1 00:00:00,001 --> 00:00:01,578 Ranije u Sireni... 2 00:00:03,258 --> 00:00:04,587 Samo želim da znam gde je, 3 00:00:04,593 --> 00:00:05,855 onaj koji mi je ubio oca! 4 00:00:05,861 --> 00:00:07,227 Postoji razlog zbog kojeg se ne možeš vratiti u vodu. 5 00:00:07,262 --> 00:00:09,397 Pomozi mi oko mog problema, a ja ću tebi oko tvog. 6 00:00:09,403 --> 00:00:10,997 Osećam da je on jedan od nas. 7 00:00:11,109 --> 00:00:12,631 Znao sam da sam drugačiji. 8 00:00:12,637 --> 00:00:14,571 Zavist, mentalne bolesti, 9 00:00:14,577 --> 00:00:16,877 redak autoimuni poremećaj. 10 00:00:16,883 --> 00:00:19,102 Nemoj! 11 00:00:19,108 --> 00:00:22,043 Tvoja majka. Moja sestra. 12 00:00:22,049 --> 00:00:23,513 Mrtvi. 13 00:00:23,519 --> 00:00:25,751 Lepo mesto. - Glen, šta tražiš ovde? 14 00:00:25,757 --> 00:00:27,349 Potrebna si mi, Susan. 15 00:00:28,427 --> 00:00:29,559 I ja sam tebi potreban. 16 00:00:29,594 --> 00:00:31,428 Maddie, kada si se vratila kući? 17 00:00:31,463 --> 00:00:33,730 Nadrogirana si. 18 00:00:36,006 --> 00:00:38,106 Ben mi je u snovima. 19 00:00:38,112 --> 00:00:40,533 Možda te je samo strah zbog osećanja koje gajiš prema njemu. 20 00:00:39,145 --> 00:00:40,533 21 00:00:40,539 --> 00:00:42,200 O kome razmišljaš? 22 00:00:42,206 --> 00:00:43,505 O Benu. 23 00:00:43,511 --> 00:00:44,643 I tebi. 24 00:02:28,733 --> 00:02:33,049 - Preveo Remedy - 25 00:02:41,625 --> 00:02:42,790 Dobro jutro. 26 00:02:46,696 --> 00:02:48,929 Bilo je lepo. 27 00:02:48,965 --> 00:02:50,532 Što smo bili zajedno prošle noći. 28 00:02:50,983 --> 00:02:52,816 Da. 29 00:02:52,944 --> 00:02:54,302 Zajedno. 30 00:02:54,337 --> 00:02:56,567 Da, bilo je. 31 00:02:57,407 --> 00:02:58,728 Kada smo se poljubili, 32 00:02:59,526 --> 00:03:01,681 zašto su Ben i Maddie prestali? 33 00:03:03,032 --> 00:03:04,412 Ne gledaj u mene. 34 00:03:08,333 --> 00:03:12,287 Mislili smo da nisi bila spremna... 35 00:03:12,322 --> 00:03:13,688 Za nešto više. 36 00:03:13,723 --> 00:03:15,026 Da. 37 00:03:15,192 --> 00:03:17,517 Ryn želi više. 38 00:03:20,863 --> 00:03:22,958 U vodi se parimo. 39 00:03:23,432 --> 00:03:24,932 I mi na kopnu takođe, 40 00:03:24,967 --> 00:03:26,067 ali isto tako... 41 00:03:27,003 --> 00:03:28,268 Vodimo ljubav. 42 00:03:28,304 --> 00:03:29,603 Vodite ljubav? 43 00:03:29,638 --> 00:03:32,313 Slično je parenju, 44 00:03:32,319 --> 00:03:35,009 samo ne pravimo decu. 45 00:03:35,044 --> 00:03:36,404 Poput... 46 00:03:36,410 --> 00:03:38,412 Uglavnom to radimo, jer... 47 00:03:38,447 --> 00:03:40,380 ...je lep osećaj. 48 00:03:40,416 --> 00:03:42,116 Jer nam je stalo do druge osobe. 49 00:03:45,562 --> 00:03:48,296 Mislim da im parenje nije prijatno, 50 00:03:48,332 --> 00:03:49,898 naročito ne mužjacima. 51 00:03:49,934 --> 00:03:51,874 Ženke... 52 00:03:51,880 --> 00:03:53,941 ujedu ih, 53 00:03:53,971 --> 00:03:56,715 ubodu ih sa svojim repom. 54 00:03:57,122 --> 00:04:00,842 Ponekad mužjaci umiru zbog preteranog parenja. 55 00:04:02,279 --> 00:04:03,658 Da. 56 00:04:04,848 --> 00:04:08,319 Na kopnu je lepši osećaj jer smo ovde isti. 57 00:04:08,325 --> 00:04:09,484 Isti? 58 00:04:09,520 --> 00:04:11,919 Svi se osećaju prijatno. 59 00:04:11,955 --> 00:04:14,989 Svako daje i prima ljubav. 60 00:04:18,028 --> 00:04:21,696 U vodi, ženka i mužjak nisu ravnopravni. 61 00:04:22,633 --> 00:04:23,898 Možda je ovo loše? 62 00:04:23,933 --> 00:04:27,869 Ne loše, malo drugačije. 63 00:04:28,089 --> 00:04:30,824 Ni na kopnu nisu uvek obe strane ravnopravne. 64 00:04:36,523 --> 00:04:38,623 Volela bih da vodim ljubav. 65 00:04:38,971 --> 00:04:40,804 Sa Benom i Maddie. 66 00:04:47,140 --> 00:04:50,108 Mislim da bi smo to voleli. 67 00:04:50,143 --> 00:04:51,943 Da. 68 00:05:06,126 --> 00:05:07,860 Sestrina ćerka je nestala. 69 00:05:07,895 --> 00:05:09,194 Šta? 70 00:05:11,465 --> 00:05:13,131 Možda je otišla da poseti druge. 71 00:05:15,469 --> 00:05:16,668 Helen, Maddie je. 72 00:05:16,704 --> 00:05:20,142 Do đavola! Ne mogu ovako nastaviti. 73 00:05:20,236 --> 00:05:22,232 Poput noćnih ptica su, 74 00:05:22,238 --> 00:05:23,346 ja nisam. 75 00:05:29,516 --> 00:05:31,582 U redu, neću te lagati. Ovo će... 76 00:05:31,618 --> 00:05:33,529 ...te verovatno boleti, u redu? 77 00:05:34,687 --> 00:05:36,021 Spremna? 78 00:05:38,558 --> 00:05:40,191 79 00:05:40,227 --> 00:05:43,194 Juče su ti creva virila iz stomaka. 80 00:05:43,230 --> 00:05:46,097 Danas ti je rana kompletno zarasla. 81 00:05:49,636 --> 00:05:50,936 U redu, dakle... 82 00:05:50,971 --> 00:05:52,270 Verujem da ćemo se lepo slagati. 83 00:05:52,306 --> 00:05:54,629 U našem dogovoru? Obe strane pobeđuju. 84 00:05:54,635 --> 00:05:56,004 Ja čuvam tebi leđa... 85 00:05:58,990 --> 00:06:01,624 Možda je to... 86 00:06:01,630 --> 00:06:03,248 Oboje želimo isto. 87 00:06:03,283 --> 00:06:04,515 Ti želiš u vodu, 88 00:06:04,551 --> 00:06:06,304 i ja to želim. 89 00:06:06,310 --> 00:06:08,085 Smisliću način da to popravim. 90 00:06:09,855 --> 00:06:10,955 A ti, 91 00:06:13,292 --> 00:06:15,759 ti ćeš mi pomoći da uhvatim onog ko mi je ubio oca. 92 00:06:20,166 --> 00:06:21,664 Dobro. 93 00:06:21,670 --> 00:06:23,100 Uradimo to. 94 00:06:24,570 --> 00:06:25,970 Katrina. 95 00:06:44,971 --> 00:06:46,137 Stani! 96 00:06:46,143 --> 00:06:47,708 Dole. Odmah. 97 00:06:47,859 --> 00:06:50,059 Nije sigurno da se preobraziš. 98 00:06:50,095 --> 00:06:51,760 Samo kada moraš. 99 00:06:52,964 --> 00:06:54,493 Zbog toga su došli ovde? 100 00:06:54,499 --> 00:06:56,366 Žele da budu u vodi. 101 00:06:56,401 --> 00:06:57,766 U njihovom prirodnom okruženju. 102 00:06:59,270 --> 00:07:01,070 Jednog dana će te se vratiti kući. 103 00:07:01,908 --> 00:07:03,406 Samo ne sada. 104 00:07:05,719 --> 00:07:08,553 Hvala Bogu, ovde su. 105 00:07:08,559 --> 00:07:10,113 Kupila sam nešto hrane. 106 00:07:17,282 --> 00:07:19,188 Nema mnogo, Ryn. 107 00:07:19,380 --> 00:07:20,979 Moraće da nauče da dele. 108 00:07:25,479 --> 00:07:26,612 Ti jedi sada. 109 00:07:29,033 --> 00:07:30,298 Ti jedi sa njima. 110 00:07:32,634 --> 00:07:33,700 Hajde. 111 00:07:46,369 --> 00:07:47,835 Ti jedi. 112 00:08:08,047 --> 00:08:09,179 Hej! Gde ideš? 113 00:08:10,978 --> 00:08:12,176 Hej! 114 00:08:12,691 --> 00:08:14,375 Hej, vrati se! Imali smo dogovor. 115 00:08:14,410 --> 00:08:16,389 Hajde! 116 00:08:16,485 --> 00:08:18,152 Dobro. 117 00:08:18,414 --> 00:08:20,645 U redu! U redu, samo... 118 00:08:21,083 --> 00:08:22,450 Uradi to na svoj način. 119 00:08:31,692 --> 00:08:33,760 To što si uradila je bilo važno. 120 00:08:33,796 --> 00:08:35,696 Kako bi ostali ovde, 121 00:08:35,731 --> 00:08:37,931 moraju se odreći starih navika. 122 00:08:37,967 --> 00:08:39,166 I neće trajati zauvek. 123 00:08:40,470 --> 00:08:42,470 Da. Znam. 124 00:08:44,726 --> 00:08:46,292 Dobro. Idemo. 125 00:08:46,327 --> 00:08:47,442 Bene. 126 00:08:47,448 --> 00:08:49,487 U redu, možeš samnom. 127 00:08:49,493 --> 00:08:51,097 Imam neka posla. 128 00:08:51,429 --> 00:08:53,028 Hajde. 129 00:08:55,065 --> 00:08:57,166 Pripaziću na njih. 130 00:09:05,908 --> 00:09:08,742 Da li će biti dobro ovde, ako ostane sam? 131 00:09:09,286 --> 00:09:12,521 Da. On štiti. 132 00:09:13,150 --> 00:09:14,582 To je dobro za njega. 133 00:09:35,901 --> 00:09:37,333 Špageti za tebe! 134 00:09:37,541 --> 00:09:40,642 Špageti za tebe! 135 00:09:40,677 --> 00:09:43,211 Mamice, volim te. 136 00:09:46,216 --> 00:09:48,082 Pazi! Pomeri se! 137 00:09:48,117 --> 00:09:50,084 Jupi! 138 00:09:51,168 --> 00:09:53,302 Moram proveriti na mamu. 139 00:09:53,337 --> 00:09:55,396 Dugo je već ignorišem. 140 00:09:55,402 --> 00:09:57,502 Zbog majke si tužna. 141 00:09:57,508 --> 00:09:59,040 Snaćiću se. 142 00:10:13,724 --> 00:10:14,889 Dođi. 143 00:10:28,271 --> 00:10:31,239 Patiš. Unutra. 144 00:10:42,185 --> 00:10:43,284 Majka. 145 00:11:03,305 --> 00:11:04,471 Odvešću te kod nje. 146 00:11:23,634 --> 00:11:25,901 Hej. 147 00:11:25,937 --> 00:11:29,444 Konačno. Stvarno ste se odomaćili ovde. 148 00:11:27,524 --> 00:11:29,444 149 00:11:29,474 --> 00:11:31,296 Da, stvari su bile pomalo 150 00:11:31,302 --> 00:11:33,614 nepredvidive u poslednje vreme. 151 00:11:34,595 --> 00:11:38,096 To je Levi, moj internista. 152 00:11:38,102 --> 00:11:39,848 Hej, Levi, šta ima? 153 00:11:42,286 --> 00:11:45,887 Pa, šta se dešava? 154 00:11:46,986 --> 00:11:48,920 Vidi, dugujem ti. 155 00:11:48,926 --> 00:11:50,214 Rekao si mi da je Klesco Oil 156 00:11:50,220 --> 00:11:51,798 povezan sa tim nasukanim kitovima? 157 00:11:51,828 --> 00:11:53,371 Da. - Bio si u pravu. 158 00:11:53,377 --> 00:11:55,497 Privukao ih je sonični top, 159 00:11:55,532 --> 00:11:57,005 kao što si rekao, koji mapira okean, 160 00:11:57,011 --> 00:11:58,403 i izgleda da su pronašli nešto tamo dole. 161 00:11:58,409 --> 00:11:59,881 Šta su pronašli? 162 00:12:00,358 --> 00:12:03,182 Naftu. Ili, zapravo... 163 00:12:03,188 --> 00:12:04,732 potencijalno mesto za naftu. 164 00:12:04,738 --> 00:12:07,238 Naravno. A sada će dovesti bušilicu, 165 00:12:07,439 --> 00:12:09,206 i počeće da buše rupe 166 00:12:09,212 --> 00:12:10,913 kako bi potvrdili depozit. 167 00:12:10,919 --> 00:12:12,877 Da nisu možda rekli gde će bušiti? 168 00:12:12,883 --> 00:12:14,582 U blizini naše obale. 169 00:12:16,336 --> 00:12:19,170 Ako pronađu naftu ovde, nikada neće prestati. 170 00:12:19,206 --> 00:12:21,041 Mapiranje, bušenje. 171 00:12:21,047 --> 00:12:23,135 Možda bude još nasukanih kitova. 172 00:12:23,141 --> 00:12:24,942 Ekosistem to neće moći da podnese. 173 00:12:24,978 --> 00:12:26,344 Urušiće se. 174 00:12:26,379 --> 00:12:28,313 Ovi šipci ne smeju nastaviti sa ovim. 175 00:12:28,348 --> 00:12:29,511 Pokažimo svetu za njih. 176 00:12:29,517 --> 00:12:31,658 Kada bude spremna, ićićeš samnom da snimamo kamerom. 177 00:12:31,664 --> 00:12:33,351 Naravno. Šta god je potrebno. 178 00:12:33,386 --> 00:12:38,389 Da li možda znaš kada će brod za bušenje stići ovde? 179 00:12:35,855 --> 00:12:38,389 180 00:12:38,425 --> 00:12:40,158 Ako mogu da nagađam, danas, sutra. 181 00:12:52,204 --> 00:12:53,504 Ovde je majka. 182 00:13:11,390 --> 00:13:13,089 Ne. 183 00:13:22,868 --> 00:13:24,134 Bila je borba. 184 00:13:26,337 --> 00:13:28,171 Majka ti je bila povređena. 185 00:13:29,274 --> 00:13:30,540 Ko povredio majku? 186 00:13:34,112 --> 00:13:35,478 Čovek. 187 00:13:35,513 --> 00:13:36,746 Čovek? 188 00:13:38,416 --> 00:13:41,184 Čovek?! - Bila je nesreća. 189 00:13:41,219 --> 00:13:43,419 Nisu svi ljudi zli. 190 00:13:43,454 --> 00:13:44,954 Ne ubijaju svi ljudi. 191 00:13:44,990 --> 00:13:47,057 Ti! Ljudi! 192 00:14:00,437 --> 00:14:02,404 Kada smo bili u pomorskom istraživačkom centru, 193 00:14:02,439 --> 00:14:03,605 taj lik je došao. 194 00:14:05,176 --> 00:14:09,616 Da li si razumeo o čemu mi je pričao? 195 00:14:07,038 --> 00:14:09,616 196 00:14:11,115 --> 00:14:12,447 Bene? 197 00:14:12,482 --> 00:14:14,316 Sranje. 198 00:14:14,351 --> 00:14:17,186 - Hej, čoveče, jesi li tu? - Sakri se. Budi tih, u redu? 199 00:14:18,967 --> 00:14:22,157 - Hej, Xan, šta ima? - Hej. 200 00:14:22,193 --> 00:14:23,892 Moramo da porazgovaramo. 201 00:14:23,928 --> 00:14:25,994 U redu, hajdemo do... 202 00:14:26,030 --> 00:14:29,464 do Jedrilice, na doručak. Gladan sam. 203 00:14:27,564 --> 00:14:29,464 204 00:14:29,499 --> 00:14:31,299 Da, da, naravno. 205 00:14:31,335 --> 00:14:32,634 Dobro. 206 00:14:45,282 --> 00:14:46,581 Do đavola. 207 00:14:46,617 --> 00:14:48,033 Zaboravio sam telefon. 208 00:14:48,039 --> 00:14:49,870 Odmah se vraćam. 209 00:14:56,025 --> 00:14:57,692 Da. Xander. 210 00:14:58,629 --> 00:14:59,961 Osoba koju si ubio, 211 00:14:59,996 --> 00:15:02,095 to je bio njegov otac. 212 00:15:02,131 --> 00:15:06,505 Zbog toga moraš ostati ovde unutra. 213 00:15:04,496 --> 00:15:06,505 214 00:15:06,535 --> 00:15:09,202 Ako izađeš i Xander te vidi, 215 00:15:09,238 --> 00:15:11,004 dogodiće se loše stvari. 216 00:15:12,341 --> 00:15:14,375 Reci da si me razumeo. 217 00:15:16,545 --> 00:15:17,611 Da. 218 00:15:20,483 --> 00:15:21,614 Ostajem. 219 00:15:21,650 --> 00:15:23,283 U redu. Vratiću se. 220 00:15:27,555 --> 00:15:29,222 221 00:15:29,258 --> 00:15:32,392 Juče, kada si svratio do broda, 222 00:15:32,427 --> 00:15:34,427 krio sam nešto. 223 00:15:35,430 --> 00:15:36,663 Nekoga. 224 00:15:38,100 --> 00:15:39,465 Pronašao sam jednu od njih, 225 00:15:39,501 --> 00:15:42,068 bila je te noći na obali kada smo se potukli. 226 00:15:42,104 --> 00:15:44,304 Umirala je na sred puta, 227 00:15:44,339 --> 00:15:46,739 poveo sam je na svoj brod... 228 00:15:46,775 --> 00:15:49,544 Xandere, ona je opasna, čoveče. 229 00:15:49,923 --> 00:15:51,193 Moraš biti pažljiviji. 230 00:15:51,199 --> 00:15:53,746 Znam. Luda je. 231 00:15:53,782 --> 00:15:55,746 Nazvao sam je Katrina, 232 00:15:55,752 --> 00:15:57,873 poput uragana, znaš? - Da. 233 00:15:57,879 --> 00:16:00,047 Rekla mi je da niko od njih ne želi da bude ovde. 234 00:16:00,355 --> 00:16:01,751 Žele da se vrate u vodu. 235 00:16:01,757 --> 00:16:03,155 Želim da im pomognem. 236 00:16:03,191 --> 00:16:04,357 Ne mogu se vratiti, 237 00:16:04,392 --> 00:16:06,492 zbog zagađenja zvukom. 238 00:16:06,528 --> 00:16:08,661 I neće biti bolje. - Kako to misliš? 239 00:16:08,697 --> 00:16:10,330 Pronašli su naftu. 240 00:16:10,970 --> 00:16:12,303 Dovode brod za bušenje. 241 00:16:12,309 --> 00:16:13,553 Svanje se pogoršava. 242 00:16:13,559 --> 00:16:15,134 Šta će to učiniti našim ribarskim rutama? 243 00:16:15,169 --> 00:16:18,404 Iskreno? Za 5 do 10 godina, više neće biti ribe. 244 00:16:18,440 --> 00:16:20,673 Xandere, zaustavićemo ih. 245 00:16:20,709 --> 00:16:23,343 Shvatićemo kako, Xan, 246 00:16:23,378 --> 00:16:25,122 da spasimo naše vode. 247 00:16:27,148 --> 00:16:29,215 Majko? Kod kuće sam. 248 00:16:33,321 --> 00:16:34,419 Majko? 249 00:16:36,590 --> 00:16:37,656 Majko! 250 00:16:48,469 --> 00:16:49,934 Majko? 251 00:16:49,940 --> 00:16:51,770 Da? 252 00:16:54,708 --> 00:16:56,208 Nisam čula da si se vratila. 253 00:16:57,245 --> 00:16:58,577 Jesi li dobro? 254 00:16:59,905 --> 00:17:01,646 Šta ti se dogodilo? 255 00:17:04,752 --> 00:17:06,352 Žao mi je. 256 00:17:06,387 --> 00:17:08,053 Bila sam dobro, stvarno jesam, 257 00:17:08,089 --> 00:17:10,522 a onda sam... sve sam zeznula kada sam ga pozvala. 258 00:17:10,557 --> 00:17:12,223 Koga si pozvala? 259 00:17:12,259 --> 00:17:13,725 Zove se Glen. 260 00:17:13,761 --> 00:17:15,594 Ko je on? - On je... 261 00:17:16,730 --> 00:17:18,497 Moj snabdevač. 262 00:17:18,532 --> 00:17:20,599 Doneo je drogu u moju kuću? 263 00:17:20,634 --> 00:17:22,233 Osećala sam se veoma loše, 264 00:17:22,269 --> 00:17:24,269 i, ne znam, 265 00:17:24,304 --> 00:17:27,171 znala sam gde živi, i otišla sam do njega. 266 00:17:39,352 --> 00:17:41,085 U redu, gospodo, 267 00:17:41,121 --> 00:17:42,573 izvolite vaše palačinke. 268 00:17:42,579 --> 00:17:43,679 Hvala, dušo. 269 00:17:43,808 --> 00:17:45,823 A mi se vidimo večeras? 270 00:17:45,858 --> 00:17:48,517 Da, definitivno. - Dobro. 271 00:17:51,197 --> 00:17:52,330 "Hvala, dušo"? 272 00:17:52,365 --> 00:17:53,631 Fina je. 273 00:17:53,666 --> 00:17:56,734 Da vidimo prvo dokle će to ići. 274 00:17:56,769 --> 00:17:58,469 Srećan sam zbog tebe. 275 00:17:58,504 --> 00:18:00,338 Deluje kao dobra osoba. 276 00:18:02,575 --> 00:18:03,898 Jeste. 277 00:18:04,344 --> 00:18:07,511 278 00:18:07,547 --> 00:18:11,749 279 00:18:11,784 --> 00:18:13,684 280 00:18:13,719 --> 00:18:15,686 281 00:18:15,721 --> 00:18:19,423 "Sastajem se sa njim ponovo večeras. Nastavljam po planu sa B. Pownellom." 282 00:18:19,458 --> 00:18:22,659 Primljeno. 283 00:18:22,694 --> 00:18:26,964 284 00:18:38,754 --> 00:18:39,886 Ostali? 285 00:18:41,079 --> 00:18:42,711 Ryn. 286 00:18:44,620 --> 00:18:46,720 Skupljam vas. 287 00:18:47,099 --> 00:18:48,365 U vodu. 288 00:18:49,734 --> 00:18:51,335 Dom. 289 00:18:52,184 --> 00:18:53,317 Pođi. 290 00:19:03,610 --> 00:19:05,944 Ostali. 291 00:19:05,979 --> 00:19:07,378 Gde? 292 00:19:24,930 --> 00:19:27,732 Mnogo ljudi instalira ovo u poslednje vreme. 293 00:19:27,767 --> 00:19:28,966 Nije valjda? 294 00:19:29,001 --> 00:19:31,502 Da. Zbog... droga. 295 00:19:31,537 --> 00:19:33,771 Pospešuje povećan kriminal. 296 00:19:33,806 --> 00:19:35,560 Sve smo već čuli o tome. 297 00:19:35,566 --> 00:19:39,234 Bravari, mi smo prva linija odbrane. 298 00:19:39,445 --> 00:19:40,778 Hej. - Hej. 299 00:19:40,813 --> 00:19:42,071 Imala si provalu? 300 00:19:42,077 --> 00:19:44,343 Bekstvo, zapravo. 301 00:19:52,123 --> 00:19:54,457 Moji gosti obožavaju da lutaju. 302 00:19:55,225 --> 00:19:56,555 Gde su sada? 303 00:19:56,561 --> 00:19:58,161 Na spratu, spavaju. 304 00:20:00,098 --> 00:20:01,731 Nisam trebao doći. 305 00:20:01,767 --> 00:20:03,670 Ne, ne, nije problem. 306 00:20:03,676 --> 00:20:05,001 Srećna sam što si došao. 307 00:20:05,036 --> 00:20:06,936 Sve je spremno. 308 00:20:06,971 --> 00:20:09,071 Niko neće niti izaći niti ući, 309 00:20:09,107 --> 00:20:10,674 osim u koliko vi to ne želite. 310 00:20:12,711 --> 00:20:14,067 311 00:20:14,073 --> 00:20:17,113 Svaki put zaboravim kakav je osećaj kada se smiri situacija. 312 00:20:17,148 --> 00:20:18,324 Hvala ti. 313 00:20:18,330 --> 00:20:19,664 Možda bi trebala o tome razmišljati 314 00:20:19,670 --> 00:20:21,375 sledeći put kada je počneš koristiti. 315 00:20:21,680 --> 00:20:24,462 Postoje stvari koje ne mogu kontrolisati. 316 00:20:24,864 --> 00:20:26,935 Kao na primer kada je tvoj otac otišao u Sijetl 317 00:20:26,941 --> 00:20:28,077 ostavljajući me samu. 318 00:20:28,083 --> 00:20:30,147 Majko, moraš prestati kriviti 319 00:20:30,153 --> 00:20:31,670 drugoga za tvoje probleme. 320 00:20:36,067 --> 00:20:37,700 Da li si varala oca? 321 00:20:37,735 --> 00:20:39,035 Nisam. 322 00:20:39,866 --> 00:20:41,532 Znam da sam svašta uradila, 323 00:20:41,538 --> 00:20:43,639 ali ga nikada nisam prevarila. 324 00:20:44,889 --> 00:20:46,856 Glen je bio moj snabdevač, 325 00:20:46,891 --> 00:20:48,423 ali nikada nismo bili u vezi. 326 00:20:48,755 --> 00:20:51,122 Zašto te je tražio ovde? 327 00:20:52,788 --> 00:20:54,437 Jer sam ga ja zvala. 328 00:20:55,065 --> 00:20:56,530 Juče. 329 00:20:57,617 --> 00:20:59,383 Znam da ti se otac vraća večeras, 330 00:20:59,389 --> 00:21:01,824 i rećiću mu istinu, 331 00:21:02,005 --> 00:21:03,471 da sam pokleknula ponovo. 332 00:21:05,675 --> 00:21:07,976 I bez obzira šta se dogodi, 333 00:21:08,011 --> 00:21:09,978 obećavam ti, 334 00:21:10,013 --> 00:21:12,546 neću prestati sa pokušajima da ozdravim. 335 00:21:14,985 --> 00:21:17,651 Ti si dokaz da sam makar jednu stvar učinila kako treba. 336 00:21:21,657 --> 00:21:22,956 Glen? 337 00:21:22,992 --> 00:21:25,725 Rekao je da ima neka posla u Port Angelesu. 338 00:21:25,761 --> 00:21:26,827 Ostani ovde. 339 00:21:32,300 --> 00:21:33,499 Ryn. 340 00:21:33,903 --> 00:21:35,402 Majko, to je moja prijateljica! 341 00:21:35,437 --> 00:21:36,970 Odmah se vraćam. 342 00:21:38,974 --> 00:21:40,674 Da li je sve u redu? 343 00:21:40,709 --> 00:21:43,610 Rekla sam ćerci moje sestre šta se dogodilo. 344 00:21:44,847 --> 00:21:47,047 Da je čovek ubio njenu majku. 345 00:21:49,397 --> 00:21:51,498 Nema više tajni. 346 00:21:51,504 --> 00:21:52,869 Šta je rekla? 347 00:21:55,399 --> 00:21:56,698 Rekla je da je Ryn... 348 00:21:58,452 --> 00:21:59,618 čovek. 349 00:23:15,776 --> 00:23:17,476 Ćao. 350 00:23:17,483 --> 00:23:18,545 351 00:23:18,873 --> 00:23:21,475 Helen je odnela neke stvari na pranje. 352 00:23:31,625 --> 00:23:33,294 To je... to je moje. 353 00:23:41,569 --> 00:23:43,069 Mislim da ne želiš to. 354 00:23:43,104 --> 00:23:44,436 To su lekovi. 355 00:23:44,735 --> 00:23:46,134 Boli? 356 00:23:46,140 --> 00:23:48,107 Da... ja... 357 00:23:54,912 --> 00:23:56,011 Dobro je. 358 00:23:56,751 --> 00:23:58,517 Zbližavate se. 359 00:23:58,552 --> 00:24:00,018 Tako nekako. 360 00:24:05,626 --> 00:24:08,527 Maddie, zar me nećeš upoznati sa svojom prijateljicom? 361 00:24:08,562 --> 00:24:10,829 Majko, ovo je Ryn. 362 00:24:12,580 --> 00:24:13,612 Drago mi je. 363 00:24:13,618 --> 00:24:14,750 Ja sam Susan. 364 00:24:16,604 --> 00:24:18,003 Zdravo, Susan. 365 00:24:21,709 --> 00:24:24,442 Ne morate ostati ovde napolje. 366 00:24:24,687 --> 00:24:26,747 Ryn, da li voliš čaj? 367 00:24:26,753 --> 00:24:28,018 Majko, u redu je. 368 00:24:28,024 --> 00:24:29,390 Čaj? 369 00:24:32,585 --> 00:24:34,452 Budi pažljiva, vruć je. 370 00:24:41,785 --> 00:24:43,017 Lep čaj. 371 00:24:45,465 --> 00:24:47,966 Ryn, da li ja to primećujem akcenat? 372 00:24:49,595 --> 00:24:51,095 Ona je student na razmeni đaka. 373 00:24:51,130 --> 00:24:52,296 U redu. 374 00:24:52,494 --> 00:24:54,026 Dobra sam u ovome. 375 00:24:54,133 --> 00:24:57,534 Rekla bih da si iz Evrope. 376 00:24:58,447 --> 00:24:59,902 Sa Skandinavije? 377 00:25:00,704 --> 00:25:02,170 Islanda. 378 00:25:02,176 --> 00:25:04,240 Više poput Finske. 379 00:25:04,345 --> 00:25:06,412 U redu, dovoljno blizu! 380 00:25:13,118 --> 00:25:14,717 Povređena si. 381 00:25:14,962 --> 00:25:16,261 Da. 382 00:25:17,622 --> 00:25:18,821 Jesam. 383 00:25:19,427 --> 00:25:20,459 Zašto? 384 00:25:20,465 --> 00:25:21,796 Majko, ne moraš da... 385 00:25:21,802 --> 00:25:24,302 Bila sam sa nekim lošim ljudima. 386 00:25:24,695 --> 00:25:26,028 Ti si loša osoba? 387 00:25:27,898 --> 00:25:30,866 Ne, nije. 388 00:25:32,137 --> 00:25:33,669 Dobra je. 389 00:25:35,273 --> 00:25:38,306 Moglo bi se reći da napredujem. 390 00:25:43,080 --> 00:25:44,312 Ne. 391 00:25:44,348 --> 00:25:45,848 Ne. 392 00:25:45,883 --> 00:25:47,783 Ne ne ne ne ne! Ne, ne! - Šta nije u redu? 393 00:25:47,818 --> 00:25:49,217 Prsten. - Šta? 394 00:25:51,321 --> 00:25:52,955 Sviđa mi se tvoja majka. 395 00:25:53,801 --> 00:25:55,090 Stvarno? 396 00:25:55,126 --> 00:25:58,360 Da. Ona voli Maddie. 397 00:26:00,665 --> 00:26:02,125 Nije ovde. 398 00:26:03,034 --> 00:26:04,867 Mora biti u njegovoj sobi u Sireninoj Pesmi. 399 00:26:04,902 --> 00:26:06,234 Moram ići! Moram vratiti svoj prsten! 400 00:26:06,270 --> 00:26:08,637 Nema šanse! On bi mogao biti tamo. 401 00:26:08,673 --> 00:26:11,001 Neće biti tu do sutra. 402 00:26:11,007 --> 00:26:12,240 Moram ga vratiti. 403 00:26:12,276 --> 00:26:13,465 Majko, ne smeš. 404 00:26:13,471 --> 00:26:14,871 Moj venčani prsten je u pitanju. 405 00:26:19,315 --> 00:26:21,348 Povešću te. Hajde. 406 00:26:24,654 --> 00:26:25,887 Idem sa vama. 407 00:26:52,871 --> 00:26:56,644 "Pričao sam sa Xanderom. Moraš biti pažljiva!!" 408 00:28:03,450 --> 00:28:04,750 Majka. 409 00:28:06,387 --> 00:28:09,154 Čovek ubio majku. 410 00:28:09,189 --> 00:28:10,889 Da. 411 00:28:10,924 --> 00:28:12,005 Ryn 412 00:28:12,627 --> 00:28:15,327 dozvoljava da ljudi ubijaju. 413 00:28:17,764 --> 00:28:19,062 Idem kući. 414 00:28:20,099 --> 00:28:21,165 U vodu. 415 00:28:23,838 --> 00:28:25,472 Pođi. 416 00:28:26,039 --> 00:28:27,505 Nema ljudi. 417 00:28:28,708 --> 00:28:30,308 Nema Ryn. 418 00:29:03,231 --> 00:29:04,530 Šta ti je majka učinila sada? 419 00:29:04,565 --> 00:29:06,073 Ništa. 420 00:29:06,079 --> 00:29:07,870 Sada sam se baš zabrinuo. 421 00:29:07,876 --> 00:29:10,009 Čuo si za Klesco kompaniju, 422 00:29:10,371 --> 00:29:12,757 kako mapiraju područje zbog nafte? 423 00:29:12,763 --> 00:29:13,946 Naravno. 424 00:29:13,952 --> 00:29:15,775 Uskoro će dovesti brod za bušenje 425 00:29:15,811 --> 00:29:17,798 kod prolaza Thompson. 426 00:29:17,804 --> 00:29:19,145 Hmm. 427 00:29:19,181 --> 00:29:20,780 Gde si to čuo? 428 00:29:22,886 --> 00:29:25,284 Novinar mi je rekao. 429 00:29:26,249 --> 00:29:27,582 Ovo će uništiti naše vode. 430 00:29:27,617 --> 00:29:28,983 To ti je jasno, zar ne? 431 00:29:28,989 --> 00:29:30,285 Nemojmo preterivati, Bene. 432 00:29:30,320 --> 00:29:31,919 Kao prvo, za ovakve stvari je potrebno vreme. 433 00:29:31,955 --> 00:29:33,413 Ništa se ne dešava preko noći. 434 00:29:33,419 --> 00:29:36,124 Da su samo mapirali, tada bi bio u pravu. 435 00:29:36,159 --> 00:29:37,192 Ali nije tako. 436 00:29:37,227 --> 00:29:39,327 Pronašli su naftu, oče. 437 00:29:39,362 --> 00:29:40,785 Da li si me razumeo? 438 00:29:40,791 --> 00:29:42,925 Sada neće otići. 439 00:29:43,133 --> 00:29:44,599 I šta želiš da uradim povodom toga? 440 00:29:44,634 --> 00:29:47,902 Formiraj koaliciju, lokalne vlasnike. 441 00:29:47,937 --> 00:29:49,337 Napadni ih. 442 00:29:49,372 --> 00:29:51,439 Jer, ne možemo zaustaviti napredak. 443 00:29:51,475 --> 00:29:53,708 Ovo nije napredak. 444 00:29:56,213 --> 00:29:57,678 Imaš dobru dušu, Bene. 445 00:29:59,415 --> 00:30:01,548 Da smo svi poput tebe. 446 00:30:03,653 --> 00:30:05,753 Napraviću par poziva, videću šta mogu da učinim. 447 00:30:07,256 --> 00:30:08,522 Hvala, oče. 448 00:30:12,338 --> 00:30:14,371 Znaju za umetnost? 449 00:30:14,461 --> 00:30:16,428 Znaju o mnogo čemu. 450 00:30:16,434 --> 00:30:19,503 Civilizovani su, na neki svoj način. 451 00:30:21,124 --> 00:30:23,257 Moram ti nešto reći, Helen. 452 00:30:25,295 --> 00:30:27,328 Kada smo se prvi put upoznali, 453 00:30:27,364 --> 00:30:29,808 pitala si me da li imam živih rođaka. 454 00:30:29,814 --> 00:30:31,147 Rekao sam da nemam. 455 00:30:31,567 --> 00:30:32,666 Da? 456 00:30:35,137 --> 00:30:38,038 Ovo je moja sestra. Beth. 457 00:30:41,443 --> 00:30:42,936 Poput nas je? 458 00:30:44,179 --> 00:30:47,180 Oduvek sam mislila da sam sama, 459 00:30:47,216 --> 00:30:49,216 ali naravno da nas je više. 460 00:30:50,386 --> 00:30:51,856 Beth nije poput nas. 461 00:30:53,055 --> 00:30:54,287 Kako to? 462 00:30:54,323 --> 00:30:55,990 Ima savršen život. 463 00:30:56,025 --> 00:30:58,559 Muža, decu, lepu kuću. 464 00:31:00,095 --> 00:31:03,931 Ja se nisam uklapao u to, što je očigledno. 465 00:31:03,966 --> 00:31:06,166 Posvađali smo se, 466 00:31:06,201 --> 00:31:10,137 i rekla je da sam opasnost po nju. 467 00:31:11,340 --> 00:31:14,041 Odvela me je u bolnicu. 468 00:31:16,178 --> 00:31:19,446 Nakon toga, odbijala je da me poseti. 469 00:31:20,549 --> 00:31:22,249 Kao da nikada nisam ni postojao. 470 00:31:23,285 --> 00:31:24,684 Jako mi je žao. 471 00:31:26,055 --> 00:31:29,022 Možda da si joj rekao istinu, 472 00:31:30,192 --> 00:31:31,558 možda bi te razumela. 473 00:31:33,362 --> 00:31:35,908 Možda se tvoja sestra bori 474 00:31:35,914 --> 00:31:38,981 sa unutrašnjim delom sebe kao što si i ti. 475 00:31:41,936 --> 00:31:43,902 Šta, ponećeš kameru? - Da. 476 00:31:43,938 --> 00:31:46,038 Želim da vidim protiv čega se borimo. 477 00:31:46,074 --> 00:31:47,373 Za naftni brod? 478 00:31:47,408 --> 00:31:50,876 Doneli su sonični top u vodu radi mapiranja područja. 479 00:31:49,177 --> 00:31:50,876 480 00:31:50,911 --> 00:31:52,111 Da. 481 00:31:52,146 --> 00:31:54,080 Šta ja treba da radim? 482 00:31:56,050 --> 00:31:58,484 Odvedi me blizu, a onda čekaj. 483 00:31:58,557 --> 00:31:59,983 Šta ako me vide? 484 00:32:00,049 --> 00:32:01,442 Bacićemo mreže. 485 00:32:01,448 --> 00:32:04,390 Bićeš samo ribar koji želi nešto da upeca. 486 00:32:04,425 --> 00:32:06,525 Dobro. Glumiću glupog ribara. 487 00:32:06,779 --> 00:32:08,211 Rođen sam za tu ulogu. 488 00:32:23,176 --> 00:32:24,409 Idemo. 489 00:32:36,556 --> 00:32:38,657 Majko, čekaj. 490 00:32:38,692 --> 00:32:39,992 Imaš li ključ od stana? 491 00:32:40,027 --> 00:32:41,159 Ne. 492 00:32:42,052 --> 00:32:43,819 Moramo biti pametnije. 493 00:32:43,825 --> 00:32:45,430 Moram vratiti taj prsten. 494 00:32:45,465 --> 00:32:48,500 Majko, nećeš provaliti u stan motela. 495 00:32:50,303 --> 00:32:52,337 Šta ćemo onda učiniti? 496 00:32:52,372 --> 00:32:54,139 Shvatićemo već. 497 00:32:55,038 --> 00:32:56,671 Koji je broj stana? 498 00:32:56,912 --> 00:32:58,734 Um, 202, 499 00:32:58,740 --> 00:33:00,645 ali ne želim da ti čistiš za mojim neredom. 500 00:33:00,680 --> 00:33:02,980 Neću to raditi. 501 00:33:03,016 --> 00:33:04,549 Pomažem ti. 502 00:33:04,818 --> 00:33:06,351 Velika je razlika. 503 00:33:08,283 --> 00:33:11,017 Pronaćiću tvoj prsten, sve ćemo zaboraviti, 504 00:33:11,991 --> 00:33:14,192 i nastavljamo dalje. 505 00:33:16,996 --> 00:33:18,329 Dobro. U redu. 506 00:33:30,309 --> 00:33:31,475 Halo? 507 00:33:32,744 --> 00:33:33,843 Helen je. 508 00:33:35,314 --> 00:33:36,413 Jesi li tu? 509 00:33:37,650 --> 00:33:39,483 Doneli smo ti hranu. 510 00:34:14,720 --> 00:34:15,852 Ohh... 511 00:34:16,872 --> 00:34:18,204 Moj Bože. 512 00:34:19,289 --> 00:34:21,256 Prelep si. 513 00:35:20,211 --> 00:35:21,982 Kako si upoznala Maddie? 514 00:35:22,490 --> 00:35:23,747 Na kopnu. 515 00:35:25,417 --> 00:35:26,914 Nadam se. 516 00:35:26,920 --> 00:35:29,485 Upoznala sam Maddie sa Benom. 517 00:35:29,521 --> 00:35:31,621 Dobro. 518 00:35:31,657 --> 00:35:33,757 Maddie baš voli Bena. 519 00:35:33,792 --> 00:35:36,793 Da. Ben je njena ljubav. 520 00:35:36,828 --> 00:35:39,395 To je tako lepo. 521 00:35:39,431 --> 00:35:42,632 Volela bih da vodim ljubav sa Benom i Maddie. 522 00:35:42,668 --> 00:35:44,243 523 00:35:44,736 --> 00:35:46,211 Do...bro. 524 00:36:39,573 --> 00:36:41,723 Ovo su zabranjene vode. 525 00:36:41,729 --> 00:36:43,306 Napustite područje. 526 00:36:43,312 --> 00:36:45,426 Ponavljam. Napustite područje. 527 00:36:45,461 --> 00:36:46,861 Šta?! 528 00:36:46,896 --> 00:36:50,331 Napustite područje! - Ne čujem vas! 529 00:36:50,366 --> 00:36:53,081 Lepo je veče za pecanje, zar ne? 530 00:36:53,087 --> 00:36:54,720 Baš su aktivne noću! 531 00:37:14,991 --> 00:37:16,890 532 00:37:16,925 --> 00:37:18,559 533 00:37:18,594 --> 00:37:20,844 534 00:37:20,850 --> 00:37:22,950 535 00:37:38,580 --> 00:37:40,311 Porodica. 536 00:37:40,684 --> 00:37:42,918 Sa nama ideš. 537 00:37:52,594 --> 00:37:53,894 Izvinite? 538 00:37:53,929 --> 00:37:55,221 Da. 539 00:37:55,831 --> 00:37:58,748 Neko je pobacao hrpu odeće u bazen. 540 00:37:59,467 --> 00:38:00,851 Ozbiljno? 541 00:38:00,857 --> 00:38:02,335 Da. 542 00:38:02,370 --> 00:38:04,878 Ne plaćaju me dovoljno za ovo sranje. 543 00:38:46,981 --> 00:38:48,080 Sranje. 544 00:39:02,764 --> 00:39:04,231 Ko si ti do đavola? 545 00:39:04,999 --> 00:39:06,866 Šta tražiš ovde? 546 00:39:11,739 --> 00:39:14,138 Moć te stvari. - Da? 547 00:39:14,144 --> 00:39:16,279 Nisam znao da će biti tako intenzivna. 548 00:39:16,309 --> 00:39:19,543 Odbacila me je u dubinu, Xandere. 549 00:39:19,579 --> 00:39:21,880 Ludilo, čoveče. 550 00:39:26,352 --> 00:39:27,652 Hej, evo ih. 551 00:39:41,067 --> 00:39:43,701 Trebao bi videti ovo. 552 00:40:08,128 --> 00:40:10,357 Cenim to što razumeš moje potrebe 553 00:40:10,363 --> 00:40:11,748 da povratim prsten svoje majke. 554 00:40:11,754 --> 00:40:15,065 Nema problema. Tvoja majka, ona mi je veoma draga. 555 00:40:15,821 --> 00:40:17,868 Moram poći. Moram uraditi... 556 00:40:17,903 --> 00:40:19,570 Sačekaj malo. 557 00:40:19,605 --> 00:40:20,938 Ostani na kratko. 558 00:40:20,973 --> 00:40:23,106 Majka mi je udata za šerifa. 559 00:40:23,142 --> 00:40:25,542 Da, i gde je on sada? 560 00:40:25,577 --> 00:40:27,077 Ne želim nikakve nevolje. 561 00:40:27,112 --> 00:40:28,611 Niko ih ne želi. 562 00:40:28,849 --> 00:40:30,115 Samo sam živeo svojim životom, 563 00:40:30,121 --> 00:40:31,620 a onda me je tvoja majka pozvala, 564 00:40:31,626 --> 00:40:33,650 želela je da ispravi neke stvari. 565 00:40:33,685 --> 00:40:35,618 Želi da nastavi sa svojim životom. 566 00:40:35,654 --> 00:40:36,854 Želi li? 567 00:40:39,158 --> 00:40:40,790 Jer je ona mene nazvala. 568 00:40:44,163 --> 00:40:45,341 Kučko! 569 00:40:46,832 --> 00:40:47,898 Ne! 570 00:40:50,243 --> 00:40:52,209 U redu, došlo je naše vreme. 571 00:41:00,278 --> 00:41:01,344 Ma daj! 572 00:41:11,055 --> 00:41:12,121 573 00:41:31,074 --> 00:41:35,731 - Preveo Remedy -