1 00:00:00,120 --> 00:00:02,040 Previously on Siren. 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,880 Ryn? Are you all right? 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,120 No baby. 4 00:00:08,120 --> 00:00:11,170 We can't just take Ryn to a fertility clinic. 5 00:00:11,170 --> 00:00:13,670 Beth-- her people-- they have their own doctors. 6 00:00:13,670 --> 00:00:15,120 This isn't proof of anything. 7 00:00:15,120 --> 00:00:18,040 You want to know what real evidence would be? 8 00:00:18,040 --> 00:00:19,880 Her. 9 00:00:19,880 --> 00:00:22,290 Miles out to sea, and there aren't any other boats around. 10 00:00:22,290 --> 00:00:26,170 Trauma sometimes, twisting things in our brains. 11 00:00:26,170 --> 00:00:28,880 Yeah. Woman under the water doesn't make any sense. 12 00:00:28,880 --> 00:00:30,960 We're so glad you're here. 13 00:00:30,960 --> 00:00:32,750 This is Leena, our doctor. 14 00:00:32,750 --> 00:00:35,000 The procedure went exceptionally well. 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,170 And Ryn? 16 00:00:36,170 --> 00:00:37,540 She's gone. No! No! 17 00:00:37,540 --> 00:00:39,920 Ry! Don't take her! Ry! 18 00:00:41,080 --> 00:00:42,040 You wanted evidence, right? 19 00:00:43,540 --> 00:00:44,580 I got it. 20 00:00:46,500 --> 00:00:47,750 21 00:00:50,540 --> 00:00:54,170 22 00:00:54,170 --> 00:00:55,330 Come on, come on! 23 00:00:57,710 --> 00:00:59,170 24 00:00:59,170 --> 00:01:00,330 We're losing him. Can you go any faster? 25 00:01:00,330 --> 00:01:01,670 Come on! I'm trying! 26 00:01:10,880 --> 00:01:12,250 There's a shortcut! Where? Where?! 27 00:01:12,250 --> 00:01:13,620 Up ahead! There! Go straight! 28 00:01:18,120 --> 00:01:19,460 You see him? No, not yet. 29 00:01:19,460 --> 00:01:21,210 The main road's coming up ahead! 30 00:01:22,330 --> 00:01:24,420 There! 31 00:01:31,210 --> 00:01:32,420 I see him, I see him! 32 00:01:38,210 --> 00:01:40,040 Stop! Stop! 33 00:01:42,460 --> 00:01:43,920 Stop! Stop! 34 00:01:43,920 --> 00:01:45,460 35 00:01:47,500 --> 00:01:50,420 36 00:01:53,710 --> 00:01:55,080 Come on. 37 00:01:55,080 --> 00:01:56,170 We gotta get down there. 38 00:01:56,170 --> 00:01:57,620 39 00:01:57,620 --> 00:01:59,290 ♪ Saints and sinners ♪ 40 00:01:59,290 --> 00:02:00,380 ♪ Are the same ♪ 41 00:02:00,380 --> 00:02:01,710 Help! 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,620 ♪ They keep trading places ♪ 43 00:02:06,620 --> 00:02:09,620 44 00:02:09,620 --> 00:02:12,960 ♪ Then from deep inside the shadows ♪ 45 00:02:14,330 --> 00:02:16,210 ♪ We discover ♪ 46 00:02:16,210 --> 00:02:19,420 ♪ Why we were both ♪ 47 00:02:19,420 --> 00:02:23,380 ♪ We're almost home ♪ 48 00:02:23,380 --> 00:02:25,170 Help! Help! 49 00:02:25,170 --> 00:02:27,620 Oh, God! Oh, God! Okay! Okay! 50 00:02:32,460 --> 00:02:34,080 51 00:02:34,080 --> 00:02:37,670 ♪ Light drives in and brings us close ♪ 52 00:02:37,670 --> 00:02:39,380 53 00:02:39,380 --> 00:02:43,830 ♪ Salvation starts from here inside us ♪ 54 00:02:45,460 --> 00:02:48,670 ♪ White noise when you need it most ♪ 55 00:02:51,460 --> 00:02:55,420 ♪ Doesn't matter it's not perfect ♪ 56 00:02:55,420 --> 00:02:57,830 ♪ When it's worth it ♪ 57 00:02:57,830 --> 00:03:01,290 ♪ When you're done ♪ 58 00:03:03,670 --> 00:03:08,290 ♪ Then from deep inside the shadows ♪ 59 00:03:08,290 --> 00:03:10,500 ♪ We discover ♪ 60 00:03:10,500 --> 00:03:13,290 ♪ What is unknown ♪ 61 00:03:13,290 --> 00:03:17,120 ♪ We're almost home ♪ 62 00:03:18,710 --> 00:03:20,750 63 00:03:22,080 --> 00:03:24,460 64 00:03:24,460 --> 00:03:28,380 65 00:03:30,750 --> 00:03:33,120 66 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 Ben! 67 00:03:34,120 --> 00:03:36,330 68 00:03:36,330 --> 00:03:37,710 Ben! 69 00:03:37,710 --> 00:03:42,880 70 00:03:42,880 --> 00:03:44,380 Ryn? Ryn? Where is she? 71 00:03:44,380 --> 00:03:47,120 She's okay. 72 00:03:47,120 --> 00:03:49,380 She got away. 73 00:03:49,380 --> 00:03:52,960 I'm sorry. I shouldn't have done that-- 74 00:03:55,210 --> 00:03:56,250 take her. 75 00:03:59,210 --> 00:04:00,460 You saved my life. 76 00:04:04,500 --> 00:04:05,580 Thank you. 77 00:04:06,580 --> 00:04:07,580 Thank you. 78 00:04:09,460 --> 00:04:13,080 ♪ It was a great blue wave ♪ 79 00:04:13,080 --> 00:04:15,620 ♪ Took me in ♪ 80 00:04:15,620 --> 00:04:17,330 Where is he now? 81 00:04:17,330 --> 00:04:19,920 Probably back in Seattle. 82 00:04:19,920 --> 00:04:22,880 And you think he'll keep the secret? 83 00:04:22,880 --> 00:04:24,620 Ben saved his life. 84 00:04:24,620 --> 00:04:25,920 He was grateful for that, 85 00:04:25,920 --> 00:04:28,500 and we think he'll stay quiet. 86 00:04:28,500 --> 00:04:30,830 We hope. 87 00:04:30,830 --> 00:04:32,290 But at the moment, I'm more worried 88 00:04:32,290 --> 00:04:33,620 about the damage he did. 89 00:04:33,620 --> 00:04:35,710 Ryn could have been pregnant right now. 90 00:04:35,710 --> 00:04:36,960 Because we lost time, 91 00:04:36,960 --> 00:04:39,460 those embryos are no longer viable. 92 00:04:39,460 --> 00:04:41,670 Maybe we try again another time. 93 00:04:41,670 --> 00:04:44,170 To make baby with science. 94 00:04:46,080 --> 00:04:47,290 Hey, turn that up. 95 00:04:50,380 --> 00:04:52,750 That all sounds pretty far-fetched. 96 00:04:52,750 --> 00:04:54,500 Yeah, well, 97 00:04:54,500 --> 00:04:58,040 sometimes truth is stranger than fiction, right? 98 00:04:58,040 --> 00:05:01,000 I saw one. Firsthand. 99 00:05:01,000 --> 00:05:02,790 And there are others. 100 00:05:02,790 --> 00:05:05,120 Oh, my God. What is he doing? 101 00:05:05,120 --> 00:05:06,750 Look, all I can say is 102 00:05:06,750 --> 00:05:08,380 play the footage. 103 00:05:08,380 --> 00:05:09,790 It's been authenticated. 104 00:05:12,330 --> 00:05:13,420 What is going on?! 105 00:05:13,420 --> 00:05:14,960 Oh, my goodness! 106 00:05:14,960 --> 00:05:15,830 107 00:05:15,830 --> 00:05:17,420 This is bad. This is bad. 108 00:05:17,420 --> 00:05:20,540 These are highly evolved apex predators. 109 00:05:20,540 --> 00:05:22,210 They're dangerous. 110 00:05:25,420 --> 00:05:26,960 That's her. Come on. 111 00:05:26,960 --> 00:05:28,380 That's the one in the video! 112 00:05:28,380 --> 00:05:29,620 You gotta get out of here. 113 00:05:29,620 --> 00:05:30,960 Go! It's the same one! 114 00:05:30,960 --> 00:05:33,790 That's the one! Follow her! Follow her! 115 00:05:33,790 --> 00:05:35,120 116 00:05:35,120 --> 00:05:37,580 117 00:05:42,920 --> 00:05:45,000 Get in! 118 00:05:45,000 --> 00:05:46,210 Was that real?! 119 00:05:46,210 --> 00:05:48,000 What are you?! 120 00:05:48,000 --> 00:05:49,250 Stay back! Are you real?! 121 00:05:49,250 --> 00:05:50,750 Let's go! 122 00:05:50,750 --> 00:05:52,830 Everybody back! Back! 123 00:05:52,830 --> 00:05:54,880 Go, Ben! Just go! Get out! 124 00:05:56,290 --> 00:05:57,670 Let 'em through! 125 00:05:57,670 --> 00:05:58,830 Hey, come on! Let 'em out! 126 00:05:58,830 --> 00:05:59,920 Let 'em through! 127 00:05:59,920 --> 00:06:00,960 Out of the way! Just go! 128 00:06:02,750 --> 00:06:05,000 Get out! Go, go! 129 00:06:05,000 --> 00:06:06,120 Just drive! 130 00:06:08,120 --> 00:06:09,880 What are we gonna do? 131 00:06:09,880 --> 00:06:12,500 Well, she-- She can't stay here. 132 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 We've got to get her out of town! 133 00:06:17,170 --> 00:06:19,580 134 00:06:20,830 --> 00:06:23,920 135 00:06:34,830 --> 00:06:36,920 Sorry. Only residents are being admitted. 136 00:06:36,920 --> 00:06:38,290 137 00:06:40,170 --> 00:06:41,620 138 00:07:01,960 --> 00:07:03,460 Bristol Cove, Washington, 139 00:07:03,460 --> 00:07:04,880 where two of the creatures 140 00:07:04,880 --> 00:07:06,920 were caught off the coast 15 days ago, 141 00:07:06,920 --> 00:07:08,580 remains under martial law 142 00:07:08,580 --> 00:07:10,250 after groups of tourists, animal activists, 143 00:07:10,250 --> 00:07:12,080 and poachers descended on the town. 144 00:07:12,080 --> 00:07:14,040 145 00:07:14,040 --> 00:07:16,000 Vandalism and some violence were reported 146 00:07:16,000 --> 00:07:18,120 before order was restored. 147 00:07:18,120 --> 00:07:21,080 Roads into the town have been sealed off. 148 00:07:21,080 --> 00:07:23,830 No one but permanent residents are being admitted. 149 00:07:25,080 --> 00:07:27,330 150 00:07:27,330 --> 00:07:29,420 151 00:07:32,120 --> 00:07:34,460 Meanwhile, the U.S. Government continues to install 152 00:07:34,460 --> 00:07:37,210 a network of offshore sonic cannons. 153 00:07:37,210 --> 00:07:39,210 The expectation being that these devices, 154 00:07:39,210 --> 00:07:42,080 originally developed for oil exploration, 155 00:07:42,080 --> 00:07:44,210 may force more of the creatures from the water. 156 00:07:44,210 --> 00:07:47,000 There are continued reports out of Malaysia 157 00:07:47,000 --> 00:07:49,830 claiming they have obtained a creature of their own, 158 00:07:49,830 --> 00:07:52,040 with sources alleging it is being held 159 00:07:52,040 --> 00:07:54,040 in a state-run facility where it will be studied 160 00:07:54,040 --> 00:07:56,920 and put on display to an eager public. 161 00:07:56,920 --> 00:07:58,540 And, around the globe, 162 00:07:58,540 --> 00:08:00,250 citizens are now bitterly divided 163 00:08:00,250 --> 00:08:02,670 over the treatment of this newfound species. 164 00:08:02,670 --> 00:08:05,330 Canada, the latest in a growing list of nations 165 00:08:05,330 --> 00:08:07,620 to offer asylum and protection. 166 00:08:07,620 --> 00:08:10,750 We will welcome them, provide a safe haven for them, 167 00:08:10,750 --> 00:08:12,540 and ultimately, if they so desire, 168 00:08:12,540 --> 00:08:14,330 a path to citizenship in our country. 169 00:08:21,880 --> 00:08:23,580 Additionally, the U.S. military 170 00:08:23,580 --> 00:08:25,580 has released newly obtained footage 171 00:08:25,580 --> 00:08:28,000 found in a small marine research facility 172 00:08:28,000 --> 00:08:29,960 inside Bristol Cove. 173 00:08:29,960 --> 00:08:32,380 A local marine biologist and his staff, 174 00:08:32,380 --> 00:08:35,330 presumably aware of the existence of the marine creatures, 175 00:08:35,330 --> 00:08:37,790 are being pursued for questioning. 176 00:08:40,040 --> 00:08:40,920 177 00:08:43,830 --> 00:08:46,210 178 00:08:50,040 --> 00:08:51,120 Who is it? 179 00:08:51,120 --> 00:08:52,250 It's Ben. 180 00:08:56,170 --> 00:08:58,000 Ben. Ohh! 181 00:09:01,210 --> 00:09:02,290 You all right? 182 00:09:07,540 --> 00:09:09,380 Ryn? And Maddie? 183 00:09:09,380 --> 00:09:10,880 Still in the cave. Oh! 184 00:09:10,880 --> 00:09:12,290 She's gonna have to go back soon. 185 00:09:12,290 --> 00:09:13,580 She can't stay out of the water forever. 186 00:09:13,580 --> 00:09:14,710 Yeah. 187 00:09:16,080 --> 00:09:18,120 Look, you gotta get out of here. 188 00:09:18,120 --> 00:09:20,000 It's not safe. 189 00:09:20,000 --> 00:09:22,120 Well, maybe things will calm down 190 00:09:22,120 --> 00:09:23,960 now that they're keeping everyone out. 191 00:09:23,960 --> 00:09:26,620 The town's under martial law, Helen. 192 00:09:26,620 --> 00:09:28,500 They can change the rules any time they want. 193 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 It's only gonna get worse. 194 00:09:30,000 --> 00:09:31,620 You need to come with us. 195 00:09:31,620 --> 00:09:33,250 Where? 196 00:09:33,250 --> 00:09:35,170 Canada. Oh, you heard. 197 00:09:35,170 --> 00:09:36,210 Yeah, on the radio. 198 00:09:36,210 --> 00:09:37,920 It's the best chance we got. 199 00:09:41,000 --> 00:09:43,580 I heard rumors that a blood test is being developed 200 00:09:43,580 --> 00:09:45,170 to identify our kind. 201 00:09:45,170 --> 00:09:48,210 Helen, you need to take care of yourself. 202 00:09:48,210 --> 00:09:50,290 203 00:09:52,120 --> 00:09:53,540 You need my help. 204 00:09:53,540 --> 00:09:55,500 I just need to get across the border. 205 00:09:56,500 --> 00:09:57,540 What can I do? 206 00:09:59,620 --> 00:10:01,750 If you can get us a car, 207 00:10:01,750 --> 00:10:05,210 drive it out of town past the checkpoint, 208 00:10:05,210 --> 00:10:06,420 we can get as close as we can, 209 00:10:06,420 --> 00:10:07,580 then cross on foot. 210 00:10:07,580 --> 00:10:09,670 That's pretty rough country. 211 00:10:09,670 --> 00:10:11,830 There's a place I know. 212 00:10:11,830 --> 00:10:14,750 One summer, my dad and I went backpacking up there, 213 00:10:14,750 --> 00:10:16,250 accidentally crossed the border. 214 00:10:17,750 --> 00:10:19,000 It's about a 40 mile hike. 215 00:10:20,620 --> 00:10:22,000 I'll pack my car. 216 00:10:22,000 --> 00:10:24,420 Good. Thank you. 217 00:10:24,420 --> 00:10:27,210 Meet us at the gas station by Route 6. 218 00:10:27,210 --> 00:10:28,420 Are you sure about this? 219 00:10:31,250 --> 00:10:32,040 They want Ryn. 220 00:10:34,210 --> 00:10:36,000 You know what they'll do to her if they find her. 221 00:10:42,000 --> 00:10:44,040 222 00:10:55,290 --> 00:10:56,080 Ben? 223 00:10:57,620 --> 00:10:59,170 Hey, Dad. Thank God. 224 00:10:59,170 --> 00:11:00,710 Where the hell you been? 225 00:11:00,710 --> 00:11:02,000 Your mother's out of her mind. 226 00:11:02,000 --> 00:11:03,120 I'm gonna let her know you're-- 227 00:11:03,120 --> 00:11:04,790 Dad, don't 228 00:11:04,790 --> 00:11:06,000 I can't stay. 229 00:11:08,250 --> 00:11:10,500 Tell Mom I'm okay, will you? 230 00:11:12,290 --> 00:11:14,540 You've been with her? Ryn. 231 00:11:14,540 --> 00:11:15,670 And Maddie, right? 232 00:11:16,790 --> 00:11:17,920 Okay, I'm gonna let Dale know, 233 00:11:17,920 --> 00:11:19,880 'cause he's worried sick. 234 00:11:21,120 --> 00:11:22,670 I'm sorry, okay? 235 00:11:22,670 --> 00:11:24,500 I have to go. 236 00:11:24,500 --> 00:11:25,670 You got a plan? 237 00:11:27,500 --> 00:11:30,380 We're leaving. Crossing the border. 238 00:11:30,380 --> 00:11:32,250 You need to stop and think. 239 00:11:32,250 --> 00:11:34,170 Dad. Don't. 240 00:11:37,120 --> 00:11:38,380 You need money. 241 00:11:38,380 --> 00:11:40,040 That's why you came, right? 242 00:11:43,210 --> 00:11:45,210 243 00:11:51,830 --> 00:11:53,170 They know you're helping her, you know? 244 00:11:56,710 --> 00:11:57,790 They're looking for you. 245 00:11:59,250 --> 00:12:01,080 I know. All right. Go on. 246 00:12:02,210 --> 00:12:03,290 Be careful. 247 00:12:04,670 --> 00:12:06,210 Thank you. 248 00:12:10,080 --> 00:12:11,170 Tell Mom. 249 00:12:13,880 --> 00:12:15,880 Tell her I... I will. 250 00:12:24,960 --> 00:12:26,250 251 00:12:28,080 --> 00:12:29,250 That's it. 252 00:12:35,330 --> 00:12:39,120 253 00:12:39,120 --> 00:12:42,040 254 00:12:55,790 --> 00:12:57,000 Ryn! 255 00:12:57,000 --> 00:12:58,670 Be careful. 256 00:12:58,670 --> 00:13:00,210 We don't want anyone to see you. 257 00:13:00,210 --> 00:13:01,750 Come on. 258 00:13:02,960 --> 00:13:04,080 The machines. 259 00:13:04,080 --> 00:13:06,250 They are getting closer. 260 00:13:06,250 --> 00:13:08,170 I know. Come. 261 00:13:08,170 --> 00:13:09,750 Help me pack. 262 00:13:09,750 --> 00:13:11,420 263 00:13:11,420 --> 00:13:13,380 Calvin's been letting me keep this stuff here. 264 00:13:15,000 --> 00:13:18,290 It freaks my mom out having it in the house, so... 265 00:13:18,290 --> 00:13:19,880 Where is he? Oh, you know, 266 00:13:19,880 --> 00:13:22,460 he's out on the water, looking for a payday. 267 00:13:22,460 --> 00:13:24,330 You know they're offering a hundred million for one-- 268 00:13:27,250 --> 00:13:31,830 Um, anyway, every deckhand in town's on a feeding frenzy, so... 269 00:13:31,830 --> 00:13:34,460 The sooner we get away from the coast, the safer we'll be. 270 00:13:34,460 --> 00:13:36,210 Yeah, that's for sure. 271 00:13:36,210 --> 00:13:38,250 Where exactly you guys going? 272 00:13:38,250 --> 00:13:40,500 273 00:13:40,500 --> 00:13:42,000 You still have the lure? 274 00:13:44,000 --> 00:13:45,620 Um, nah, it's just-- 275 00:13:45,620 --> 00:13:46,830 It was in the closet. 276 00:13:48,290 --> 00:13:49,460 You're helping them. 277 00:13:51,500 --> 00:13:55,580 We got enough trouble with the military after them, Xan. 278 00:13:57,620 --> 00:14:00,330 They're mercenaries, pirates. 279 00:14:00,330 --> 00:14:02,880 Did you hear what I just said? 280 00:14:02,880 --> 00:14:04,580 I mean, how much they're offering? 281 00:14:12,460 --> 00:14:13,500 282 00:14:14,500 --> 00:14:15,580 283 00:14:24,710 --> 00:14:28,120 284 00:14:44,880 --> 00:14:46,080 Go, go, go! 285 00:14:46,080 --> 00:14:47,170 Okay, okay! 286 00:14:47,170 --> 00:14:48,420 Clear! 287 00:14:48,420 --> 00:14:49,960 Area clear. 288 00:14:49,960 --> 00:14:52,080 This area's secure! 289 00:14:53,750 --> 00:14:56,960 290 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 Ben! 291 00:15:27,120 --> 00:15:28,290 Oh, my God. 292 00:15:32,120 --> 00:15:33,750 You okay? 293 00:15:33,750 --> 00:15:35,750 No Helen? No. 294 00:15:52,960 --> 00:15:53,880 Down, down, down! 295 00:15:57,290 --> 00:15:59,460 We're gonna have to get out of here. 296 00:15:59,460 --> 00:16:00,790 We can't wait for her any longer. 297 00:16:09,960 --> 00:16:10,790 Follow my lead. 298 00:16:18,620 --> 00:16:22,210 Hey. We're gonna need to buy your car. 299 00:16:22,210 --> 00:16:23,790 What? 300 00:16:23,790 --> 00:16:24,920 We're gonna need to buy your car. 301 00:16:24,920 --> 00:16:26,750 It's not for sale. 302 00:16:29,380 --> 00:16:30,420 Take it. 303 00:16:31,460 --> 00:16:32,620 Here. 304 00:16:38,710 --> 00:16:40,620 305 00:16:49,170 --> 00:16:50,670 Oh, my God. 306 00:16:58,920 --> 00:17:00,040 Where you headed, ma'am? 307 00:17:00,040 --> 00:17:01,830 Camping trip. 308 00:17:06,170 --> 00:17:07,920 Step out of the vehicle, please. 309 00:17:14,000 --> 00:17:15,880 Last I checked, 310 00:17:15,880 --> 00:17:19,290 residents were still allowed to come and go. 311 00:17:19,290 --> 00:17:21,170 Am I wrong about that? 312 00:17:21,170 --> 00:17:22,380 Stand right there, please. 313 00:17:27,500 --> 00:17:28,880 Hold out your hand, please, ma'am. 314 00:17:28,880 --> 00:17:30,710 Excuse me? 315 00:17:30,710 --> 00:17:31,880 I said hold out your hand. 316 00:17:31,880 --> 00:17:33,380 What is this? 317 00:17:33,380 --> 00:17:34,790 318 00:17:38,290 --> 00:17:39,540 319 00:17:45,380 --> 00:17:46,960 Let's go. 320 00:17:46,960 --> 00:17:48,120 Move! 321 00:17:48,120 --> 00:17:49,750 What do you think you're doing? 322 00:17:49,750 --> 00:17:51,920 This is still the United States of America. 323 00:17:51,920 --> 00:17:52,920 Move. 324 00:17:57,880 --> 00:17:59,790 You two may be the biggest bullshitters 325 00:17:59,790 --> 00:18:01,460 in this whole bullshit town. 326 00:18:01,460 --> 00:18:03,040 It's not bull, Silas. 327 00:18:03,040 --> 00:18:05,120 We were on that boat when the very first one was caught. 328 00:18:05,120 --> 00:18:06,500 Hell, we're the ones that caught her. 329 00:18:06,500 --> 00:18:07,920 That's what started this whole thing. 330 00:18:07,920 --> 00:18:10,540 So you say. 331 00:18:10,540 --> 00:18:12,080 But it's been three weeks 332 00:18:12,080 --> 00:18:13,620 since the military caught those other two, 333 00:18:13,620 --> 00:18:15,460 and I don't see you getting another. 334 00:18:15,460 --> 00:18:16,540 We're working on it. 335 00:18:16,540 --> 00:18:17,880 Sure as hell hope so. 336 00:18:19,420 --> 00:18:21,710 'Cause I got a buyer breathing down my neck. 337 00:18:23,120 --> 00:18:24,750 Oh, yeah? 338 00:18:24,750 --> 00:18:25,960 Who is it? 339 00:18:25,960 --> 00:18:28,080 U.S. Government? Russia? China? 340 00:18:28,080 --> 00:18:30,670 Not that it's any of your business, 341 00:18:30,670 --> 00:18:32,750 but it's a private client. 342 00:18:32,750 --> 00:18:35,000 Yeah, I read that every pharmaceutical company 343 00:18:35,000 --> 00:18:36,500 in the world was after one of these things. 344 00:18:36,500 --> 00:18:38,170 Never mind who it is. 345 00:18:40,120 --> 00:18:42,880 Just quit blowing smoke up my ass and do your job. 346 00:18:43,880 --> 00:18:45,000 Don't worry about it. 347 00:18:47,080 --> 00:18:48,170 We have a plan. 348 00:18:48,170 --> 00:18:50,170 You got 24 hours. 349 00:18:50,170 --> 00:18:52,120 Otherwise, I'm moving on. 350 00:18:57,330 --> 00:19:00,620 351 00:19:04,080 --> 00:19:05,330 352 00:19:05,330 --> 00:19:06,380 353 00:19:06,380 --> 00:19:07,960 You doing okay? 354 00:19:09,040 --> 00:19:10,250 Yes. 355 00:19:14,420 --> 00:19:16,460 We need to ditch the car soon, 356 00:19:16,460 --> 00:19:17,670 go on foot. 357 00:19:17,670 --> 00:19:19,210 358 00:19:19,210 --> 00:19:20,920 Following local traffic. 359 00:19:20,920 --> 00:19:22,460 Northbound on Route 5, expect a bit of a bottleneck 360 00:19:22,460 --> 00:19:24,670 as you approach the Canadian border. 361 00:19:24,670 --> 00:19:26,080 Several border points have been closed 362 00:19:26,080 --> 00:19:27,620 due to a security breach further south. 363 00:19:27,620 --> 00:19:29,290 No details have been released. - 364 00:19:29,290 --> 00:19:31,380 We don't know what kind of threat they pose. 365 00:19:31,380 --> 00:19:33,000 These things aren't human. 366 00:19:33,000 --> 00:19:34,790 They're an invading force, 367 00:19:34,790 --> 00:19:36,040 and that's how we should treat them. 368 00:19:36,040 --> 00:19:37,580 369 00:19:49,920 --> 00:19:51,750 Step forward. 370 00:19:51,750 --> 00:19:54,210 Step forward and remove all belongings. 371 00:19:59,540 --> 00:20:01,250 Remove all belongings. 372 00:20:02,830 --> 00:20:04,120 Where are you from? 373 00:20:04,120 --> 00:20:07,120 Step forward. You! No talking. 374 00:20:07,120 --> 00:20:08,540 Possessions. 375 00:20:08,540 --> 00:20:10,920 Step forward and remove all belongings. 376 00:20:10,920 --> 00:20:12,330 Open your mouth. 377 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 No talking. 378 00:20:17,120 --> 00:20:18,620 Ohh! 379 00:20:18,620 --> 00:20:21,080 All prisoners step forward. 380 00:20:25,170 --> 00:20:26,670 Remove your clothing. 381 00:20:26,670 --> 00:20:29,170 Step forward and remove all belongings. 382 00:20:29,170 --> 00:20:30,330 383 00:20:30,330 --> 00:20:32,080 384 00:20:32,080 --> 00:20:34,750 Prisoners, keep moving. 385 00:20:34,750 --> 00:20:37,080 386 00:20:38,120 --> 00:20:39,880 Remove all belongings. 387 00:20:43,290 --> 00:20:45,330 388 00:20:54,000 --> 00:20:55,290 Do I know you? 389 00:20:56,670 --> 00:20:58,710 Nope. 390 00:21:00,290 --> 00:21:01,420 What do I owe you? 391 00:21:02,460 --> 00:21:04,040 112.76 392 00:21:08,790 --> 00:21:10,000 Keep the change. 393 00:21:14,250 --> 00:21:16,000 394 00:21:16,000 --> 00:21:17,420 We gotta get out of here. 395 00:21:17,420 --> 00:21:19,080 We've got a problem. 396 00:21:22,460 --> 00:21:23,710 It's been two months. 397 00:21:23,710 --> 00:21:25,420 She's never gone this long before. 398 00:21:28,290 --> 00:21:30,250 Hang on, Ry. 399 00:21:30,250 --> 00:21:31,830 We'll figure something out. 400 00:21:35,330 --> 00:21:37,000 401 00:21:43,290 --> 00:21:45,790 402 00:21:53,210 --> 00:21:54,960 Got it? 403 00:21:54,960 --> 00:21:57,330 You expect me to believe that metal piece of crap's 404 00:21:57,330 --> 00:21:58,420 gonna catch us a mermaid? 405 00:21:58,420 --> 00:21:59,420 Well, you don't have to believe it. 406 00:21:59,420 --> 00:22:01,000 You're gonna see it with your own eyes. 407 00:22:01,000 --> 00:22:03,080 Actually, they're gonna hear it with their own ears. 408 00:22:03,080 --> 00:22:06,290 409 00:22:08,120 --> 00:22:09,580 What the hell? 410 00:22:09,580 --> 00:22:10,620 All right? 411 00:22:10,620 --> 00:22:12,290 One, two, three. 412 00:22:15,380 --> 00:22:19,170 413 00:22:26,710 --> 00:22:29,670 414 00:22:31,170 --> 00:22:34,210 415 00:22:38,250 --> 00:22:39,330 Let's go, let's go. 416 00:22:58,580 --> 00:23:00,670 417 00:23:00,670 --> 00:23:02,580 Maybe we go back. 418 00:23:02,580 --> 00:23:04,460 I go in water, and we start again. 419 00:23:04,460 --> 00:23:06,040 We can't, Ryn. 420 00:23:06,040 --> 00:23:08,000 The whole coast down there is being patrolled. 421 00:23:08,000 --> 00:23:10,500 They got 20 sonic cannons blasting the water. 422 00:23:10,500 --> 00:23:12,920 Our only hope is to get you across the border. 423 00:23:12,920 --> 00:23:14,330 There's an estuary near Vancouver, 424 00:23:14,330 --> 00:23:15,500 a safe place, protected. 425 00:23:18,750 --> 00:23:20,710 We're only about an hour away from the trailhead. 426 00:23:20,710 --> 00:23:22,580 Then we walk? 427 00:23:22,580 --> 00:23:24,460 We'll help you. That's what we'll do. 428 00:23:24,460 --> 00:23:26,290 Just hang on. 429 00:23:26,290 --> 00:23:27,880 Yes. 430 00:23:27,880 --> 00:23:29,250 Hang on. 431 00:23:33,250 --> 00:23:36,380 432 00:23:41,380 --> 00:23:43,830 Hey. I'm seeing something down there. 433 00:23:49,670 --> 00:23:50,540 Get those tranq guns. 434 00:23:53,500 --> 00:23:55,710 Whoa, whoa. You can't send them down there. 435 00:23:55,710 --> 00:23:57,750 Are you nuts? She's gonna smoke them. 436 00:23:57,750 --> 00:23:59,000 They know what they're dealing with. 437 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 No, they don't. 438 00:24:05,420 --> 00:24:06,830 Hey, come on! We haven't go all day! 439 00:24:06,830 --> 00:24:08,000 In the water! Let's go! 440 00:24:10,040 --> 00:24:12,620 441 00:24:17,620 --> 00:24:20,170 442 00:24:54,420 --> 00:24:57,040 443 00:25:00,620 --> 00:25:02,290 Come on, what are you waiting for? 444 00:25:02,290 --> 00:25:03,960 Be careful. 445 00:25:03,960 --> 00:25:05,500 Give it up. Help him up, help him up. 446 00:25:05,500 --> 00:25:06,960 Pull! 447 00:25:08,500 --> 00:25:09,620 Watch the tail. 448 00:25:09,620 --> 00:25:10,710 Come on. 449 00:25:13,210 --> 00:25:16,580 That's a whole lot of money in your hands. 450 00:25:30,380 --> 00:25:32,830 The state park entrance should be just around this bend. 451 00:25:33,960 --> 00:25:35,000 You doing okay? 452 00:25:35,000 --> 00:25:36,620 Okay. Yes. 453 00:25:36,620 --> 00:25:37,790 454 00:25:39,920 --> 00:25:41,000 Shit. 455 00:25:41,000 --> 00:25:43,330 456 00:25:50,790 --> 00:25:52,790 They knew exactly where we'd be, 457 00:25:52,790 --> 00:25:55,750 right where we were planning to hike in. 458 00:25:55,750 --> 00:25:56,880 Someone tipped them off. 459 00:25:58,170 --> 00:26:00,500 There's only one person it could be. 460 00:26:00,500 --> 00:26:01,670 Your dad? 461 00:26:05,080 --> 00:26:08,750 462 00:26:08,750 --> 00:26:11,540 The Earth's covered in ocean, and we gotta catch this one. 463 00:26:11,540 --> 00:26:12,920 What are the chances? 464 00:26:12,920 --> 00:26:15,880 It's not a chance, Calvin. 465 00:26:15,880 --> 00:26:17,290 She heard her mother's voice. 466 00:26:19,000 --> 00:26:20,120 It's our fault she got caught. 467 00:26:20,120 --> 00:26:22,880 What?! She tried to kill you, man. 468 00:26:22,880 --> 00:26:24,960 You think if she'd done it, she would have felt bad? 469 00:26:24,960 --> 00:26:26,920 Probably not. Definitely not. 470 00:26:26,920 --> 00:26:29,120 She's the reason you lost your boat in the first place. 471 00:26:30,920 --> 00:26:34,120 We sell her, we're set for life. 472 00:26:34,120 --> 00:26:35,880 You know what I call that? 473 00:26:35,880 --> 00:26:36,960 Justice. 474 00:26:46,750 --> 00:26:47,790 475 00:26:51,880 --> 00:26:53,290 We'll have to hike from here. 476 00:26:53,290 --> 00:26:55,120 You think we can get around the checkpoint? 477 00:26:55,120 --> 00:26:57,790 No choice. We'll lay low until the sun goes down, 478 00:26:57,790 --> 00:26:58,960 find another place to cross. 479 00:26:58,960 --> 00:27:00,250 Think you can make it? 480 00:27:00,250 --> 00:27:01,290 Yes. 481 00:27:02,290 --> 00:27:03,830 Come on. 482 00:27:06,210 --> 00:27:09,830 I haven't, uh, seen your sister Beth. 483 00:27:09,830 --> 00:27:12,790 Did she get out before, uh, 484 00:27:13,960 --> 00:27:16,080 they found you? 485 00:27:16,080 --> 00:27:18,500 No, we were all together when they came 486 00:27:18,500 --> 00:27:20,040 to the ranch. 487 00:27:20,040 --> 00:27:22,040 When we first got here, 488 00:27:22,040 --> 00:27:23,790 she and a few others tried to escape. 489 00:27:25,710 --> 00:27:26,710 She was shot. 490 00:27:29,540 --> 00:27:30,620 I'm so sorry. 491 00:27:35,960 --> 00:27:38,460 I recognize that girl from John's ranch. 492 00:27:38,460 --> 00:27:40,080 Yeah, that's Meredith. 493 00:27:40,080 --> 00:27:41,880 She's been here for a couple of weeks. 494 00:27:45,620 --> 00:27:46,960 495 00:27:46,960 --> 00:27:48,330 Where are they taking her? 496 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Tracking device. 497 00:27:52,000 --> 00:27:54,750 They started implanting them after Beth was killed. 498 00:27:54,750 --> 00:27:56,420 Oh, my God. 499 00:28:00,000 --> 00:28:01,710 Look. 500 00:28:07,290 --> 00:28:08,830 Hello? 501 00:28:16,460 --> 00:28:17,920 We'll stay here till dark. 502 00:28:19,210 --> 00:28:21,380 503 00:28:31,040 --> 00:28:32,960 504 00:28:35,040 --> 00:28:37,790 505 00:28:42,420 --> 00:28:44,040 This makes no sense. 506 00:28:44,040 --> 00:28:45,620 I mean, why are we here? 507 00:28:45,620 --> 00:28:47,880 Where the hell are we? 508 00:28:49,080 --> 00:28:50,540 This ain't no research facility. 509 00:28:50,540 --> 00:28:51,620 Oh, yeah, ya think? 510 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 We just gotta get paid 511 00:28:55,960 --> 00:28:57,250 and get outta here. 512 00:29:03,120 --> 00:29:06,380 513 00:29:13,500 --> 00:29:15,120 Ben? 514 00:29:15,120 --> 00:29:16,330 Stay down. 515 00:29:16,330 --> 00:29:17,460 Don't move. 516 00:29:33,120 --> 00:29:35,580 Ben's father is here. 517 00:29:35,580 --> 00:29:36,750 And mine. 518 00:29:41,000 --> 00:29:43,170 You need to tell your men to stand down. 519 00:29:43,170 --> 00:29:44,620 My daughter is in there. 520 00:29:44,620 --> 00:29:46,750 This wasn't the plan. 521 00:29:46,750 --> 00:29:48,210 You know damn well 522 00:29:48,210 --> 00:29:50,580 that a hostage situation has to be negotiated. 523 00:29:50,580 --> 00:29:52,000 This is not a hostage situation. 524 00:29:52,000 --> 00:29:53,580 This is three armed fugitives. 525 00:29:53,580 --> 00:29:54,960 I'll go in there and talk to him. 526 00:29:54,960 --> 00:29:55,960 We could end this peacefully. 527 00:29:58,830 --> 00:30:00,290 All right, you have five minutes. 528 00:30:08,420 --> 00:30:09,540 Ben? 529 00:30:10,960 --> 00:30:12,120 I'm coming in. 530 00:30:13,210 --> 00:30:14,170 I'm alone. 531 00:30:21,000 --> 00:30:22,080 Get down. 532 00:30:22,080 --> 00:30:22,960 Stay down. 533 00:30:27,250 --> 00:30:28,330 Get in here. 534 00:30:31,750 --> 00:30:33,250 What did you do? 535 00:30:33,250 --> 00:30:34,250 Ben, 536 00:30:36,080 --> 00:30:37,540 I did it for you. Bullshit. 537 00:30:38,670 --> 00:30:40,210 That's bullshit. 538 00:30:40,210 --> 00:30:43,040 Ben, you need to talk to these guys. 539 00:30:43,040 --> 00:30:44,750 Okay? It's not too late. 540 00:30:44,750 --> 00:30:46,210 You can make a deal. 541 00:30:46,210 --> 00:30:47,380 A deal? Yeah. 542 00:30:47,380 --> 00:30:50,210 What, I give her up and save myself? 543 00:30:50,210 --> 00:30:51,960 Is that the idea? 544 00:30:55,750 --> 00:30:58,210 Yeah. That's what I thought. 545 00:31:00,500 --> 00:31:02,580 What did they do to you? 546 00:31:05,920 --> 00:31:07,250 547 00:31:07,250 --> 00:31:09,080 What happened? 548 00:31:09,080 --> 00:31:10,920 They've been using us for tests. 549 00:31:10,920 --> 00:31:12,580 What kind of tests? 550 00:31:12,580 --> 00:31:14,670 To see how fast we can heal. 551 00:31:14,670 --> 00:31:15,790 Ohh. 552 00:31:18,170 --> 00:31:19,250 You caused this. 553 00:31:20,960 --> 00:31:23,500 All of it. What are you talking about? 554 00:31:23,500 --> 00:31:25,250 You shared our secret with the humans. 555 00:31:25,250 --> 00:31:27,170 They never would've found out about us, 556 00:31:27,170 --> 00:31:28,880 and none of this would have happened. 557 00:31:28,880 --> 00:31:31,710 I only told people I knew we could trust. 558 00:31:31,710 --> 00:31:33,120 A Pownall. 559 00:31:33,120 --> 00:31:35,210 The Pownalls are not the problem here. 560 00:31:35,210 --> 00:31:36,790 Ah, of course. 561 00:31:36,790 --> 00:31:38,500 You're one of them. 562 00:31:38,500 --> 00:31:40,170 What did I expect? 563 00:31:40,170 --> 00:31:41,960 You should be ashamed of yourself, 564 00:31:43,210 --> 00:31:45,790 fighting with me, your own kind. 565 00:31:46,830 --> 00:31:48,960 Here? Now? 566 00:31:51,710 --> 00:31:53,330 Don't move. 567 00:31:53,330 --> 00:31:54,960 I can get them to promise they won't harm her. 568 00:31:54,960 --> 00:31:57,960 Why would I believe one word you say to me ever again? 569 00:31:57,960 --> 00:31:59,330 Huh? 570 00:31:59,330 --> 00:32:02,170 Ben, I did it for you, to keep you safe. 571 00:32:02,170 --> 00:32:04,830 To keep me safe? Yeah, to keep you safe. 572 00:32:04,830 --> 00:32:06,710 You were never gonna make it out of here alive. 573 00:32:06,710 --> 00:32:08,880 That is not true. 574 00:32:08,880 --> 00:32:11,290 We were so close. 575 00:32:11,290 --> 00:32:12,460 We could've made it. 576 00:32:12,460 --> 00:32:14,120 Ben, you're not thinking straight. 577 00:32:16,830 --> 00:32:18,210 You're gonna help us get out. 578 00:32:19,290 --> 00:32:21,120 No! Ben! 579 00:32:21,120 --> 00:32:22,380 It's our only chance. 580 00:32:22,380 --> 00:32:23,500 This is not a good idea, Ben. 581 00:32:23,500 --> 00:32:25,120 Ben, they'll kill you. Move. 582 00:32:25,120 --> 00:32:26,170 They'll kill you all. 583 00:32:26,170 --> 00:32:27,960 Now! Move. Oh, jeez. 584 00:32:31,750 --> 00:32:33,540 There's more where that came from. 585 00:32:33,540 --> 00:32:35,290 Nice. 586 00:32:35,290 --> 00:32:37,330 Ladies and gentlemen, 587 00:32:37,330 --> 00:32:39,540 please turn your attention to the viewing window, 588 00:32:39,540 --> 00:32:43,420 as I unveil my latest acquisition. 589 00:32:43,420 --> 00:32:44,500 Ooh. 590 00:32:44,500 --> 00:32:45,620 591 00:32:45,620 --> 00:32:48,210 592 00:32:50,960 --> 00:32:52,670 593 00:32:58,920 --> 00:33:01,000 What do you think they're gonna do to her? 594 00:33:03,250 --> 00:33:04,420 No idea. 595 00:33:16,540 --> 00:33:18,170 Behind me. 596 00:33:18,170 --> 00:33:19,210 Move. 597 00:33:19,210 --> 00:33:20,580 Prepare to engage! 598 00:33:20,580 --> 00:33:22,250 599 00:33:22,250 --> 00:33:24,210 600 00:33:26,250 --> 00:33:28,170 Move! Stay close. 601 00:33:33,000 --> 00:33:34,080 Get back! 602 00:33:35,380 --> 00:33:36,960 Stay behind me. Wait! 603 00:33:36,960 --> 00:33:38,210 Maddie, stop! 604 00:33:38,210 --> 00:33:39,580 Surrender, please! 605 00:33:40,960 --> 00:33:42,120 Don't come any closer! 606 00:33:47,580 --> 00:33:48,580 Ooh! 607 00:33:48,580 --> 00:33:49,880 608 00:33:49,880 --> 00:33:51,290 No! Maddie! 609 00:33:51,290 --> 00:33:53,380 No! Now! 610 00:33:53,380 --> 00:33:55,580 No! Maddie! 611 00:33:55,580 --> 00:33:58,210 Maddie! Get off me! 612 00:33:58,210 --> 00:34:00,460 Maddie! Maddie! 613 00:34:00,460 --> 00:34:01,790 614 00:34:01,790 --> 00:34:03,750 Mads. Ryn! 615 00:34:03,750 --> 00:34:05,420 Ryn, run! 616 00:34:05,420 --> 00:34:06,790 617 00:34:06,790 --> 00:34:08,580 Maddie! No, Maddie! Aah! 618 00:34:08,580 --> 00:34:10,170 Maddie! 619 00:34:10,170 --> 00:34:12,500 Hang on. Hang in there, Mads. 620 00:34:12,500 --> 00:34:14,380 Medic! Medic! 621 00:34:14,380 --> 00:34:16,580 Maddie! Maddie! Maddie! 622 00:34:16,580 --> 00:34:18,290 Keep the pressure here. 623 00:34:19,790 --> 00:34:21,380 Maddie! No! 624 00:34:21,380 --> 00:34:23,540 Maddie! Maddie! 625 00:34:23,540 --> 00:34:25,120 Aah! 626 00:34:25,540 --> 00:34:26,790 No! 627 00:34:26,790 --> 00:34:29,170 You're bleeding bad. Don't leave. 628 00:34:30,420 --> 00:34:32,380 No! 629 00:34:32,380 --> 00:34:33,750 No! 630 00:34:33,750 --> 00:34:34,830 Mads? 631 00:34:34,830 --> 00:34:36,830 632 00:34:36,830 --> 00:34:38,500 Maddie! 633 00:34:38,500 --> 00:34:40,580 Laddie! 634 00:34:40,580 --> 00:34:44,580 635 00:34:44,580 --> 00:34:46,710 636 00:34:52,920 --> 00:34:55,210 ♪ Saints and sinners are the same ♪ 637 00:34:55,210 --> 00:34:57,210 638 00:34:59,210 --> 00:35:02,710 ♪ They keep trading places ♪ 639 00:35:04,960 --> 00:35:08,710 ♪ No one ever is to blame ♪ 640 00:35:10,880 --> 00:35:13,500 ♪ Then from deep inside the shadows ♪ 641 00:35:13,500 --> 00:35:15,670 642 00:35:15,670 --> 00:35:17,250 ♪ We discover ♪ 643 00:35:17,250 --> 00:35:20,040 ♪ Why we were both ♪ 644 00:35:20,040 --> 00:35:24,290 ♪ We're almost home ♪ 645 00:35:26,000 --> 00:35:27,120 Ben! 646 00:35:31,500 --> 00:35:33,000 Are you okay? 647 00:35:34,830 --> 00:35:36,670 Ry? Ry? Where is she? 648 00:35:36,670 --> 00:35:38,710 She's okay. 649 00:35:38,710 --> 00:35:40,710 She got away. 650 00:35:40,710 --> 00:35:42,330 And Ian? 651 00:35:42,330 --> 00:35:45,710 ♪ Then from deep inside the shadows ♪ 652 00:35:45,710 --> 00:35:46,790 I couldn't save him. 653 00:35:46,790 --> 00:35:49,040 ♪ We discover ♪ 654 00:35:49,040 --> 00:35:51,750 ♪ What is unknown ♪ 655 00:35:51,750 --> 00:35:55,580 ♪ We're almost home ♪ 656 00:35:58,830 --> 00:35:59,670 You read. 657 00:36:03,210 --> 00:36:06,080 "Reporter dies in watery grave." 658 00:36:06,080 --> 00:36:08,210 Grave. Like sister. 659 00:36:08,210 --> 00:36:08,960 Yes. 660 00:36:10,830 --> 00:36:13,170 "Sutton appears to have lost control of his vehicle 661 00:36:13,170 --> 00:36:14,880 on a remote coastal road." 662 00:36:16,250 --> 00:36:17,580 They're saying it was an accident. 663 00:36:22,830 --> 00:36:24,420 Why did he take me? 664 00:36:26,380 --> 00:36:29,040 He wanted to share you with the rest of the world. 665 00:36:29,040 --> 00:36:30,920 That would have been bad. 666 00:36:33,170 --> 00:36:34,420 No more. 667 00:36:35,710 --> 00:36:37,380 He is dead now. 668 00:36:41,580 --> 00:36:43,210 You did everything you could. 669 00:36:56,790 --> 00:36:57,960 Dale, you got a sec? 670 00:36:59,880 --> 00:37:02,120 Oh, Ted. Come in. 671 00:37:09,120 --> 00:37:11,830 I wonder if you could 672 00:37:11,830 --> 00:37:13,920 just, uh, do me a little favor. 673 00:37:13,920 --> 00:37:16,210 Well, seems like I owe you one. 674 00:37:17,750 --> 00:37:19,790 Susan told me you offered her a job. 675 00:37:19,790 --> 00:37:21,120 We could use the help. 676 00:37:21,120 --> 00:37:22,540 Roberta's gone down to part-time. 677 00:37:22,540 --> 00:37:25,710 So what can I do for you? 678 00:37:25,710 --> 00:37:28,000 Well, um, 679 00:37:28,000 --> 00:37:30,920 I'm looking for the, uh, Coast Guard report 680 00:37:30,920 --> 00:37:33,000 from the night of Elaine's accident. 681 00:37:33,000 --> 00:37:34,210 Figured you probably have an "in" down there. 682 00:37:34,210 --> 00:37:36,120 That's a long time ago. 683 00:37:36,120 --> 00:37:37,500 Ten years. 684 00:37:37,500 --> 00:37:40,420 Is that why you went to see Susan? 685 00:37:40,420 --> 00:37:43,040 Yeah. Certain things from that night, 686 00:37:43,040 --> 00:37:44,880 just, uh, things I thought I'd forgotten, 687 00:37:44,880 --> 00:37:48,330 keep popping into my head. 688 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 You sure you want to dredge all that up again? 689 00:37:52,000 --> 00:37:53,880 Well, just some unanswered questions. 690 00:37:53,880 --> 00:37:56,380 Things I can't explain. 691 00:37:56,380 --> 00:37:59,960 I really just want to try to remember exactly what happened. 692 00:38:01,880 --> 00:38:03,080 Yeah, sure. 693 00:38:04,210 --> 00:38:05,710 I can look into that. 694 00:38:05,710 --> 00:38:07,330 Thank you. I appreciate it. 695 00:38:11,210 --> 00:38:12,330 Oh, Ted. 696 00:38:15,040 --> 00:38:17,210 You know, some things are better left in the past. 697 00:38:19,960 --> 00:38:20,790 Yeah. 698 00:38:26,040 --> 00:38:27,710 Hey! Hey! 699 00:38:27,710 --> 00:38:30,210 What do ya think? 700 00:38:30,210 --> 00:38:31,540 It's pretty sweet, right? 701 00:38:31,540 --> 00:38:34,250 This is my new gig. 702 00:38:34,250 --> 00:38:36,290 Isn't this, uh, Eddie Coburt's old boat? 703 00:38:36,290 --> 00:38:39,080 Uh, no, not old. Pre-owned. 704 00:38:39,080 --> 00:38:40,460 What'd this thing cost you? 705 00:38:40,460 --> 00:38:42,540 Didn't cost him a cent. 706 00:38:42,540 --> 00:38:44,710 Oh, I see. You bought it. 707 00:38:44,710 --> 00:38:45,790 All those extra shifts. 708 00:38:45,790 --> 00:38:47,120 I've been saving my tips. 709 00:38:47,120 --> 00:38:48,500 What are you gonna do with it? 710 00:38:48,500 --> 00:38:50,000 Gonna start a business, bruh. 711 00:38:50,000 --> 00:38:52,250 Janine is the owner, and I'm running it. 712 00:38:52,250 --> 00:38:54,960 Okay, so you realize this... 713 00:38:54,960 --> 00:38:57,670 this isn't a fishing boat, right? 714 00:38:57,670 --> 00:38:59,290 We're gonna give tours. 715 00:38:59,290 --> 00:39:01,830 Excursions. 716 00:39:01,830 --> 00:39:03,830 I mean, this is the mermaid capital of the world, right? 717 00:39:07,380 --> 00:39:08,830 Huh? 718 00:39:12,330 --> 00:39:16,120 You two, you are, uh, perfect for each other. 719 00:39:21,960 --> 00:39:23,250 I'm sorry for what happened, 720 00:39:23,250 --> 00:39:25,040 but he brought it on himself, 721 00:39:25,040 --> 00:39:26,790 and it's because of him 722 00:39:26,790 --> 00:39:28,920 that Ryn couldn't have that embryo implanted. 723 00:39:31,080 --> 00:39:32,880 No baby for me. 724 00:39:34,000 --> 00:39:35,920 Maybe we try again. 725 00:39:35,920 --> 00:39:38,080 Yes, maybe. 726 00:39:38,080 --> 00:39:38,960 When the time is right. 727 00:39:40,170 --> 00:39:43,080 728 00:39:49,710 --> 00:39:51,000 Evening, Mr. Pownall. 729 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 Sylvia. Dinner in 30 minutes. 730 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 Would you like a drink? Scotch, please. 731 00:39:56,500 --> 00:39:58,540 ♪ You're gonna grow, baby ♪ 732 00:39:58,540 --> 00:40:00,460 ♪ Big and strong ♪ 733 00:40:00,460 --> 00:40:01,670 ♪ Come on ♪ 734 00:40:04,620 --> 00:40:06,420 ♪ Trust, little baby ♪ 735 00:40:06,420 --> 00:40:08,710 ♪ It won't take long ♪ 736 00:40:08,710 --> 00:40:09,880 Everything okay? 737 00:40:12,620 --> 00:40:14,420 ♪ Hush, little baby ♪ 738 00:40:14,420 --> 00:40:16,170 Hi. ♪ Don't you cry ♪ 739 00:40:16,170 --> 00:40:17,500 Never better. 740 00:40:17,500 --> 00:40:18,620 I'll see you down there. 741 00:40:20,330 --> 00:40:26,210 ♪ You know your mama was born to die ♪ 742 00:40:45,540 --> 00:40:49,540 It's safe for me to carry one that's not my own? 743 00:40:49,540 --> 00:40:50,880 There's a lot we don't know. 744 00:40:53,880 --> 00:40:55,580 I'm seeing accelerated development, 745 00:40:55,580 --> 00:40:58,080 beyond that of a human fetus. 746 00:40:58,080 --> 00:40:59,960 747 00:40:59,960 --> 00:41:01,170 But the heartbeat is strong. 748 00:41:02,830 --> 00:41:04,040 That's a positive sign. 749 00:41:05,330 --> 00:41:06,580 That's my girl. 750 00:41:08,830 --> 00:41:12,250 Pretty soon, we'll have a full blood of our very own. 751 00:41:12,250 --> 00:41:15,120 ♪ ♪ 752 00:41:27,290 --> 00:41:29,210 753 00:41:33,210 --> 00:41:36,080