
Tapi ibumu dan aku,
kami memiliki hubungan dekat.
376
00:21:16,284 --> 00:21:17,544
Seberapa dekat?
377
00:21:17,550 --> 00:21:19,510
Kami mau dinikahkan.
378
00:21:20,589 --> 00:21:24,864
Itu perjodohan,
cara untuk mempertahankan garis keturunan.
379
00:21:26,074 --> 00:21:27,744
Tapi tidak jadi.
380
00:21:29,904 --> 00:21:32,074
Dia jatuh cinta dengan orang lain.
381
00:21:33,444 --> 00:21:34,818
Ayahku.
382
00:21:39,244 --> 00:21:40,863
Apa yang terjadi?
383
00:21:40,864 --> 00:21:42,337
Ayahmu adalah manusia,
384
00:21:42,740 --> 00:21:44,562
ibumu salah satu dari kita.
385
00:21:44,568 --> 00:21:46,323
Itu dilarang.
386
00:21:46,324 --> 00:21:47,983
Menyebabkan kegemparan.
387
00:21:47,984 --> 00:21:49,814
Mereka menyebutnya pengkhianatan.
388
00:21:49,820 --> 00:21:52,984
Itu menjadi buruk,
orangtuamu harus bersembunyi.
389
00:21:55,444 --> 00:21:56,693
Ambil saja.
390
00:21:56,694 --> 00:21:57,824
Terima kasih.
391
00:21:59,284 --> 00:22:01,391
Bisakah aku mengajukan pertanyaan lain?
392
00:22:02,649 --> 00:22:06,039
Menurutmu kelompok itu
membunuh ayahku?
393
00:22:07,829 --> 00:22:10,662
Mereka akan melakukan apa saja
untuk melindungi rahasianya.
394
00:22:12,092 --> 00:22:13,182
Apa saja.
395
00:22:17,484 --> 00:22:19,073
Berjalanlah ke sana.
396
00:22:19,074 --> 00:22:21,903
Terus berjalan
sampai kau tak bisa berjalan lagi,
397
00:22:21,904 --> 00:22:23,904
lalu masuk ke air.
398
00:22:25,912 --> 00:22:27,082
Dia tak berjalan.
399
00:22:28,074 --> 00:22:31,628
Bung, kami tak ingin kau di sini!
400
00:22:32,549 --> 00:22:35,791
Aku tak tahu bagaimana memperjelasnya.
Pergi saja!
401
00:22:49,937 --> 00:22:52,028
Kau menghubungi Ben Pownall.
402
00:22:52,034 --> 00:22:53,813
Aku sibuk.
Tinggalkan pesan.
403
00:22:53,819 --> 00:22:55,113
Ben, dimana kau?
404
00:22:55,114 --> 00:22:56,779
Hubungi aku kembali, ya?
405
00:22:56,785 --> 00:22:57,943
Ini omong kosong.
406
00:22:57,944 --> 00:23:00,823
Hei, Cal, aku mencoba menghubungimu.
407
00:23:00,824 --> 00:23:03,283
Aku akan membayarmu,
aku bersumpah.
408
00:23:05,574 --> 00:23:07,074
Hei!
409
00:23:17,324 --> 00:23:18,533
Baik.
410
00:23:29,458 --> 00:23:32,418
Ya, itu benar!
Kau lebih baik lari!
411
00:23:49,444 --> 00:23:50,983
Nautac One.
412
00:23:50,984 --> 00:23:54,153
Nautac One ke anjungan riset.
Kami telah mencapai dasar laut.
413
00:23:54,154 --> 00:23:56,153
Diterima.
Berapa kedalamanmu?
414
00:23:56,154 --> 00:23:58,153
3.020 meter.
415
00:23:58,154 --> 00:24:00,943
Tekanan di bawah 4.400 psi.
416
00:24:00,944 --> 00:24:02,153
Diterima.
417
00:24:02,154 --> 00:24:04,363
Video jernih.
418
00:24:04,364 --> 00:24:06,484
Pimpin jalannya, Kapten.
419
00:24:13,484 --> 00:24:14,694
Lewat sana.
420
00:24:32,904 --> 00:24:34,693
Apa yang kau lakukan?
421
00:24:36,284 --> 00:24:37,483
Apa yang terjadi?
422
00:24:37,484 --> 00:24:39,154
Kita tak bisa membiarkan mereka
melihat semuanya.
423
00:24:39,743 --> 00:24:41,243
Mereka tak menonton sekarang?
424
00:24:41,244 --> 00:24:43,783
Tidak, hanya kita.
425
00:24:43,784 --> 00:24:45,574
Berhenti disana.
426
00:24:46,744 --> 00:24:48,193
Dekat batu itu.
427
00:24:48,194 --> 00:24:49,483
Kau yakin?
428
00:24:49,484 --> 00:24:50,744
Ya.
429
00:25:05,654 --> 00:25:07,153
Apa sekarang?
430
00:25:07,154 --> 00:25:08,244
Kita menunggu.
431
00:25:16,533 --> 00:25:18,912
Maddie, apa kau merasakannya?
432
00:25:18,918 --> 00:25:21,128
Getaran seismik?
433
00:25:21,985 --> 00:25:23,154
Tidak.
434
00:25:31,404 --> 00:25:32,444
Ben!
435
00:25:42,258 --> 00:25:44,384
Anjungan riset ke Nautac One.
Apa kau dengar?
436
00:25:44,385 --> 00:25:46,014
Apa kau dengar?
437
00:25:51,055 --> 00:25:53,715
Anjungan riset ke Nautac One.
Apa kau dengar?
438
00:25:55,385 --> 00:25:56,802
Ben!
439
00:26:13,595 --> 00:26:15,135
Kami baik-baik saja.
440
00:26:34,135 --> 00:26:35,345
Luar biasa.
441
00:26:46,635 --> 00:26:48,054
Tempat apa ini?
442
00:26:48,055 --> 00:26:50,174
Di sinilah Ryn memulai.
443
00:26:50,175 --> 00:26:51,385
Ryn, kau lahir di sini?
444
00:26:52,083 --> 00:26:53,465
Dahulu.
445
00:26:54,889 --> 00:26:56,678
Ini pasti tempat berkembang biak mereka.
446
00:26:56,684 --> 00:26:58,174
Di mana mereka datang untuk kawin.
447
00:26:58,175 --> 00:27:01,353
Ya. Kawin akan dilakukan segera.
448
00:27:02,827 --> 00:27:04,077
Hei!
449
00:27:11,345 --> 00:27:13,054
Kalian berdua saling kenal?
450
00:27:13,055 --> 00:27:14,094
Ya.
451
00:27:14,571 --> 00:27:16,941
Dia keluarga.
452
00:27:29,205 --> 00:27:30,954
Tunggu.
453
00:27:31,205 --> 00:27:32,785
Maddie, lihat.
454
00:27:47,095 --> 00:27:48,555
Ryn.
455
00:27:57,845 --> 00:28:00,344
Ayo pergi ke tempat penyembuhan.
456
00:28:00,345 --> 00:28:02,888
Ya. Ide yang bagus.
457
00:28:07,049 --> 00:28:08,469
Ke sana.
458
00:28:19,249 --> 00:28:21,088
Dia seperti Batman.
459
00:28:21,094 --> 00:28:22,714
Sesaat kita diserang.
460
00:28:22,715 --> 00:28:25,545
Tiba-tiba, dia menukik dari langit
461
00:28:25,551 --> 00:28:26,915
dan menghajar mereka.
462
00:28:26,921 --> 00:28:28,210
Tidak menukik.
463
00:28:28,216 --> 00:28:29,940
Kau beruntung dia ada di sana.
464
00:28:29,956 --> 00:28:31,310
Kau bisa terluka parah.
465
00:28:31,316 --> 00:28:33,395
Kami dipukul beberapa kali.
466
00:28:33,396 --> 00:28:36,025
Serangan gagal tak dihitung, sayang.
467
00:28:36,026 --> 00:28:39,145
Bagaimana dengan sepiring kentang goreng
untuk pria hebat ini?
468
00:28:39,146 --> 00:28:40,185
Ya.
469
00:28:40,733 --> 00:28:43,073
Kau bayar bir itu.
470
00:28:43,576 --> 00:28:46,315
Apa?!
Aku baru saja diserang!
471
00:28:46,316 --> 00:28:48,185
Sayang!
472
00:28:51,088 --> 00:28:53,025
Kenapa kau sangat suka di sini?
473
00:28:53,026 --> 00:28:56,565
Aku hanya tak mengerti.
Apa enaknya berada di darat?
474
00:28:56,566 --> 00:28:58,356
Di darat,
475
00:29:01,106 --> 00:29:02,606
aku membuat pilihan.
476
00:29:05,518 --> 00:29:06,927
Aku mengerti.
477
00:29:06,933 --> 00:29:08,972
Satu pertanyaan lagi.
478
00:29:08,978 --> 00:29:11,475
Apa kau juga bernyanyi
479
00:29:11,476 --> 00:29:13,854
atau hanya yang wanita?
480
00:29:13,860 --> 00:29:15,270
Aku tak bernyanyi.
481
00:29:17,106 --> 00:29:19,435
Tapi kau bisa menari.
482
00:29:38,436 --> 00:29:40,185
Seberapa jauh tempat ini?
483
00:29:40,186 --> 00:29:41,765
Aku tak tahu.
484
00:30:03,582 --> 00:30:05,171
Apa yang terjadi?
485
00:30:07,012 --> 00:30:08,396
Mesin mati.
486
00:30:19,840 --> 00:30:22,209
Ben, apa kau melakukan ini?
487
00:30:22,215 --> 00:30:24,526
Tidak. Kita ditarik.
488
00:30:42,611 --> 00:30:43,940
Maddie, kau bisa dengar itu?
489
00:30:43,941 --> 00:30:45,060
Ya.
490
00:30:45,061 --> 00:30:46,940
Aku bisa merasakannya juga.
491
00:30:52,941 --> 00:30:54,191
Itu ada di mana-mana.
492
00:30:57,691 --> 00:30:59,191
Aku akan mulai merekam.
493
00:31:08,191 --> 00:31:11,061
Suara ini sangat tua.
494
00:31:12,798 --> 00:31:14,850
Terbuat dari orang sepertiku.
495
00:31:15,476 --> 00:31:17,476
Itu indah.
496
00:31:23,805 --> 00:31:27,264
Ini pasti suara leluhurmu, Ryn.
497
00:31:27,270 --> 00:31:29,519
Apa itu "leluhur"?
498
00:31:29,525 --> 00:31:32,565
Keluargamu... dari masa lalu.
499
00:31:34,731 --> 00:31:37,731
Ya. Suara keluarga.
500
00:31:44,000 --> 00:31:50,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com
501
00:32:05,811 --> 00:32:07,310
Kau menghubungi Ben Pownall.
502
00:32:07,311 --> 00:32:09,400
Aku sibuk. Tinggalkan...
503
00:32:11,640 --> 00:32:12,849
Lihat itu.
504
00:32:12,855 --> 00:32:14,190
Dia hebat.
505
00:32:14,191 --> 00:32:16,150
Empat kali berturut-turut
mengenai target.
506
00:32:16,151 --> 00:32:18,980
Masih belum ada jawaban
dari Ben atau Maddie.
507
00:32:18,981 --> 00:32:20,520
Sifku sudah selesai.
508
00:32:20,521 --> 00:32:22,230
Apa yang akan kita lakukan dengannya?
509
00:32:22,231 --> 00:32:24,456
Dia sudah bilang dia mau tinggal.
510
00:32:24,462 --> 00:32:26,231
Ikan ingin bebas.
511
00:32:29,351 --> 00:32:31,400
Bisakah kau membawanya?
512
00:32:31,401 --> 00:32:34,190
Tidak. Janine akan marah.
513
00:32:34,191 --> 00:32:36,440
Berkat kau, kami memiliki aturan ketat
"tidak ada tamu".
514
00:32:36,441 --> 00:32:39,270
Dia tak bisa tinggal di rumah ibuku.
Itu akan aneh.
515
00:32:39,271 --> 00:32:41,270
Kurasa aneh kau tinggal bersama ibumu.
516
00:32:41,271 --> 00:32:42,351
Aku serius, bung.
517
00:32:44,050 --> 00:32:45,600
Kemana kita membawanya?
518
00:32:47,436 --> 00:32:48,981
Rumah Helen. /
Rumah Helen.
519
00:32:57,730 --> 00:33:00,350
Tak ada komunikasi
selama hampir empat jam, Ben?
520
00:33:00,351 --> 00:33:01,648
Empat jam?
521
00:33:01,654 --> 00:33:03,440
Kami tak tahu
apakah kau tersesat atau mati.
522
00:33:03,441 --> 00:33:05,503
Kami kehilangan sinyal
setelah mencapai bagian bawah.
523
00:33:05,509 --> 00:33:08,088
Semacam kerusakan teknis
dengan sonar.
524
00:33:08,094 --> 00:33:10,520
Kau mengerti aku yang menengahimu
525
00:33:10,521 --> 00:33:13,520
dan seluruh operasi ini diambil alih?
526
00:33:13,521 --> 00:33:17,020
Polamu yang tidak memercayaiku
sudah usang.
527
00:33:17,021 --> 00:33:18,826
Apa yang harus kusampaikan pada atasanku?
528
00:33:19,224 --> 00:33:22,496
Katakan padanya bahwa misinya berhasil.
529
00:33:22,502 --> 00:33:24,111
Kami mendapat apa yang kita cari.
530
00:33:26,043 --> 00:33:27,400
Aku di pihakmu.
531
00:33:27,401 --> 00:33:28,810
Ingat itu.
532
00:33:28,811 --> 00:33:30,770
Mundurkan.
Kunci.
533
00:33:30,771 --> 00:33:31,901
Ayo pergi.
534
00:33:43,986 --> 00:33:45,695
Aku membawa hadiah.
535
00:33:45,696 --> 00:33:48,365
Kuharap kau menelepon dulu.
536
00:33:48,366 --> 00:33:50,534
Maka itu bukan kejutan.
537
00:33:51,718 --> 00:33:54,420
Jadi, ini tokomu?
538
00:33:54,426 --> 00:33:57,100
Aku senang akhirnya
bisa melihatnya sendiri.
539
00:33:57,106 --> 00:33:58,905
Ini toko ibuku.
540
00:33:58,906 --> 00:34:02,105
Kami mengoleksi relik ini bersama
selama bertahun-tahun.
541
00:34:02,106 --> 00:34:04,816
Ibuku dan aku biasa membuat kue bersama
542
00:34:04,822 --> 00:34:06,731
setiap Selasa sepulang sekolah.
543
00:34:06,956 --> 00:34:08,166
Itu resepnya.
544
00:34:09,696 --> 00:34:11,696
Kita memiliki banyak kesamaan, Helen.
545
00:34:12,698 --> 00:34:14,727
Kita menghargai kultur kita.
546
00:34:15,866 --> 00:34:17,865
Bisa dibilang begitu.
547
00:34:17,866 --> 00:34:20,282
Tak banyak seperti kita di dunia ini.
548
00:34:20,585 --> 00:34:22,952
Kupikir penting
untuk mencoba saling percaya.
549
00:34:24,486 --> 00:34:28,633
Kaulah yang menculikku
di tempat parkir.
550
00:34:28,639 --> 00:34:31,978
Kau, dari semua orang,
bisa memahami kenapa kami takut.
551
00:34:31,984 --> 00:34:34,194
Kau tahu aku punya dua anak laki-laki?
552
00:34:34,862 --> 00:34:37,593
Max delapan tahun, Jake enam tahun.
553
00:34:38,526 --> 00:34:41,815
Jika rahasia kita tersebar,
kita akan hancur.
554
00:34:41,816 --> 00:34:43,815
Kuharap kau mengerti.
555
00:34:43,816 --> 00:34:48,236
Aku bersembunyi sepanjang hidupku, Beth.
556
00:34:50,276 --> 00:34:51,836
Kurasa aku mengerti.
557
00:34:53,446 --> 00:34:56,485
Kita perlu memulai awal yang baru.
558
00:34:56,486 --> 00:34:59,065
Sedikit kejujuran.
559
00:34:59,066 --> 00:35:02,315
Baik. Karena kita jujur,
560
00:35:02,316 --> 00:35:04,337
apakah orangmu membunuh ayahku?
561
00:35:05,276 --> 00:35:06,779
Kenapa bertanya begitu?
562
00:35:06,785 --> 00:35:09,275
Aku melakukan penyelidikan.
563
00:35:09,276 --> 00:35:11,478
Aku bahkan belum lahir.
564
00:35:11,484 --> 00:35:15,445
Aku mendengar cerita
tentang perkawinan ibumu,
565
00:35:15,446 --> 00:35:16,605
tapi itu saja.
566
00:35:16,606 --> 00:35:19,985
Jadi, kau mengenalku selama ini?
567
00:35:19,986 --> 00:35:21,815
Siapa orang tuaku.
568
00:35:22,198 --> 00:35:26,118
Tahukah kau aku tak sempat
bertemu ayahku sendiri?
569
00:35:29,065 --> 00:35:31,315
Katamu kau mau jujur.
570
00:35:32,929 --> 00:35:34,008
Aku harus pergi.
571
00:35:34,009 --> 00:35:36,428
Ide bagus.
572
00:36:12,917 --> 00:36:14,337
Baru dicetak.
573
00:36:16,804 --> 00:36:18,093
Tidak gelap lagi.
574
00:36:18,099 --> 00:36:20,599
Benar, Ryn. Tidak gelap.
575
00:36:22,143 --> 00:36:23,352
Aku tak percaya itu.
576
00:36:23,353 --> 00:36:25,040
Jadi, itu berhasil?
577
00:36:25,046 --> 00:36:28,352
Ruang gema menghilangkan
sejumlah besar kerusakan.
578
00:36:28,353 --> 00:36:32,734
Ada sisa-sisa di sepanjang lobus frontal,
kebanyakan lesi jinak.
579
00:36:32,740 --> 00:36:35,320
Apa pun yang menimpamu di bawah,
580
00:36:36,443 --> 00:36:37,913
itu membantu.
581
00:36:38,813 --> 00:36:40,393
Ya Tuhan.
582
00:36:43,137 --> 00:36:44,636
Kau baik baik saja?
583
00:36:44,637 --> 00:36:47,086
Ya, kami baik-baik saja.
584
00:36:47,501 --> 00:36:49,591
Kami akan meninggalkan kalian.
585
00:36:51,824 --> 00:36:53,613
Aku menyerahkan rekaman ke teknisi.
586
00:36:53,614 --> 00:36:55,243
Mereka akan memulai analisis esok pagi.
587
00:36:55,244 --> 00:36:57,038
Jika ini dapat membantumu,
588
00:36:57,044 --> 00:36:59,734
mungkin kita bisa terus membantu ibumu
dengan perawatannya.
589
00:37:00,648 --> 00:37:02,558
Terima kasih, Nicole.
590
00:37:12,904 --> 00:37:14,903
Sedikit lagi. Tahan.
591
00:37:15,039 --> 00:37:17,628
Satu, dua, tiga.
592
00:37:17,634 --> 00:37:19,303
Bagus.
Sekarang kembali ke tengah.
593
00:37:19,401 --> 00:37:22,743
Tahan. Satu, dua, tiga.
594
00:37:22,744 --> 00:37:24,163
Bagus.
595
00:37:24,164 --> 00:37:26,073
Baik.
Cukup untuk hari ini, Ava.
596
00:37:26,074 --> 00:37:28,278
Terima kasih. /
Sampai ketemu hari Rabu.
597
00:37:28,284 --> 00:37:29,614
Kedengarannya bagus.
598
00:37:33,204 --> 00:37:35,573
Setiap hari, ini semakin mudah.
599
00:37:35,574 --> 00:37:37,573
Perawatan baru ini telah
mengembalikan energiku.
600
00:37:37,574 --> 00:37:39,622
Aku merasa lebih baik dari sebelumnya.
601
00:37:39,628 --> 00:37:41,167
Luar biasa, sayang.
602
00:37:41,173 --> 00:37:42,253
Apa itu?
603
00:37:42,618 --> 00:37:44,737
Aku menemukan ini di loteng.
604
00:37:44,743 --> 00:37:48,783
Nenekku dan ibu Helen
saling berbalas surat.
605
00:37:49,447 --> 00:37:51,903
Apa yang mereka katakan?
606
00:37:51,904 --> 00:37:55,113
Rupanya, ibu Helen mengalami kesulitan.
607
00:37:55,114 --> 00:37:57,533
Dia hamil, tak tahu harus ke mana.
608
00:37:57,534 --> 00:37:59,954
Dia menghubungi nenekku,
mencari tempat bersembunyi.
609
00:38:01,204 --> 00:38:02,323
Pondok.
610
00:38:03,229 --> 00:38:05,769
Mereka tinggal di sini?
611
00:38:07,853 --> 00:38:12,033
Sulit membayangkan Keluarga Pownalls
dan Hawkins pernah sedekat itu.
612
00:38:12,034 --> 00:38:14,074
Apa tertulis dia bersembunyi dari apa?
613
00:38:15,284 --> 00:38:16,284
Tidak.
614
00:38:27,753 --> 00:38:30,542
Aku mau matikan lampu,
lalu kita masuk.
615
00:38:36,994 --> 00:38:39,163
Maaf, teman. Kami tutup.
616
00:38:39,164 --> 00:38:40,204
Calvin?
617
00:38:41,034 --> 00:38:43,594
Ian Sutton, KFGT News.
618
00:38:43,746 --> 00:38:45,745
Kau menghubungiku
beberapa minggu lalu.
619
00:38:45,862 --> 00:38:47,901
Ya. Aku ingat.
620
00:38:47,907 --> 00:38:51,949
Ya, aku tahu ini tiba-tiba,
tapi aku berharap bisa melihat
621
00:38:51,955 --> 00:38:53,318
video yang kau perlihatkan kepadaku.
622
00:38:53,324 --> 00:38:54,363
Yang dari kapal?
623
00:38:54,364 --> 00:38:56,033
Kau percaya padaku sekarang?
624
00:38:56,034 --> 00:38:58,324
Aku menindaklanjuti petunjuk.
625
00:38:58,330 --> 00:39:00,744
Kupikir aku siap mendengar
pendapatmu soal...
626
00:39:03,074 --> 00:39:04,204
Kau tahu.
627
00:39:07,909 --> 00:39:09,658
Ternyata kau benar, bro.
628
00:39:09,664 --> 00:39:10,993
Itu hanya singa laut.
629
00:39:37,574 --> 00:39:39,243
Aku tahu.
630
00:39:39,244 --> 00:39:40,454
Aku juga merindukannya.
631
00:39:54,792 --> 00:39:56,082
Baiklah.
632
00:40:00,164 --> 00:40:01,783
Lempar!
633
00:40:05,469 --> 00:40:06,904
Itu mengenaiku!
634
00:40:07,904 --> 00:40:09,704
Awas!
635
00:40:19,954 --> 00:40:21,863
Tepat waktu.
Aku baru mau pesan makan malam.
636
00:40:21,864 --> 00:40:24,073
Baik. Aku kelaparan.
637
00:40:24,074 --> 00:40:26,323
Hei, tunggu!
638
00:40:26,324 --> 00:40:28,324
Kau tak mau menciumku?
639
00:40:30,164 --> 00:40:31,244
Bagaimana harimu?
640
00:40:33,204 --> 00:40:35,114
Tak ada yang menarik.
Bagaimana denganmu?
641
00:40:35,655 --> 00:40:37,163
Sama saja.
642
00:40:37,164 --> 00:40:38,243
Kau suka makanan Cina?
643
00:40:38,244 --> 00:40:40,180
Ya, terdengar sempurna. /
Baik.
644
00:40:40,186 --> 00:40:42,863
Aku akan mandi, jika boleh?
645
00:40:42,864 --> 00:40:44,324
Baik.
646
00:41:06,664 --> 00:41:08,404
Ya, aku ingin pesan makanan.
647
00:41:09,664 --> 00:41:11,009
Pengiriman.
648
00:41:13,446 --> 00:41:15,275
Tentu, aku bisa menunggu.
649
00:41:37,494 --> 00:41:43,494
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com