1
00:00:00,031 --> 00:00:01,517
Sebelumnya di Siren...
2
00:00:01,523 --> 00:00:02,589
Berhenti!
3
00:00:03,992 --> 00:00:05,925
- Siapa yang menyakiti ibu?
- Manusia.
4
00:00:05,961 --> 00:00:08,256
Ini, dia membunuh ibumu.
5
00:00:08,296 --> 00:00:09,178
- Kau putrinya?
6
00:00:09,705 --> 00:00:11,430
- Sudah dengar tentang Klesco?
- Tentu.
7
00:00:11,466 --> 00:00:13,332
Mereka akan mulai mengebor.
8
00:00:13,368 --> 00:00:15,101
Ben, Kau harus melihat ini.
9
00:00:15,136 --> 00:00:17,510
Ayah bilang tidak punya
hubungan dengan perusahaan minyak.
10
00:00:17,535 --> 00:00:19,235
Anda bekerja dengan mereka.
11
00:00:19,270 --> 00:00:21,570
Aku dituntun langsung ke Alpha.
12
00:00:21,606 --> 00:00:24,098
Jika aku bisa meyakinkannya
untuk datang dengan sukarela...
13
00:00:24,123 --> 00:00:25,608
Kita bisa dapat lebih kawanannya.
14
00:00:25,643 --> 00:00:26,935
Aku akan membantu tentara,
15
00:00:26,941 --> 00:00:28,808
tetapi mereka harus membantu Ryn.
16
00:00:30,144 --> 00:00:31,119
Sekarang.
17
00:00:31,125 --> 00:00:32,681
Kalian bebas pergi.
18
00:00:32,717 --> 00:00:35,551
atas perintah langsung militer AS.
19
00:00:35,586 --> 00:00:37,941
Jadi militer menyelamatkan kita, ya?
20
00:00:37,947 --> 00:00:39,688
Mereka pasti punya rencana besar.
21
00:00:39,724 --> 00:00:42,525
Kecuali mereka sudah disini, mengawasi kita.
22
00:00:42,560 --> 00:00:43,902
selama ini.
23
00:01:08,168 --> 00:01:10,234
Proyek penelitian untuk
mereka yang terluka.
24
00:01:10,730 --> 00:01:12,830
Tentara... mereka berjuang untuk negara.
25
00:01:13,234 --> 00:01:14,490
Negara kita?
26
00:01:15,554 --> 00:01:16,634
Amerika.
27
00:01:16,640 --> 00:01:19,490
Seperti kolonimu,
28
00:01:19,902 --> 00:01:21,602
cuma jauh lebih besar.
29
00:01:21,632 --> 00:01:24,366
Mereka melawan negara lain?
30
00:01:24,425 --> 00:01:25,724
Ya.
31
00:01:25,978 --> 00:01:27,681
Sekali lagi, sekali lagi.
32
00:01:28,087 --> 00:01:29,638
Paksa dirimu.
33
00:01:30,111 --> 00:01:31,532
Kerja bagus.
34
00:01:34,031 --> 00:01:35,830
Pasti pertarungan besar.
35
00:01:37,238 --> 00:01:38,604
Mungkin kita bisa membantu mereka.
36
00:01:38,803 --> 00:01:41,373
Itulah bagian dari alasan kami
ingin membawamu kesini.
37
00:01:41,829 --> 00:01:43,853
Kemampuanmu untuk beregenerasi...
38
00:01:44,353 --> 00:01:45,901
mungkin bisa membantu mereka.
39
00:01:46,063 --> 00:01:46,911
Dua.
40
00:01:46,917 --> 00:01:48,583
Baik. Oke, lepaskan.
41
00:01:59,255 --> 00:02:00,348
Dia ?
42
00:02:01,180 --> 00:02:02,628
Subjek tes.
43
00:02:14,518 --> 00:02:17,219
Tidak apa-apa, aku janji.
44
00:02:25,712 --> 00:02:30,306
zeren sub. Follow IG : shiroxlemon
Business WA : 081346327449
45
00:02:30,534 --> 00:02:32,301
Ibu
46
00:02:33,371 --> 00:02:34,876
Halo, pembobol penjara.
47
00:02:34,882 --> 00:02:36,472
Aku tahu., gila kan?
48
00:02:36,507 --> 00:02:37,719
Beritahu lebih banyak...
49
00:02:37,725 --> 00:02:40,593
Bu, mereka menemukan mayat Sean.
50
00:02:41,871 --> 00:02:43,834
Kami dikapalnya ketika dia meninggal,
51
00:02:44,548 --> 00:02:46,415
FBI ingin keseluruhan ceritanya.
52
00:02:46,450 --> 00:02:47,500
Itu saja.
53
00:02:47,985 --> 00:02:49,735
Ayahmu khawatir padamu.
54
00:02:50,862 --> 00:02:53,978
Aku menghargai usahanya
untuk berbaikan denganku.
55
00:02:54,499 --> 00:02:58,122
Apa itu alasanmu menemuiku sekarang
karena tahu dia takkan berada disini?
56
00:02:58,147 --> 00:02:59,692
Bu, tenang..
57
00:03:00,285 --> 00:03:03,355
Sangat menyakitkan melihat kalian
berdua bertengkar seperti ini.
58
00:03:03,637 --> 00:03:05,267
Itu tidak berguna.
59
00:03:05,302 --> 00:03:08,504
Keluarga lebih penting
daripada urusan bisnis ini.
60
00:03:08,539 --> 00:03:10,746
Jadi katakan padanya untuk
membuat pilihan yang tepat
61
00:03:10,752 --> 00:03:12,485
dan jangan cuma pasrah begitu saja.
62
00:03:12,491 --> 00:03:14,183
Itukah yang mereka ajarkan dipenjara?
63
00:03:17,330 --> 00:03:20,097
Kau tahu, Klesco memberi uang
64
00:03:20,103 --> 00:03:23,137
untuk mendukung program
seni disekolah-sekolah?
65
00:03:23,143 --> 00:03:25,254
Dan mereka juga akan
mengaspal Spring Street
66
00:03:25,289 --> 00:03:26,522
sampai kelaut.
67
00:03:26,557 --> 00:03:28,763
Agar mereka bisa melewatkan
truk tanker kelaut..
68
00:03:28,927 --> 00:03:30,359
Mereka juga mengadakan open house...
69
00:03:30,394 --> 00:03:32,327
dipusat komunitas untuk seluruh kota.
70
00:03:32,363 --> 00:03:33,562
Menjelaskan rencana mereka,
71
00:03:33,597 --> 00:03:35,297
dan bagaimana mereka akan membantu kota.
72
00:03:35,332 --> 00:03:36,598
Kau sebaiknya datang.
73
00:03:36,634 --> 00:03:39,435
Mungkin bisa membantumu
merasa baikan dengan masalah ini.
74
00:03:39,470 --> 00:03:42,337
Ya. Selama mereka
menyediakan kue gratis.
75
00:03:43,898 --> 00:03:44,951
Ini..
76
00:03:46,987 --> 00:03:48,373
Kau tak apa?
77
00:03:48,379 --> 00:03:49,260
Ibu
78
00:03:50,357 --> 00:03:53,146
Sudah terjadi akhir-akhir ini.
79
00:03:54,066 --> 00:03:55,912
Aku perlu mengambilkan sesuatu?
80
00:03:56,183 --> 00:03:58,654
Martini dan tulang punggung yang baru.
81
00:03:58,679 --> 00:04:01,149
Bu.../Jangan khawatir, oke?
Aku akan baik-baik saja.
82
00:04:01,155 --> 00:04:03,680
Aku akan menemui spesialis minggu depan.
83
00:04:05,529 --> 00:04:07,396
Ayahmu berusaha yang terbaik.
84
00:04:14,331 --> 00:04:16,197
Mesin pendorong mencapai 80%.
85
00:04:16,203 --> 00:04:17,406
Mengerti.
86
00:04:17,441 --> 00:04:19,441
Bor string pada 350 meter.
87
00:04:19,477 --> 00:04:21,510
Lakukan dengan cepat semuanya, dasar malas.
88
00:04:36,208 --> 00:04:39,376
Ini adalah tali bor yang
menembus dasar laut.
89
00:04:39,597 --> 00:04:42,531
Ini memungkinkan kita
untuk mengambil sampel inti...
90
00:04:42,566 --> 00:04:43,784
...tanda kutip
91
00:04:43,809 --> 00:04:46,990
mengkonfirmasi cadangan
minyak yang besar disana.
92
00:04:46,996 --> 00:04:50,145
Aku bisa menunjukkan hal keren yang
Klesco Oil rencanakan untuk kota kalian.
93
00:04:50,271 --> 00:04:51,488
Lewat sini.
94
00:04:52,808 --> 00:04:54,956
Cukup banyak pertunjukan
yang mereka lakukan.
95
00:04:55,154 --> 00:04:58,477
Ya... Membangun jalan,
memberi mereka popcorn..
96
00:04:59,044 --> 00:05:00,262
Semuanya bahagia.
97
00:05:01,686 --> 00:05:03,088
Skalanya berbeda...
98
00:05:04,421 --> 00:05:07,038
Panjang aslinya lebih dari 800 meter.
99
00:05:08,881 --> 00:05:11,662
Kau tahu seberapa banyak
mereka berinvestasi untuk ini?
100
00:05:18,636 --> 00:05:20,429
Aku tahu apa yang bisa kita lakukan.
101
00:05:26,510 --> 00:05:28,183
Ini mendeteksi suhumu.
102
00:05:34,988 --> 00:05:36,449
92.2?
103
00:05:39,901 --> 00:05:41,390
Dia tidak terasa dingin.
104
00:05:41,425 --> 00:05:43,625
Ya. Kita jaga tetap stabil.
105
00:05:44,067 --> 00:05:45,967
Lihat, tidak terlalu buruk.
106
00:05:56,636 --> 00:05:58,675
Sedikit saja.../Tunggu!
107
00:06:00,616 --> 00:06:01,335
Ah, sial!
108
00:06:01,378 --> 00:06:04,513
Tidak apa-apa, itu kesalahan,
kau baik-baik saja?
109
00:06:05,141 --> 00:06:07,195
Tanpa jarum, aku sudah bilang.
110
00:06:09,520 --> 00:06:12,588
Eh, mereka juga ingin tes X-Ray dan MRI.
111
00:06:13,209 --> 00:06:16,076
Mungkin lain kali, kita akan
lakukan dengan baik dan perlahan.
112
00:06:17,271 --> 00:06:18,456
Ben
113
00:06:20,431 --> 00:06:21,663
Oh, hei... Ian.
114
00:06:21,699 --> 00:06:23,498
Ini Maddie... Maddie, ini Ian.
115
00:06:23,534 --> 00:06:25,490
Senang bertemu denganmu./Hai.
116
00:06:26,337 --> 00:06:28,587
Aku tidak mengira kita akan bertemu lagi.
117
00:06:29,087 --> 00:06:30,305
Ya, aku juga.
118
00:06:30,341 --> 00:06:32,507
Klesco's punya acara resmi akhir pekan ini,
119
00:06:32,543 --> 00:06:34,243
ada pers dan VIP...
120
00:06:34,278 --> 00:06:35,934
siaran langsung, kesepakatan.
121
00:06:36,382 --> 00:06:37,546
Ibuku tak bilang.
122
00:06:37,581 --> 00:06:39,280
Tak mengejutkan.
123
00:06:39,371 --> 00:06:40,402
Topi?
124
00:06:40,958 --> 00:06:42,374
Tidak, kami tak apa.
125
00:06:42,712 --> 00:06:44,253
Kami baik-baik saja./Ya.
126
00:06:44,288 --> 00:06:45,725
Topi?./Terima kasih.
127
00:06:46,290 --> 00:06:47,631
Ikuti aku.
128
00:06:48,659 --> 00:06:51,106
Ya, aku sedikit terkejut saat
mendapatkan undangan.
129
00:06:51,112 --> 00:06:52,561
Mereka menutupi kisah investigasiku
130
00:06:52,596 --> 00:06:54,463
dan membayarku
untuk aksi publisitas ini?
131
00:06:55,077 --> 00:06:57,059
Entah mereka sombong atau tak peduli.
132
00:06:57,065 --> 00:06:58,597
Mungkin keduanya.
133
00:06:58,736 --> 00:06:59,955
Lihat ini.
134
00:07:02,120 --> 00:07:03,272
Apa ini?
135
00:07:03,307 --> 00:07:04,582
Undangan yang mereka beri ke kami.
136
00:07:04,588 --> 00:07:06,508
Seperti karyawan atau semacamnya.
137
00:07:06,902 --> 00:07:09,588
Kau bilang akan ada siaran langsung?
siaran apa?
138
00:07:09,651 --> 00:07:12,247
Kutebak adalah pengambilan sampel
inti yang diambil dari kapal,
139
00:07:12,283 --> 00:07:14,114
membuktikan minyak benar-benar ada.
140
00:07:18,261 --> 00:07:19,494
Boleh kubawa ini?
141
00:07:19,873 --> 00:07:21,556
Kami antar kalian pulang
142
00:07:21,592 --> 00:07:23,358
kelaut... dan itu harus sekarang.
143
00:07:23,394 --> 00:07:26,361
Langkah pertama,
kita hancurkan meriam sonik,
144
00:07:26,397 --> 00:07:28,330
menghilangkan suara.
145
00:07:29,400 --> 00:07:30,944
Itu disekitar sini.
146
00:07:30,950 --> 00:07:32,401
Ben dan aku bisa melakukannya...
147
00:07:32,436 --> 00:07:33,635
Kami kira.
148
00:07:33,671 --> 00:07:35,032
Tapi itu tidak cukup.
149
00:07:35,038 --> 00:07:36,471
Mereka akan mengirim yang baru.
150
00:07:36,507 --> 00:07:38,507
Kita harus berbuat lebih, sesuatu yang besar..
151
00:07:38,542 --> 00:07:40,609
untuk membuat mereka pergi selamanya.
152
00:07:40,644 --> 00:07:42,159
Agar area kalian aman.
153
00:07:42,184 --> 00:07:42,963
Ya.
154
00:07:43,280 --> 00:07:44,740
Kami punya ide.
155
00:07:45,653 --> 00:07:47,396
Ini kapal Klesco.
156
00:07:47,615 --> 00:07:50,142
Kami potong di titik utamanya
157
00:07:50,404 --> 00:07:51,790
lalu kami tarik.
158
00:07:51,796 --> 00:07:53,178
Ya ampun.
159
00:07:53,203 --> 00:07:55,343
Bagaimana kau melakukannya?
160
00:07:55,693 --> 00:07:57,225
Mereka yang melakukannya.
161
00:07:59,530 --> 00:08:01,106
Setelah meriam dimatikan,
162
00:08:01,112 --> 00:08:03,303
mereka bisa berenang dan memotongnya.
163
00:08:03,334 --> 00:08:05,267
Kau tarik bornya, mesinnya akan rusak.
164
00:08:05,302 --> 00:08:07,636
Ya, memang begitu idenya.
165
00:08:07,671 --> 00:08:09,204
Bagaimana cara menariknya?
166
00:08:09,582 --> 00:08:11,098
Kita gunakan jaring pukatmu.
167
00:08:11,104 --> 00:08:12,274
Kau tak bisa
168
00:08:12,309 --> 00:08:14,099
Itu hampir 1.200 kaki, tidak cukup panjang.
169
00:08:14,105 --> 00:08:15,404
Hanya itu yang kita punya.
170
00:08:15,646 --> 00:08:17,245
Aku akan membelikanmu yang baru.
171
00:08:18,341 --> 00:08:20,474
Dari akun kepercayaanku.
172
00:08:20,837 --> 00:08:23,285
Itu sebabnya kita berkorban, untuk mereka.
173
00:08:23,780 --> 00:08:24,653
Terima kasih, Helen.
174
00:08:24,688 --> 00:08:26,555
Kapan kita melakukannya?
175
00:08:26,590 --> 00:08:28,623
Ada acara pada Jumat malam,
176
00:08:28,659 --> 00:08:30,825
pers, eksekutif, semuanya akan disana.
177
00:08:30,831 --> 00:08:33,395
Mereka akan menonton siaran
langsung ekstraksi minyak.
178
00:08:33,430 --> 00:08:35,127
Mereka akan membawa kamera,
179
00:08:35,133 --> 00:08:36,532
kita akan berikan pertunjukan.
180
00:08:37,565 --> 00:08:38,945
Apa yang bisa kulakukan?
181
00:08:38,951 --> 00:08:40,976
Kau akan memakai gaun terbaikmu
182
00:08:40,982 --> 00:08:42,571
minum sampanye mahal,
183
00:08:42,606 --> 00:08:45,153
dan pastikan semua orang
menonton monitor itu.
184
00:08:45,159 --> 00:08:47,092
Ya, aku bisa melakukan itu.
185
00:08:47,648 --> 00:08:48,487
Baik.
186
00:08:53,147 --> 00:08:56,876
Ryn, kau tidak ada di apartemen
saat aku kesana.
187
00:08:57,085 --> 00:08:58,514
Apa kau keluar?
188
00:08:59,523 --> 00:09:00,874
Aku pergi jalan-jalan.
189
00:09:02,359 --> 00:09:03,558
Untuk berpikir.
190
00:09:04,047 --> 00:09:06,219
Jalan berpikir.
191
00:09:07,056 --> 00:09:10,599
Hei,... aku cuma ingin memastikan
mereka siap untuk ini.
192
00:09:10,954 --> 00:09:12,401
Ini berbahaya.
193
00:09:13,063 --> 00:09:15,637
Di dalam air, selalu berbahaya.
194
00:09:16,016 --> 00:09:17,265
Tidak pernah aman.
195
00:09:19,074 --> 00:09:20,800
Kau baik-baik saja dengan ini?
196
00:09:24,481 --> 00:09:27,149
Kami tidak menginginkan
pertarungan besar ini.
197
00:09:29,141 --> 00:09:30,521
Tetapi kita terpaksa.
198
00:09:31,488 --> 00:09:33,125
Agar kami bisa pulang.
199
00:09:41,299 --> 00:09:43,166
Kalian ingin menangkap banyak, ya?
200
00:09:44,269 --> 00:09:46,369
Uh, ya. Ya.
201
00:09:46,716 --> 00:09:49,472
2.500 kait, menjangkau
hingga tiga seperempat mil.
202
00:09:49,507 --> 00:09:51,074
Itu batas aturan saat ini.
203
00:09:52,377 --> 00:09:53,700
Harusnya cukup.
204
00:10:01,513 --> 00:10:03,660
Hei, bisa ambil ini?/Ya.
205
00:10:14,265 --> 00:10:16,232
Apa itu?/DPV.
206
00:10:16,267 --> 00:10:18,131
Semoga sempat membawa ini
207
00:10:18,137 --> 00:10:20,241
ke meriam sonic sebelum meledak.
208
00:10:20,676 --> 00:10:22,338
James Bond sangat.
209
00:10:22,826 --> 00:10:25,274
Maksudku... sekitar tahun 1974.
210
00:10:25,310 --> 00:10:27,110
Jika ini benar-benar berfungsi.
211
00:10:27,145 --> 00:10:29,512
Aku temukan las milik ayahku dari kapal.
212
00:10:30,007 --> 00:10:32,575
Tidak menjamin akan berhasil juga, tapi...
213
00:10:33,032 --> 00:10:35,829
Jadi kalian pikir kita bisa
menggunakan kesempatan ini?
214
00:10:37,288 --> 00:10:38,866
Ayo, Xan.
215
00:10:39,190 --> 00:10:40,694
Maksudku, kita punya putri duyung
216
00:10:40,981 --> 00:10:41,942
dan las.
217
00:10:46,197 --> 00:10:47,307
Api.
218
00:10:48,299 --> 00:10:51,167
Iya... tetapi api ini istimewa.
219
00:10:51,475 --> 00:10:53,256
Ini bekerja didalam air.
220
00:10:56,307 --> 00:10:58,422
Jadi kita gunakan api ini untuk memotong.
221
00:11:02,061 --> 00:11:04,595
Kau lakukan ini didalam air.
222
00:11:14,159 --> 00:11:15,324
Hei, Sarge.
223
00:11:19,431 --> 00:11:20,728
Obrolan bagus.
224
00:11:21,595 --> 00:11:23,428
Jadi, apa dia seggang atau...
225
00:11:24,550 --> 00:11:27,351
Sayangnya, dia ada rencana lain besok.
226
00:11:36,271 --> 00:11:37,516
Hei, kau tahu,
227
00:11:38,512 --> 00:11:39,863
sekarang kita punya tali ini,
228
00:11:40,013 --> 00:11:41,762
kita bisa menggunakannya.
229
00:11:41,768 --> 00:11:44,320
Pergi jauh, menangkap ikan
dengan uang lebih besar.
230
00:11:44,355 --> 00:11:47,123
Tidak tahu. Perjalanan jauh,
lebih banyak bahan bakar.
231
00:11:47,158 --> 00:11:49,358
Kau harus mengeluarkan uang
untuk menghasilkan uang, bro.
232
00:11:49,394 --> 00:11:51,294
Ini bisa sangat besar bagi kita.
233
00:11:51,698 --> 00:11:52,759
Ya?
234
00:11:53,214 --> 00:11:54,230
Mungkin benar
235
00:11:54,495 --> 00:11:55,598
Tentu saja.
236
00:11:56,057 --> 00:11:57,708
Kita masuk pasar yang lebih besar,
237
00:11:57,714 --> 00:12:00,203
Seattle, mungkin uang
mengalir dari sana lalu...
238
00:12:00,238 --> 00:12:02,238
Oh!
239
00:12:02,273 --> 00:12:03,439
Sial!
240
00:12:03,474 --> 00:12:06,142
Wah! Whoa whoa!
241
00:12:06,177 --> 00:12:07,276
Tahan.. aku pegang
242
00:12:07,301 --> 00:12:08,333
Tahan bung! Aku lepaskan ini!
243
00:12:08,675 --> 00:12:09,815
- Aku lepas..
244
00:12:10,148 --> 00:12:11,247
Kau tak apa? baik-baik saja?
245
00:12:11,282 --> 00:12:12,765
Ya, cuma jaket.
246
00:12:18,256 --> 00:12:20,456
Bor fluid pada 500 psi.
247
00:12:20,780 --> 00:12:22,291
Ayolah, dorong!
248
00:12:22,514 --> 00:12:24,436
Kita harus menembus lapisannya.
249
00:12:33,701 --> 00:12:34,933
Kami melakukan ini.
250
00:12:35,607 --> 00:12:37,106
Luar biasa.
251
00:12:41,546 --> 00:12:43,590
Mereka bisa saat dalam wujud manusia,
252
00:12:43,950 --> 00:12:46,215
tetapi apa mereka bisa
saat didalam air?
253
00:12:46,672 --> 00:12:49,195
Mereka kurang bisa diprediksi disana.
254
00:12:49,282 --> 00:12:50,548
Kita tidak punya pilihan.
255
00:12:50,677 --> 00:12:52,411
Mereka satu-satunya
yang bisa pergi sedalam itu.
256
00:12:52,651 --> 00:12:54,877
Di air, kami lebih seperti binatang.
257
00:12:55,785 --> 00:12:57,384
Kami butuh ini untuk bertahan hidup.
258
00:12:57,554 --> 00:13:00,171
Tentu, aku tahu kau bisa melakukan ini.
259
00:13:00,298 --> 00:13:02,496
Kau sudah berubah./Tidak, Maddie.
260
00:13:03,328 --> 00:13:05,165
Aku juga binatang.
261
00:13:09,507 --> 00:13:11,173
Kulihat kau menolak permintaan
262
00:13:11,217 --> 00:13:13,481
untuk pengambilan darah dan pemindaian.
263
00:13:13,754 --> 00:13:16,276
Kita perlu waktu, membangun
kepercayaan dengannya.
264
00:13:16,357 --> 00:13:18,291
Aku menghargai keinginanmu...
265
00:13:18,316 --> 00:13:20,349
pengalaman menyenangkan
dengan subjek, tapi...
266
00:13:20,385 --> 00:13:22,385
Pak, ini bukan tentang kesenangan.
267
00:13:22,623 --> 00:13:25,431
Dia mendorong orang kita saat
melihat jarum akan menusuknya.
268
00:13:25,456 --> 00:13:28,157
Kedengarannya dia harus ditahan.
269
00:13:28,722 --> 00:13:31,722
Bagaimana hasilnya dengan
yang kalian tangkap sebelumnya?
270
00:13:33,730 --> 00:13:35,331
Kita harus cepat bergerak
271
00:13:35,366 --> 00:13:37,333
ada banyak agenda penelitian.
272
00:13:37,368 --> 00:13:40,303
Apa sebenarnya yang akan
kita lakukan dengannya?
273
00:13:40,681 --> 00:13:42,909
Itu diatas tingkat wewenangmu.
274
00:13:55,423 --> 00:13:56,295
Hei.
275
00:13:56,603 --> 00:13:58,405
Apa semuanya baik-baik saja?
276
00:13:58,440 --> 00:14:01,274
Ya. Mereka akan pergi.
277
00:14:01,310 --> 00:14:02,728
Kembali ke rumah.
278
00:14:03,938 --> 00:14:06,005
Yang satu ini, ada pria?
279
00:14:07,736 --> 00:14:09,149
Tentu saja ada.
280
00:14:09,293 --> 00:14:12,673
Um... berapa lama mereka akan pergi?
281
00:14:14,086 --> 00:14:15,369
Aku tidak tahu.
282
00:14:16,158 --> 00:14:17,290
Sementara...
283
00:14:18,181 --> 00:14:20,429
mungkin selamanya.
284
00:14:20,630 --> 00:14:22,530
Itu tempat mereka seharusnya.
285
00:14:23,993 --> 00:14:27,406
Kupikir kau mungkin ingin melihat
mereka sebelum mereka pergi.
286
00:14:27,985 --> 00:14:31,298
Aku akan kembali ke kehidupanku
yang bodoh dan tak berarti kan?
287
00:14:46,121 --> 00:14:47,767
Kita semua terhubung.
288
00:14:48,190 --> 00:14:51,124
Kepergian mereka tidak mengubah apapun.
289
00:15:00,123 --> 00:15:01,370
Satu hari lagi.
290
00:15:02,273 --> 00:15:06,175
Kemudian kita ke air, kembali ke rumah.
291
00:15:07,636 --> 00:15:10,403
Kita mencari kawanan lain yang hilang.
292
00:15:11,870 --> 00:15:13,603
Kita menjadi keluarga lagi.
293
00:15:14,908 --> 00:15:18,178
Dan kami ucapkan terima kasih
294
00:15:20,515 --> 00:15:23,283
kepada manusia yang melindungi kita,
295
00:15:23,318 --> 00:15:24,513
menjaga kita aman.
296
00:15:30,380 --> 00:15:33,160
Semoga suatu hari spesies
kita bisa hidup bersama,
297
00:15:34,446 --> 00:15:36,430
dalam damai, tak ada lagi perkelahian.
298
00:15:38,600 --> 00:15:40,500
Kita harus memulangkan mereka
299
00:15:40,535 --> 00:15:41,944
istirahat sampai besok.
300
00:15:41,950 --> 00:15:44,637
Mereka tetap disini, bersama.
301
00:15:44,673 --> 00:15:46,673
Satu pesta meriah terakhir.
302
00:15:46,708 --> 00:15:48,990
Ya, mungkin baik bagi
mereka untuk bersama.
303
00:15:49,847 --> 00:15:51,870
Bersiaplah beraksi besok pagi.
304
00:15:56,651 --> 00:15:58,585
Apa kau akan tinggal di sini?
305
00:15:58,620 --> 00:16:01,187
ya, aku akan tinggal.
306
00:16:08,601 --> 00:16:10,130
Calvin!
307
00:16:12,601 --> 00:16:14,154
Tunggu, tunggu, tunggu.
308
00:16:15,403 --> 00:16:17,001
Hei, um...
309
00:16:17,472 --> 00:16:19,405
Aku tahu tidak berkata banyak..
310
00:16:19,441 --> 00:16:20,623
tapi...
311
00:16:21,799 --> 00:16:23,309
aku sangat mencintaimu.
312
00:16:24,262 --> 00:16:26,129
Kau mengatakannya 20 kali sehari.
313
00:16:26,135 --> 00:16:30,237
Ya, tetapi biasanya
seperti, "Aku cinta kau."
314
00:16:30,934 --> 00:16:32,699
Bukan begitu..
315
00:16:34,556 --> 00:16:36,189
"Aku mencintaimu."
316
00:16:37,452 --> 00:16:38,998
Ada apa dengan bicaramu?
317
00:16:39,004 --> 00:16:40,691
Ada sesuatu yang tidak
kau katakan padaku?
318
00:16:41,261 --> 00:16:42,057
Tidak.
319
00:16:42,063 --> 00:16:43,663
Kau dan Xan cuma akan memancing?
320
00:16:51,460 --> 00:16:52,605
Hei.
321
00:16:52,930 --> 00:16:54,674
Kemana Calvin pergi?
322
00:16:54,709 --> 00:16:56,303
Dia bersama Janine.
323
00:16:56,309 --> 00:16:57,577
Dari mana saja?
324
00:16:58,064 --> 00:16:59,362
Maksudmu?
325
00:17:00,081 --> 00:17:01,581
Aku coba menelepon sebelumnya.
326
00:17:01,772 --> 00:17:03,283
Kupikir kau meninggalkanku.
327
00:17:03,521 --> 00:17:04,661
Kenapa berpikir begitu?
328
00:17:05,131 --> 00:17:07,695
Aku tak tahu, cuma...
329
00:17:07,701 --> 00:17:09,455
tidak yakin pekerjaanmu itu benar.
330
00:17:10,053 --> 00:17:11,779
Apa yang kau bicarakan?
331
00:17:15,630 --> 00:17:17,297
Kau tahu, aku belum berterima kasih.
332
00:17:18,692 --> 00:17:20,425
Untuk mengeluarkan kami dari penjara?
333
00:17:21,469 --> 00:17:23,269
Mereka berkata militer melakukannya,
334
00:17:23,711 --> 00:17:25,271
dan kau militer.
335
00:17:27,642 --> 00:17:29,208
Seseorang memberitahumu?
336
00:17:31,413 --> 00:17:35,983
Aku cuma nelayan bau, hampir
pengangguran, tukang minum
337
00:17:36,356 --> 00:17:38,089
Kau entah datang darimana
338
00:17:38,095 --> 00:17:40,501
cuma mampir ke wilayahku,
lalu menempel denganku.
339
00:17:40,952 --> 00:17:43,456
Ayolah, tidak sulit menemukan jawabannya.
340
00:17:43,491 --> 00:17:45,458
Dan apakah tidur denganku
bagian dari pekerjaan?
341
00:17:45,493 --> 00:17:46,647
Tidak.
342
00:17:48,314 --> 00:17:50,281
Aku datang karena kemauan sendiri.
343
00:17:50,287 --> 00:17:51,431
Hei.
344
00:17:53,765 --> 00:17:55,498
Apa rencanamu?
345
00:18:42,250 --> 00:18:44,684
Kau tidak harus berdiri disana.
346
00:18:45,047 --> 00:18:46,989
Jika kau menjadi penjaga malamku
347
00:18:46,995 --> 00:18:48,872
setidaknya duduklah.
348
00:18:49,624 --> 00:18:50,811
Duduk.
349
00:18:51,098 --> 00:18:52,898
Nyamankan dirimu.
350
00:18:57,648 --> 00:18:59,265
Itu lebih baik.
351
00:19:02,014 --> 00:19:03,672
Kau tidak akan kembali lagi.
352
00:19:05,407 --> 00:19:06,716
Aku tahu.
353
00:19:31,733 --> 00:19:33,199
Untukmu.
354
00:19:35,998 --> 00:19:37,898
Agar kau mengingatku.
355
00:19:45,562 --> 00:19:47,039
Kau sudah mengisi regulator?
356
00:19:47,045 --> 00:19:48,553
Semua siap digunakan.
357
00:19:57,218 --> 00:19:59,225
Ryn./Semua baik-baik saja?
358
00:20:01,195 --> 00:20:04,683
Aku ingin menghabiskan malam ini bersamamu.
359
00:20:10,229 --> 00:20:11,671
kami senang kau kemari.
360
00:20:11,706 --> 00:20:13,339
Kami merindukanmu.
361
00:20:18,027 --> 00:20:19,437
Kau takut.
362
00:20:21,168 --> 00:20:23,910
Ya. Ini hal besar yang kami lakukan.
363
00:20:26,079 --> 00:20:27,311
Aku takut.
364
00:20:27,730 --> 00:20:29,073
benarkah?
365
00:20:39,214 --> 00:20:40,570
Saat aku kembali
366
00:20:41,440 --> 00:20:43,483
bagaimana jika aku tidak sama?
367
00:20:44,739 --> 00:20:46,875
Bagaimana jika aku lupa
368
00:20:46,881 --> 00:20:48,379
bagaimana cara bertahan.
369
00:20:48,409 --> 00:20:51,444
Ryn, kau sangat kuat.
370
00:20:52,514 --> 00:20:53,832
Kau akan baik-baik saja.
371
00:20:54,682 --> 00:20:55,748
Kami percaya itu.
372
00:20:55,783 --> 00:20:58,043
Dan setelah kau menemukan yang lain,
373
00:20:58,119 --> 00:20:59,220
yang hilang...
374
00:20:59,369 --> 00:21:01,202
Kau akan kembali kesini, kan?
375
00:21:01,208 --> 00:21:02,355
Ya, Ben.
376
00:21:04,901 --> 00:21:06,033
Mungkin.
377
00:21:08,283 --> 00:21:09,952
Ada kemungkinan tidak akan?
378
00:21:15,436 --> 00:21:17,270
Ryn selalu bersamamu.
379
00:21:19,513 --> 00:21:20,957
Kami menyayangimu.
380
00:21:37,124 --> 00:21:38,323
Kau ingin?
381
00:21:43,560 --> 00:21:44,716
Perlihatkan padaku.
382
00:22:25,097 --> 00:22:26,854
Beginikah cinta itu?
383
00:22:28,029 --> 00:22:29,575
Kita membuatnya.
384
00:22:30,545 --> 00:22:32,077
Ya.
385
00:22:33,623 --> 00:22:37,338
Kita sentuh bagian yang ingin disentuh
386
00:22:37,680 --> 00:22:38,836
dan cium.
387
00:22:41,109 --> 00:22:43,255
Leher... mungkin.
388
00:22:43,915 --> 00:22:45,016
Baik.
389
00:23:38,737 --> 00:23:41,135
Oke... ya.
390
00:24:21,816 --> 00:24:24,849
Aku belum memakai ini sejak kau
menyeretku ke acara gala tahun lalu.
391
00:24:24,874 --> 00:24:26,272
Kau ingat itu?
392
00:24:28,469 --> 00:24:30,243
Elaine? ada apa disana?
393
00:24:32,520 --> 00:24:33,524
Elaine?
394
00:24:36,670 --> 00:24:37,797
Kau tak apa?
395
00:24:41,041 --> 00:24:42,602
Itu masih terasas?
396
00:24:42,637 --> 00:24:45,230
Baik... Dengar, uh, coba untuk santai.
397
00:24:45,255 --> 00:24:46,806
Aku akan mengangkatmu sedikit.
398
00:24:47,629 --> 00:24:49,159
Maaf sayang.
399
00:24:52,014 --> 00:24:54,787
Aku akan memajukan jadwal
bertemu dengan ahli saraf.
400
00:24:56,555 --> 00:24:57,961
Aku berpikir...
401
00:24:58,453 --> 00:25:01,727
Apakah ada hubungannya
dengan perawatan dari uji klinis?
402
00:25:02,101 --> 00:25:03,953
Kita tidak tahu apa yang
mereka berikan padaku.
403
00:25:03,959 --> 00:25:06,093
Kita akan mencari tahu, aku janji.
404
00:25:06,568 --> 00:25:07,760
Jika ingin istirahat
405
00:25:07,795 --> 00:25:09,362
Aku bisa menyusuh Sylvia kesini.
406
00:25:09,437 --> 00:25:10,171
Tidak...
407
00:25:10,750 --> 00:25:12,187
Pil saja cukup.
408
00:25:14,442 --> 00:25:15,926
Aku akan tahan.
409
00:25:17,072 --> 00:25:19,940
Akan memalukan jika
anting ini terbuang sia-sia.
410
00:26:47,391 --> 00:26:49,191
Uh, Tn. Pownall.
411
00:26:49,321 --> 00:26:51,755
Hai. Saya Ian Sutton, KFGT News.
412
00:26:51,956 --> 00:26:53,332
Ben menyebutmu.
413
00:26:53,338 --> 00:26:55,312
Ya, saya berharap mewawancarai anda
414
00:26:55,318 --> 00:26:57,600
tentang dampak Klesco pada
industri perikanan lokal,
415
00:26:57,625 --> 00:26:59,246
terutama pengaruhnya terhadap kehidupan laut.
416
00:27:00,561 --> 00:27:02,360
Seharusnya ini malam yang menyenangkan.
417
00:27:03,108 --> 00:27:04,443
Saya bersikap baik.
418
00:27:04,923 --> 00:27:06,055
Ian...
419
00:27:07,087 --> 00:27:09,254
kami menghargai sumber daya
alam kami disekitar sini,
420
00:27:09,260 --> 00:27:12,662
dan kami sangat percaya diri Klesco
akan mengambil setiap tindakan pencegahan
421
00:27:12,687 --> 00:27:15,454
untuk memastikan dampak minimal
terhadap lingkungan kita.
422
00:27:15,490 --> 00:27:17,757
Namun eksplorasi awal
mereka telah dikaitkan
423
00:27:17,792 --> 00:27:19,725
ke pantai terkait paus
di area tersebut.
424
00:27:23,865 --> 00:27:25,431
Ini adalah perayaan.
425
00:27:26,124 --> 00:27:28,367
Saya harap anda bisa menikmati diri sendiri.
426
00:27:45,553 --> 00:27:46,685
Siap di lift.
427
00:27:48,297 --> 00:27:50,823
Tekan bor string hingga 15
meter di bawah dasar laut.
428
00:27:50,858 --> 00:27:53,692
Dimengerti, bor string pada 15 meter.
429
00:27:54,677 --> 00:27:56,577
Siaga untuk ekstraksi.
430
00:28:04,639 --> 00:28:05,738
Hei, Ben.
431
00:28:06,715 --> 00:28:08,247
Aku harus memberitahu sesuatu.
432
00:28:09,278 --> 00:28:12,151
Apa? Aku terlihat seksi dengan baju ini?
433
00:28:12,813 --> 00:28:14,274
Tak perlu kau jelaskan..
434
00:28:14,549 --> 00:28:15,821
Ada apa?
435
00:28:17,784 --> 00:28:20,172
Saat militer membebaskan kita dari penjara,
436
00:28:20,178 --> 00:28:21,720
Kita bertanya-tanya bagaimana
mereka terlibat.
437
00:28:21,878 --> 00:28:22,803
Ya?
438
00:28:24,759 --> 00:28:26,425
Mereka disini selama ini.
439
00:28:28,138 --> 00:28:29,817
Aku tidur dengannya.
440
00:28:30,153 --> 00:28:31,263
Nicole?
441
00:28:31,786 --> 00:28:33,174
Ya.
442
00:28:33,618 --> 00:28:34,825
Sialan.
443
00:28:37,087 --> 00:28:38,581
Dia mengatakan yang dia inginkan?
444
00:28:38,606 --> 00:28:39,925
Duyung, kurasa.
445
00:28:45,965 --> 00:28:47,810
Baiklah, ini terdekat yang kita bisa..
446
00:28:48,850 --> 00:28:50,227
Matikan lampu.
447
00:29:00,069 --> 00:29:01,366
Sekarang.
448
00:29:11,505 --> 00:29:12,860
Xander...
449
00:29:13,374 --> 00:29:15,407
Saat ini merah atau kuning,
450
00:29:15,443 --> 00:29:17,568
itu berarti noise nya buruk.
451
00:29:17,678 --> 00:29:19,445
Kau tahu jika kami mematikan meriam
452
00:29:19,480 --> 00:29:20,885
layarnya berwarna hijau, oke?
453
00:29:20,891 --> 00:29:23,106
Saat itulah aman
masuk ke dalam air.
454
00:29:23,112 --> 00:29:24,583
Hijau, kita pergi.
455
00:29:26,309 --> 00:29:27,909
Apa itu hijau?
456
00:29:27,915 --> 00:29:29,948
Eh, itu...
457
00:29:30,576 --> 00:29:31,498
warna?
458
00:29:31,530 --> 00:29:32,629
Aku tunjukkan.
459
00:29:34,063 --> 00:29:36,509
Ben punya ekor.
460
00:29:37,101 --> 00:29:39,532
Ya, tidak sebagus milikmu.
461
00:29:40,331 --> 00:29:41,429
Ben
462
00:29:42,468 --> 00:29:43,859
Teman Levi.
463
00:29:45,875 --> 00:29:47,882
Ya... teman.
464
00:30:00,461 --> 00:30:02,327
Kupikir ini selamat tinggal.
465
00:30:03,697 --> 00:30:05,297
Ryn bersamamu.
466
00:30:09,537 --> 00:30:11,203
Kau siap ?/Ya.
467
00:30:11,705 --> 00:30:13,393
Lautan itu kuat.
468
00:30:13,576 --> 00:30:14,750
Kita juga.
469
00:30:15,036 --> 00:30:15,805
Ya.
470
00:30:16,916 --> 00:30:18,666
Kita bisa melakukan ini.
471
00:30:30,624 --> 00:30:31,793
Maddie?
472
00:30:34,250 --> 00:30:36,750
Hei, hati-hati dibawah, oke?
473
00:30:36,756 --> 00:30:37,404
Ya.
474
00:31:08,746 --> 00:31:10,433
Kami membutuhkanmu di pintu masuk.
475
00:31:10,439 --> 00:31:11,512
Halo, Helen.
476
00:31:12,000 --> 00:31:14,133
Aku tak menyangka melihatmu disini.
477
00:31:15,231 --> 00:31:16,648
Kau terlihat cantik.
478
00:31:17,258 --> 00:31:18,327
Terima kasih.
479
00:31:19,973 --> 00:31:22,550
Dan terima kasih sudah
melepas dana perwalianku.
480
00:31:23,703 --> 00:31:26,108
Ben memberi tahu untuk apa uang itu.
481
00:31:26,477 --> 00:31:28,870
Aku turut berduka atas
kondisi kesehatanmu.
482
00:31:28,876 --> 00:31:30,676
Gangguan autoimun bisa parah,
483
00:31:30,682 --> 00:31:34,584
dan kuharap uang itu dapat
membantumu mendapat perawatan.
484
00:31:36,254 --> 00:31:39,221
Aku khawatir kondisiku tambah parah.
485
00:31:39,600 --> 00:31:42,629
Aku tahu pasti rasanya, sangat.
486
00:31:43,487 --> 00:31:44,706
Kau melemah.
487
00:31:50,920 --> 00:31:52,828
Terima kasih sudah datang malam ini
488
00:31:52,834 --> 00:31:55,137
untuk acara live yang sangat istimewa ini.
489
00:31:55,560 --> 00:31:57,961
Seperti yang kalian tahu,
ada beberapa hal menarik
490
00:31:57,967 --> 00:31:59,934
terjadi dilaut saat kita bicara.
491
00:32:26,473 --> 00:32:28,774
Atas nama istriku Elaine,
dan semua orang dikota kami,
492
00:32:28,780 --> 00:32:31,294
Aku ingin menyampaikan sambutan
hangat untuk kalian semua.
493
00:32:31,818 --> 00:32:33,752
Orang tidak selalu sepakat tentang hal-hal,
494
00:32:34,045 --> 00:32:36,935
tetapi kenyataannya adalah
ekonomi lokal kita telah menurun.
495
00:32:37,469 --> 00:32:38,779
Aku dibesarkan di sini,
496
00:32:38,785 --> 00:32:40,180
dan aku peduli dengan orang-orang
497
00:32:40,186 --> 00:32:42,207
dari tempat asalku, dan jika...
498
00:32:43,644 --> 00:32:46,255
Saat Klesco menarik minyak
beberapa saat lagi
499
00:32:46,290 --> 00:32:48,257
itu akan membawa banyak peluang
500
00:32:48,292 --> 00:32:50,159
kepada orang-orang baik di wilayah ini.
501
00:32:50,194 --> 00:32:52,261
Sekarang dengan senang hati
kuperkenalkan seorang pria
502
00:32:52,296 --> 00:32:54,663
yang bukan hanya jadi mitra bisnis..
503
00:32:54,669 --> 00:32:56,165
tetapi juga seorang teman.
504
00:32:56,456 --> 00:32:59,490
CEO Klesco Oil, Tn. Roger Dunn.
505
00:33:22,293 --> 00:33:24,126
Ayo Ben.
506
00:33:24,731 --> 00:33:25,956
Ayolah.
507
00:33:57,194 --> 00:33:58,293
Mereka melakukannya.
508
00:33:58,329 --> 00:34:01,129
Baik, hijau. Kita pergi.
509
00:34:06,876 --> 00:34:10,172
Hei, hei. Semoga beruntung, oke?
510
00:34:10,911 --> 00:34:12,310
Lakukan tugasmu.
511
00:34:12,510 --> 00:34:15,277
Ya, Xander. Sampai jumpa.
512
00:34:27,224 --> 00:34:27,895
Oke..
513
00:34:28,364 --> 00:34:30,938
aku akan mengeluarkan
tali ini sangat cepat, oke?
514
00:34:31,162 --> 00:34:34,205
Hati-hati dengan pengait.
Tajam. Tajam sekali.
515
00:34:51,413 --> 00:34:53,813
Inilah saat yang kita
semua tunggu-tunggu.
516
00:34:54,139 --> 00:34:55,819
Saya baru saja menerima kabar
517
00:34:55,825 --> 00:34:57,826
bahwa ekstraksi telah dimulai.
518
00:34:58,058 --> 00:34:59,333
Itu luar biasa.
519
00:35:00,120 --> 00:35:04,344
Ini adalah umpan langsung dari kapal kami
520
00:35:04,498 --> 00:35:06,169
Di lepas pantai wilayah kita.
521
00:35:06,765 --> 00:35:09,632
Sebagai kejutan khusus,
kami juga telah menambah
522
00:35:09,668 --> 00:35:12,368
kamera di samping bor itu sendiri.
523
00:35:13,784 --> 00:35:17,786
Ini 800 meter di dasar lautan.
524
00:35:19,568 --> 00:35:21,167
Luar biasa, bukan?
525
00:35:29,330 --> 00:35:34,066
Tingkatkan kecepatan hingga 400 rpm,
bor fluida dengan kecepatan 1.000 psi.
526
00:35:34,072 --> 00:35:35,458
Ini waktunya pertunjukan.
527
00:35:38,182 --> 00:35:40,752
Aku butuh bantuanmu, sekarang.
528
00:36:17,850 --> 00:36:20,116
Saya yakin akan segera pulih.
529
00:36:27,275 --> 00:36:29,521
Senang punya tukang didekat sini.
530
00:36:29,557 --> 00:36:31,996
Kau ingin beritahu untuk apa itu?
531
00:36:32,218 --> 00:36:34,468
Tujuan mulia bagi rakyat kita.
532
00:37:47,037 --> 00:37:48,861
Apa yang kau lakukan disini?
533
00:37:52,173 --> 00:37:53,205
Ibu.
534
00:37:56,463 --> 00:37:57,939
Itu kecelakaan.
535
00:37:58,839 --> 00:37:59,939
Oke?
536
00:38:01,956 --> 00:38:04,268
Kau harus menerima hal itu.
537
00:38:15,609 --> 00:38:16,931
Wanita dan pria,
538
00:38:16,937 --> 00:38:19,131
Tolong alihkan perhatian kalian kelayar.
539
00:38:19,166 --> 00:38:20,365
Hei, perusak pesta.
540
00:38:20,401 --> 00:38:22,234
Tepat waktu di acara besar.
541
00:38:22,269 --> 00:38:24,026
Tidak akan melewatkannya untuk dunia.
542
00:38:24,032 --> 00:38:25,370
Permisi.
543
00:38:31,167 --> 00:38:34,630
Ke Xander : di pesta, kau aman?
544
00:39:12,253 --> 00:39:14,253
Pergi! Sekarang!
545
00:39:14,288 --> 00:39:16,488
Pergi! Pergi!
546
00:39:16,524 --> 00:39:17,556
Keluar dari sini!
547
00:39:24,820 --> 00:39:27,604
Ya Tuhan, kau melakukannya.
548
00:40:18,219 --> 00:40:19,410
Calvin!
549
00:40:28,629 --> 00:40:30,429
Tn. Dunn, bisakah anda
memberi kami informasi?
550
00:40:30,464 --> 00:40:31,675
Apakah ini kecelakaan?
551
00:40:31,681 --> 00:40:33,232
Kami tidak punya komentar tentang itu.
552
00:40:33,267 --> 00:40:35,334
Matikan siarannya!
553
00:40:43,233 --> 00:40:45,248
Xander : SOS./Kami harus pergi.
554
00:41:15,326 --> 00:41:16,857
Di sana! Sebelah sana, bung!
555
00:41:16,863 --> 00:41:18,292
Ini dimana-mana!
556
00:41:26,862 --> 00:41:30,897
Translated by zerenity