1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sebelumnya di "Siren"...
2
00:00:07,458 --> 00:00:10,055
Aku hanya ingin tahu dimana
pembunuh ayahku!
3
00:00:10,061 --> 00:00:11,427
Itu sebabnya kau tak bisa
kembali ke air.
4
00:00:11,462 --> 00:00:13,597
Kau membantuku,
maka aku membantumu.
5
00:00:13,603 --> 00:00:16,831
Aku merasa dia salah satu dari kita. /
Aku tahu aku berbeda.
6
00:00:16,837 --> 00:00:21,077
Kecanduan, penyakit mental,
kondisi autoimun langka.
7
00:00:21,083 --> 00:00:23,302
Berhenti!
8
00:00:23,308 --> 00:00:27,713
Ibumu. Kakakku.
Sudah tiada.
9
00:00:27,719 --> 00:00:29,951
Rumah yang bagus. /
Glen, apa yang kau lakukan di sini?
10
00:00:29,957 --> 00:00:33,759
Aku membutuhkanmu, Susan.
Kau membutuhkanku juga.
11
00:00:33,794 --> 00:00:35,628
Maddie, kapan kau pulang?
12
00:00:35,663 --> 00:00:37,930
Ibu teler.
13
00:00:40,206 --> 00:00:42,306
Ben ada dalam mimpiku.
14
00:00:42,312 --> 00:00:44,733
Kau mungkin takut
akan perasaanmu padanya.
15
00:00:44,739 --> 00:00:47,705
Siapa yang kau pikirkan? /
Ben.
16
00:00:47,711 --> 00:00:48,843
Dan kau.
17
00:02:32,933 --> 00:02:37,249
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
18
00:02:45,825 --> 00:02:46,990
Selamat pagi.
19
00:02:50,896 --> 00:02:53,129
Itu bagus.
20
00:02:53,165 --> 00:02:54,732
Bersama-sama semalam.
21
00:02:55,183 --> 00:02:57,016
Ya.
22
00:02:57,144 --> 00:02:58,502
Bersama.
23
00:02:58,537 --> 00:03:00,767
Ya, itu bagus.
24
00:03:01,607 --> 00:03:02,928
Saat kita berciuman,...
25
00:03:03,726 --> 00:03:05,881
...kenapa Ben dan Maddie berhenti?
26
00:03:07,232 --> 00:03:08,612
Jangan lihat aku.
27
00:03:12,533 --> 00:03:16,487
Kami pikir mungkin
kau belum siap untuk...
28
00:03:16,522 --> 00:03:17,888
...melakukan lebih.
29
00:03:17,923 --> 00:03:19,226
Benar.
30
00:03:19,392 --> 00:03:21,717
Ryn ingin lebih.
31
00:03:25,063 --> 00:03:27,158
Di dalam air, kami berpasangan.
32
00:03:27,632 --> 00:03:29,132
Di darat, kami juga berpasangan.
33
00:03:29,167 --> 00:03:32,468
Serta bercinta.
34
00:03:32,504 --> 00:03:33,803
Bercinta?
35
00:03:33,838 --> 00:03:36,513
Ya. Itu seperti kawin.
36
00:03:36,519 --> 00:03:39,209
Tapi bukan untuk membuat bayi.
37
00:03:39,244 --> 00:03:40,604
Itu...
38
00:03:40,610 --> 00:03:42,612
Sebagian besar kami melakukannya karena...
39
00:03:42,647 --> 00:03:46,316
...rasanya enak.
Karena kami mencintai orang itu.
40
00:03:49,762 --> 00:03:52,496
Sepertinya perkawinan
tidak enak buat mereka.
41
00:03:52,532 --> 00:03:54,098
Terutama laki-laki.
42
00:03:54,134 --> 00:03:56,074
Perempuan...
43
00:03:56,080 --> 00:03:58,141
Mereka menggigit mereka.
44
00:03:58,171 --> 00:04:00,915
Mereka memukul mereka
dengan ekornya.
45
00:04:01,322 --> 00:04:05,042
Terkadang pria mati karena
terlalu sering kawin.
46
00:04:06,479 --> 00:04:07,858
Benar.
47
00:04:09,048 --> 00:04:12,519
Di darat, rasanya lebih baik
bila semuanya seimbang.
48
00:04:12,525 --> 00:04:13,684
Seimbang?
49
00:04:13,720 --> 00:04:16,119
Sama.
Rasanya enak untuk semua orang.
50
00:04:16,155 --> 00:04:19,189
Setiap orang memberi dan mendapat cinta.
51
00:04:22,228 --> 00:04:25,896
Di air, perempuan, laki-laki tidak sama.
52
00:04:26,833 --> 00:04:28,098
Mungkin ini buruk?
53
00:04:28,133 --> 00:04:32,069
Tidak, tidak buruk, hanya berbeda.
54
00:04:32,289 --> 00:04:35,024
Di darat, semuanya tidak selalu sama.
55
00:04:40,723 --> 00:04:42,823
Aku ingin bercinta.
56
00:04:43,171 --> 00:04:45,004
Bersama Ben dan Maddie.
57
00:04:51,340 --> 00:04:54,308
Dengan senang hati.
58
00:04:54,343 --> 00:04:56,143
Ya.
59
00:05:10,326 --> 00:05:12,060
Putri kakak pergi.
60
00:05:12,095 --> 00:05:13,394
Apa?
61
00:05:15,665 --> 00:05:17,331
Mungkin dia pergi menemui yang lain.
62
00:05:19,669 --> 00:05:20,868
Helen, ini Maddie.
63
00:05:20,904 --> 00:05:24,342
Sial! Mereka tak bisa terus melakukan ini.
64
00:05:24,436 --> 00:05:27,546
Mereka aktif di malam hari,
aku tidak.
65
00:05:33,716 --> 00:05:34,719
Baik.
66
00:05:34,744 --> 00:05:37,753
Ini mungkin akan sakit.
67
00:05:38,887 --> 00:05:40,221
Siap?
68
00:05:44,427 --> 00:05:47,394
Kemarin, perutmu terluka.
69
00:05:47,430 --> 00:05:50,297
Hari ini, kau sembuh.
70
00:05:53,836 --> 00:05:56,470
Baiklah, kupikir ini akan berhasil.
71
00:05:56,506 --> 00:05:58,829
Perjanjian kecil kita?
Sama-sama diuntungkan.
72
00:05:58,835 --> 00:06:00,204
Aku membantumu...
73
00:06:03,190 --> 00:06:05,824
Mungkin...
74
00:06:05,830 --> 00:06:07,448
Kita berdua menginginkan hal yang sama.
75
00:06:07,483 --> 00:06:10,504
Kau ingin kembali ke air,
aku juga mau itu.
76
00:06:10,510 --> 00:06:12,285
Aku akan mencari cara
untuk mewujudkannya.
77
00:06:14,055 --> 00:06:15,155
Dan kau,...
78
00:06:17,492 --> 00:06:19,959
Kau akan membantuku menangkap
pembunuh ayahku.
79
00:06:24,366 --> 00:06:27,300
Baik. Ayo pergi.
80
00:06:28,770 --> 00:06:30,170
Katrina.
81
00:06:49,171 --> 00:06:50,337
Berhenti!
82
00:06:50,343 --> 00:06:51,908
Turun. Sekarang.
83
00:06:52,059 --> 00:06:54,259
Tak aman untuk berubah.
84
00:06:54,295 --> 00:06:55,960
Hanya ketika kau membutuhkannya.
85
00:06:57,164 --> 00:06:58,693
Itu sebabnya mereka ke sini?
86
00:06:58,699 --> 00:07:01,966
Mereka ingin berada di air. /
Dalam wujud asli mereka.
87
00:07:03,470 --> 00:07:05,270
Suatu hari, kau bisa pulang.
88
00:07:06,108 --> 00:07:07,606
Tapi tidak sekarang.
89
00:07:09,919 --> 00:07:12,753
Syukurlah, mereka ada di sini.
90
00:07:12,759 --> 00:07:14,313
Aku membawa sedikit makanan.
91
00:07:21,482 --> 00:07:23,388
Ini tak banyak, Ryn.
92
00:07:23,580 --> 00:07:25,179
Mereka harus berbagi.
93
00:07:29,679 --> 00:07:30,812
Kau makan sekarang.
94
00:07:33,233 --> 00:07:34,498
Kau makan bersama mereka.
95
00:07:36,834 --> 00:07:37,900
Lakukan.
96
00:07:50,569 --> 00:07:52,035
Kau makan.
97
00:07:59,000 --> 00:08:05,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabat-arena.biz
98
00:08:12,247 --> 00:08:13,379
Kau mau ke mana?
99
00:08:15,178 --> 00:08:16,376
Hei!
100
00:08:16,891 --> 00:08:18,575
Hei, kembali ke sini!
Kita sudah sepakat!
101
00:08:18,610 --> 00:08:20,589
Ayolah!
102
00:08:20,685 --> 00:08:22,352
Baik.
103
00:08:22,614 --> 00:08:24,845
Baik! Baik, hanya...
104
00:08:25,283 --> 00:08:26,650
Lakukan dengan caramu.
105
00:08:35,892 --> 00:08:37,960
Yang kau lakukan itu penting.
106
00:08:37,996 --> 00:08:42,131
Bagi mereka untuk tinggal di sini,
mereka harus melepaskan cara lama.
107
00:08:42,167 --> 00:08:43,366
Dan itu takkan selamanya.
108
00:08:44,670 --> 00:08:46,670
Betul. Aku tahu.
109
00:08:48,926 --> 00:08:51,642
Baik. Kita pergi. /
Ben
110
00:08:51,648 --> 00:08:53,687
Ya, tentu, kau bisa ikut denganku.
111
00:08:53,693 --> 00:08:55,297
Aku harus bekerja.
112
00:08:55,629 --> 00:08:57,228
Ayo.
113
00:08:59,265 --> 00:09:01,366
Aku akan mengawasi mereka.
114
00:09:10,108 --> 00:09:12,942
Apa dia baik-baik saja di sini sendiri?
115
00:09:13,486 --> 00:09:16,721
Ya. Dia berjaga.
116
00:09:17,350 --> 00:09:18,782
Itu baik untuknya.
117
00:09:40,101 --> 00:09:41,533
Spageti untukmu!
118
00:09:41,741 --> 00:09:44,842
Spageti untukmu!
119
00:09:44,877 --> 00:09:47,411
Ibu, aku mencintaimu.
120
00:09:50,416 --> 00:09:52,282
Lihat! Meluncur!
121
00:09:55,368 --> 00:09:57,502
Aku harus memeriksa ibuku.
122
00:09:57,537 --> 00:09:59,596
Aku sudah cukup lama menghindarinya.
123
00:09:59,602 --> 00:10:01,702
Ibu membuatmu sedih.
124
00:10:01,708 --> 00:10:03,240
Aku bisa mengatasinya.
125
00:10:17,924 --> 00:10:19,089
Ayo.
126
00:10:32,471 --> 00:10:35,439
Kau merasakan sakit.
Di dalam.
127
00:10:46,385 --> 00:10:47,484
Ibu.
128
00:11:07,505 --> 00:11:08,671
Aku akan membawamu kepadanya.
129
00:11:30,137 --> 00:11:33,644
Akhirnya.
Kalian mengatur jadwal di sini.
130
00:11:33,674 --> 00:11:37,814
Ya, situasi sedikit tak terduga
akhir-akhir ini.
131
00:11:38,795 --> 00:11:42,296
Itu Levi, dokter magangku.
132
00:11:42,302 --> 00:11:44,048
Hei, Levi, apa kabar?
[apa di atas?]
133
00:11:46,486 --> 00:11:50,087
Jadi, ada apa?
134
00:11:51,186 --> 00:11:53,120
Dengar, aku berhutang terima kasih.
135
00:11:53,126 --> 00:11:55,998
Kau bilang Klesco Oil terhubung
dengan paus yang terdampar?
136
00:11:56,028 --> 00:11:57,571
Ya. /
Kau benar.
137
00:11:57,577 --> 00:12:01,205
Mereka membawa meriam sonik itu,
memetakan laut,...
138
00:12:01,211 --> 00:12:02,603
...dan sepertinya mereka
menemukan sesuatu di sana.
139
00:12:02,609 --> 00:12:04,081
Apa itu?
140
00:12:04,558 --> 00:12:07,382
Minyak. Atau, sebenarnya,...
141
00:12:07,388 --> 00:12:08,932
...potensi untuk minyak.
142
00:12:08,938 --> 00:12:11,438
Benar. Jadi sekarang
mereka membawa kapal bor...
143
00:12:11,639 --> 00:12:15,113
...dan mulai menggali
untuk memastikan endapannya.
144
00:12:15,119 --> 00:12:17,077
Di mana itu terjadi?
145
00:12:17,083 --> 00:12:18,782
Di lepas pantai di sini.
146
00:12:20,536 --> 00:12:23,370
Jika mereka menemukan minyak di sana,
semua ini takkan berhenti.
147
00:12:23,406 --> 00:12:25,241
Pemetaan, pengeboran.
148
00:12:25,247 --> 00:12:27,335
Mungkin ada lebih banyak
paus yang terdampar.
149
00:12:27,341 --> 00:12:30,544
Ekosistem tak sanggup mengatasinya.
Itu akan rusak.
150
00:12:30,579 --> 00:12:32,513
Bajingan ini tak bisa lolos begitu saja.
151
00:12:32,548 --> 00:12:33,711
Jadi mari kita sebarkan ini.
152
00:12:33,717 --> 00:12:35,858
Setelah ulasanku siap,
kau muncul dikamera bersamaku.
153
00:12:35,864 --> 00:12:37,551
Tentu saja. Apa pun yang diperlukan.
154
00:12:37,586 --> 00:12:42,589
Apa kau tahu kapan kapal bor dibawa?
155
00:12:42,625 --> 00:12:44,358
Jika aku harus menebak,
kapan saja.
156
00:12:56,404 --> 00:12:57,704
Ini ibu.
157
00:13:15,590 --> 00:13:17,289
Tidak.
158
00:13:27,068 --> 00:13:28,334
Ada pertengkaran.
159
00:13:30,537 --> 00:13:32,371
Ibumu terluka.
160
00:13:33,474 --> 00:13:34,740
Siapa yang melukai ibu?
161
00:13:38,312 --> 00:13:40,946
Manusia. /
Manusia?
162
00:13:42,616 --> 00:13:45,384
Manusia?! /
Itu kecelakaan.
163
00:13:45,419 --> 00:13:49,154
Tak semua manusia itu jahat.
Tak semua manusia membunuh.
164
00:13:49,190 --> 00:13:51,257
Kau! Manusia!
165
00:14:04,637 --> 00:14:06,604
Saat kita berada
di Pusat Penelitian Kelautan,...
166
00:14:06,639 --> 00:14:07,805
...pria itu datang.
167
00:14:09,376 --> 00:14:13,816
Kau mengerti apa yang dia katakan padaku?
168
00:14:15,315 --> 00:14:18,516
Ben? /
Sial.
169
00:14:18,551 --> 00:14:21,386
Hei, teman, kau di dalam? /
Ke belakang. Jangan bersuara ya.
170
00:14:23,167 --> 00:14:26,357
Hei, Xan, ada apa? /
Hei.
171
00:14:26,393 --> 00:14:28,092
Kita perlu bicara.
172
00:14:28,128 --> 00:14:33,664
Baik, ayo pergi ke The Anchor
makan. Aku lapar.
173
00:14:33,699 --> 00:14:35,499
Ya, tentu.
174
00:14:35,535 --> 00:14:36,834
Baiklah.
175
00:14:49,482 --> 00:14:50,781
Sial.
176
00:14:50,817 --> 00:14:52,233
Ponselku.
177
00:14:52,239 --> 00:14:54,070
Aku segera kembali.
178
00:15:00,225 --> 00:15:01,892
Ya. Xander.
179
00:15:02,829 --> 00:15:06,295
Pria yang kau bunuh,
itu ayah Xander.
180
00:15:06,331 --> 00:15:10,705
Itu sebabnya aku ingin kau
tetap di dalam sini.
181
00:15:10,735 --> 00:15:15,204
Jika kau keluar dan Xander melihatmu,
hal buruk akan terjadi.
182
00:15:16,541 --> 00:15:18,575
Katakan kau mengerti.
183
00:15:20,745 --> 00:15:21,811
Ya.
184
00:15:24,683 --> 00:15:25,814
Aku tinggal.
185
00:15:25,850 --> 00:15:27,483
Baik. Aku akan kembali.
186
00:15:33,458 --> 00:15:36,592
Kemarin, saat kau mampir di perahu.
187
00:15:36,627 --> 00:15:38,627
Aku menyembunyikan sesuatu.
188
00:15:39,630 --> 00:15:40,863
Seseorang.
189
00:15:42,300 --> 00:15:43,665
Aku menemukan salah satu dari mereka.
190
00:15:43,701 --> 00:15:46,268
Yang ada di sana di malam
perkelahian jalanan?
191
00:15:46,304 --> 00:15:50,939
Dia sekarat di tengah jalan,
jadi kubawa ke The North Star.
192
00:15:50,975 --> 00:15:53,744
Xander, dia berbahaya.
193
00:15:54,123 --> 00:15:55,393
Kau harus berhati-hati.
194
00:15:55,399 --> 00:15:57,946
Aku tahu. Dia jelas gila.
195
00:15:57,982 --> 00:15:59,946
Maksudku, aku mulai memanggilnya Katrina.
196
00:15:59,952 --> 00:16:02,073
Terinpirasi dari badai topan? /
Ya.
197
00:16:02,079 --> 00:16:04,247
Dia bilang mereka semua
tak ingin tinggal di sini.
198
00:16:04,555 --> 00:16:05,951
Maksudku, mereka ingin kembali.
199
00:16:05,957 --> 00:16:07,355
Aku ingin membantu mewujudkannya.
200
00:16:07,391 --> 00:16:10,692
Mereka tak bisa kembali,
ada polusi suara di lautan.
201
00:16:10,728 --> 00:16:12,861
Dan itu semakin buruk. /
Apa maksudmu?
202
00:16:12,897 --> 00:16:14,530
Mereka menemukan minyak.
203
00:16:15,170 --> 00:16:16,503
Mereka akan membawa kapal bor.
204
00:16:16,509 --> 00:16:17,753
Situasi jadi meningkat.
205
00:16:17,759 --> 00:16:19,334
Apa dampaknya
dengan jalur memancing kita?
206
00:16:19,369 --> 00:16:22,604
Secara jujur?
5-10 tahun semua itu hilang.
207
00:16:22,640 --> 00:16:24,873
Xander, kita akan hentikan ini.
208
00:16:24,909 --> 00:16:29,322
Kita akan mencari cara
menyelamatkan air kita.
209
00:16:31,348 --> 00:16:33,415
Ibu? Aku kembali.
210
00:16:37,521 --> 00:16:38,619
Ibu?
211
00:16:40,790 --> 00:16:41,856
Bu!
212
00:16:52,669 --> 00:16:54,134
Ibu?
213
00:16:54,140 --> 00:16:55,970
Ya?
214
00:16:58,908 --> 00:17:00,408
Ibu tak mendengarmu masuk.
215
00:17:01,445 --> 00:17:02,777
Ibu baik-baik saja?
216
00:17:04,105 --> 00:17:05,846
Apa yang terjadi?
217
00:17:08,952 --> 00:17:10,552
Ibu minta maaf.
218
00:17:10,587 --> 00:17:12,253
Ibu sudah baik.
219
00:17:12,289 --> 00:17:14,722
Kemudian Ibu kacau dan menelponnya.
220
00:17:14,757 --> 00:17:16,423
Siapa yang Ibu telpon?
221
00:17:16,459 --> 00:17:17,925
Namanya Glen.
222
00:17:17,961 --> 00:17:19,794
Siapa dia? /
Dia...
223
00:17:20,930 --> 00:17:22,697
Dia pemasok Ibu.
224
00:17:22,732 --> 00:17:24,799
Dia membawa narkoba ke rumah ini?
225
00:17:24,834 --> 00:17:28,469
Ibu mulai gemetar,
dan, entahlah.
226
00:17:28,504 --> 00:17:31,371
Ibu tahu rumahnya,
jadi Ibu ke sana meminta lagi.
227
00:17:43,552 --> 00:17:46,773
Baiklah, tuan-tuan,
ini pancakenya.
228
00:17:46,779 --> 00:17:47,879
Terima kasih, Sayang.
229
00:17:48,008 --> 00:17:50,023
Sampai bertemu nanti malam?
230
00:17:50,058 --> 00:17:52,717
Ya, tentu saja. /
Baik.
231
00:17:55,397 --> 00:17:57,831
"Terima kasih, Sayang"? /
Dia baik.
232
00:17:57,866 --> 00:18:00,934
Kita lihat bagaimana nantinya.
233
00:18:00,969 --> 00:18:02,669
Aku turut senang.
234
00:18:02,704 --> 00:18:04,538
Dia terlihat baik.
235
00:18:06,775 --> 00:18:08,098
Ya.
236
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Bertemu di McClure malam ini.
Membuat kontak lebih jauh dengan Ben Pownall.
237
00:18:21,024 --> 00:18:23,024
Dimengerti.
238
00:18:42,954 --> 00:18:44,086
Yang lain?
239
00:18:45,279 --> 00:18:46,911
Ryn.
240
00:18:48,820 --> 00:18:50,920
Aku akan membawa mereka.
241
00:18:51,299 --> 00:18:52,565
Ke lautan.
242
00:18:53,934 --> 00:18:55,535
Rumah.
243
00:18:56,384 --> 00:18:57,517
Ayo.
244
00:19:07,810 --> 00:19:10,144
Yang lain.
245
00:19:10,179 --> 00:19:11,578
Dimana?
246
00:19:29,130 --> 00:19:31,932
Banyak orang memasang ini
akhir-akhir ini.
247
00:19:31,967 --> 00:19:33,166
Benarkah?
248
00:19:33,201 --> 00:19:35,702
Ya. Itu karena narkoba.
249
00:19:35,737 --> 00:19:37,971
Narkoba membuat kejahatan meningkat.
250
00:19:38,006 --> 00:19:39,760
Kami mendengar semuanya.
251
00:19:39,766 --> 00:19:43,434
Tukang kunci, kami adalah
garis pertahanan pertama.
252
00:19:45,013 --> 00:19:46,271
Tempatmu dibobol?
253
00:19:46,277 --> 00:19:48,543
Dibobol dari dalam, tepatnya.
254
00:19:56,323 --> 00:19:58,657
Tamuku suka mengembara.
255
00:19:59,425 --> 00:20:00,755
Dimana mereka sekarang?
256
00:20:00,761 --> 00:20:02,361
Di atas, tidur.
257
00:20:04,298 --> 00:20:07,870
Seharusnya aku tak mampir. /
Tidak apa.
258
00:20:07,876 --> 00:20:11,136
Aku senang kau datang /
Beres.
259
00:20:11,171 --> 00:20:14,874
Tak ada yang bisa masuk atau keluar,
kecuali jika kau menginginkannya.
260
00:20:18,273 --> 00:20:21,313
Ibu lupa setiap kali
bagaimana rasanya teler.
261
00:20:21,348 --> 00:20:22,524
Terima kasih.
262
00:20:22,530 --> 00:20:25,575
Mungkin Ibu harus memikirkan itu
jika ingin memakai lagi.
263
00:20:25,880 --> 00:20:28,662
Ada hal-hal yang tak bisa Ibu kendalikan.
264
00:20:29,064 --> 00:20:32,277
Seperti ayahmu pergi ke Seattle
dan meninggalkan Ibu sendiri.
265
00:20:32,283 --> 00:20:35,870
Bu, berhenti menyalahkan
orang lain untuk masalahmu.
266
00:20:40,267 --> 00:20:43,235
Ibu selingkuh dari Ayah? /
Tidak.
267
00:20:44,066 --> 00:20:47,839
Ibu tahu Ibu buruk,
tapi tidak selingkuh.
268
00:20:49,089 --> 00:20:52,623
Glen adalah pengedar Ibu,
tapi kami tak punya hubungan romantis.
269
00:20:52,955 --> 00:20:55,322
Kenapa dia menemukan Ibu di sini?
270
00:20:56,988 --> 00:20:58,637
Karena Ibu menelponnya.
271
00:20:59,265 --> 00:21:00,730
Kemarin.
272
00:21:01,817 --> 00:21:06,024
Ibu tahu ayahmu pulang malam ini,
dan Ibu akan memberitahunya.
273
00:21:06,205 --> 00:21:07,671
Bahwa Ibu kambuh.
274
00:21:09,875 --> 00:21:12,176
Dan apa pun yang terjadi,...
275
00:21:12,211 --> 00:21:16,746
...Ibu berjanji akan berusaha
menjadi lebih baik.
276
00:21:19,185 --> 00:21:21,851
Kau adalah bukti bahwa Ibu
melakukan satu hal yang benar.
277
00:21:25,857 --> 00:21:27,156
Glen?
278
00:21:27,192 --> 00:21:29,925
Dia bilang dia punya bisnis
di Port Angeles.
279
00:21:29,961 --> 00:21:31,027
Tetap di sini.
280
00:21:36,500 --> 00:21:37,699
Ryn.
281
00:21:38,103 --> 00:21:39,602
Bu, ini temanku!
282
00:21:39,637 --> 00:21:41,170
Aku segera kembali.
283
00:21:43,174 --> 00:21:44,874
Semua baik-baik saja?
284
00:21:44,909 --> 00:21:47,810
Aku memberitahu putri Kakak
kejadiannya.
285
00:21:49,047 --> 00:21:51,247
Bahwa manusia membunuh ibunya.
286
00:21:53,597 --> 00:21:55,698
Tak ada lagi rahasia.
287
00:21:55,704 --> 00:21:57,069
Apa yang dia katakan?
288
00:21:59,599 --> 00:22:00,898
Dia bilang Ryn...
289
00:22:02,652 --> 00:22:03,818
...adalah manusia.
290
00:22:34,000 --> 00:22:40,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabat-arena.biz
291
00:23:19,976 --> 00:23:21,676
Hai.
292
00:23:23,073 --> 00:23:25,675
Helen pergi memasukkan pakaian
di binatu.
293
00:23:35,825 --> 00:23:37,494
Itu milikku.
294
00:23:45,769 --> 00:23:48,636
Kurasa kau tak menginginkan itu.
Itu obat.
295
00:23:48,935 --> 00:23:50,334
Sakit?
296
00:23:50,340 --> 00:23:52,307
Ya, aku sakit.
297
00:23:59,112 --> 00:24:00,211
Bagus.
298
00:24:00,951 --> 00:24:02,717
Kau mulai akrab.
299
00:24:02,752 --> 00:24:04,218
Sepertinya begitu, ya.
300
00:24:09,826 --> 00:24:12,727
Maddie, mau mengenalkan Ibu
pada temanmu?
301
00:24:12,762 --> 00:24:15,029
Bu, ini Ryn.
302
00:24:16,780 --> 00:24:17,812
Senang bertemu denganmu.
303
00:24:17,818 --> 00:24:18,950
Aku Susan.
304
00:24:20,804 --> 00:24:22,203
Halo, Susan.
305
00:24:25,909 --> 00:24:28,642
Kalian jangan di luar sini.
306
00:24:28,887 --> 00:24:30,947
Ryn, kau suka teh?
307
00:24:30,953 --> 00:24:32,218
Bu, tidak apa-apa.
308
00:24:32,224 --> 00:24:33,590
Teh?
309
00:24:36,785 --> 00:24:38,652
Hati-hati, itu panas.
310
00:24:45,985 --> 00:24:47,217
Tehnya enak.
311
00:24:49,665 --> 00:24:52,166
Ryn, apakah aku mendeteksi aksen?
312
00:24:53,795 --> 00:24:55,295
Dia adalah siswa pertukaran.
313
00:24:55,330 --> 00:24:58,226
Baiklah.
Ibu pandai menebak.
314
00:24:58,333 --> 00:25:01,734
Aku menebak suatu tempat di Eropa.
315
00:25:02,647 --> 00:25:06,370
Skandinavia?
Islandia.
316
00:25:06,376 --> 00:25:08,440
Tepatnya Finlandia.
317
00:25:08,545 --> 00:25:10,612
Baik, itu nyaris!
318
00:25:17,318 --> 00:25:18,917
Wajahmu terluka.
319
00:25:19,162 --> 00:25:20,461
Ya.
320
00:25:21,822 --> 00:25:23,021
Aku terluka.
321
00:25:23,627 --> 00:25:24,659
Kenapa?
322
00:25:24,665 --> 00:25:25,996
Bu, kau tak harus...
323
00:25:26,002 --> 00:25:28,502
Aku bergaul dengan orang jahat.
324
00:25:28,895 --> 00:25:30,228
Kau jahat?
325
00:25:32,098 --> 00:25:35,066
Tidak. Dia tak jahat.
326
00:25:36,337 --> 00:25:37,869
Dia baik.
327
00:25:39,473 --> 00:25:42,506
Bisa dibilang aku sedang
dalam proses menjadi lebih baik.
328
00:25:47,280 --> 00:25:48,512
Tidak.
329
00:25:48,548 --> 00:25:50,048
Tidak.
330
00:25:50,083 --> 00:25:51,983
Tidak, tidak! /
Ada apa?
331
00:25:52,018 --> 00:25:53,417
Cincin Ibu. /
Apa?
332
00:25:55,521 --> 00:25:57,155
Aku suka ibumu.
333
00:25:58,001 --> 00:25:59,290
Sungguh?
334
00:25:59,326 --> 00:26:02,560
Ya. Dia menyayangi Maddie.
335
00:26:04,865 --> 00:26:06,325
Tak ada di sana.
336
00:26:07,234 --> 00:26:09,067
Pasti ada di kamarnya di Siren Song.
337
00:26:09,102 --> 00:26:12,837
Ibu harus pergi mengambil cincin itu! /
Tidak! Dia mungkin ada di sana.
338
00:26:12,873 --> 00:26:16,440
Dia akan pergi besok.
Ibu harus mengambilnya.
339
00:26:16,476 --> 00:26:19,071
Bu, jangan. /
Itu cincin kawin Ibu.
340
00:26:23,515 --> 00:26:25,548
Aku antar Ibu.
Ayo.
341
00:26:28,854 --> 00:26:30,087
Aku ikut denganmu.
342
00:26:57,071 --> 00:27:00,844
Baru bertemu Xander. Orang yang kita kira
dibunuh Ryn, masih hidup. Berhati-hatilah.
343
00:28:07,650 --> 00:28:08,950
Ibu.
344
00:28:10,587 --> 00:28:13,354
Manusia membunuh Ibu.
345
00:28:13,389 --> 00:28:15,089
Benar.
346
00:28:15,124 --> 00:28:19,527
Ryn membiarkan manusia membunuh.
347
00:28:21,964 --> 00:28:23,262
Aku akan pulang.
348
00:28:24,299 --> 00:28:25,365
Ke lautan.
349
00:28:28,038 --> 00:28:29,672
Ayo.
350
00:28:30,239 --> 00:28:31,705
Tak ada manusia.
351
00:28:32,908 --> 00:28:34,508
Tak ada Ryn.
352
00:29:07,431 --> 00:29:08,730
Apa yang ibumu lakukan sekarang?
353
00:29:08,765 --> 00:29:10,273
Tak ada.
354
00:29:10,279 --> 00:29:12,070
Sekarang kau membuat Ayah khawatir.
355
00:29:12,076 --> 00:29:14,209
Ya. Ayah mendengar soal Klesco?
356
00:29:14,571 --> 00:29:16,957
Bagaimana mereka memetakan
area untuk endapan minyak?
357
00:29:16,963 --> 00:29:18,146
Ya.
358
00:29:18,152 --> 00:29:21,998
Mereka akan mulai dengan kapal bor
tak jauh dari Thompson Seamount.
359
00:29:23,381 --> 00:29:24,980
Dari mana kau mendengar itu?
360
00:29:27,086 --> 00:29:29,484
Seorang reporter menemuiku.
361
00:29:30,449 --> 00:29:33,183
Ini akan menghancurkan perairan kita.
Ayah tahu itu 'kan?
362
00:29:33,189 --> 00:29:34,485
Jangan bereaksi berlebihan, Ben.
363
00:29:34,520 --> 00:29:37,613
Pertama-tama, ini butuh waktu.
Takkan selesai dalam semalam.
364
00:29:37,619 --> 00:29:40,324
Jika mereka hanya memetakan,
Ayah mungkin benar.
365
00:29:40,359 --> 00:29:41,392
Tapi tidak.
366
00:29:41,427 --> 00:29:43,527
Mereka menemukan minyak, Ayah.
367
00:29:43,562 --> 00:29:44,985
Ayah mengerti itu?
368
00:29:44,991 --> 00:29:47,125
Mereka takkan pergi.
369
00:29:47,333 --> 00:29:48,799
Apa yang kau ingin Ayah lakukan?
370
00:29:48,834 --> 00:29:52,102
Membentuk koalisi para pebisnis lokal.
371
00:29:52,137 --> 00:29:53,537
Menekan mereka.
372
00:29:53,572 --> 00:29:55,639
Kita harus maju.
373
00:29:55,675 --> 00:29:57,908
Ini bukan kemajuan.
374
00:30:00,413 --> 00:30:01,878
Kau punya hati yang baik, Ben.
375
00:30:03,615 --> 00:30:05,748
Ayah harap kita semua
bisa sepertimu.
376
00:30:07,853 --> 00:30:10,853
Ayah akan melakukan beberapa panggilan,
melihat apa yang bisa Ayah lakukan.
377
00:30:11,456 --> 00:30:12,722
Terima kasih, Ayah.
378
00:30:16,538 --> 00:30:18,571
Mereka tahu tentang seni?
379
00:30:18,661 --> 00:30:20,628
Mereka tahu banyak hal.
380
00:30:20,634 --> 00:30:23,703
Beradab, dengan cara mereka sendiri.
381
00:30:25,324 --> 00:30:27,457
Ada sesuatu yang harus
kukatakan padamu, Helen.
382
00:30:29,495 --> 00:30:31,528
Saat kita pertama kali bertemu.
383
00:30:31,564 --> 00:30:34,008
Kau bertanya apa aku punya kerabat
yang masih hidup.
384
00:30:34,014 --> 00:30:35,347
Aku bilang tidak.
385
00:30:35,767 --> 00:30:36,866
Ya?
386
00:30:39,337 --> 00:30:42,238
Ini saudariku, Beth.
387
00:30:45,643 --> 00:30:47,136
Dia seperti kita?
388
00:30:48,379 --> 00:30:51,380
Aku selalu menganggap hanya aku seorang.
389
00:30:51,416 --> 00:30:53,416
Tentu saja ada banyak lagi.
390
00:30:54,586 --> 00:30:56,056
Beth tak seperti kita.
391
00:30:57,255 --> 00:30:58,487
Bagaimana bisa?
392
00:30:58,523 --> 00:31:00,190
Hidupnya sempurna.
393
00:31:00,225 --> 00:31:02,759
Punya suami, anak-anak,
dan rumah yang bagus.
394
00:31:04,295 --> 00:31:08,131
Aku tak cocok dengan itu, jelas.
395
00:31:08,166 --> 00:31:10,366
Kami bertengkar.
396
00:31:10,401 --> 00:31:14,337
Dan dia bilang aku berbahaya baginya.
397
00:31:15,540 --> 00:31:18,241
Dia membuatku dimasukkan
ke rumah sakit pemerintah.
398
00:31:20,378 --> 00:31:23,646
Setelah itu, dia tak mau menemuiku.
399
00:31:24,749 --> 00:31:26,449
Seolah aku tak ada.
400
00:31:27,485 --> 00:31:28,884
Aku turut prihatin.
401
00:31:30,255 --> 00:31:33,222
Mungkin jika kau mengatakan
yang sebenarnya,...
402
00:31:34,392 --> 00:31:35,758
...dia akan mengerti.
403
00:31:37,562 --> 00:31:43,181
Mungkin dia bergelut dengan dirinya
sama sepertimu.
404
00:31:46,136 --> 00:31:48,102
Kamera? /
Ya.
405
00:31:48,138 --> 00:31:50,238
Aku ingin melihat apa yang
sebenarnya kita hadapi.
406
00:31:50,274 --> 00:31:51,573
Apa, kapal minyak itu?
407
00:31:51,608 --> 00:31:55,076
Tidak, mereka memakai meriam sonik
di dalam air untuk pemetaan.
408
00:31:55,111 --> 00:31:56,311
Benar.
409
00:31:56,346 --> 00:31:58,280
Jadi, apa tugasku?
410
00:32:00,250 --> 00:32:02,684
Kau membawaku dekat,
lalu menunggu.
411
00:32:02,757 --> 00:32:04,183
Bagaimana jika mereka melihatku?
412
00:32:04,249 --> 00:32:05,642
Katakan banyak salmon berlarian.
413
00:32:05,648 --> 00:32:08,590
Hanya kapal pukat bandel keluar
untuk mancing di malam hari.
414
00:32:08,625 --> 00:32:10,725
Baiklah. Menjadi nelayan bodoh.
415
00:32:10,979 --> 00:32:12,411
Peranku sejak lahir.
416
00:32:27,376 --> 00:32:28,609
Ayo pergi.
417
00:32:40,756 --> 00:32:42,857
Bu, tunggu.
418
00:32:42,892 --> 00:32:45,359
Ibu punya kunci kamarnya? /
Tidak.
419
00:32:46,252 --> 00:32:48,019
Kita harus bertindak pintar.
420
00:32:48,025 --> 00:32:49,630
Ibu perlu mendapatkan kembali cincin itu.
421
00:32:49,665 --> 00:32:52,700
Bu, jangan membobol kamar motel.
422
00:32:54,503 --> 00:32:56,537
Jadi, apa yang kita lakukan?
423
00:32:56,572 --> 00:32:58,339
Aku akan cari tahu.
424
00:32:59,238 --> 00:33:00,871
Kamar apa itu?
425
00:33:01,112 --> 00:33:04,845
202, tapi Ibu tak ingin
kau membersihkan kekacauan Ibu.
426
00:33:04,880 --> 00:33:07,180
Aku tak membersihkan kekacauan Ibu.
427
00:33:07,216 --> 00:33:08,749
Aku membantu Ibu.
428
00:33:09,018 --> 00:33:10,551
Bedanya besar.
429
00:33:12,483 --> 00:33:15,217
Aku cari cincin Ibu,
Ibu melupakan ini...
430
00:33:16,191 --> 00:33:18,392
...dan kita bergerak maju.
431
00:33:21,196 --> 00:33:22,529
Baik. Ya.
432
00:33:34,509 --> 00:33:35,675
Halo?
433
00:33:36,944 --> 00:33:38,043
Ini Helen.
434
00:33:39,514 --> 00:33:40,613
Kau di sini?
435
00:33:41,850 --> 00:33:43,683
Kami membawakanmu makanan.
436
00:33:54,000 --> 00:34:00,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabat-arena.biz
437
00:34:21,072 --> 00:34:22,404
Astaga.
438
00:34:23,489 --> 00:34:25,456
Kau indah sekali.
439
00:35:24,411 --> 00:35:26,182
Di mana kau dan Maddie bertemu?
440
00:35:26,690 --> 00:35:27,947
Di darat.
441
00:35:29,617 --> 00:35:31,114
Kuharap begitu.
442
00:35:31,120 --> 00:35:33,685
Aku bertemu Maddie dengan Ben.
443
00:35:33,721 --> 00:35:35,821
Baik.
444
00:35:35,857 --> 00:35:37,957
Maddie tampaknya benar-benar
menyukai si Ben itu.
445
00:35:37,992 --> 00:35:40,993
Benar. Ben adalah kekasihnya.
446
00:35:41,028 --> 00:35:43,595
Itu manis sekali.
447
00:35:43,631 --> 00:35:46,832
Aku ingin bercinta
dengan Ben dan Maddie.
448
00:35:48,936 --> 00:35:50,411
Baik.
449
00:36:43,773 --> 00:36:45,923
Ini perairan terlarang.
450
00:36:45,929 --> 00:36:47,506
Kosongkan area ini.
451
00:36:47,512 --> 00:36:49,626
Kuulangi. Kosongkan jalur ini.
452
00:36:49,661 --> 00:36:51,061
Apa?!
453
00:36:51,096 --> 00:36:54,531
Kosongkan area ini! /
Aku tak bisa mendengarmu!
454
00:36:54,566 --> 00:36:57,281
Ini malam yang baik untuk
memancing salmon.
455
00:36:57,287 --> 00:36:58,920
Mereka berlarian!
456
00:37:19,191 --> 00:37:21,090
Harus memisahkan mereka
ke dinding, tapi...
457
00:37:21,125 --> 00:37:22,759
Saat mereka melewati belokan,...
458
00:37:22,794 --> 00:37:25,044
...dia tak memberinya ruang
sama sekali.
459
00:37:25,050 --> 00:37:27,150
Mereka melaju berduaan.
460
00:37:42,780 --> 00:37:44,511
Keluarga.
461
00:37:44,884 --> 00:37:47,118
Kau ikut.
462
00:37:56,794 --> 00:37:59,421
Permisi? /
Ya.
463
00:38:00,031 --> 00:38:02,948
Seseorang melempar sejumlah kursi
ke kolam.
464
00:38:03,667 --> 00:38:05,051
Serius?
465
00:38:05,057 --> 00:38:06,535
Serius.
466
00:38:06,570 --> 00:38:09,078
Aku tak dibayar untuk omong kosong ini.
467
00:38:51,181 --> 00:38:52,280
Sial.
468
00:39:06,964 --> 00:39:08,431
Siapa kau?
469
00:39:09,199 --> 00:39:11,066
Apa yang kau lakukan di sini?
470
00:39:15,939 --> 00:39:18,338
Kekuatan benda itu. /
Ya?
471
00:39:18,344 --> 00:39:20,479
Aku tak menyangka sekuat itu.
472
00:39:20,509 --> 00:39:23,743
Aku terlempar ke belakang
sekitar 30 meter.
473
00:39:23,779 --> 00:39:26,080
Itu gila.
474
00:39:30,552 --> 00:39:31,852
Itu mereka.
475
00:39:45,267 --> 00:39:47,901
Kawan, kau harus lihat ini.
476
00:40:12,328 --> 00:40:15,948
Aku menghargai jika kau
mengembalikan cincin ibuku.
477
00:40:15,954 --> 00:40:19,265
Tak masalah.
Ibumu sangat istimewa bagiku.
478
00:40:20,021 --> 00:40:22,068
Aku harus segera pergi.
Aku hanya perlu...
479
00:40:22,103 --> 00:40:23,770
Belum.
480
00:40:23,805 --> 00:40:25,138
Tinggallah sebentar.
481
00:40:25,173 --> 00:40:27,306
Ibuku menikah dengan sheriff.
482
00:40:27,342 --> 00:40:29,742
Ya. Dimana dia?
483
00:40:29,777 --> 00:40:32,811
Aku tak ingin ada masalah. /
Tak ada yang mau.
484
00:40:33,049 --> 00:40:34,315
Aku sedang bekerja.
485
00:40:34,321 --> 00:40:37,850
Lalu ibumu menelpon,
ingin memperbaik situasi.
486
00:40:37,885 --> 00:40:39,818
Dia ingin melanjutkan hidupnya.
487
00:40:39,854 --> 00:40:41,054
Benarkah?
488
00:40:43,358 --> 00:40:44,990
Karena dia menelponku.
489
00:40:48,363 --> 00:40:49,541
Dasar jalang!
490
00:40:51,032 --> 00:40:52,098
Tidak!
491
00:40:54,443 --> 00:40:56,409
Baiklah, mari bersantai.
492
00:41:04,478 --> 00:41:05,544
Ayolah!
493
00:41:35,274 --> 00:41:39,931
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
494
00:41:39,955 --> 00:41:45,955
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabat-arena.biz