1 00:00:00,020 --> 00:00:01,419 Sebelumnya di "Siren"... 2 00:00:01,520 --> 00:00:05,390 Ryn kembali. / Kenapa dia kembali? 3 00:00:09,430 --> 00:00:10,490 Kami butuh bantuan. 4 00:00:10,530 --> 00:00:12,660 Ini semakin parah, bukan? / Apa yang terjadi? 5 00:00:12,700 --> 00:00:14,560 Mereka mengambil makanannya, Maddie. 6 00:00:14,600 --> 00:00:18,370 Pemerintah membiarkannya terjadi. / Mereka membuatnya terjadi. 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,700 Seorang gadis menyerang pekerja seberat 113 kg di dermaga. 8 00:00:22,270 --> 00:00:23,670 Kita butuh manusia. 9 00:00:23,710 --> 00:00:26,410 Mereka mengambilnya! / Tidak, tidak! 10 00:00:29,650 --> 00:00:33,650 Ryn! Air! Sekarang! 11 00:00:33,680 --> 00:00:35,650 Ada tanda-tanda dari mereka? / Kau? 12 00:00:35,690 --> 00:00:38,250 Ya, kau bisa percaya padaku. 13 00:00:38,290 --> 00:00:39,590 Si Decker ini. 14 00:00:39,620 --> 00:00:42,660 Dia yang harus kita waspadai. 15 00:01:19,460 --> 00:01:21,230 Ini dia. / Terima kasih. 16 00:01:24,430 --> 00:01:28,270 Maddie, ceritakan padaku tentang Ibu. 17 00:01:28,310 --> 00:01:29,600 Baik. 18 00:01:29,640 --> 00:01:31,610 Ibumu sudah pergi. 19 00:01:31,640 --> 00:01:35,710 Saat Ryn masih muda, Ibu meninggal. 20 00:01:35,750 --> 00:01:38,580 Kakak selalu menjagaku. 21 00:01:38,620 --> 00:01:41,520 Tapi sekarang dia sendirian. 22 00:01:41,550 --> 00:01:44,350 Dia lapar dan ketakutan. 23 00:01:44,390 --> 00:01:45,490 Ryn. 24 00:01:45,520 --> 00:01:52,260 Dia akan keluar di malam hari untuk mencari makanan. 25 00:01:52,300 --> 00:01:53,630 Dia sedang berburu? 26 00:01:53,660 --> 00:01:56,600 Ya, dia akan berburu. 27 00:02:43,550 --> 00:02:46,250 Petugas Montero, apa yang bisa kubantu? 28 00:02:46,280 --> 00:02:50,450 Hanya ingin menyampaikan bahwa Laksamana mencarimu, Pak. 29 00:02:50,490 --> 00:02:52,320 Apa yang kau katakan padanya? 30 00:02:52,360 --> 00:02:53,660 Tidak ada. 31 00:02:53,690 --> 00:02:57,730 Firasatku mengatakan kau menindaklanjuti tersangkamu,... 32 00:02:57,760 --> 00:03:00,460 ...tapi perjalananmu tidak ditulis dalam jadwal. 33 00:03:00,500 --> 00:03:02,660 Hanya ingin memberi tahumu, Pak. 34 00:03:02,700 --> 00:03:04,630 Kuhargai kebijaksanaanmu, Montero. 35 00:03:04,670 --> 00:03:06,270 Aku di sini untuk membantu, Pak. 36 00:04:00,000 --> 00:04:08,000 Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 37 00:05:02,600 --> 00:05:07,600 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 38 00:05:08,390 --> 00:05:10,190 Kau lihat ini? 39 00:05:10,230 --> 00:05:12,630 The Chronicle mengkritik Pownall Seafood... 40 00:05:12,660 --> 00:05:14,400 ...untuk penangkapan ikan berlebihan. 41 00:05:14,430 --> 00:05:16,200 Ayahmu akan menyukainya. 42 00:05:16,230 --> 00:05:18,300 Ya. Dia akan lebih suka... 43 00:05:18,330 --> 00:05:20,600 ...saat kuberitahu dia harus menyimpan perahu. 44 00:05:20,640 --> 00:05:23,563 Pemerintah memberinya kebebasan. Dia takkan mundur dengan mudah. 45 00:05:23,570 --> 00:05:25,440 Aku harus memberinya alasan yang bagus. 46 00:05:28,280 --> 00:05:29,310 Ryn? 47 00:05:29,350 --> 00:05:32,510 Ini akan baik saja. Kami akan membantumu dan kakakmu. 48 00:05:32,550 --> 00:05:35,550 Kakakku tidak percaya padaku. 49 00:05:35,590 --> 00:05:38,390 Jika kami tunjukkan padanya kami dapat membantu orang-orangmu,... 50 00:05:38,420 --> 00:05:40,460 ...memberi mereka makanan, dia akan berubah pikiran. 51 00:05:40,490 --> 00:05:42,420 Kita hanya perlu berhati-hati. 52 00:05:42,460 --> 00:05:45,390 Dia menyerang seseorang di perikanan malam itu. 53 00:05:45,430 --> 00:05:46,777 Polisi mungkin mencarimu. 54 00:05:48,500 --> 00:05:51,600 Baik. Maddie. 55 00:05:54,640 --> 00:06:00,580 Baiklah, aku ada kopi, gula dan kedelai. 56 00:06:00,610 --> 00:06:05,180 Satu ekor ikan, kepala dan ekor. 57 00:06:05,220 --> 00:06:07,250 Aku harus pergi. 58 00:06:07,280 --> 00:06:09,420 Maddie? / Aku mencintaimu. 59 00:06:15,530 --> 00:06:17,360 Aku mencintaimu. 60 00:06:22,600 --> 00:06:25,270 Baik, itu terjadi tiba-tiba. 61 00:06:29,310 --> 00:06:30,640 Kemarin aku dicium juga. 62 00:06:44,450 --> 00:06:46,420 Kau kemana semalam? 63 00:06:46,460 --> 00:06:50,460 Kau dan adikmu memiliki kebiasaan misterius yang sama. 64 00:06:52,500 --> 00:06:55,430 Namun dia sedikit lebih ramah. 65 00:07:01,200 --> 00:07:04,340 Kau tidak suka di sini. Aku tahu. 66 00:07:04,370 --> 00:07:06,170 Ryn. 67 00:07:06,210 --> 00:07:08,240 Kau ingin menemuinya? 68 00:07:08,280 --> 00:07:09,440 Aku bisa mengaturnya. 69 00:07:11,710 --> 00:07:14,320 Mungkin kau bisa bicara baik-baik dengannya. 70 00:07:23,660 --> 00:07:27,400 Setiap industri perikanan memanfaatkan peraturan longgar ini. 71 00:07:27,430 --> 00:07:28,423 Kenapa mereka mengkritik kita? 72 00:07:28,430 --> 00:07:29,630 Itu tak bisa dipercaya. 73 00:07:29,670 --> 00:07:31,370 Tangkapan kita lebih besar. 74 00:07:31,400 --> 00:07:32,533 Tentu saja mereka akan mengkritik kita. 75 00:07:32,540 --> 00:07:35,503 Jadi menurutmu itu adil kita dicap penjahat disini? 76 00:07:35,510 --> 00:07:38,310 Kita memang penjahat disini. 77 00:07:38,340 --> 00:07:39,510 Tapi kita bisa mengubahnya. 78 00:07:42,650 --> 00:07:44,580 Apa maksudmu? 79 00:07:44,610 --> 00:07:47,420 Tunjukkan bahwa meskipun pemerintah lemah dalam konservasi,... 80 00:07:47,450 --> 00:07:49,520 ...Pownall Seafood sebaliknya. 81 00:07:51,320 --> 00:07:52,483 Itu cara untuk memelintir berita ini. 82 00:07:52,490 --> 00:07:54,460 Tidak, maksudku kita bisa benar-benar berubah. 83 00:07:55,660 --> 00:07:57,330 Bagaimana? 84 00:07:57,360 --> 00:07:59,560 Hasil tangkapan kita sangat banyak digudang,... 85 00:07:59,600 --> 00:08:02,200 ...tapi kita tidak menjualnya ke pasar alami. 86 00:08:02,230 --> 00:08:04,363 Kita lebih besar dari itu. / Kau tahu berapa banyak Salmon yang kita jual ke Kroger? 87 00:08:04,370 --> 00:08:05,663 Ya, tapi apa Ayah tahu berapa banyak... 88 00:08:05,670 --> 00:08:08,470 ...biaya yang dikeluarkan Coho di Whole Foods? 89 00:08:08,500 --> 00:08:11,510 Kami tak pernah melebih-lebihkan orang-orang itu, orang kaya. 90 00:08:11,540 --> 00:08:14,480 Memancing ramah lingkungan setara dengan harga yang lebih tinggi per pon. 91 00:08:14,510 --> 00:08:15,640 Sudah kuperiksa persentasenya. 92 00:08:15,680 --> 00:08:20,250 Margin laba kita naik 6%. / 6%, ya? 93 00:08:20,280 --> 00:08:23,480 Itu sebelum atau sesudah donasiku ke Greenpeace? 94 00:08:27,390 --> 00:08:29,560 Ben? 95 00:08:29,590 --> 00:08:32,590 Kau bisa datang ke acara penggalangan dana ibumu malam ini? 96 00:08:32,630 --> 00:08:34,660 Aku tak bisa. Aku sibuk. 97 00:08:34,700 --> 00:08:37,600 Dia baru saja ditolak oleh uji klinis lain. 98 00:08:37,630 --> 00:08:42,200 Ibumu tak pernah mengungkapkannya, tapi semangatnya menurun. 99 00:08:42,240 --> 00:08:44,603 Kehadiran dirimu dan Doug akan memberinya dorongan. 100 00:08:44,610 --> 00:08:49,410 Datanglah, dan Ayah berjanji akan mempertimbangkan usulmu tadi. 101 00:08:55,290 --> 00:08:56,420 Terima kasih atas panggilannya. 102 00:08:57,690 --> 00:09:01,490 Kenapa dia bisa disini? / Aku keluar dan menemukannya. 103 00:09:04,430 --> 00:09:06,230 Apa hubunganmu dengan mereka? 104 00:09:06,260 --> 00:09:08,500 Mungkin mereka merasakan empatiku. 105 00:09:08,530 --> 00:09:10,400 Orang luar abadi. 106 00:09:10,430 --> 00:09:13,393 Bagaimana kau begitu mengenal mereka? Kau menyembunyikan sesuatu. 107 00:09:13,400 --> 00:09:15,400 Ada banyak yang tidak kuberitahukan kepadamu. 108 00:09:15,440 --> 00:09:18,170 Seperti apa? Helen, kau perlu-- 109 00:09:21,310 --> 00:09:23,210 Haruskah kita khawatir? 110 00:09:37,260 --> 00:09:38,560 Tak ada lagi pertarungan. 111 00:09:47,240 --> 00:09:50,540 Pesta teh? / Ini chamomile. 112 00:09:50,570 --> 00:09:52,510 Mungkin bisa menenangkan mereka. 113 00:09:52,540 --> 00:09:55,480 Mari duduk. / Pergi. 114 00:09:57,480 --> 00:09:59,380 Aku akan bicara dengannya. 115 00:09:59,420 --> 00:10:02,620 Kau yakin? / Pergilah. 116 00:10:02,650 --> 00:10:04,290 Biarkan mereka mengatasi masalahnya sendiri. 117 00:10:04,320 --> 00:10:06,290 Di apartemenku? 118 00:10:06,320 --> 00:10:08,420 Sial. 119 00:11:05,990 --> 00:11:07,950 Ada yang bisa kubantu? 120 00:11:09,890 --> 00:11:11,790 Aku mencari Ben Pownall. 121 00:11:11,830 --> 00:11:13,230 Dia keluar. 122 00:11:13,260 --> 00:11:15,030 Kau tahu dia dimana? 123 00:11:15,060 --> 00:11:16,930 Kau siapa? 124 00:11:16,970 --> 00:11:19,030 Rekan sesama ahli biologi. 125 00:11:19,070 --> 00:11:21,070 Tertarik pada karyanya dalam pola makan Steller. 126 00:11:21,100 --> 00:11:23,940 Ben memang ahlinya untuk itu. 127 00:11:23,970 --> 00:11:26,070 Ya. Kapan dia kembali? 128 00:11:26,110 --> 00:11:27,970 Tidak hari ini. 129 00:11:28,010 --> 00:11:30,980 Dia ada urusan? / Urusan? 130 00:11:31,010 --> 00:11:34,880 Ya. Acara penggalangan dana orang tuanya. 131 00:11:38,150 --> 00:11:39,990 Terima kasih. 132 00:11:40,020 --> 00:11:41,820 Nanti aku kembali. 133 00:11:47,100 --> 00:11:48,260 Mereka akan membantu kita. 134 00:11:48,300 --> 00:11:50,160 Ben dan Maddie. 135 00:11:50,200 --> 00:11:52,070 Mereka akan mengembalikan makanan kita. 136 00:11:52,100 --> 00:11:57,870 Kulihat dia di tempat itu mengambil makanan kita. 137 00:11:57,910 --> 00:11:59,070 Itu bukan dia. 138 00:11:59,110 --> 00:12:03,140 Itu ayahnya. Ben akan membantu. 139 00:12:03,180 --> 00:12:04,980 Tidak! 140 00:12:06,110 --> 00:12:10,180 Kau membantunya, bukan aku. 141 00:12:10,220 --> 00:12:11,950 Kau mencoba membunuhnya. 142 00:12:13,190 --> 00:12:14,950 Jadi aku membantu. 143 00:12:21,160 --> 00:12:25,170 Kau menyukai manusia. 144 00:12:28,040 --> 00:12:29,100 Kau... 145 00:12:30,270 --> 00:12:32,140 ...menyukai... 146 00:12:33,840 --> 00:12:34,910 ...manusia. 147 00:12:43,920 --> 00:12:45,250 Narkoba. 148 00:12:45,290 --> 00:12:47,020 Menurutmu begitu? / Ya. 149 00:12:47,060 --> 00:12:48,860 Tapi itu pasti barang baru. 150 00:12:48,890 --> 00:12:54,790 Wanita muda, bertubuh kecil, kejahatan serupa. 151 00:12:54,830 --> 00:12:56,830 Keduanya mungkin mengonsumsi barang yang sama. 152 00:12:56,870 --> 00:12:59,170 Panik dan teler. 153 00:12:59,200 --> 00:13:01,840 Ada beberapa koneksi di sini. 154 00:13:05,240 --> 00:13:08,740 Sejak kapan butuh dua hari untuk memperbaiki intake manifold? 155 00:13:08,780 --> 00:13:12,010 Mesinnya diisi per jam. / Ya, itu menyebalkan. 156 00:13:12,050 --> 00:13:15,073 Aku baru kembali bekerja, namun mesin ayahmu rusak. 157 00:13:15,080 --> 00:13:16,980 Yah, lebih buruk untuk ayahku. 158 00:13:20,060 --> 00:13:22,120 Itu orangnya. / Siapa? 159 00:13:23,860 --> 00:13:26,860 Pria dari tempat militer. 160 00:13:26,900 --> 00:13:28,362 Pria yang menemukanmu di Alaska? 161 00:13:29,230 --> 00:13:30,900 Kau yakin? 162 00:13:30,930 --> 00:13:32,070 Ya. 163 00:13:33,270 --> 00:13:36,100 Apa yang dia lakukan di sini? 164 00:13:37,910 --> 00:13:39,840 Dan kau yakin itu dia? 165 00:13:39,880 --> 00:13:42,910 Sangat yakin. 166 00:13:42,940 --> 00:13:44,180 Apa yang dia lakukan di sini? 167 00:13:44,210 --> 00:13:46,780 Manurutmu dia mencariku? 168 00:13:46,820 --> 00:13:48,920 Jika iya, kau akan tahu itu. 169 00:13:48,950 --> 00:13:50,050 Katakan padanya. 170 00:13:50,090 --> 00:13:52,890 Ya. Jadi, di Alaska,... 171 00:13:52,920 --> 00:13:56,860 ...si Decker ini, dia menanyakan tentang perawat psiko ini. 172 00:13:56,890 --> 00:13:58,960 Kemudian saat hendak pergi,.. 173 00:13:58,990 --> 00:14:03,130 ...dia membungkuk dan bertanya apa perawat itu bernyanyi untukku? 174 00:14:03,170 --> 00:14:06,170 Bernyanyi? / Ya. 175 00:14:06,200 --> 00:14:07,870 Bernyanyi. 176 00:14:09,200 --> 00:14:12,970 Orang itu benar-benar aneh, bukan? 177 00:14:15,980 --> 00:14:18,010 Aku ke WC dulu. 178 00:14:21,880 --> 00:14:26,190 Ingat saat kuberitahu si Decker ini mengincar putri duyungku? 179 00:14:26,220 --> 00:14:28,120 Ya, aku dapat pesan mabukmu, kawan. 180 00:14:28,160 --> 00:14:31,760 Coba pikirkan deh. 181 00:14:31,790 --> 00:14:34,230 kenapa dia ada di sini di Bristol Cove? 182 00:14:34,260 --> 00:14:36,130 Apa yang dia lakukan? 183 00:14:36,160 --> 00:14:41,800 Jadi inilah jawaban gila yang tidak terlalu gila-ku. 184 00:14:41,840 --> 00:14:45,870 Decker di sini karena putri duyung itu ada di sini. 185 00:14:53,950 --> 00:14:55,820 Dia menulis tentang kemungkinan... 186 00:14:55,850 --> 00:14:58,850 ...adanya makhluk air pada tahun 90-an. 187 00:14:58,890 --> 00:15:01,860 Ini orangnya, Maddie. Aku yakin. 188 00:15:01,890 --> 00:15:04,860 Berkelana di beberapa universitas hingga tahun 2008. 189 00:15:04,890 --> 00:15:06,760 Lalu? 190 00:15:06,800 --> 00:15:09,200 Tak ada. Menghilang begitu saja. 191 00:15:09,230 --> 00:15:14,800 Jadi kampus-kampus itu menolak Decker dan teori putri duyungnya,... 192 00:15:14,840 --> 00:15:17,000 ...tapi Angkatan Laut menerimanya. 193 00:15:17,040 --> 00:15:21,010 Dia pergi jauh-jauh ke Alaska untuk mencari Donna. 194 00:15:21,040 --> 00:15:24,880 Sekarang dia muncul di Bristol Cove? Kenapa? 195 00:15:24,910 --> 00:15:28,010 Menurutmu dia tahu Donna disini? / Dia pasti tahu, bukan? 196 00:15:28,050 --> 00:15:31,750 Dia juga terkait dengan penangkapan ikan berlebihan. 197 00:15:32,790 --> 00:15:33,850 Maddie? 198 00:15:36,120 --> 00:15:38,060 Dia takkan berhenti sampai dia menemukannya. 199 00:15:41,100 --> 00:15:43,030 Sayang. 200 00:15:43,060 --> 00:15:44,860 Ada apa? 201 00:15:45,930 --> 00:15:48,840 Decker bertanya pada Chris... 202 00:15:50,810 --> 00:15:51,800 ...apa Donna bernyanyi untuknya. 203 00:15:51,840 --> 00:15:53,040 Bernyanyi? 204 00:15:53,070 --> 00:15:54,810 Itu sesuatu yang mereka lakukan. 205 00:15:54,840 --> 00:15:57,940 Kau tahu mitos tentang lagu Siren, 'kan? 206 00:15:57,980 --> 00:16:00,080 Hanya saja itu bukan lagu. 207 00:16:00,120 --> 00:16:03,850 Itu memengaruhi kepalamu. 208 00:16:03,890 --> 00:16:06,850 Entahlah, mungkin itu semacam mekanisme pertahanan. 209 00:16:06,890 --> 00:16:08,090 Bagaimana kau tahu semua ini? 210 00:16:09,790 --> 00:16:13,860 Karena Ryn melakukannya padaku di malam kami bertemu. 211 00:16:15,960 --> 00:16:18,000 Dan kau baru mengatakan ini sekarang? 212 00:16:18,030 --> 00:16:20,170 Aku minta maaf. 213 00:16:20,200 --> 00:16:22,840 Itu-- 214 00:16:24,110 --> 00:16:27,110 Aku tidak tahu apa artinya, dan masih belum mengerti. 215 00:16:27,140 --> 00:16:29,810 Seperti apa rasanya? 216 00:16:29,840 --> 00:16:33,910 Sejujurnya, seperti obat. 217 00:16:33,950 --> 00:16:37,220 Aku tak bisa menjelaskannya. Itu seperti sesuatu yang kubutuhkan. 218 00:16:40,000 --> 00:16:48,000 Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 219 00:17:03,230 --> 00:17:06,030 Bisa ambilkan secangkir air? 220 00:17:06,060 --> 00:17:10,030 Ibumu takkan senang melihatku. Aku meninggalkannya kemarin. 221 00:17:10,070 --> 00:17:12,200 Tidak. Kuyakin dia sudah melupakan itu. 222 00:17:12,240 --> 00:17:14,070 Ya, karena itu modus operasinya? 223 00:17:14,110 --> 00:17:17,110 Kupikir itu dirimu. 224 00:17:17,140 --> 00:17:19,110 Aku mau ke bar. 225 00:17:19,140 --> 00:17:21,910 Baik. 226 00:17:21,950 --> 00:17:24,880 Ben! Senang melihatmu. 227 00:17:34,030 --> 00:17:35,220 Aku pesan Bourbon. 228 00:17:35,260 --> 00:17:38,160 Hai, Maddie. / Hei, Tuan Pownall. 229 00:17:38,200 --> 00:17:40,060 Panggil saja Ted. 230 00:17:41,970 --> 00:17:44,900 Pesta yang indah, Ted. 231 00:17:44,940 --> 00:17:47,940 Elaine yang merancangnya. Bagaimana kabar ayahmu? 232 00:17:47,970 --> 00:17:51,270 Dia baik-baik saja. Pergi ke Forks bersama bibiku. 233 00:17:51,310 --> 00:17:53,010 Terima kasih. Dia sakit. 234 00:17:53,040 --> 00:17:54,910 Turut prihatin. 235 00:17:54,950 --> 00:17:56,910 Pantas kejahatan meningkat di sini. 236 00:18:10,130 --> 00:18:11,830 Permisi. 237 00:18:11,860 --> 00:18:14,230 Hai, Ibu. / Hai, Ben. 238 00:18:14,270 --> 00:18:16,230 Senang sekali melihatmu. / Aku juga. 239 00:18:16,270 --> 00:18:18,830 Ibu ingin kau bertemu seseorang. 240 00:18:18,870 --> 00:18:21,270 Aku bertemu dengan dokter paling cemerlang. 241 00:18:21,310 --> 00:18:24,910 Kebetulan sekali. Dia juga ahli biologi kelautan... 242 00:18:24,940 --> 00:18:26,310 ...dan menyukai Chopin. 243 00:18:26,340 --> 00:18:28,280 Aldon Decker. 244 00:18:30,210 --> 00:18:31,280 Ben Pownall. 245 00:18:34,950 --> 00:18:37,890 Kami sudah lama berteman, ayahmu dan aku. 246 00:18:37,920 --> 00:18:39,113 Di malam Elaine dan aku mengalami kecelakaan,... 247 00:18:39,120 --> 00:18:41,320 ...dia yang pertama di TKP. Kau tahu itu? 248 00:18:41,360 --> 00:18:44,290 Dia tak pernah memberitahuku itu. / Tidak? Yah, itu benar. 249 00:18:44,330 --> 00:18:46,160 Dia tidak meninggalkanku. 250 00:18:46,200 --> 00:18:49,330 Dia begadang denganku sepanjang malam di rumah sakit... 251 00:18:49,370 --> 00:18:51,170 ...selagi Elaine dioperasi. 252 00:18:51,200 --> 00:18:54,170 Begitulah dia. / Dia pria yang baik, ayahmu. 253 00:18:56,070 --> 00:18:57,910 Dia mengatakan hal yang sama tentangmu. 254 00:19:02,250 --> 00:19:05,210 Dr. Decker baru saja menceritakan tentang penelitiannya. 255 00:19:05,250 --> 00:19:10,190 Ibumu mengacu pada makhluk laut langka yang kutemukan baru-baru ini. 256 00:19:10,220 --> 00:19:12,090 Makhluk laut? 257 00:19:12,120 --> 00:19:14,260 Sel induknya luar biasa. 258 00:19:14,290 --> 00:19:18,030 Mungkin sekarang bukan saatnya. / Tidak, tidak, sayang. 259 00:19:18,060 --> 00:19:20,000 Ini menarik. Lanjutkan. 260 00:19:20,030 --> 00:19:22,830 Kusuntikkan sel DNA dari beberapa spesimen... 261 00:19:22,870 --> 00:19:24,200 ...kepada sekelompok tikus lumpuh. 262 00:19:24,240 --> 00:19:26,840 Berminggu-minggu kemudian, semua tikus kontrol mati... 263 00:19:26,870 --> 00:19:28,940 ...karena komplikasi dari kelumpuhan. 264 00:19:28,970 --> 00:19:30,210 Tapi tikus lainnya,... 265 00:19:30,240 --> 00:19:32,980 ...yang kusuntik dengan DNA makhluk itu,... 266 00:19:33,010 --> 00:19:35,180 ...masing-masing dari mereka kembali berjalan. 267 00:19:38,080 --> 00:19:40,280 Ibu, butuh sesuatu? 268 00:19:40,320 --> 00:19:42,150 Rupanya sebagian dari sel-sel induk tersebut. 269 00:19:47,260 --> 00:19:51,030 Rumahmu tidak disini. 270 00:19:52,330 --> 00:19:55,000 Di dalam air. 271 00:19:55,030 --> 00:19:57,970 Kita akan mati, kita semua. 272 00:19:58,000 --> 00:20:00,300 Tidak ada makanan. Kita butuh mereka. 273 00:20:00,340 --> 00:20:03,170 Kau butuh mereka. 274 00:20:07,380 --> 00:20:12,180 Aku tahu manusia melakukan ini padamu, tapi bukan Ben. 275 00:20:12,220 --> 00:20:13,250 Bukan Maddie. 276 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 Tak ada manusia yang membantuku. 277 00:20:16,350 --> 00:20:17,350 Mereka... 278 00:20:21,960 --> 00:20:23,890 ...menyakiti! 279 00:20:23,930 --> 00:20:24,930 Sakit! 280 00:20:26,130 --> 00:20:27,930 Dan kau,... 281 00:20:27,970 --> 00:20:29,030 ...adik,... 282 00:20:30,400 --> 00:20:32,940 ...memilih mereka. 283 00:20:34,070 --> 00:20:36,110 Mereka melakukan ini padamu? 284 00:20:37,980 --> 00:20:41,210 Aku berburu di permukaan. 285 00:20:41,250 --> 00:20:43,010 Kau ikut. 286 00:20:45,380 --> 00:20:48,280 Aku minta maaf. / Maaf? 287 00:20:58,060 --> 00:21:01,930 Ibumu mengatakan kau lulusan Universitas Washington,... 288 00:21:01,970 --> 00:21:04,033 ...bahwa kau diinternir oleh sejumlah ahli biologi keluatan terkemuka. 289 00:21:04,040 --> 00:21:05,293 Kau seharusnya tidak mengatakan itu padanya. 290 00:21:05,300 --> 00:21:07,000 Mengatakan apa? 291 00:21:07,040 --> 00:21:09,310 Tak ada obat ajaib untuk menyembuhkan kelumpuhan,.. 292 00:21:09,340 --> 00:21:12,880 ...dan kau memberinya harapan, itu tidak baik. 293 00:21:13,980 --> 00:21:15,180 Aku minta maaf. 294 00:21:15,210 --> 00:21:17,010 Maafkan aku. 295 00:21:17,050 --> 00:21:20,180 Kau tampak seperti pemuda cerdas,... 296 00:21:20,220 --> 00:21:22,950 ...dan penelitianku akan sangat bermanfaat bagi ibumu. 297 00:21:24,390 --> 00:21:28,120 Jika kau bisa membantuku melakukan penelitian. 298 00:21:28,160 --> 00:21:29,330 Aku pesan bir. 299 00:21:30,930 --> 00:21:34,330 Kutahu kenapa kau disini, dan apa keinginanmu. 300 00:21:34,370 --> 00:21:37,900 Aku sangat meragukan itu. / Terima kasih. 301 00:21:39,170 --> 00:21:41,140 Kutahu apa yang dia lakukan kepadamu. 302 00:21:43,310 --> 00:21:45,110 Bagaimana kau bisa tahu? 303 00:21:45,140 --> 00:21:47,110 Maaf mengganggu,... 304 00:21:47,150 --> 00:21:49,203 ...Ibu akan mendapatkan pengakuan karena kehebatannya dalam menggalang dana... 305 00:21:49,210 --> 00:21:50,310 ...tidak sampai 10 hari. 306 00:21:50,350 --> 00:21:52,920 Tentu, Doug, aku datang. 307 00:21:52,950 --> 00:21:54,120 Ibu prioritas utama. 308 00:22:02,960 --> 00:22:06,230 Sidney, kau harus ke gereja. Tempat perlindungan tutup pada pukul 10. 309 00:22:06,260 --> 00:22:09,000 Disini hangat. Aku tidur diluar. 310 00:22:11,140 --> 00:22:13,900 Aku pernah melihat gadis itu. 311 00:22:13,940 --> 00:22:18,040 Dia ada di kota. / Dimana? 312 00:22:18,080 --> 00:22:20,040 Di gang suatu malam dengan beberapa anak. 313 00:22:20,080 --> 00:22:21,140 Siapa? 314 00:22:21,180 --> 00:22:24,280 Aku tidak yakin, tapi aku ingat dia,... 315 00:22:24,320 --> 00:22:27,320 ...karena beberapa waktu lalu, aku melihatnya di kapal North Star. 316 00:22:27,350 --> 00:22:29,080 Kapal McClure? 317 00:22:29,120 --> 00:22:30,950 Ya. 318 00:22:30,990 --> 00:22:34,960 Suatu pagi kulihat dia mengendus-endus. 319 00:22:34,990 --> 00:22:36,230 Terima kasih, Sidney. 320 00:22:36,260 --> 00:22:38,230 Ingatkanku untuk datang kepadamu berikutnya. 321 00:22:40,130 --> 00:22:41,960 Decker di sini. / Apa? 322 00:22:42,000 --> 00:22:45,100 Ya. Dia mencari Donna. / Ben, dia berbahaya. 323 00:22:45,140 --> 00:22:48,040 Menurutmu dia tahu tentang Ryn? / Sepertinya tidak. 324 00:22:48,070 --> 00:22:51,110 Si Decker ini, kita tidak tahu apa yang dilakukannya. 325 00:22:51,140 --> 00:22:53,280 Kita harus tetap selangkah lebih maju darinya. 326 00:22:53,310 --> 00:22:57,010 Kau lihat Dr. Decker? 327 00:22:57,050 --> 00:23:00,080 Aku baru mau mencarinya. 328 00:23:00,120 --> 00:23:02,220 Permisi. 329 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 Elaine. 330 00:23:04,920 --> 00:23:07,220 Ny. Pownall, tentang makan siang itu. 331 00:23:07,260 --> 00:23:09,060 Kutahu kita tidak memulai awal yang baik-- 332 00:23:09,090 --> 00:23:10,330 Maddie, jangan khawatir. 333 00:23:10,360 --> 00:23:12,900 Aku hanya ingin yang terbaik untuk putraku. 334 00:23:18,100 --> 00:23:20,200 Katakan, apa kau tahu di mana dia? 335 00:23:21,340 --> 00:23:23,070 Mungkin. 336 00:23:23,110 --> 00:23:25,940 Bawa aku kepadanya. Sekarang juga. 337 00:23:25,980 --> 00:23:28,040 Aku ingin membantumu, sungguh. 338 00:23:28,080 --> 00:23:32,150 Aku akan membantumu. Tapi aku butuh sesuatu darimu dulu. 339 00:23:32,180 --> 00:23:35,950 Kau sadar aku disokong oleh militer? 340 00:23:35,990 --> 00:23:38,250 Jika kau hanya perlu menjentikkan jarimu... 341 00:23:38,290 --> 00:23:40,120 ...dan pemerintah muncul untuk membantumu,... 342 00:23:40,160 --> 00:23:43,230 ...kenapa mereka tidak melakukannya? 343 00:23:43,260 --> 00:23:48,447 Menurutku kau yang ingin menemukannya. Kau tak ingin militer menemukannya. 344 00:23:52,140 --> 00:23:54,200 Kita bisa membuat kesepakatan. 345 00:23:54,240 --> 00:23:55,270 Kau dan aku. 346 00:23:57,070 --> 00:23:58,170 Hentikan ini. 347 00:23:58,210 --> 00:24:00,240 Batalkan. 348 00:24:00,280 --> 00:24:02,850 Mengambil makanan mereka, umpan-umpan itu,... 349 00:24:02,880 --> 00:24:05,950 ...apa pun yang kau rencanakan, hentikan saat ini. 350 00:24:07,990 --> 00:24:09,850 Itu permintaan yang banyak. 351 00:24:09,890 --> 00:24:12,020 Hampir tidak sebanding. / Sungguh? 352 00:24:13,960 --> 00:24:18,860 Karena aku tahu bagaimana rasanya saat dia memengaruhi kepalamu. 353 00:24:18,900 --> 00:24:25,900 Kau tak bisa makan, tak bisa tidur, tak bisa memikirkan hal lain. 354 00:24:32,010 --> 00:24:34,240 Dia bernyanyi padamu juga? 355 00:24:40,320 --> 00:24:42,020 Halo, Helen. 356 00:24:43,190 --> 00:24:45,020 Kau menakutiku, sayang. 357 00:24:45,060 --> 00:24:48,160 Bagaimana pembicaraanmu? 358 00:24:48,190 --> 00:24:50,160 Aku belum mendengar barang yang rusak. 359 00:24:53,200 --> 00:24:55,260 Ada apa? 360 00:24:55,300 --> 00:24:59,130 Kakakku kuat. 361 00:24:59,170 --> 00:25:07,940 Seorang pemburu, tapi pria ini, dia menyakitinya. 362 00:25:09,150 --> 00:25:13,850 Dia akan menjadi lebih baik begitu dia jauh darinya. 363 00:25:13,880 --> 00:25:15,150 Tidak. 364 00:25:20,020 --> 00:25:22,930 Tidak lebih baik. 365 00:25:24,300 --> 00:25:25,890 Terkadang... 366 00:25:27,300 --> 00:25:30,970 ...sesuatu di dalam dirimu rusak,... 367 00:25:31,000 --> 00:25:35,870 ...dan tak peduli apa yang kau lakukan, itu tak bisa diperbaiki. 368 00:25:35,910 --> 00:25:38,140 Perasaan itu tetap bersamamu. 369 00:25:52,060 --> 00:25:54,360 Kau ingin melihatnya lagi? 370 00:25:54,390 --> 00:25:57,030 Katakan padaku apa yang terjadi di luar sana. 371 00:26:03,870 --> 00:26:05,030 Baik. 372 00:26:06,270 --> 00:26:09,910 Ada kapal pukat pemerintah di lepas pantai Bristol Cove saat ini,... 373 00:26:09,940 --> 00:26:11,910 ...berlayar melewati Northern Break. 374 00:26:11,940 --> 00:26:15,240 Kami pancing mereka ke permukaan, umpan akan menarik perhatian mereka,... 375 00:26:15,280 --> 00:26:18,950 ...dan pukat menangkapnya. 376 00:26:18,980 --> 00:26:20,980 Kapan? 377 00:26:22,190 --> 00:26:23,290 Malam ini. 378 00:26:34,850 --> 00:26:36,480 Halo. 379 00:26:36,520 --> 00:26:38,350 Apa Ryn dan Donna masih di sana? 380 00:26:38,390 --> 00:26:39,720 Ya. Kenapa? Apa yang terjadi? 381 00:26:39,750 --> 00:26:43,490 Baiklah, dengarkan aku. Jangan biarkan mereka keluar. 382 00:26:43,520 --> 00:26:45,490 Ada seorang pria yang mencari mereka. 383 00:26:45,530 --> 00:26:47,690 Donna harus kembali ke air. 384 00:26:47,730 --> 00:26:49,560 Kami akan urus begitu kami sampai di sana. 385 00:26:49,600 --> 00:26:51,430 Bisa berikan telponnya pada Ryn? 386 00:26:53,530 --> 00:26:54,530 Ini untukmu. 387 00:26:59,770 --> 00:27:01,610 Halo? Ya. 388 00:27:01,640 --> 00:27:05,510 Ryn, diluar tidak aman. / Tetap di dalam rumah. 389 00:27:05,550 --> 00:27:09,580 Pria dari lab itu, dia ada di sini di pesta. 390 00:27:09,620 --> 00:27:10,750 Pria? / Ya! 391 00:27:10,790 --> 00:27:13,650 Pria jahat yang menyakiti Donna. 392 00:27:13,690 --> 00:27:15,690 Dia ada di sini. Dia mencarinya. 393 00:27:17,490 --> 00:27:19,590 Kau harus tetap di rumah Helen, paham? 394 00:27:19,630 --> 00:27:21,630 Ryn! 395 00:27:22,700 --> 00:27:24,330 Baik. Ya. 396 00:27:25,770 --> 00:27:27,370 Terima kasih. 397 00:27:56,600 --> 00:27:58,430 Di mana putri duyungku? 398 00:27:58,470 --> 00:27:59,470 Permisi? 399 00:27:59,500 --> 00:28:02,400 Biar kusegarkan ingatanmu. Premanmu mencurinya. 400 00:28:02,440 --> 00:28:04,400 Dari perahuku, North Star? 401 00:28:04,440 --> 00:28:06,340 Kau salah orang. 402 00:28:06,370 --> 00:28:08,370 Ini yang kupikirkan. 403 00:28:08,410 --> 00:28:10,510 Kau bawa temanku Chris dan putri duyung itu ke tempatmu,... 404 00:28:10,540 --> 00:28:15,450 ...lab, penjara, apa pun itu, lalu Chris berhasil keluar. 405 00:28:15,480 --> 00:28:18,720 Membawa perawat gila itu dengannya, mengantarnya ke Libbey Beach. 406 00:28:18,750 --> 00:28:21,390 Kemudian, poof! 407 00:28:21,420 --> 00:28:25,460 Perawat itu menghilang, dan kemudian kau,... 408 00:28:25,490 --> 00:28:29,500 ...kau satu bulan penuh melacak Chris ke Alaska... 409 00:28:29,530 --> 00:28:31,730 ...untuk menanyakan tentang perawat itu. 410 00:28:31,770 --> 00:28:33,530 Kenapa? 411 00:28:35,500 --> 00:28:39,710 Itu karena perawat itu... 412 00:28:39,740 --> 00:28:42,370 ...adalah putri duyung. 413 00:28:43,610 --> 00:28:45,610 Tak ada putri duyung. Tak pernah ada. 414 00:28:45,650 --> 00:28:47,710 Omong kosong. / Seekor Cetacea yang cacat. 415 00:28:47,750 --> 00:28:49,380 Aku tahu apa yang kulihat! 416 00:28:49,420 --> 00:28:51,720 Benarkah? 417 00:28:51,750 --> 00:28:53,750 Kau percaya telah menangkap sesuatu... 418 00:28:53,790 --> 00:28:55,820 ...yang tak pernah dibuktikan dalam 50.000 tahun manusia... 419 00:28:55,860 --> 00:28:57,860 ...mengitari samudera. 420 00:28:57,890 --> 00:28:59,683 Tak ada yang tahu ada manusia gua, sampai mereka menemukannya. 421 00:28:59,690 --> 00:29:01,560 Tak ada kerangka putri duyung ditemukan. 422 00:29:01,600 --> 00:29:03,460 Tak ada yang mati melayang ke permukaan. 423 00:29:03,500 --> 00:29:07,400 Bahkan, tak ada bukti keberadaan mereka sama sekali. 424 00:29:07,440 --> 00:29:09,370 Bukan berarti mereka tidak nyata. 425 00:29:09,400 --> 00:29:11,370 Karena kau menangkap satu, bukan? 426 00:29:11,410 --> 00:29:13,470 Yang masih hidup. 427 00:29:13,510 --> 00:29:16,710 Xander McClure dari Bristol Cove. 428 00:29:16,740 --> 00:29:18,610 Ya. 429 00:29:18,650 --> 00:29:22,720 Dan sekarang dia mengoceh, mengelilingi kota bersama temanmu,... 430 00:29:22,750 --> 00:29:24,580 ...semobil dengan mereka. 431 00:29:27,490 --> 00:29:30,590 Kau pasti sangat istimewa, Tn. McClure. 432 00:29:31,790 --> 00:29:33,760 Dan memiliki teman yang sangat istimewa. 433 00:29:41,840 --> 00:29:45,340 Kemana dia? / Aku tidak tahu. 434 00:29:45,370 --> 00:29:46,470 Aku akan periksa di luar. 435 00:29:49,610 --> 00:29:51,710 Ayah menyimpan perahu. 436 00:29:51,750 --> 00:29:53,380 Apa? 437 00:29:53,410 --> 00:29:54,613 Aku minta Marty menghitung persentasenya,... 438 00:29:54,620 --> 00:29:55,813 ...dan kau benar, 6%. 439 00:29:55,820 --> 00:29:57,580 Dan itu akan membantu meningkatkan citra kita. 440 00:29:57,620 --> 00:30:00,713 Jika Ayah akan dimuat di koran, harus berita bagus. 441 00:30:00,720 --> 00:30:02,690 Terima kasih, Ayah. 442 00:30:02,720 --> 00:30:04,790 Doug? / Tidak masalah. 443 00:30:15,470 --> 00:30:17,540 Hai, Ibu? 444 00:30:17,570 --> 00:30:19,400 Ibu lihat Dr. Decker? 445 00:30:19,440 --> 00:30:23,610 Ibu yakin dia belum pulang, maukah kau duduk dengan Ibu? 446 00:30:23,640 --> 00:30:24,740 Ibu mohon? 447 00:30:24,780 --> 00:30:28,480 Ya, tentu saja. 448 00:30:28,520 --> 00:30:33,390 Ibu ditolak lagi untuk uji klinis lain. Apa ayahmu memberitahumu? 449 00:30:33,420 --> 00:30:35,620 Ya. Aku turut prihatin. 450 00:30:35,660 --> 00:30:38,560 Kau dan Dr. Decker sedang merencanakan sesuatu? 451 00:30:38,590 --> 00:30:39,790 Aku? Tidak. 452 00:30:41,600 --> 00:30:43,830 Yah, dia sangat antusias dengan penelitiannya,... 453 00:30:43,860 --> 00:30:47,400 ...tapi Ibu tidak membutuhkannya. 454 00:30:47,430 --> 00:30:50,400 Ibu. / Biarkan Ibu selesai bicara. 455 00:30:50,440 --> 00:30:52,700 Ibu tahu takkan pernah bisa berjalan lagi,... 456 00:30:52,740 --> 00:30:56,610 ...dan tak masalah dengan itu, tapi Ibu sangat tersentuh... 457 00:30:56,640 --> 00:30:58,610 ...bahwa kau masih ingin membantu Ibu, Ben. 458 00:30:58,650 --> 00:31:00,710 Ibu pikir kau sudah menyerah. 459 00:31:39,520 --> 00:31:41,450 Sampai nanti. 460 00:31:41,490 --> 00:31:42,529 Aku tahu maksudmu. 461 00:31:45,590 --> 00:31:46,660 Maddie? Maaf. 462 00:31:46,690 --> 00:31:48,690 Permisi. / Apa? Maaf. 463 00:32:00,000 --> 00:32:08,000 Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 464 00:32:15,790 --> 00:32:17,420 Itu kau. 465 00:32:21,860 --> 00:32:24,660 Aku sangat senang melihatmu. 466 00:32:24,700 --> 00:32:29,700 Aku menyesal tentang apa yang terjadi. Aku tak bermaksud melukaimu. 467 00:32:32,410 --> 00:32:33,863 Seharusnya aku menemukan cara terbaik untuk mempelajarimu. 468 00:32:33,870 --> 00:32:35,840 Tolong beri aku kesempatan lagi. 469 00:32:41,520 --> 00:32:42,650 Apa yang terjadi? 470 00:32:43,820 --> 00:32:45,450 Kalian ada dua? 471 00:33:04,270 --> 00:33:06,100 Apa yang terjadi?! 472 00:33:07,940 --> 00:33:11,080 Ryn? / Dia menyakiti kakakku! 473 00:33:11,110 --> 00:33:15,080 Aku takkan menyakitimu, aku janji. 474 00:33:20,120 --> 00:33:21,990 Ryn! Berhenti! 475 00:33:25,090 --> 00:33:26,390 Tidak, Ryn! Tunggu! 476 00:33:27,930 --> 00:33:29,930 Tidak! Aku akan membunuhnya. 477 00:33:29,960 --> 00:33:31,300 Dia melukai kakakku! 478 00:33:31,330 --> 00:33:33,030 Aku tahu. Aku tahu dia melakukannya. 479 00:33:33,070 --> 00:33:34,100 Kumohon! 480 00:33:34,130 --> 00:33:35,270 Ryn? Ryn, tunggu! 481 00:33:36,940 --> 00:33:39,910 Kau ingin dia berhenti? Batalkan! 482 00:33:39,940 --> 00:33:42,340 Apapun yang terjadi di luar sana, hentikan! 483 00:33:42,380 --> 00:33:44,340 Naikkan pukat itu! / Ryn, berpikir! 484 00:33:44,380 --> 00:33:46,280 Bukan hanya kau dan Donna dalam bahaya! 485 00:33:46,310 --> 00:33:47,980 Tapi kalian semua! / Lakukan panggilan! 486 00:33:51,990 --> 00:33:53,290 Panggil! 487 00:34:01,260 --> 00:34:04,900 Laksamana, aku tak punya waktu untuk menjelaskan. 488 00:34:06,170 --> 00:34:09,070 Naikkan pukat itu, sekarang. 489 00:34:09,100 --> 00:34:10,240 Pak, aku takkan meminta-- 490 00:34:10,270 --> 00:34:11,270 Nyalakan speakernya! 491 00:34:13,370 --> 00:34:15,010 Itu sudah bergerak. 492 00:34:15,040 --> 00:34:16,233 Kami tidak akan menariknya. Tidak bisa. 493 00:34:16,240 --> 00:34:18,940 Kau sudah melakukan tugasmu dengan baik. 494 00:34:18,980 --> 00:34:21,080 Aku minta maaf. / Malam ini semua kerja keras akan terbayar. 495 00:34:21,120 --> 00:34:22,980 Tidak, tidak! 496 00:34:23,020 --> 00:34:25,220 Ryn, Ryn, Ryn! Tunggu! Jangan bunuh dia! 497 00:34:25,250 --> 00:34:27,020 Minggir! / Tidak. 498 00:34:27,050 --> 00:34:28,350 Kenapa kau membantu orang jahat itu? 499 00:34:32,260 --> 00:34:35,130 Minggir! / Tidak, tidak. 500 00:34:36,260 --> 00:34:37,960 Kau memilihnya. 501 00:34:38,000 --> 00:34:39,260 Tidak. Ryn. 502 00:34:39,300 --> 00:34:41,970 Kau harusnya memilihku! 503 00:34:48,980 --> 00:34:51,340 Kau baik saja? 504 00:34:51,380 --> 00:34:57,920 Mereka tak bisa kembali ke air. Angkatan Laut ada di sana. 505 00:35:03,960 --> 00:35:05,320 Bagian favoritku malam itu. 506 00:35:07,060 --> 00:35:11,100 Kau menyimpan perahu untuk membuat Ben senang? 507 00:35:11,130 --> 00:35:13,293 Aku melakukannya karena jika tidak mencoba hal baru,... 508 00:35:13,300 --> 00:35:16,270 ...aku akan menjadi penjaga tua. 509 00:35:16,300 --> 00:35:18,170 Dan hanya ada satu ujung untuk penjaga tua. 510 00:35:20,240 --> 00:35:21,940 Aku senang mendengarnya. 511 00:35:21,980 --> 00:35:23,210 Ben punya ide bagus. 512 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 Ya. 513 00:35:24,280 --> 00:35:25,880 Aku juga suka pacarnya. 514 00:35:25,910 --> 00:35:27,950 Maddie. 515 00:35:27,980 --> 00:35:31,020 Kau tahu bahwa dia anak tiri Dale Bishop? 516 00:35:31,050 --> 00:35:32,280 Ya. 517 00:35:32,320 --> 00:35:34,250 Aku juga tahu dia pintar, dia memiliki keberanian. 518 00:35:34,290 --> 00:35:35,890 Keberanian? 519 00:35:35,920 --> 00:35:37,290 Baik, Tn. Golok. 520 00:35:37,320 --> 00:35:41,090 Bahkan, dia mengingatkanku padamu saat muda. 521 00:35:42,330 --> 00:35:44,300 Kau harus mengajaknya makan siang lagi. 522 00:35:44,330 --> 00:35:45,960 Kenapa aku melakukan itu? 523 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 Karena kita suka Ben ada, dan Ben suka dia ada. 524 00:35:57,280 --> 00:35:58,840 Kau lihat? 525 00:35:58,880 --> 00:35:59,910 Apa? 526 00:35:59,950 --> 00:36:05,920 Apa yang kita pelajari di lautan tentang manusia. 527 00:36:05,950 --> 00:36:08,120 Itu benar. 528 00:36:08,160 --> 00:36:09,990 Tidak. 529 00:36:10,020 --> 00:36:11,120 Benar. 530 00:36:11,160 --> 00:36:13,260 Aku akan bunuh semuanya. 531 00:36:13,290 --> 00:36:17,330 Di darat, di air. 532 00:36:17,400 --> 00:36:18,900 Semuanya. 533 00:36:18,930 --> 00:36:21,300 Tidak! / Tidak? 534 00:36:21,340 --> 00:36:25,000 Bunuh yang jahat, ya. Bukan yang baik. 535 00:36:25,040 --> 00:36:28,240 Kau memilih manusia... 536 00:36:28,310 --> 00:36:30,080 ...daripada aku. 537 00:36:31,250 --> 00:36:33,310 Aku memilih untuk tidak membunuh. 538 00:36:33,350 --> 00:36:35,080 Pergi! 539 00:36:36,950 --> 00:36:37,980 Sekarang! 540 00:36:40,290 --> 00:36:41,350 Tidak. 541 00:37:01,000 --> 00:37:04,200 INFORMASI DICARI 542 00:37:16,590 --> 00:37:17,660 Chris! 543 00:37:17,690 --> 00:37:19,620 Cepat selesaikan! 544 00:37:22,760 --> 00:37:26,360 Bung, itu dia, kawan. 545 00:37:26,400 --> 00:37:27,630 Itu perawat itu! Lihat! 546 00:37:28,670 --> 00:37:29,730 Lihat! 547 00:37:36,440 --> 00:37:37,540 Berhenti! 548 00:37:38,710 --> 00:37:39,780 Berhenti! 549 00:37:40,710 --> 00:37:41,780 Berhenti! 550 00:37:43,850 --> 00:37:45,780 Berhenti! Tunggu! Tunggu sebentar! 551 00:37:47,450 --> 00:37:48,520 Berhenti! 552 00:37:49,590 --> 00:37:51,490 Berhenti di sana! Tunggu! Tunggu! 553 00:37:51,530 --> 00:37:52,760 Hei, berhenti! 554 00:39:06,400 --> 00:39:09,370 Yo, Chris! Calvin kenapa? 555 00:39:09,400 --> 00:39:12,370 Aku tidak tahu. Selalu masuk ke pesan suara. 556 00:39:13,410 --> 00:39:14,670 Dia ada di rumah Janine. 557 00:39:14,710 --> 00:39:16,633 Pergilah ke sana dan tarik dari ranjang. 558 00:39:16,640 --> 00:39:18,540 Baik. 559 00:39:24,380 --> 00:39:25,643 Ini Ben. Silakan tinggalkan pesan. 560 00:39:25,650 --> 00:39:28,620 Yo, Ben. 561 00:39:28,660 --> 00:39:31,520 Apa yang kukatakan padamu sebelumnya. 562 00:39:31,560 --> 00:39:33,560 Aku benar, bung. 563 00:39:33,590 --> 00:39:36,560 Aku melihatnya! 564 00:39:36,600 --> 00:39:40,600 Kemarilah, ya? 565 00:39:40,630 --> 00:39:42,400 Kami akan menangkapnya. 566 00:39:44,840 --> 00:39:48,340 Apa? / Xander juga akan berlayar,... 567 00:39:48,380 --> 00:39:49,640 ...memburu mereka. 568 00:39:49,680 --> 00:39:51,480 Menurutmu Ryn kembali ke air? 569 00:39:51,510 --> 00:39:53,680 Aku tidak tahu. Aku harus ke sana. 570 00:39:53,710 --> 00:39:55,450 Tidak tanpa aku. 571 00:39:55,480 --> 00:39:58,420 Dia mungkin akan kembali. Salah satu dari kita harus tetap disini. 572 00:40:31,820 --> 00:40:33,650 Berhenti! 573 00:40:40,000 --> 00:40:48,000 Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 574 00:40:48,024 --> 00:40:56,024 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas