1 00:00:00,127 --> 00:00:01,633 Tidigare i Siren... 2 00:00:01,658 --> 00:00:05,950 - Hans död, mitt fel. - Jag försatte Northstar i fara - jag. 3 00:00:06,062 --> 00:00:07,422 De attackerade oss. 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,655 De försökte döda alla som var på båten. 5 00:00:12,680 --> 00:00:16,056 Håll ett öga på Xander. Han ser inte ut att må bra. 6 00:00:16,081 --> 00:00:18,631 Om han får reda på att Ryn är en av dem... 7 00:00:18,709 --> 00:00:22,344 - Hej. Jag är ledsen. - Vad då? 8 00:00:22,419 --> 00:00:24,514 De döda din far. 9 00:00:24,589 --> 00:00:26,709 Har du ljugit för mig hela tiden? 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,352 Haida myter, minns du? 11 00:00:28,559 --> 00:00:32,401 Om skepnaderna som kan förvandla sig till andedjur. 12 00:00:32,503 --> 00:00:37,067 Du vet myterna om Siren-sången? Den sätter sig i huvudet. 13 00:00:37,134 --> 00:00:38,835 Kan du sjunga för mig igen? 14 00:00:38,923 --> 00:00:40,591 Vad skäller du åt? 15 00:02:00,140 --> 00:02:02,608 Jag visste inte att det här var en nakenstrand. 16 00:02:36,010 --> 00:02:41,776 Översatt av: cranky 17 00:02:52,134 --> 00:02:53,887 Frukost? 18 00:02:53,935 --> 00:02:59,533 - Hon heter Ryn, eller hur? - Ja. Hur så? 19 00:02:59,567 --> 00:03:04,667 - Vet hon vart min pappas mördare är? - Nej, det tror jag inte. 20 00:03:04,692 --> 00:03:08,010 Men hon vet vart vi kan hitta honom? Där ute eller vart han än är. 21 00:03:08,510 --> 00:03:11,111 Xander, jag vet hur du måste känna... 22 00:03:12,024 --> 00:03:14,243 ...men att få tag i honom kommer inte göra dig gott. 23 00:03:14,315 --> 00:03:16,350 Du såg vad dem är kapabla till. 24 00:03:17,564 --> 00:03:19,399 Du kommer hitta en väg igenom det här. 25 00:03:21,441 --> 00:03:23,065 En haj... 26 00:03:23,339 --> 00:03:25,392 Hajar jagar för att äta, eller hur? 27 00:03:25,721 --> 00:03:28,462 De här varelserna attackerade oss. 28 00:03:28,995 --> 00:03:31,098 De kom efter oss som nån slags sjuk hämndaktion. 29 00:03:31,261 --> 00:03:34,721 Ryn har förändrats. Om hon kan så kan de andra det också. 30 00:03:34,776 --> 00:03:36,834 Varför hjälper hon inte oss om hon nu är så god? 31 00:03:36,905 --> 00:03:39,239 Hjälpa dig med vad? Döda honom? 32 00:03:42,356 --> 00:03:46,311 - Vart ska du? - Hämta något hos min mamma. 33 00:03:47,348 --> 00:03:50,418 Oroa dig inte, Maddie. Allvarligt, jag kan det här. 34 00:03:54,268 --> 00:03:55,935 Hej, Ben. 35 00:03:57,197 --> 00:03:58,464 Hej. 36 00:04:23,884 --> 00:04:27,511 - Var är Maddie? - Hon... 37 00:04:28,451 --> 00:04:33,414 ...stannade hos Xander igår kväll. Hon försöker se till att han är okej. 38 00:04:33,494 --> 00:04:37,609 - Är han okej? - Jag vet inte. 39 00:04:37,946 --> 00:04:41,013 - Han har gått igenom mycket. - Jag är ledsen för honom. 40 00:04:41,082 --> 00:04:44,084 Jag också. 41 00:04:46,526 --> 00:04:50,957 - Är Ben okej? - Ja. 42 00:04:52,621 --> 00:04:53,754 Ben mår bra. 43 00:04:57,065 --> 00:04:58,751 Hur var Seans minnesstund? 44 00:04:58,813 --> 00:05:03,290 Jobbig, men bra. Alla är nog fortfarande i chock. 45 00:05:03,470 --> 00:05:07,521 - Och Xander? - Det var därför jag kom hit. 46 00:05:08,735 --> 00:05:10,467 Jag är orolig för honom. 47 00:05:17,704 --> 00:05:19,071 Xander? 48 00:05:20,054 --> 00:05:21,217 Xander? 49 00:05:24,296 --> 00:05:26,442 - Hej. - Vad gör du här? 50 00:05:26,507 --> 00:05:31,057 Inget, jag bara... kollade efter en av pappas jackor, men... 51 00:05:31,185 --> 00:05:34,491 Skulle du kunna lämna tillbaka den här till Helen åt mig? 52 00:05:34,558 --> 00:05:38,325 - Jag har fullt upp med disken. - Det passar inte så bra just nu. 53 00:05:40,921 --> 00:05:43,389 Inte för mig heller, Xander. 54 00:05:45,860 --> 00:05:51,397 Okej, okej. Jag gör det. Förlåt mig. 55 00:06:11,759 --> 00:06:13,560 Varför är du här igen? 56 00:06:13,780 --> 00:06:15,748 - Ryn. - Vilka är dem? 57 00:06:23,004 --> 00:06:28,742 Jag vet vad som hände på båten. Var du där? Dödade du honom? 58 00:06:28,877 --> 00:06:34,761 - Sean var min vän. - Vi tar Ryn tillbaka hem. 59 00:06:36,795 --> 00:06:39,219 Jag trodde att ni bara dödade för att överleva... 60 00:06:39,373 --> 00:06:43,623 ...men nu... aggression, konspiration, hämnd. 61 00:06:44,019 --> 00:06:48,395 - Ni är mänskligare än jag trodde. - Vi är hennes familj. 62 00:06:48,911 --> 00:06:52,399 - Hon måste komma tillbaka. - Om hon inte vill det, då? 63 00:06:52,632 --> 00:06:56,536 Hon verkar väldigt fäst vid hennes mänskliga vänner. 64 00:07:00,141 --> 00:07:03,097 Var är Ryn? 65 00:07:10,805 --> 00:07:13,407 Jag vet inte var hon är. 66 00:07:20,980 --> 00:07:23,615 Helen borde hjälpa mig. 67 00:07:36,957 --> 00:07:38,257 Ben. 68 00:07:39,811 --> 00:07:45,626 - Är min syster tillbaka? - Ja, med två andra. 69 00:07:46,238 --> 00:07:48,646 De vill ha mig tillbaka till vattnet. 70 00:07:49,871 --> 00:07:51,104 Vad vill du? 71 00:07:54,291 --> 00:07:56,291 Jag vill kunna välja... 72 00:07:56,591 --> 00:07:59,868 ...när jag är på land, när jag är i vattnet. 73 00:08:00,101 --> 00:08:02,379 Okej. Då berättar vi det för dem. 74 00:08:02,443 --> 00:08:07,591 - Vad jag vill är kanske inte viktigt. - Så klart det är. 75 00:08:07,668 --> 00:08:09,333 Det blir inte bra. 76 00:08:09,891 --> 00:08:11,458 De kommer inte att lyssna... 77 00:08:14,484 --> 00:08:17,484 De kommer att skada andra om jag inte följer med dem. 78 00:08:17,650 --> 00:08:22,254 Vi kan prata med dem. Det är ditt val om du vill stanna, Ryn. 79 00:08:22,279 --> 00:08:24,637 - Inte deras. - Det är bättre om jag går. 80 00:08:25,264 --> 00:08:28,808 Jag känner de två andra. 81 00:08:29,065 --> 00:08:34,182 De är starka. Jägare. De kommer fortsätta komma... 82 00:08:34,417 --> 00:08:37,276 -...bara mer fara. - Det behöver inte vara så här. 83 00:08:37,361 --> 00:08:38,561 Vi kan ändra på det. 84 00:08:40,296 --> 00:08:42,897 Du kan inte bara gå tillbaka. 85 00:08:43,600 --> 00:08:45,167 Jag behöver dig här. 86 00:08:52,288 --> 00:08:55,194 Jag vet var min syster kommer leta efter mig. 87 00:08:56,119 --> 00:08:57,736 Vi går dit... 88 00:08:59,015 --> 00:09:01,350 ...innan de skadar fler människor. 89 00:09:05,820 --> 00:09:08,481 - Vi ses hemma sen. - Ja, det gör vi. 90 00:09:08,564 --> 00:09:09,864 Har ni fått hjälp? 91 00:09:09,900 --> 00:09:13,765 Vi var på stranden när tre nudister misshandlade oss och stal våra kläder. 92 00:09:13,823 --> 00:09:16,258 - Nudister? - De var väldigt aggressiva. 93 00:09:16,292 --> 00:09:19,672 - En av dem knuffade min fru. - Sa du att dem var tre stycken? 94 00:09:19,895 --> 00:09:22,810 De verkade vara utlänningar. De pratade inte så mycket engelska. 95 00:09:22,879 --> 00:09:26,601 Förmodligen européer. Det är vanligt där... nakenhet. 96 00:09:53,770 --> 00:09:56,962 Jag följer med dig. 97 00:10:00,211 --> 00:10:01,677 Ja. 98 00:10:09,866 --> 00:10:11,754 Vänta. Hon sa att hon kommer tillbaka. 99 00:10:12,193 --> 00:10:14,492 Det betyder att alla går tillbaka, eller hur? 100 00:10:17,132 --> 00:10:19,707 Snälla... nej. 101 00:10:19,774 --> 00:10:21,360 Ryn, vad är det som händer? 102 00:10:22,624 --> 00:10:24,738 Inte här för att ta mig tillbaka... 103 00:10:26,172 --> 00:10:27,772 ...här för att döda. 104 00:10:33,398 --> 00:10:35,498 Nej! 105 00:10:38,668 --> 00:10:41,936 Vi är familj. Jag är du. 106 00:10:43,606 --> 00:10:46,642 - Familj? - Ja. 107 00:10:46,929 --> 00:10:48,329 Vi är samma. 108 00:10:58,044 --> 00:11:01,224 Dödar du henne... dödar du mig också. 109 00:11:01,389 --> 00:11:02,722 Ryn, ner! 110 00:11:08,071 --> 00:11:09,304 Gå, gå, gå! Sätt fart! 111 00:11:15,524 --> 00:11:16,744 - Är du okej? - Ja. 112 00:11:16,812 --> 00:11:18,680 Syster okej? 113 00:11:27,835 --> 00:11:29,442 Helen lär mig. 114 00:11:31,473 --> 00:11:33,083 De säger... 115 00:11:33,955 --> 00:11:37,124 ...de vill att du ska komma tillbaka till vattnet. 116 00:11:37,380 --> 00:11:38,980 Det är allt. 117 00:11:39,381 --> 00:11:41,821 Inte döda. 118 00:11:42,434 --> 00:11:45,098 Ja. Jag vet. 119 00:11:45,147 --> 00:11:47,715 Varför kan de inte bara låta dig komma tillbaka? 120 00:11:48,216 --> 00:11:52,059 - Varför måste de döda dig? - Jag umgås för mycket med människor. 121 00:11:52,261 --> 00:11:53,628 Varför spelar det någon roll? 122 00:11:55,611 --> 00:12:00,829 En av oss spenderade tid med en människa för länge sedan. 123 00:12:01,150 --> 00:12:06,703 Hon levde med honom på land. Tillsammans, de hade en liten. 124 00:12:06,728 --> 00:12:08,276 - Ett barn? - Ja. 125 00:12:08,454 --> 00:12:13,463 Men barnet var inte normal, såg inte normalt ut. 126 00:12:14,557 --> 00:12:19,726 Han tog barnet från henne och dödade det i skogen. 127 00:12:20,410 --> 00:12:23,145 Så hon återvände hem till vattnet. 128 00:12:24,013 --> 00:12:29,157 Det gjorde honom arg. Hans huvud... dåligt. 129 00:12:29,317 --> 00:12:33,106 Han tog med många män... och dödade oss. 130 00:12:33,195 --> 00:12:35,463 Så många av oss att... 131 00:12:36,671 --> 00:12:40,326 ...vattnet var rött av vårt blod. 132 00:12:40,840 --> 00:12:42,610 Helen har berättat den historien... 133 00:12:43,385 --> 00:12:46,380 -...men inte om något barn. - Historia? 134 00:12:46,981 --> 00:12:50,084 Nej, ingen historia... verklig. 135 00:12:50,145 --> 00:12:52,558 Du fråga mig varför de inte vill ha mig. 136 00:12:53,595 --> 00:12:55,915 Jag är för nära människor. Det är därför... 137 00:12:55,940 --> 00:12:58,354 Vi kan lära dem genom att du är här- 138 00:12:58,454 --> 00:13:00,177 -kan hjälpa till att lösa problemen i havet. 139 00:13:00,202 --> 00:13:01,740 De har ingen tillit. 140 00:13:02,224 --> 00:13:07,365 De är rädda att det som hände ska hända igen. 141 00:13:07,596 --> 00:13:11,722 De vill se mig död, de tror att det är det enda sättet de kommer att överleva. 142 00:13:13,275 --> 00:13:18,773 Det är inte så här vi är. Vi tar hand om varandra i vattnet. 143 00:13:19,114 --> 00:13:20,690 Men nu... 144 00:13:22,070 --> 00:13:24,798 ...de är rädda för mig. 145 00:13:27,709 --> 00:13:29,110 Det är ingen fara. 146 00:13:41,887 --> 00:13:44,046 - Maddie? - Flera av dem är här. 147 00:13:44,099 --> 00:13:46,245 Jag vet. Vi blev just av med dem. 148 00:13:46,401 --> 00:13:49,888 De är efter Ryn och Donna, Maddie. De vill döda dem. 149 00:13:49,913 --> 00:13:51,568 Du borde kanske ta dem någonstans. 150 00:13:51,593 --> 00:13:54,453 - Vart då? - Jag vet inte. Bort härifrån. 151 00:13:54,510 --> 00:13:58,432 Sen då, om vi får bort dem härifrån? De två är fortfarande kvar. 152 00:13:58,667 --> 00:14:02,103 Ska vi låta dem mörda alla och förstöra staden? 153 00:14:02,170 --> 00:14:05,451 Dessa två är farliga. Det var dem som mördade Sean. 154 00:14:05,581 --> 00:14:10,191 Vi måste hålla Ryn i säkerhet. Vad som än krävs. 155 00:14:10,252 --> 00:14:12,219 Jag är här med pappa. Jag ska prata med honom- 156 00:14:12,327 --> 00:14:14,875 -få polisen inblandad. Det är det enda vettiga. 157 00:14:15,857 --> 00:14:19,772 Vänta bara. Ingen ska skada någon. 158 00:14:28,977 --> 00:14:31,503 - Kom in. - Hej, Helen. 159 00:14:33,295 --> 00:14:36,530 Mamma ville lämna tillbaka den här. 160 00:14:38,533 --> 00:14:44,164 Jag vill tacka dig för allt du har gjort för henne. 161 00:14:44,486 --> 00:14:46,020 Det betyder mycket. 162 00:14:46,580 --> 00:14:49,449 Det som hände din far är verkligen hemskt. 163 00:14:50,178 --> 00:14:51,278 Ja. 164 00:14:53,508 --> 00:14:55,176 Ja, minst sagt. 165 00:14:55,429 --> 00:14:59,680 Jag kan bara föreställa mig att bevittna något sådant. 166 00:15:03,645 --> 00:15:07,505 - Du vet vad som hände? - Ja. 167 00:15:16,972 --> 00:15:18,798 Är det någonting du borde berätta för mig? 168 00:15:18,960 --> 00:15:25,142 De sa att de kom hit för att hämta Ryn. 169 00:15:25,740 --> 00:15:29,364 Men jag vill att du ska skydda dig och hålla din mamma i säkerhet. 170 00:15:31,686 --> 00:15:33,154 Är dem här? 171 00:15:43,559 --> 00:15:47,761 Hejsan. Kan jag få tillbaka min boll? 172 00:15:57,379 --> 00:15:58,606 Tack. 173 00:16:14,143 --> 00:16:16,951 - Vart ska du? - Jag ska få tag i dem. 174 00:16:16,985 --> 00:16:18,570 Jag kan inte låta dem ströva omkring i stan. 175 00:16:18,604 --> 00:16:21,885 Du vet hur svårt det var att få hit Ryn. De är väldigt starka. 176 00:16:21,910 --> 00:16:23,711 Jag har flera enheter där ute. 177 00:16:23,792 --> 00:16:27,749 - Men vad ska du göra med dem? - Vi får se då. 178 00:16:27,795 --> 00:16:30,776 Suppleanter kan inte få reda på vad de egentligen är. 179 00:16:30,855 --> 00:16:32,066 Det behöver dem inte. 180 00:16:32,127 --> 00:16:35,856 Vi har en drogepidemi på våra händer. De tror att dem är pundare. 181 00:16:35,891 --> 00:16:38,813 De kommer att ha frågor, pappa. Du kan inte hålla dem här. 182 00:16:40,335 --> 00:16:41,803 Jag kommer nog på nåt. 183 00:16:50,612 --> 00:16:53,040 - Hallå? - Hej, dr Decker. 184 00:16:53,041 --> 00:16:55,605 - Det är Elaine Pownall. - Mrs Pownall. 185 00:16:55,630 --> 00:16:58,778 Det var snällt av dig att rekommendera mig för den kliniska prövningen. 186 00:16:58,803 --> 00:17:00,812 Jag har inte haft chans att säga tack. 187 00:17:01,065 --> 00:17:06,260 - Ingen orsak. - Jag skulle gärna vilja ge dig något. 188 00:17:06,366 --> 00:17:09,459 - Det är inte nödvändigt. - Jag borde ha gjort det tidigare. 189 00:17:09,484 --> 00:17:12,500 Det har bara varit så mycket kring begravningen. 190 00:17:12,598 --> 00:17:16,202 - Begravning? - En lokal fiskare, Sean McClure. 191 00:17:16,448 --> 00:17:18,310 Det var en hemsk olycka. 192 00:17:19,611 --> 00:17:20,793 Dr Decker? 193 00:17:20,818 --> 00:17:24,011 - När hände det? - En vecka sedan. 194 00:17:24,368 --> 00:17:26,890 Det var faktiskt natten till vår insamlingsgala. 195 00:17:27,098 --> 00:17:31,282 - Jag måste sluta. - Hallå? 196 00:17:31,999 --> 00:17:33,166 Hallå? 197 00:17:37,825 --> 00:17:39,593 För mycket väntan. 198 00:17:42,491 --> 00:17:44,866 Vi måste ta reda på hur vi ska stoppa dem. 199 00:17:44,986 --> 00:17:46,153 Det är ingen fara. 200 00:17:54,095 --> 00:17:57,785 Det är ingen fara. Ben är kärlek. 201 00:18:00,358 --> 00:18:02,890 - Kärlek? - Ja. 202 00:18:12,774 --> 00:18:14,641 Ducka. 203 00:18:25,974 --> 00:18:28,042 Ben? 204 00:18:31,136 --> 00:18:32,943 Hej. Kom in. 205 00:18:33,928 --> 00:18:35,516 Vad tusan gör du i mörkret? 206 00:18:40,244 --> 00:18:42,523 - Vad händer? - Hejsan. 207 00:18:43,478 --> 00:18:44,885 Du... 208 00:18:47,455 --> 00:18:50,149 - Du är sjuksköterskan. - Det är Ryns syster. 209 00:18:50,185 --> 00:18:51,523 Jaså? Det menar du inte. 210 00:18:52,714 --> 00:18:54,129 Var du där... 211 00:18:55,557 --> 00:18:56,790 ...på båten? 212 00:18:57,613 --> 00:19:02,171 Vet du var han som dödade min pappa är någonstans? 213 00:19:02,337 --> 00:19:03,510 Xander, sluta. 214 00:19:03,579 --> 00:19:06,833 Han är här... för att döda oss nu. 215 00:19:08,180 --> 00:19:10,117 - Xander. - Jag ska ha tag i honom. 216 00:19:10,853 --> 00:19:12,787 Jag ska döda honom. 217 00:19:13,374 --> 00:19:15,824 - Xander, ta undan vapnet. - Kom igen! 218 00:19:16,238 --> 00:19:18,797 Allt jag ber om är att få tag i han som dödade min pappa. 219 00:19:18,822 --> 00:19:20,273 Du kan väl ändå låtsas som att du bryr dig! 220 00:19:20,297 --> 00:19:23,266 - Självklart bryr jag... - Kanske han har rätt. 221 00:19:24,735 --> 00:19:26,190 Vad Xander säger. 222 00:19:28,358 --> 00:19:30,559 Det kanske är det enda sättet. 223 00:19:34,279 --> 00:19:35,951 Ja. 224 00:19:36,252 --> 00:19:39,388 Ryn, är du säker på det här? 225 00:19:41,624 --> 00:19:43,658 Vi hjälper dig att hitta honom. 226 00:19:47,790 --> 00:19:49,324 Håller du med? 227 00:19:51,173 --> 00:19:52,273 Ja. 228 00:19:53,959 --> 00:19:58,465 Vi vill samma sak. Vi måste skydda alla. 229 00:20:00,789 --> 00:20:04,674 Då så. Vad i helvete väntar vi på? 230 00:20:37,337 --> 00:20:38,923 Enhet 244. 231 00:20:39,025 --> 00:20:40,425 Misstänkta i sikte. 232 00:20:43,543 --> 00:20:48,113 Begär ytterligare enheter till Spring Street och Bayview. 233 00:21:46,673 --> 00:21:50,312 Andra misstänkt finns i närområdet. Beakta extrem farlig. 234 00:21:50,396 --> 00:21:52,540 Ingrip inte utan förstärkning. 235 00:21:52,565 --> 00:21:57,704 - Beskrivning? - Kvinna, ca 173 cm. Mörkt hår. 236 00:22:01,207 --> 00:22:04,248 - Pappa? - Jag är på väg in med mannen. 237 00:22:04,355 --> 00:22:06,122 Jag är där om en stund. 238 00:22:14,392 --> 00:22:17,552 - Maddie? - Pappa har fångat mannen. 239 00:22:17,682 --> 00:22:22,375 - Var? - I närheten av Spring Street. 240 00:22:22,581 --> 00:22:24,869 - Dale har honom. - Var är han? 241 00:22:24,894 --> 00:22:28,487 - Är du med Xander? - Ja. 242 00:22:29,436 --> 00:22:32,443 - Vad gör han där? - Vi är ute och letar efter dem. 243 00:22:32,525 --> 00:22:35,862 - Jag är med Ryn och Donna. - Ben, han är utom kontroll. 244 00:22:35,959 --> 00:22:40,850 - Vi måste hitta den andra. - Nej. Låt polisen sköta det. 245 00:22:40,960 --> 00:22:44,883 - Maddie, jag har det här. - För fan Ben, kom hem nu! 246 00:22:45,957 --> 00:22:47,350 Jag måste sluta. 247 00:22:56,104 --> 00:23:00,865 - Hon sågs senast nära varvet på Spring. - Jag vill få tag i honom, inte henne! 248 00:23:00,993 --> 00:23:05,903 Vi borde ta henne först. Han är redan fast, Xander. 249 00:23:13,593 --> 00:23:15,427 Det är bäst att du har rätt, Ben. 250 00:23:18,023 --> 00:23:19,498 Vi dödar dem... 251 00:23:21,233 --> 00:23:24,762 ...och du kan stanna här, på land... 252 00:23:25,372 --> 00:23:26,805 ...med Ben... 253 00:23:27,679 --> 00:23:29,183 ...och Maddie. 254 00:23:49,028 --> 00:23:51,596 Hörru! Sitt still! 255 00:23:53,698 --> 00:23:55,074 Lugna dig! 256 00:23:56,869 --> 00:23:59,004 Nej! Sluta! 257 00:24:00,465 --> 00:24:01,699 Lugna ner dig! 258 00:24:02,828 --> 00:24:04,062 Sitt stilla! 259 00:24:29,885 --> 00:24:35,045 Det här är sheriff Bishop. Gärningsmannen har rymt. 260 00:24:35,404 --> 00:24:41,530 På fri fot. Skicka förstärkning. 261 00:25:10,198 --> 00:25:12,380 Jag önskar att vi aldrig fångade in henne. 262 00:25:13,756 --> 00:25:17,019 Inget av det här hade hänt. Pappa hade levt. 263 00:25:17,279 --> 00:25:20,461 Du, vi behöver bara göra oss av med de två. 264 00:25:21,004 --> 00:25:22,871 Allt kommer bli som vanligt. 265 00:25:24,173 --> 00:25:27,449 Vanligt? Inget är som vanligt. 266 00:25:27,537 --> 00:25:31,385 Vad då, du? Du och din sjöjungfru, leva lyckliga i alla era dagar? 267 00:25:31,727 --> 00:25:33,895 Lita på mig. Det är inte normalt. 268 00:25:43,519 --> 00:25:45,354 Där är hon. 269 00:25:48,865 --> 00:25:54,469 Behöver inte slåss. Vi vill inte skada varandra. 270 00:25:55,345 --> 00:25:59,587 Du kan återvända. Vi kan alla leva. 271 00:26:03,157 --> 00:26:07,392 - Kom igen, flytta på dig. - Ur vägen. 272 00:26:07,489 --> 00:26:10,862 - Jag behöver bara få ett rakt sikte. - Vänta. 273 00:26:14,396 --> 00:26:15,686 Fan också! 274 00:26:41,911 --> 00:26:43,207 Din jävel! 275 00:27:00,976 --> 00:27:02,176 Spring! 276 00:27:11,961 --> 00:27:17,104 Hör upp alla enheter. Pågående 10-71 i södra gränden bakom hamnen. 277 00:27:24,046 --> 00:27:28,093 Ben? Ben! 278 00:27:35,251 --> 00:27:38,458 Pågående skjutning på Spring Street och Bayview. 279 00:27:47,496 --> 00:27:48,730 Xander. 280 00:27:49,993 --> 00:27:51,943 Vad gör du här? 281 00:27:53,370 --> 00:27:57,245 Jag hörde vad som hände din far. Jag beklagar. 282 00:27:58,854 --> 00:28:01,582 Jag gissar att vi båda letar efter samma sak. 283 00:28:03,196 --> 00:28:04,784 Sjöjungfrur? 284 00:28:05,601 --> 00:28:11,819 Nej... det var ingen sjöjungfru. Det var en missbildad val. 285 00:28:12,621 --> 00:28:14,322 Sjöjungfrur finns inte. 286 00:28:16,284 --> 00:28:18,152 Var inte så kortsynt. 287 00:28:19,568 --> 00:28:21,175 Jag kan hjälpa dig, Xander. 288 00:28:26,564 --> 00:28:30,339 Kör till. Gå och undersök hamnen. Jag väntar här. 289 00:28:30,438 --> 00:28:32,963 - Hojta till om du ser nånting. - Okej. 290 00:28:34,184 --> 00:28:35,551 Du och Ben... 291 00:28:35,865 --> 00:28:39,277 Ni är båda konstiga i huvudet på grund av de där varelserna. 292 00:28:40,516 --> 00:28:45,703 Jag går inte omkring med ett jaktgevär mitt i natten. 293 00:28:48,769 --> 00:28:54,216 Om du hjälper mig så kan du göra vad fan du vill med Ryns syster. 294 00:28:56,885 --> 00:28:58,687 Vad planerar du att göra med henne? 295 00:29:21,697 --> 00:29:25,566 - Sheriffen, vad i guds namn? - Gå in, Sylvia. Nu! 296 00:29:35,522 --> 00:29:39,828 Jag vet att det måste vara svårt att låta din syster stanna. 297 00:29:40,029 --> 00:29:42,970 Det hade varit en stor sak för människor också. 298 00:29:50,433 --> 00:29:51,619 Jag ser henne. 299 00:29:56,559 --> 00:29:57,879 Pappa! 300 00:30:02,554 --> 00:30:06,684 - Vad har hänt? - Jag mår bra. Du måste hem igen. 301 00:30:06,709 --> 00:30:08,476 Har du sett Ben? 302 00:30:09,712 --> 00:30:11,002 Ducka. 303 00:30:36,499 --> 00:30:40,735 - Maddie! Är allt okej? - Han har blivit träffad. 304 00:30:40,769 --> 00:30:41,905 Jag är okej. 305 00:30:41,943 --> 00:30:45,073 - Vi måste få dig härifrån. - Vi tar han till Helen. 306 00:30:47,427 --> 00:30:49,350 Okay. Skynda, skynda! 307 00:31:05,127 --> 00:31:06,610 Lägg honom här. 308 00:31:06,634 --> 00:31:09,533 - Okej. Med det friska benet? - Ja, det blir bra. 309 00:31:11,706 --> 00:31:14,667 Jag mår bra. Sluta tjafsa. 310 00:31:14,692 --> 00:31:17,078 Jag hämtar bandage och bakteriedödande. 311 00:31:17,278 --> 00:31:21,139 Lyssna. Vi måste stoppa dem... innan de skadar flera. 312 00:31:21,215 --> 00:31:23,927 Ring Marissa, få alla tillgängliga enheter på gatan. 313 00:31:23,967 --> 00:31:25,067 Okej. 314 00:31:28,731 --> 00:31:30,861 - Maddie, vänta. Vänta. - Vad då? 315 00:31:30,897 --> 00:31:34,973 Det är ingen bra idé. Om vi ringer polisen nu- 316 00:31:35,315 --> 00:31:37,516 -kommer vi inte kunna tygla den här varelsen. 317 00:31:38,998 --> 00:31:41,584 Det är redan utom kontroll. Vi har inget val. 318 00:31:41,609 --> 00:31:45,759 Vad tror du kommer att hända om polisen hittar Ryn? 319 00:31:46,086 --> 00:31:48,855 Vi kan lösa det här själva. 320 00:31:48,936 --> 00:31:53,380 - Vi kan skydda henne. - Nej, det kan vi inte. Det är för sent. 321 00:31:53,974 --> 00:31:56,831 Vad är det med dig? Du har inget omdöme. 322 00:31:56,856 --> 00:32:01,321 - Bryr du dig om henne? - Självklart! 323 00:32:01,526 --> 00:32:03,004 Det är du som utsätter henne för fara- 324 00:32:03,029 --> 00:32:05,325 -genom att gå ut med Xander som galna medborgargarden. 325 00:32:05,404 --> 00:32:08,274 - Du är galen. - Ja. 326 00:32:08,859 --> 00:32:12,085 - Vart i helvete ska du? - Hjälpa Ryn. 327 00:32:29,083 --> 00:32:31,151 Gå åt det hållet. 328 00:33:05,706 --> 00:33:08,148 Jag... jag vill bara hjälpa till, okej? 329 00:33:08,182 --> 00:33:12,344 Snälla, ge mig en till chans. Säg vad du vill ha, snälla. 330 00:33:12,473 --> 00:33:13,718 Ur vägen. 331 00:34:55,796 --> 00:34:57,230 Nej! 332 00:35:03,679 --> 00:35:05,605 Du lyssnar på mig nu. 333 00:35:32,625 --> 00:35:36,092 - Vad är det som händer? - Det är matriarkat. 334 00:35:36,182 --> 00:35:39,005 Det verkar som att Ryn är den mest dominanta kvinnan nu. 335 00:35:41,381 --> 00:35:46,052 - Är det över? - Ja. 336 00:35:47,781 --> 00:35:51,096 - Xander, vänta! - Stanna där du är, Ben! 337 00:35:51,459 --> 00:35:53,269 Gör det inte. 338 00:35:53,631 --> 00:35:56,823 - Det är bestämt... det är över. - Inte för mig. 339 00:35:57,525 --> 00:36:00,126 - Släpp vapnet, Xander. - De är djur, Sheriffen! 340 00:36:00,723 --> 00:36:05,832 - De är djur som dödar människor. - Din pappa kommer inte tillbaka. 341 00:36:06,472 --> 00:36:09,140 Det kommer bara att orsaka mer problem. 342 00:36:10,824 --> 00:36:12,140 Xander, snälla... 343 00:36:18,012 --> 00:36:19,178 Sluta! 344 00:36:33,274 --> 00:36:34,737 Nej! 345 00:36:46,828 --> 00:36:50,430 Hem till mig! Skynda, skynda. 346 00:37:09,900 --> 00:37:12,995 Gå tillbaka. Kom aldrig tillbaka. 347 00:37:34,572 --> 00:37:38,942 De tar Donna till Helen. 348 00:37:39,591 --> 00:37:43,647 - Kommer du? - Jag stannar här med pappa ett tag. 349 00:37:43,774 --> 00:37:46,216 Jag kommer senare. 350 00:37:46,250 --> 00:37:50,060 - Maddie. - För Ryn. Gå. 351 00:37:50,127 --> 00:37:51,461 De behöver dig. 352 00:37:56,386 --> 00:38:01,460 - Ben... jag kan hjälpa. - Inte nu. Hon vill inte se dig. 353 00:38:06,877 --> 00:38:09,303 - Ditt ben, Sheriff. - Jag klarar mig. 354 00:38:09,327 --> 00:38:11,228 - Hände det i och med olyckan? - Ja. 355 00:38:11,302 --> 00:38:13,470 Ett rådjur sprang ut framför bilen. 356 00:38:15,886 --> 00:38:18,855 Rådjuret klara sig - utan skador. 357 00:38:20,524 --> 00:38:23,790 Vi håller Xander i fyllecellen tills han har lugnat ner sig. 358 00:38:23,847 --> 00:38:28,597 - Vänta, ska du inte åtala honom? - För att vara en bedrövad idiot? Nej. 359 00:38:45,049 --> 00:38:46,449 Hur mår hon? 360 00:38:48,653 --> 00:38:50,170 Inte bra. 361 00:38:52,823 --> 00:38:55,716 - De andra? - Jag skickade tillbaka dem... 362 00:38:55,772 --> 00:38:58,928 ...till vattnet. De kommer säga att jag är död. 363 00:39:00,211 --> 00:39:03,799 Hon återvänder hem när hon är bättre. 364 00:39:08,192 --> 00:39:10,026 Vi kan inte ta henne till sjukhus. 365 00:39:10,274 --> 00:39:13,576 De skulle inte veta hur man behandlar henne ändå. 366 00:39:38,269 --> 00:39:39,402 Mer kaffe? 367 00:39:47,940 --> 00:39:49,407 Hur känner du dig? 368 00:39:51,108 --> 00:39:54,907 Om du fortsätter så här, behöver jag aldrig mer gå tillbaka till arbetet. 369 00:39:55,086 --> 00:39:57,120 Eller hur. 370 00:40:02,331 --> 00:40:06,565 Dessa varelser, Maddie... de kan inte vara här. 371 00:40:07,784 --> 00:40:09,585 Jag vet. 372 00:40:12,136 --> 00:40:15,110 De kan lära sig. Utvecklas som Ryn har gjort. 373 00:40:17,579 --> 00:40:20,036 Jag vill inte välja sida... 374 00:40:20,591 --> 00:40:24,424 ...men om jag måste så kommer staden först. 375 00:40:32,220 --> 00:40:36,288 Hon blir bara sämre. Vi måste göra något. 376 00:40:36,527 --> 00:40:40,456 Ryn? Det är ett långskott... 377 00:40:41,427 --> 00:40:43,947 ...men det finns någon som kanske kan hjälpa. 378 00:40:46,396 --> 00:40:51,193 Någon som har din systers blod, stamceller. 379 00:40:52,454 --> 00:40:54,196 Jag kan ringa. 380 00:40:59,115 --> 00:41:01,461 Okej. Ja. 381 00:41:13,779 --> 00:41:16,238 - Hallå? - Dr Decker, det är Ben. 382 00:41:18,038 --> 00:41:19,708 Vi behöver dig. 383 00:41:25,081 --> 00:41:31,081 Översatt av: cranky