1
00:00:00,127 --> 00:00:01,633
Tidigare i Siren...
2
00:00:01,658 --> 00:00:05,950
- Hans död, mitt fel.
- Jag försatte Northstar i fara - jag.
3
00:00:06,062 --> 00:00:07,422
De attackerade oss.
4
00:00:09,630 --> 00:00:12,655
De försökte döda alla
som var på båten.
5
00:00:12,680 --> 00:00:16,056
Håll ett öga på Xander.
Han ser inte ut att må bra.
6
00:00:16,081 --> 00:00:18,631
Om han får reda på
att Ryn är en av dem...
7
00:00:18,709 --> 00:00:22,344
- Hej. Jag är ledsen.
- Vad då?
8
00:00:22,419 --> 00:00:24,514
De döda din far.
9
00:00:24,589 --> 00:00:26,709
Har du ljugit för mig hela tiden?
10
00:00:26,818 --> 00:00:28,352
Haida myter, minns du?
11
00:00:28,559 --> 00:00:32,401
Om skepnaderna som
kan förvandla sig till andedjur.
12
00:00:32,503 --> 00:00:37,067
Du vet myterna om Siren-sången?
Den sätter sig i huvudet.
13
00:00:37,134 --> 00:00:38,835
Kan du sjunga för mig igen?
14
00:00:38,923 --> 00:00:40,591
Vad skäller du åt?
15
00:02:00,140 --> 00:02:02,608
Jag visste inte
att det här var en nakenstrand.
16
00:02:36,010 --> 00:02:41,776
Översatt av: cranky
17
00:02:52,134 --> 00:02:53,887
Frukost?
18
00:02:53,935 --> 00:02:59,533
- Hon heter Ryn, eller hur?
- Ja. Hur så?
19
00:02:59,567 --> 00:03:04,667
- Vet hon vart min pappas mördare är?
- Nej, det tror jag inte.
20
00:03:04,692 --> 00:03:08,010
Men hon vet vart vi kan hitta honom?
Där ute eller vart han än är.
21
00:03:08,510 --> 00:03:11,111
Xander, jag vet hur du måste känna...
22
00:03:12,024 --> 00:03:14,243
...men att få tag i honom
kommer inte göra dig gott.
23
00:03:14,315 --> 00:03:16,350
Du såg vad dem är kapabla till.
24
00:03:17,564 --> 00:03:19,399
Du kommer hitta en väg
igenom det här.
25
00:03:21,441 --> 00:03:23,065
En haj...
26
00:03:23,339 --> 00:03:25,392
Hajar jagar för att äta, eller hur?
27
00:03:25,721 --> 00:03:28,462
De här varelserna attackerade oss.
28
00:03:28,995 --> 00:03:31,098
De kom efter oss
som nån slags sjuk hämndaktion.
29
00:03:31,261 --> 00:03:34,721
Ryn har förändrats. Om hon kan
så kan de andra det också.
30
00:03:34,776 --> 00:03:36,834
Varför hjälper hon inte oss
om hon nu är så god?
31
00:03:36,905 --> 00:03:39,239
Hjälpa dig med vad? Döda honom?
32
00:03:42,356 --> 00:03:46,311
- Vart ska du?
- Hämta något hos min mamma.
33
00:03:47,348 --> 00:03:50,418
Oroa dig inte, Maddie.
Allvarligt, jag kan det här.
34
00:03:54,268 --> 00:03:55,935
Hej, Ben.
35
00:03:57,197 --> 00:03:58,464
Hej.
36
00:04:23,884 --> 00:04:27,511
- Var är Maddie?
- Hon...
37
00:04:28,451 --> 00:04:33,414
...stannade hos Xander igår kväll.
Hon försöker se till att han är okej.
38
00:04:33,494 --> 00:04:37,609
- Är han okej?
- Jag vet inte.
39
00:04:37,946 --> 00:04:41,013
- Han har gått igenom mycket.
- Jag är ledsen för honom.
40
00:04:41,082 --> 00:04:44,084
Jag också.
41
00:04:46,526 --> 00:04:50,957
- Är Ben okej?
- Ja.
42
00:04:52,621 --> 00:04:53,754
Ben mår bra.
43
00:04:57,065 --> 00:04:58,751
Hur var Seans minnesstund?
44
00:04:58,813 --> 00:05:03,290
Jobbig, men bra.
Alla är nog fortfarande i chock.
45
00:05:03,470 --> 00:05:07,521
- Och Xander?
- Det var därför jag kom hit.
46
00:05:08,735 --> 00:05:10,467
Jag är orolig för honom.
47
00:05:17,704 --> 00:05:19,071
Xander?
48
00:05:20,054 --> 00:05:21,217
Xander?
49
00:05:24,296 --> 00:05:26,442
- Hej.
- Vad gör du här?
50
00:05:26,507 --> 00:05:31,057
Inget, jag bara... kollade efter en
av pappas jackor, men...
51
00:05:31,185 --> 00:05:34,491
Skulle du kunna lämna tillbaka
den här till Helen åt mig?
52
00:05:34,558 --> 00:05:38,325
- Jag har fullt upp med disken.
- Det passar inte så bra just nu.
53
00:05:40,921 --> 00:05:43,389
Inte för mig heller, Xander.
54
00:05:45,860 --> 00:05:51,397
Okej, okej. Jag gör det.
Förlåt mig.
55
00:06:11,759 --> 00:06:13,560
Varför är du här igen?
56
00:06:13,780 --> 00:06:15,748
- Ryn.
- Vilka är dem?
57
00:06:23,004 --> 00:06:28,742
Jag vet vad som hände på båten.
Var du där? Dödade du honom?
58
00:06:28,877 --> 00:06:34,761
- Sean var min vän.
- Vi tar Ryn tillbaka hem.
59
00:06:36,795 --> 00:06:39,219
Jag trodde att ni bara dödade
för att överleva...
60
00:06:39,373 --> 00:06:43,623
...men nu... aggression,
konspiration, hämnd.
61
00:06:44,019 --> 00:06:48,395
- Ni är mänskligare än jag trodde.
- Vi är hennes familj.
62
00:06:48,911 --> 00:06:52,399
- Hon måste komma tillbaka.
- Om hon inte vill det, då?
63
00:06:52,632 --> 00:06:56,536
Hon verkar väldigt fäst vid
hennes mänskliga vänner.
64
00:07:00,141 --> 00:07:03,097
Var är Ryn?
65
00:07:10,805 --> 00:07:13,407
Jag vet inte var hon är.
66
00:07:20,980 --> 00:07:23,615
Helen borde hjälpa mig.
67
00:07:36,957 --> 00:07:38,257
Ben.
68
00:07:39,811 --> 00:07:45,626
- Är min syster tillbaka?
- Ja, med två andra.
69
00:07:46,238 --> 00:07:48,646
De vill ha mig tillbaka till vattnet.
70
00:07:49,871 --> 00:07:51,104
Vad vill du?
71
00:07:54,291 --> 00:07:56,291
Jag vill kunna välja...
72
00:07:56,591 --> 00:07:59,868
...när jag är på land,
när jag är i vattnet.
73
00:08:00,101 --> 00:08:02,379
Okej. Då berättar vi det för dem.
74
00:08:02,443 --> 00:08:07,591
- Vad jag vill är kanske inte viktigt.
- Så klart det är.
75
00:08:07,668 --> 00:08:09,333
Det blir inte bra.
76
00:08:09,891 --> 00:08:11,458
De kommer inte att lyssna...
77
00:08:14,484 --> 00:08:17,484
De kommer att skada andra
om jag inte följer med dem.
78
00:08:17,650 --> 00:08:22,254
Vi kan prata med dem. Det är
ditt val om du vill stanna, Ryn.
79
00:08:22,279 --> 00:08:24,637
- Inte deras.
- Det är bättre om jag går.
80
00:08:25,264 --> 00:08:28,808
Jag känner de två andra.
81
00:08:29,065 --> 00:08:34,182
De är starka. Jägare.
De kommer fortsätta komma...
82
00:08:34,417 --> 00:08:37,276
-...bara mer fara.
- Det behöver inte vara så här.
83
00:08:37,361 --> 00:08:38,561
Vi kan ändra på det.
84
00:08:40,296 --> 00:08:42,897
Du kan inte bara gå tillbaka.
85
00:08:43,600 --> 00:08:45,167
Jag behöver dig här.
86
00:08:52,288 --> 00:08:55,194
Jag vet var min syster
kommer leta efter mig.
87
00:08:56,119 --> 00:08:57,736
Vi går dit...
88
00:08:59,015 --> 00:09:01,350
...innan de skadar fler människor.
89
00:09:05,820 --> 00:09:08,481
- Vi ses hemma sen.
- Ja, det gör vi.
90
00:09:08,564 --> 00:09:09,864
Har ni fått hjälp?
91
00:09:09,900 --> 00:09:13,765
Vi var på stranden när tre nudister
misshandlade oss och stal våra kläder.
92
00:09:13,823 --> 00:09:16,258
- Nudister?
- De var väldigt aggressiva.
93
00:09:16,292 --> 00:09:19,672
- En av dem knuffade min fru.
- Sa du att dem var tre stycken?
94
00:09:19,895 --> 00:09:22,810
De verkade vara utlänningar.
De pratade inte så mycket engelska.
95
00:09:22,879 --> 00:09:26,601
Förmodligen européer.
Det är vanligt där... nakenhet.
96
00:09:53,770 --> 00:09:56,962
Jag följer med dig.
97
00:10:00,211 --> 00:10:01,677
Ja.
98
00:10:09,866 --> 00:10:11,754
Vänta. Hon sa att hon kommer tillbaka.
99
00:10:12,193 --> 00:10:14,492
Det betyder att alla går tillbaka,
eller hur?
100
00:10:17,132 --> 00:10:19,707
Snälla... nej.
101
00:10:19,774 --> 00:10:21,360
Ryn, vad är det som händer?
102
00:10:22,624 --> 00:10:24,738
Inte här för att ta mig tillbaka...
103
00:10:26,172 --> 00:10:27,772
...här för att döda.
104
00:10:33,398 --> 00:10:35,498
Nej!
105
00:10:38,668 --> 00:10:41,936
Vi är familj. Jag är du.
106
00:10:43,606 --> 00:10:46,642
- Familj?
- Ja.
107
00:10:46,929 --> 00:10:48,329
Vi är samma.
108
00:10:58,044 --> 00:11:01,224
Dödar du henne... dödar du mig också.
109
00:11:01,389 --> 00:11:02,722
Ryn, ner!
110
00:11:08,071 --> 00:11:09,304
Gå, gå, gå! Sätt fart!
111
00:11:15,524 --> 00:11:16,744
- Är du okej?
- Ja.
112
00:11:16,812 --> 00:11:18,680
Syster okej?
113
00:11:27,835 --> 00:11:29,442
Helen lär mig.
114
00:11:31,473 --> 00:11:33,083
De säger...
115
00:11:33,955 --> 00:11:37,124
...de vill att du
ska komma tillbaka till vattnet.
116
00:11:37,380 --> 00:11:38,980
Det är allt.
117
00:11:39,381 --> 00:11:41,821
Inte döda.
118
00:11:42,434 --> 00:11:45,098
Ja. Jag vet.
119
00:11:45,147 --> 00:11:47,715
Varför kan de inte
bara låta dig komma tillbaka?
120
00:11:48,216 --> 00:11:52,059
- Varför måste de döda dig?
- Jag umgås för mycket med människor.
121
00:11:52,261 --> 00:11:53,628
Varför spelar det någon roll?
122
00:11:55,611 --> 00:12:00,829
En av oss spenderade tid
med en människa för länge sedan.
123
00:12:01,150 --> 00:12:06,703
Hon levde med honom på land.
Tillsammans, de hade en liten.
124
00:12:06,728 --> 00:12:08,276
- Ett barn?
- Ja.
125
00:12:08,454 --> 00:12:13,463
Men barnet var inte normal,
såg inte normalt ut.
126
00:12:14,557 --> 00:12:19,726
Han tog barnet från henne
och dödade det i skogen.
127
00:12:20,410 --> 00:12:23,145
Så hon återvände hem till vattnet.
128
00:12:24,013 --> 00:12:29,157
Det gjorde honom arg.
Hans huvud... dåligt.
129
00:12:29,317 --> 00:12:33,106
Han tog med många män...
och dödade oss.
130
00:12:33,195 --> 00:12:35,463
Så många av oss att...
131
00:12:36,671 --> 00:12:40,326
...vattnet var rött av vårt blod.
132
00:12:40,840 --> 00:12:42,610
Helen har berättat den historien...
133
00:12:43,385 --> 00:12:46,380
-...men inte om något barn.
- Historia?
134
00:12:46,981 --> 00:12:50,084
Nej, ingen historia... verklig.
135
00:12:50,145 --> 00:12:52,558
Du fråga mig varför de
inte vill ha mig.
136
00:12:53,595 --> 00:12:55,915
Jag är för nära människor.
Det är därför...
137
00:12:55,940 --> 00:12:58,354
Vi kan lära dem genom
att du är här-
138
00:12:58,454 --> 00:13:00,177
-kan hjälpa till
att lösa problemen i havet.
139
00:13:00,202 --> 00:13:01,740
De har ingen tillit.
140
00:13:02,224 --> 00:13:07,365
De är rädda att det som hände
ska hända igen.
141
00:13:07,596 --> 00:13:11,722
De vill se mig död, de tror att det är
det enda sättet de kommer att överleva.
142
00:13:13,275 --> 00:13:18,773
Det är inte så här vi är.
Vi tar hand om varandra i vattnet.
143
00:13:19,114 --> 00:13:20,690
Men nu...
144
00:13:22,070 --> 00:13:24,798
...de är rädda för mig.
145
00:13:27,709 --> 00:13:29,110
Det är ingen fara.
146
00:13:41,887 --> 00:13:44,046
- Maddie?
- Flera av dem är här.
147
00:13:44,099 --> 00:13:46,245
Jag vet. Vi blev just av med dem.
148
00:13:46,401 --> 00:13:49,888
De är efter Ryn och Donna, Maddie.
De vill döda dem.
149
00:13:49,913 --> 00:13:51,568
Du borde kanske ta dem någonstans.
150
00:13:51,593 --> 00:13:54,453
- Vart då?
- Jag vet inte. Bort härifrån.
151
00:13:54,510 --> 00:13:58,432
Sen då, om vi får bort dem härifrån?
De två är fortfarande kvar.
152
00:13:58,667 --> 00:14:02,103
Ska vi låta dem mörda alla
och förstöra staden?
153
00:14:02,170 --> 00:14:05,451
Dessa två är farliga.
Det var dem som mördade Sean.
154
00:14:05,581 --> 00:14:10,191
Vi måste hålla Ryn i säkerhet.
Vad som än krävs.
155
00:14:10,252 --> 00:14:12,219
Jag är här med pappa.
Jag ska prata med honom-
156
00:14:12,327 --> 00:14:14,875
-få polisen inblandad.
Det är det enda vettiga.
157
00:14:15,857 --> 00:14:19,772
Vänta bara.
Ingen ska skada någon.
158
00:14:28,977 --> 00:14:31,503
- Kom in.
- Hej, Helen.
159
00:14:33,295 --> 00:14:36,530
Mamma ville lämna tillbaka den här.
160
00:14:38,533 --> 00:14:44,164
Jag vill tacka dig för
allt du har gjort för henne.
161
00:14:44,486 --> 00:14:46,020
Det betyder mycket.
162
00:14:46,580 --> 00:14:49,449
Det som hände din far
är verkligen hemskt.
163
00:14:50,178 --> 00:14:51,278
Ja.
164
00:14:53,508 --> 00:14:55,176
Ja, minst sagt.
165
00:14:55,429 --> 00:14:59,680
Jag kan bara föreställa mig
att bevittna något sådant.
166
00:15:03,645 --> 00:15:07,505
- Du vet vad som hände?
- Ja.
167
00:15:16,972 --> 00:15:18,798
Är det någonting
du borde berätta för mig?
168
00:15:18,960 --> 00:15:25,142
De sa att de kom hit för
att hämta Ryn.
169
00:15:25,740 --> 00:15:29,364
Men jag vill att du ska skydda dig
och hålla din mamma i säkerhet.
170
00:15:31,686 --> 00:15:33,154
Är dem här?
171
00:15:43,559 --> 00:15:47,761
Hejsan. Kan jag få tillbaka min boll?
172
00:15:57,379 --> 00:15:58,606
Tack.
173
00:16:14,143 --> 00:16:16,951
- Vart ska du?
- Jag ska få tag i dem.
174
00:16:16,985 --> 00:16:18,570
Jag kan inte låta dem
ströva omkring i stan.
175
00:16:18,604 --> 00:16:21,885
Du vet hur svårt det var att få hit Ryn.
De är väldigt starka.
176
00:16:21,910 --> 00:16:23,711
Jag har flera enheter där ute.
177
00:16:23,792 --> 00:16:27,749
- Men vad ska du göra med dem?
- Vi får se då.
178
00:16:27,795 --> 00:16:30,776
Suppleanter kan inte få reda på
vad de egentligen är.
179
00:16:30,855 --> 00:16:32,066
Det behöver dem inte.
180
00:16:32,127 --> 00:16:35,856
Vi har en drogepidemi på våra händer.
De tror att dem är pundare.
181
00:16:35,891 --> 00:16:38,813
De kommer att ha frågor, pappa.
Du kan inte hålla dem här.
182
00:16:40,335 --> 00:16:41,803
Jag kommer nog på nåt.
183
00:16:50,612 --> 00:16:53,040
- Hallå?
- Hej, dr Decker.
184
00:16:53,041 --> 00:16:55,605
- Det är Elaine Pownall.
- Mrs Pownall.
185
00:16:55,630 --> 00:16:58,778
Det var snällt av dig att rekommendera
mig för den kliniska prövningen.
186
00:16:58,803 --> 00:17:00,812
Jag har inte haft chans
att säga tack.
187
00:17:01,065 --> 00:17:06,260
- Ingen orsak.
- Jag skulle gärna vilja ge dig något.
188
00:17:06,366 --> 00:17:09,459
- Det är inte nödvändigt.
- Jag borde ha gjort det tidigare.
189
00:17:09,484 --> 00:17:12,500
Det har bara varit
så mycket kring begravningen.
190
00:17:12,598 --> 00:17:16,202
- Begravning?
- En lokal fiskare, Sean McClure.
191
00:17:16,448 --> 00:17:18,310
Det var en hemsk olycka.
192
00:17:19,611 --> 00:17:20,793
Dr Decker?
193
00:17:20,818 --> 00:17:24,011
- När hände det?
- En vecka sedan.
194
00:17:24,368 --> 00:17:26,890
Det var faktiskt natten
till vår insamlingsgala.
195
00:17:27,098 --> 00:17:31,282
- Jag måste sluta.
- Hallå?
196
00:17:31,999 --> 00:17:33,166
Hallå?
197
00:17:37,825 --> 00:17:39,593
För mycket väntan.
198
00:17:42,491 --> 00:17:44,866
Vi måste ta reda på
hur vi ska stoppa dem.
199
00:17:44,986 --> 00:17:46,153
Det är ingen fara.
200
00:17:54,095 --> 00:17:57,785
Det är ingen fara. Ben är kärlek.
201
00:18:00,358 --> 00:18:02,890
- Kärlek?
- Ja.
202
00:18:12,774 --> 00:18:14,641
Ducka.
203
00:18:25,974 --> 00:18:28,042
Ben?
204
00:18:31,136 --> 00:18:32,943
Hej. Kom in.
205
00:18:33,928 --> 00:18:35,516
Vad tusan gör du i mörkret?
206
00:18:40,244 --> 00:18:42,523
- Vad händer?
- Hejsan.
207
00:18:43,478 --> 00:18:44,885
Du...
208
00:18:47,455 --> 00:18:50,149
- Du är sjuksköterskan.
- Det är Ryns syster.
209
00:18:50,185 --> 00:18:51,523
Jaså? Det menar du inte.
210
00:18:52,714 --> 00:18:54,129
Var du där...
211
00:18:55,557 --> 00:18:56,790
...på båten?
212
00:18:57,613 --> 00:19:02,171
Vet du var han som
dödade min pappa är någonstans?
213
00:19:02,337 --> 00:19:03,510
Xander, sluta.
214
00:19:03,579 --> 00:19:06,833
Han är här... för att döda oss nu.
215
00:19:08,180 --> 00:19:10,117
- Xander.
- Jag ska ha tag i honom.
216
00:19:10,853 --> 00:19:12,787
Jag ska döda honom.
217
00:19:13,374 --> 00:19:15,824
- Xander, ta undan vapnet.
- Kom igen!
218
00:19:16,238 --> 00:19:18,797
Allt jag ber om är att få tag
i han som dödade min pappa.
219
00:19:18,822 --> 00:19:20,273
Du kan väl ändå
låtsas som att du bryr dig!
220
00:19:20,297 --> 00:19:23,266
- Självklart bryr jag...
- Kanske han har rätt.
221
00:19:24,735 --> 00:19:26,190
Vad Xander säger.
222
00:19:28,358 --> 00:19:30,559
Det kanske är det enda sättet.
223
00:19:34,279 --> 00:19:35,951
Ja.
224
00:19:36,252 --> 00:19:39,388
Ryn, är du säker på det här?
225
00:19:41,624 --> 00:19:43,658
Vi hjälper dig att hitta honom.
226
00:19:47,790 --> 00:19:49,324
Håller du med?
227
00:19:51,173 --> 00:19:52,273
Ja.
228
00:19:53,959 --> 00:19:58,465
Vi vill samma sak.
Vi måste skydda alla.
229
00:20:00,789 --> 00:20:04,674
Då så. Vad i helvete väntar vi på?
230
00:20:37,337 --> 00:20:38,923
Enhet 244.
231
00:20:39,025 --> 00:20:40,425
Misstänkta i sikte.
232
00:20:43,543 --> 00:20:48,113
Begär ytterligare enheter till
Spring Street och Bayview.
233
00:21:46,673 --> 00:21:50,312
Andra misstänkt finns i närområdet.
Beakta extrem farlig.
234
00:21:50,396 --> 00:21:52,540
Ingrip inte utan förstärkning.
235
00:21:52,565 --> 00:21:57,704
- Beskrivning?
- Kvinna, ca 173 cm. Mörkt hår.
236
00:22:01,207 --> 00:22:04,248
- Pappa?
- Jag är på väg in med mannen.
237
00:22:04,355 --> 00:22:06,122
Jag är där om en stund.
238
00:22:14,392 --> 00:22:17,552
- Maddie?
- Pappa har fångat mannen.
239
00:22:17,682 --> 00:22:22,375
- Var?
- I närheten av Spring Street.
240
00:22:22,581 --> 00:22:24,869
- Dale har honom.
- Var är han?
241
00:22:24,894 --> 00:22:28,487
- Är du med Xander?
- Ja.
242
00:22:29,436 --> 00:22:32,443
- Vad gör han där?
- Vi är ute och letar efter dem.
243
00:22:32,525 --> 00:22:35,862
- Jag är med Ryn och Donna.
- Ben, han är utom kontroll.
244
00:22:35,959 --> 00:22:40,850
- Vi måste hitta den andra.
- Nej. Låt polisen sköta det.
245
00:22:40,960 --> 00:22:44,883
- Maddie, jag har det här.
- För fan Ben, kom hem nu!
246
00:22:45,957 --> 00:22:47,350
Jag måste sluta.
247
00:22:56,104 --> 00:23:00,865
- Hon sågs senast nära varvet på Spring.
- Jag vill få tag i honom, inte henne!
248
00:23:00,993 --> 00:23:05,903
Vi borde ta henne först.
Han är redan fast, Xander.
249
00:23:13,593 --> 00:23:15,427
Det är bäst att du har rätt, Ben.
250
00:23:18,023 --> 00:23:19,498
Vi dödar dem...
251
00:23:21,233 --> 00:23:24,762
...och du kan stanna här, på land...
252
00:23:25,372 --> 00:23:26,805
...med Ben...
253
00:23:27,679 --> 00:23:29,183
...och Maddie.
254
00:23:49,028 --> 00:23:51,596
Hörru! Sitt still!
255
00:23:53,698 --> 00:23:55,074
Lugna dig!
256
00:23:56,869 --> 00:23:59,004
Nej! Sluta!
257
00:24:00,465 --> 00:24:01,699
Lugna ner dig!
258
00:24:02,828 --> 00:24:04,062
Sitt stilla!
259
00:24:29,885 --> 00:24:35,045
Det här är sheriff Bishop.
Gärningsmannen har rymt.
260
00:24:35,404 --> 00:24:41,530
På fri fot.
Skicka förstärkning.
261
00:25:10,198 --> 00:25:12,380
Jag önskar
att vi aldrig fångade in henne.
262
00:25:13,756 --> 00:25:17,019
Inget av det här hade hänt.
Pappa hade levt.
263
00:25:17,279 --> 00:25:20,461
Du, vi behöver bara
göra oss av med de två.
264
00:25:21,004 --> 00:25:22,871
Allt kommer bli som vanligt.
265
00:25:24,173 --> 00:25:27,449
Vanligt? Inget är som vanligt.
266
00:25:27,537 --> 00:25:31,385
Vad då, du? Du och din sjöjungfru,
leva lyckliga i alla era dagar?
267
00:25:31,727 --> 00:25:33,895
Lita på mig. Det är inte normalt.
268
00:25:43,519 --> 00:25:45,354
Där är hon.
269
00:25:48,865 --> 00:25:54,469
Behöver inte slåss.
Vi vill inte skada varandra.
270
00:25:55,345 --> 00:25:59,587
Du kan återvända.
Vi kan alla leva.
271
00:26:03,157 --> 00:26:07,392
- Kom igen, flytta på dig.
- Ur vägen.
272
00:26:07,489 --> 00:26:10,862
- Jag behöver bara få ett rakt sikte.
- Vänta.
273
00:26:14,396 --> 00:26:15,686
Fan också!
274
00:26:41,911 --> 00:26:43,207
Din jävel!
275
00:27:00,976 --> 00:27:02,176
Spring!
276
00:27:11,961 --> 00:27:17,104
Hör upp alla enheter. Pågående 10-71
i södra gränden bakom hamnen.
277
00:27:24,046 --> 00:27:28,093
Ben? Ben!
278
00:27:35,251 --> 00:27:38,458
Pågående skjutning
på Spring Street och Bayview.
279
00:27:47,496 --> 00:27:48,730
Xander.
280
00:27:49,993 --> 00:27:51,943
Vad gör du här?
281
00:27:53,370 --> 00:27:57,245
Jag hörde vad som hände din far.
Jag beklagar.
282
00:27:58,854 --> 00:28:01,582
Jag gissar att vi båda letar
efter samma sak.
283
00:28:03,196 --> 00:28:04,784
Sjöjungfrur?
284
00:28:05,601 --> 00:28:11,819
Nej... det var ingen sjöjungfru.
Det var en missbildad val.
285
00:28:12,621 --> 00:28:14,322
Sjöjungfrur finns inte.
286
00:28:16,284 --> 00:28:18,152
Var inte så kortsynt.
287
00:28:19,568 --> 00:28:21,175
Jag kan hjälpa dig, Xander.
288
00:28:26,564 --> 00:28:30,339
Kör till. Gå och undersök hamnen.
Jag väntar här.
289
00:28:30,438 --> 00:28:32,963
- Hojta till om du ser nånting.
- Okej.
290
00:28:34,184 --> 00:28:35,551
Du och Ben...
291
00:28:35,865 --> 00:28:39,277
Ni är båda konstiga i huvudet
på grund av de där varelserna.
292
00:28:40,516 --> 00:28:45,703
Jag går inte omkring
med ett jaktgevär mitt i natten.
293
00:28:48,769 --> 00:28:54,216
Om du hjälper mig så kan du göra
vad fan du vill med Ryns syster.
294
00:28:56,885 --> 00:28:58,687
Vad planerar du
att göra med henne?
295
00:29:21,697 --> 00:29:25,566
- Sheriffen, vad i guds namn?
- Gå in, Sylvia. Nu!
296
00:29:35,522 --> 00:29:39,828
Jag vet att det måste vara svårt
att låta din syster stanna.
297
00:29:40,029 --> 00:29:42,970
Det hade varit en stor sak
för människor också.
298
00:29:50,433 --> 00:29:51,619
Jag ser henne.
299
00:29:56,559 --> 00:29:57,879
Pappa!
300
00:30:02,554 --> 00:30:06,684
- Vad har hänt?
- Jag mår bra. Du måste hem igen.
301
00:30:06,709 --> 00:30:08,476
Har du sett Ben?
302
00:30:09,712 --> 00:30:11,002
Ducka.
303
00:30:36,499 --> 00:30:40,735
- Maddie! Är allt okej?
- Han har blivit träffad.
304
00:30:40,769 --> 00:30:41,905
Jag är okej.
305
00:30:41,943 --> 00:30:45,073
- Vi måste få dig härifrån.
- Vi tar han till Helen.
306
00:30:47,427 --> 00:30:49,350
Okay. Skynda, skynda!
307
00:31:05,127 --> 00:31:06,610
Lägg honom här.
308
00:31:06,634 --> 00:31:09,533
- Okej. Med det friska benet?
- Ja, det blir bra.
309
00:31:11,706 --> 00:31:14,667
Jag mår bra. Sluta tjafsa.
310
00:31:14,692 --> 00:31:17,078
Jag hämtar bandage och
bakteriedödande.
311
00:31:17,278 --> 00:31:21,139
Lyssna. Vi måste stoppa dem...
innan de skadar flera.
312
00:31:21,215 --> 00:31:23,927
Ring Marissa, få alla tillgängliga
enheter på gatan.
313
00:31:23,967 --> 00:31:25,067
Okej.
314
00:31:28,731 --> 00:31:30,861
- Maddie, vänta. Vänta.
- Vad då?
315
00:31:30,897 --> 00:31:34,973
Det är ingen bra idé.
Om vi ringer polisen nu-
316
00:31:35,315 --> 00:31:37,516
-kommer vi inte kunna tygla
den här varelsen.
317
00:31:38,998 --> 00:31:41,584
Det är redan utom kontroll.
Vi har inget val.
318
00:31:41,609 --> 00:31:45,759
Vad tror du kommer
att hända om polisen hittar Ryn?
319
00:31:46,086 --> 00:31:48,855
Vi kan lösa det här själva.
320
00:31:48,936 --> 00:31:53,380
- Vi kan skydda henne.
- Nej, det kan vi inte. Det är för sent.
321
00:31:53,974 --> 00:31:56,831
Vad är det med dig?
Du har inget omdöme.
322
00:31:56,856 --> 00:32:01,321
- Bryr du dig om henne?
- Självklart!
323
00:32:01,526 --> 00:32:03,004
Det är du som
utsätter henne för fara-
324
00:32:03,029 --> 00:32:05,325
-genom att gå ut med Xander
som galna medborgargarden.
325
00:32:05,404 --> 00:32:08,274
- Du är galen.
- Ja.
326
00:32:08,859 --> 00:32:12,085
- Vart i helvete ska du?
- Hjälpa Ryn.
327
00:32:29,083 --> 00:32:31,151
Gå åt det hållet.
328
00:33:05,706 --> 00:33:08,148
Jag... jag vill bara hjälpa till, okej?
329
00:33:08,182 --> 00:33:12,344
Snälla, ge mig en till chans.
Säg vad du vill ha, snälla.
330
00:33:12,473 --> 00:33:13,718
Ur vägen.
331
00:34:55,796 --> 00:34:57,230
Nej!
332
00:35:03,679 --> 00:35:05,605
Du lyssnar på mig nu.
333
00:35:32,625 --> 00:35:36,092
- Vad är det som händer?
- Det är matriarkat.
334
00:35:36,182 --> 00:35:39,005
Det verkar som att Ryn är
den mest dominanta kvinnan nu.
335
00:35:41,381 --> 00:35:46,052
- Är det över?
- Ja.
336
00:35:47,781 --> 00:35:51,096
- Xander, vänta!
- Stanna där du är, Ben!
337
00:35:51,459 --> 00:35:53,269
Gör det inte.
338
00:35:53,631 --> 00:35:56,823
- Det är bestämt... det är över.
- Inte för mig.
339
00:35:57,525 --> 00:36:00,126
- Släpp vapnet, Xander.
- De är djur, Sheriffen!
340
00:36:00,723 --> 00:36:05,832
- De är djur som dödar människor.
- Din pappa kommer inte tillbaka.
341
00:36:06,472 --> 00:36:09,140
Det kommer bara
att orsaka mer problem.
342
00:36:10,824 --> 00:36:12,140
Xander, snälla...
343
00:36:18,012 --> 00:36:19,178
Sluta!
344
00:36:33,274 --> 00:36:34,737
Nej!
345
00:36:46,828 --> 00:36:50,430
Hem till mig! Skynda, skynda.
346
00:37:09,900 --> 00:37:12,995
Gå tillbaka. Kom aldrig tillbaka.
347
00:37:34,572 --> 00:37:38,942
De tar Donna till Helen.
348
00:37:39,591 --> 00:37:43,647
- Kommer du?
- Jag stannar här med pappa ett tag.
349
00:37:43,774 --> 00:37:46,216
Jag kommer senare.
350
00:37:46,250 --> 00:37:50,060
- Maddie.
- För Ryn. Gå.
351
00:37:50,127 --> 00:37:51,461
De behöver dig.
352
00:37:56,386 --> 00:38:01,460
- Ben... jag kan hjälpa.
- Inte nu. Hon vill inte se dig.
353
00:38:06,877 --> 00:38:09,303
- Ditt ben, Sheriff.
- Jag klarar mig.
354
00:38:09,327 --> 00:38:11,228
- Hände det i och med olyckan?
- Ja.
355
00:38:11,302 --> 00:38:13,470
Ett rådjur sprang ut framför bilen.
356
00:38:15,886 --> 00:38:18,855
Rådjuret klara sig - utan skador.
357
00:38:20,524 --> 00:38:23,790
Vi håller Xander i fyllecellen
tills han har lugnat ner sig.
358
00:38:23,847 --> 00:38:28,597
- Vänta, ska du inte åtala honom?
- För att vara en bedrövad idiot? Nej.
359
00:38:45,049 --> 00:38:46,449
Hur mår hon?
360
00:38:48,653 --> 00:38:50,170
Inte bra.
361
00:38:52,823 --> 00:38:55,716
- De andra?
- Jag skickade tillbaka dem...
362
00:38:55,772 --> 00:38:58,928
...till vattnet.
De kommer säga att jag är död.
363
00:39:00,211 --> 00:39:03,799
Hon återvänder hem
när hon är bättre.
364
00:39:08,192 --> 00:39:10,026
Vi kan inte ta henne till sjukhus.
365
00:39:10,274 --> 00:39:13,576
De skulle inte veta hur man
behandlar henne ändå.
366
00:39:38,269 --> 00:39:39,402
Mer kaffe?
367
00:39:47,940 --> 00:39:49,407
Hur känner du dig?
368
00:39:51,108 --> 00:39:54,907
Om du fortsätter så här, behöver jag
aldrig mer gå tillbaka till arbetet.
369
00:39:55,086 --> 00:39:57,120
Eller hur.
370
00:40:02,331 --> 00:40:06,565
Dessa varelser, Maddie...
de kan inte vara här.
371
00:40:07,784 --> 00:40:09,585
Jag vet.
372
00:40:12,136 --> 00:40:15,110
De kan lära sig.
Utvecklas som Ryn har gjort.
373
00:40:17,579 --> 00:40:20,036
Jag vill inte välja sida...
374
00:40:20,591 --> 00:40:24,424
...men om jag måste
så kommer staden först.
375
00:40:32,220 --> 00:40:36,288
Hon blir bara sämre.
Vi måste göra något.
376
00:40:36,527 --> 00:40:40,456
Ryn? Det är ett långskott...
377
00:40:41,427 --> 00:40:43,947
...men det finns någon som
kanske kan hjälpa.
378
00:40:46,396 --> 00:40:51,193
Någon som har din systers blod,
stamceller.
379
00:40:52,454 --> 00:40:54,196
Jag kan ringa.
380
00:40:59,115 --> 00:41:01,461
Okej. Ja.
381
00:41:13,779 --> 00:41:16,238
- Hallå?
- Dr Decker, det är Ben.
382
00:41:18,038 --> 00:41:19,708
Vi behöver dig.
383
00:41:25,081 --> 00:41:31,081
Översatt av: cranky