1
00:00:00,120 --> 00:00:02,040
Previously on Siren.
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,880
Ryn?
Are you all right?
3
00:00:06,290 --> 00:00:08,120
No baby.
4
00:00:08,120 --> 00:00:11,170
We can't just take Ryn
to a fertility clinic.
5
00:00:11,170 --> 00:00:13,670
Beth-- her people--
they have their own doctors.
6
00:00:13,670 --> 00:00:15,120
This isn't proof of anything.
7
00:00:15,120 --> 00:00:18,040
You want to know
what real evidence would be?
8
00:00:18,040 --> 00:00:19,880
Her.
9
00:00:19,880 --> 00:00:22,290
Miles out to sea,
and there aren't
any other boats around.
10
00:00:22,290 --> 00:00:26,170
Trauma sometimes,
twisting things in our brains.
11
00:00:26,170 --> 00:00:28,880
Yeah. Woman under the water
doesn't make any sense.
12
00:00:28,880 --> 00:00:30,960
We're so glad you're here.
13
00:00:30,960 --> 00:00:32,750
This is Leena, our doctor.
14
00:00:32,750 --> 00:00:35,000
The procedure went
exceptionally well.
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,170
And Ryn?
16
00:00:36,170 --> 00:00:37,540
She's gone.
No! No!
17
00:00:37,540 --> 00:00:39,920
Ry! Don't take her!
Ry!
18
00:00:41,080 --> 00:00:42,040
You wanted evidence, right?
19
00:00:43,540 --> 00:00:44,580
I got it.
20
00:00:46,500 --> 00:00:47,750
21
00:00:50,540 --> 00:00:54,170
22
00:00:54,170 --> 00:00:55,330
Come on, come on!
23
00:00:57,710 --> 00:00:59,170
24
00:00:59,170 --> 00:01:00,330
We're losing him.
Can you go any faster?
25
00:01:00,330 --> 00:01:01,670
Come on!
I'm trying!
26
00:01:10,880 --> 00:01:12,250
There's a shortcut!
Where? Where?!
27
00:01:12,250 --> 00:01:13,620
Up ahead! There! Go straight!
28
00:01:18,120 --> 00:01:19,460
You see him?
No, not yet.
29
00:01:19,460 --> 00:01:21,210
The main road's
coming up ahead!
30
00:01:22,330 --> 00:01:24,420
There!
31
00:01:31,210 --> 00:01:32,420
I see him, I see him!
32
00:01:38,210 --> 00:01:40,040
Stop! Stop!
33
00:01:42,460 --> 00:01:43,920
Stop! Stop!
34
00:01:43,920 --> 00:01:45,460
35
00:01:47,500 --> 00:01:50,420
36
00:01:53,710 --> 00:01:55,080
Come on.
37
00:01:55,080 --> 00:01:56,170
We gotta get down there.
38
00:01:56,170 --> 00:01:57,620
39
00:01:57,620 --> 00:01:59,290
♪ Saints and sinners ♪
40
00:01:59,290 --> 00:02:00,380
♪ Are the same ♪
41
00:02:00,380 --> 00:02:01,710
Help!
42
00:02:04,000 --> 00:02:06,620
♪ They keep trading places ♪
43
00:02:06,620 --> 00:02:09,620
44
00:02:09,620 --> 00:02:12,960
♪ Then from deep
inside the shadows ♪
45
00:02:14,330 --> 00:02:16,210
♪ We discover ♪
46
00:02:16,210 --> 00:02:19,420
♪ Why we were both ♪
47
00:02:19,420 --> 00:02:23,380
♪ We're almost home ♪
48
00:02:23,380 --> 00:02:25,170
Help! Help!
49
00:02:25,170 --> 00:02:27,620
Oh, God! Oh, God!
Okay! Okay!
50
00:02:32,460 --> 00:02:34,080
51
00:02:34,080 --> 00:02:37,670
♪ Light drives in
and brings us close ♪
52
00:02:37,670 --> 00:02:39,380
53
00:02:39,380 --> 00:02:43,830
♪ Salvation starts
from here inside us ♪
54
00:02:45,460 --> 00:02:48,670
♪ White noise
when you need it most ♪
55
00:02:51,460 --> 00:02:55,420
♪ Doesn't matter
it's not perfect ♪
56
00:02:55,420 --> 00:02:57,830
♪ When it's worth it ♪
57
00:02:57,830 --> 00:03:01,290
♪ When you're done ♪
58
00:03:03,670 --> 00:03:08,290
♪ Then from deep
inside the shadows ♪
59
00:03:08,290 --> 00:03:10,500
♪ We discover ♪
60
00:03:10,500 --> 00:03:13,290
♪ What is unknown ♪
61
00:03:13,290 --> 00:03:17,120
♪ We're almost home ♪
62
00:03:18,710 --> 00:03:20,750
63
00:03:22,080 --> 00:03:24,460
64
00:03:24,460 --> 00:03:28,380
65
00:03:30,750 --> 00:03:33,120
66
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
Ben!
67
00:03:34,120 --> 00:03:36,330
68
00:03:36,330 --> 00:03:37,710
Ben!
69
00:03:37,710 --> 00:03:42,880
70
00:03:42,880 --> 00:03:44,380
Ryn? Ryn? Where is she?
71
00:03:44,380 --> 00:03:47,120
She's okay.
72
00:03:47,120 --> 00:03:49,380
She got away.
73
00:03:49,380 --> 00:03:52,960
I'm sorry.
I shouldn't have done that--
74
00:03:55,210 --> 00:03:56,250
take her.
75
00:03:59,210 --> 00:04:00,460
You saved my life.
76
00:04:04,500 --> 00:04:05,580
Thank you.
77
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
Thank you.
78
00:04:09,460 --> 00:04:13,080
♪ It was a great blue wave ♪
79
00:04:13,080 --> 00:04:15,620
♪ Took me in ♪
80
00:04:15,620 --> 00:04:17,330
Where is he now?
81
00:04:17,330 --> 00:04:19,920
Probably back in Seattle.
82
00:04:19,920 --> 00:04:22,880
And you think
he'll keep the secret?
83
00:04:22,880 --> 00:04:24,620
Ben saved his life.
84
00:04:24,620 --> 00:04:25,920
He was grateful for that,
85
00:04:25,920 --> 00:04:28,500
and we think
he'll stay quiet.
86
00:04:28,500 --> 00:04:30,830
We hope.
87
00:04:30,830 --> 00:04:32,290
But at the moment,
I'm more worried
88
00:04:32,290 --> 00:04:33,620
about the damage he did.
89
00:04:33,620 --> 00:04:35,710
Ryn could have been
pregnant right now.
90
00:04:35,710 --> 00:04:36,960
Because we lost time,
91
00:04:36,960 --> 00:04:39,460
those embryos
are no longer viable.
92
00:04:39,460 --> 00:04:41,670
Maybe we try again
another time.
93
00:04:41,670 --> 00:04:44,170
To make baby
with science.
94
00:04:46,080 --> 00:04:47,290
Hey, turn that up.
95
00:04:50,380 --> 00:04:52,750
That all sounds
pretty far-fetched.
96
00:04:52,750 --> 00:04:54,500
Yeah, well,
97
00:04:54,500 --> 00:04:58,040
sometimes truth is stranger
than fiction, right?
98
00:04:58,040 --> 00:05:01,000
I saw one. Firsthand.
99
00:05:01,000 --> 00:05:02,790
And there are others.
100
00:05:02,790 --> 00:05:05,120
Oh, my God.
What is he doing?
101
00:05:05,120 --> 00:05:06,750
Look, all I can say is
102
00:05:06,750 --> 00:05:08,380
play the footage.
103
00:05:08,380 --> 00:05:09,790
It's been authenticated.
104
00:05:12,330 --> 00:05:13,420
What is going on?!
105
00:05:13,420 --> 00:05:14,960
Oh, my goodness!
106
00:05:14,960 --> 00:05:15,830
107
00:05:15,830 --> 00:05:17,420
This is bad. This is bad.
108
00:05:17,420 --> 00:05:20,540
These are
highly evolved apex predators.
109
00:05:20,540 --> 00:05:22,210
They're dangerous.
110
00:05:25,420 --> 00:05:26,960
That's her.
Come on.
111
00:05:26,960 --> 00:05:28,380
That's the one
in the video!
112
00:05:28,380 --> 00:05:29,620
You gotta get out of here.
113
00:05:29,620 --> 00:05:30,960
Go!
It's the same one!
114
00:05:30,960 --> 00:05:33,790
That's the one!
Follow her! Follow her!
115
00:05:33,790 --> 00:05:35,120
116
00:05:35,120 --> 00:05:37,580
117
00:05:42,920 --> 00:05:45,000
Get in!
118
00:05:45,000 --> 00:05:46,210
Was that real?!
119
00:05:46,210 --> 00:05:48,000
What are you?!
120
00:05:48,000 --> 00:05:49,250
Stay back!
Are you real?!
121
00:05:49,250 --> 00:05:50,750
Let's go!
122
00:05:50,750 --> 00:05:52,830
Everybody back! Back!
123
00:05:52,830 --> 00:05:54,880
Go, Ben! Just go!
Get out!
124
00:05:56,290 --> 00:05:57,670
Let 'em through!
125
00:05:57,670 --> 00:05:58,830
Hey, come on!
Let 'em out!
126
00:05:58,830 --> 00:05:59,920
Let 'em through!
127
00:05:59,920 --> 00:06:00,960
Out of the way!
Just go!
128
00:06:02,750 --> 00:06:05,000
Get out! Go, go!
129
00:06:05,000 --> 00:06:06,120
Just drive!
130
00:06:08,120 --> 00:06:09,880
What are we gonna do?
131
00:06:09,880 --> 00:06:12,500
Well, she--
She can't stay here.
132
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
We've got to get her
out of town!
133
00:06:17,170 --> 00:06:19,580
134
00:06:20,830 --> 00:06:23,920
135
00:06:34,830 --> 00:06:36,920
Sorry. Only residents
are being admitted.
136
00:06:36,920 --> 00:06:38,290
137
00:06:40,170 --> 00:06:41,620
138
00:07:01,960 --> 00:07:03,460
Bristol Cove, Washington,
139
00:07:03,460 --> 00:07:04,880
where two of the creatures
140
00:07:04,880 --> 00:07:06,920
were caught off the coast
15 days ago,
141
00:07:06,920 --> 00:07:08,580
remains under martial law
142
00:07:08,580 --> 00:07:10,250
after groups of tourists,
animal activists,
143
00:07:10,250 --> 00:07:12,080
and poachers descended
on the town.
144
00:07:12,080 --> 00:07:14,040
145
00:07:14,040 --> 00:07:16,000
Vandalism and some violence
were reported
146
00:07:16,000 --> 00:07:18,120
before order was restored.
147
00:07:18,120 --> 00:07:21,080
Roads into the town
have been sealed off.
148
00:07:21,080 --> 00:07:23,830
No one but permanent residents
are being admitted.
149
00:07:25,080 --> 00:07:27,330
150
00:07:27,330 --> 00:07:29,420
151
00:07:32,120 --> 00:07:34,460
Meanwhile, the U.S. Government
continues to install
152
00:07:34,460 --> 00:07:37,210
a network
of offshore sonic cannons.
153
00:07:37,210 --> 00:07:39,210
The expectation being
that these devices,
154
00:07:39,210 --> 00:07:42,080
originally developed
for oil exploration,
155
00:07:42,080 --> 00:07:44,210
may force more
of the creatures
from the water.
156
00:07:44,210 --> 00:07:47,000
There are continued reports
out of Malaysia
157
00:07:47,000 --> 00:07:49,830
claiming they have obtained
a creature of their own,
158
00:07:49,830 --> 00:07:52,040
with sources alleging
it is being held
159
00:07:52,040 --> 00:07:54,040
in a state-run facility
where it will be studied
160
00:07:54,040 --> 00:07:56,920
and put on display
to an eager public.
161
00:07:56,920 --> 00:07:58,540
And, around the globe,
162
00:07:58,540 --> 00:08:00,250
citizens are
now bitterly divided
163
00:08:00,250 --> 00:08:02,670
over the treatment
of this newfound species.
164
00:08:02,670 --> 00:08:05,330
Canada, the latest
in a growing list of nations
165
00:08:05,330 --> 00:08:07,620
to offer asylum
and protection.
166
00:08:07,620 --> 00:08:10,750
We will welcome them,
provide a safe haven for them,
167
00:08:10,750 --> 00:08:12,540
and ultimately,
if they so desire,
168
00:08:12,540 --> 00:08:14,330
a path to citizenship
in our country.
169
00:08:21,880 --> 00:08:23,580
Additionally,
the U.S. military
170
00:08:23,580 --> 00:08:25,580
has released
newly obtained footage
171
00:08:25,580 --> 00:08:28,000
found in a small
marine research facility
172
00:08:28,000 --> 00:08:29,960
inside Bristol Cove.
173
00:08:29,960 --> 00:08:32,380
A local marine biologist
and his staff,
174
00:08:32,380 --> 00:08:35,330
presumably aware
of the existence
of the marine creatures,
175
00:08:35,330 --> 00:08:37,790
are being pursued
for questioning.
176
00:08:40,040 --> 00:08:40,920
177
00:08:43,830 --> 00:08:46,210
178
00:08:50,040 --> 00:08:51,120
Who is it?
179
00:08:51,120 --> 00:08:52,250
It's Ben.
180
00:08:56,170 --> 00:08:58,000
Ben. Ohh!
181
00:09:01,210 --> 00:09:02,290
You all right?
182
00:09:07,540 --> 00:09:09,380
Ryn? And Maddie?
183
00:09:09,380 --> 00:09:10,880
Still in the cave.
Oh!
184
00:09:10,880 --> 00:09:12,290
She's gonna have
to go back soon.
185
00:09:12,290 --> 00:09:13,580
She can't stay
out of the water forever.
186
00:09:13,580 --> 00:09:14,710
Yeah.
187
00:09:16,080 --> 00:09:18,120
Look, you gotta
get out of here.
188
00:09:18,120 --> 00:09:20,000
It's not safe.
189
00:09:20,000 --> 00:09:22,120
Well, maybe things
will calm down
190
00:09:22,120 --> 00:09:23,960
now that they're
keeping everyone out.
191
00:09:23,960 --> 00:09:26,620
The town's
under martial law, Helen.
192
00:09:26,620 --> 00:09:28,500
They can change the rules
any time they want.
193
00:09:28,500 --> 00:09:30,000
It's only gonna get worse.
194
00:09:30,000 --> 00:09:31,620
You need to come with us.
195
00:09:31,620 --> 00:09:33,250
Where?
196
00:09:33,250 --> 00:09:35,170
Canada.
Oh, you heard.
197
00:09:35,170 --> 00:09:36,210
Yeah, on the radio.
198
00:09:36,210 --> 00:09:37,920
It's the best chance we got.
199
00:09:41,000 --> 00:09:43,580
I heard rumors
that a blood test
is being developed
200
00:09:43,580 --> 00:09:45,170
to identify our kind.
201
00:09:45,170 --> 00:09:48,210
Helen, you need
to take care of yourself.
202
00:09:48,210 --> 00:09:50,290
203
00:09:52,120 --> 00:09:53,540
You need my help.
204
00:09:53,540 --> 00:09:55,500
I just need to get
across the border.
205
00:09:56,500 --> 00:09:57,540
What can I do?
206
00:09:59,620 --> 00:10:01,750
If you can get us a car,
207
00:10:01,750 --> 00:10:05,210
drive it out of town
past the checkpoint,
208
00:10:05,210 --> 00:10:06,420
we can get
as close as we can,
209
00:10:06,420 --> 00:10:07,580
then cross on foot.
210
00:10:07,580 --> 00:10:09,670
That's pretty rough country.
211
00:10:09,670 --> 00:10:11,830
There's a place I know.
212
00:10:11,830 --> 00:10:14,750
One summer, my dad and I
went backpacking up there,
213
00:10:14,750 --> 00:10:16,250
accidentally
crossed the border.
214
00:10:17,750 --> 00:10:19,000
It's about
a 40 mile hike.
215
00:10:20,620 --> 00:10:22,000
I'll pack my car.
216
00:10:22,000 --> 00:10:24,420
Good. Thank you.
217
00:10:24,420 --> 00:10:27,210
Meet us at the gas station
by Route 6.
218
00:10:27,210 --> 00:10:28,420
Are you sure about this?
219
00:10:31,250 --> 00:10:32,040
They want Ryn.
220
00:10:34,210 --> 00:10:36,000
You know what they'll do
to her if they find her.
221
00:10:42,000 --> 00:10:44,040
222
00:10:55,290 --> 00:10:56,080
Ben?
223
00:10:57,620 --> 00:10:59,170
Hey, Dad.
Thank God.
224
00:10:59,170 --> 00:11:00,710
Where the hell you been?
225
00:11:00,710 --> 00:11:02,000
Your mother's
out of her mind.
226
00:11:02,000 --> 00:11:03,120
I'm gonna
let her know you're--
227
00:11:03,120 --> 00:11:04,790
Dad, don't
228
00:11:04,790 --> 00:11:06,000
I can't stay.
229
00:11:08,250 --> 00:11:10,500
Tell Mom I'm okay,
will you?
230
00:11:12,290 --> 00:11:14,540
You've been with her? Ryn.
231
00:11:14,540 --> 00:11:15,670
And Maddie, right?
232
00:11:16,790 --> 00:11:17,920
Okay,
I'm gonna let Dale know,
233
00:11:17,920 --> 00:11:19,880
'cause he's worried sick.
234
00:11:21,120 --> 00:11:22,670
I'm sorry, okay?
235
00:11:22,670 --> 00:11:24,500
I have to go.
236
00:11:24,500 --> 00:11:25,670
You got a plan?
237
00:11:27,500 --> 00:11:30,380
We're leaving.
Crossing the border.
238
00:11:30,380 --> 00:11:32,250
You need to stop and think.
239
00:11:32,250 --> 00:11:34,170
Dad. Don't.
240
00:11:37,120 --> 00:11:38,380
You need money.
241
00:11:38,380 --> 00:11:40,040
That's
why you came, right?
242
00:11:43,210 --> 00:11:45,210
243
00:11:51,830 --> 00:11:53,170
They know you're
helping her, you know?
244
00:11:56,710 --> 00:11:57,790
They're looking for you.
245
00:11:59,250 --> 00:12:01,080
I know.
All right. Go on.
246
00:12:02,210 --> 00:12:03,290
Be careful.
247
00:12:04,670 --> 00:12:06,210
Thank you.
248
00:12:10,080 --> 00:12:11,170
Tell Mom.
249
00:12:13,880 --> 00:12:15,880
Tell her I...
I will.
250
00:12:24,960 --> 00:12:26,250
251
00:12:28,080 --> 00:12:29,250
That's it.
252
00:12:35,330 --> 00:12:39,120
253
00:12:39,120 --> 00:12:42,040
254
00:12:55,790 --> 00:12:57,000
Ryn!
255
00:12:57,000 --> 00:12:58,670
Be careful.
256
00:12:58,670 --> 00:13:00,210
We don't want
anyone to see you.
257
00:13:00,210 --> 00:13:01,750
Come on.
258
00:13:02,960 --> 00:13:04,080
The machines.
259
00:13:04,080 --> 00:13:06,250
They are getting closer.
260
00:13:06,250 --> 00:13:08,170
I know. Come.
261
00:13:08,170 --> 00:13:09,750
Help me pack.
262
00:13:09,750 --> 00:13:11,420
263
00:13:11,420 --> 00:13:13,380
Calvin's been letting me
keep this stuff here.
264
00:13:15,000 --> 00:13:18,290
It freaks my mom out
having it in the house, so...
265
00:13:18,290 --> 00:13:19,880
Where is he?
Oh, you know,
266
00:13:19,880 --> 00:13:22,460
he's out on the water,
looking for a payday.
267
00:13:22,460 --> 00:13:24,330
You know they're offering
a hundred million for one--
268
00:13:27,250 --> 00:13:31,830
Um, anyway,
every deckhand in town's
on a feeding frenzy, so...
269
00:13:31,830 --> 00:13:34,460
The sooner we get away
from the coast,
the safer we'll be.
270
00:13:34,460 --> 00:13:36,210
Yeah, that's for sure.
271
00:13:36,210 --> 00:13:38,250
Where exactly you guys going?
272
00:13:38,250 --> 00:13:40,500
273
00:13:40,500 --> 00:13:42,000
You still have the lure?
274
00:13:44,000 --> 00:13:45,620
Um, nah, it's just--
275
00:13:45,620 --> 00:13:46,830
It was in the closet.
276
00:13:48,290 --> 00:13:49,460
You're helping them.
277
00:13:51,500 --> 00:13:55,580
We got enough trouble
with the military
after them, Xan.
278
00:13:57,620 --> 00:14:00,330
They're mercenaries,
pirates.
279
00:14:00,330 --> 00:14:02,880
Did you hear what I just said?
280
00:14:02,880 --> 00:14:04,580
I mean,
how much they're offering?
281
00:14:12,460 --> 00:14:13,500
282
00:14:14,500 --> 00:14:15,580
283
00:14:24,710 --> 00:14:28,120
284
00:14:44,880 --> 00:14:46,080
Go, go, go!
285
00:14:46,080 --> 00:14:47,170
Okay, okay!
286
00:14:47,170 --> 00:14:48,420
Clear!
287
00:14:48,420 --> 00:14:49,960
Area clear.
288
00:14:49,960 --> 00:14:52,080
This area's secure!
289
00:14:53,750 --> 00:14:56,960
290
00:15:23,460 --> 00:15:24,460
Ben!
291
00:15:27,120 --> 00:15:28,290
Oh, my God.
292
00:15:32,120 --> 00:15:33,750
You okay?
293
00:15:33,750 --> 00:15:35,750
No Helen?
No.
294
00:15:52,960 --> 00:15:53,880
Down, down, down!
295
00:15:57,290 --> 00:15:59,460
We're gonna have
to get out of here.
296
00:15:59,460 --> 00:16:00,790
We can't wait for her
any longer.
297
00:16:09,960 --> 00:16:10,790
Follow my lead.
298
00:16:18,620 --> 00:16:22,210
Hey. We're gonna need
to buy your car.
299
00:16:22,210 --> 00:16:23,790
What?
300
00:16:23,790 --> 00:16:24,920
We're gonna need
to buy your car.
301
00:16:24,920 --> 00:16:26,750
It's not for sale.
302
00:16:29,380 --> 00:16:30,420
Take it.
303
00:16:31,460 --> 00:16:32,620
Here.
304
00:16:38,710 --> 00:16:40,620
305
00:16:49,170 --> 00:16:50,670
Oh, my God.
306
00:16:58,920 --> 00:17:00,040
Where you headed, ma'am?
307
00:17:00,040 --> 00:17:01,830
Camping trip.
308
00:17:06,170 --> 00:17:07,920
Step out of the vehicle,
please.
309
00:17:14,000 --> 00:17:15,880
Last I checked,
310
00:17:15,880 --> 00:17:19,290
residents were still
allowed to come and go.
311
00:17:19,290 --> 00:17:21,170
Am I wrong about that?
312
00:17:21,170 --> 00:17:22,380
Stand right there, please.
313
00:17:27,500 --> 00:17:28,880
Hold out your hand,
please, ma'am.
314
00:17:28,880 --> 00:17:30,710
Excuse me?
315
00:17:30,710 --> 00:17:31,880
I said hold out your hand.
316
00:17:31,880 --> 00:17:33,380
What is this?
317
00:17:33,380 --> 00:17:34,790
318
00:17:38,290 --> 00:17:39,540
319
00:17:45,380 --> 00:17:46,960
Let's go.
320
00:17:46,960 --> 00:17:48,120
Move!
321
00:17:48,120 --> 00:17:49,750
What do you think
you're doing?
322
00:17:49,750 --> 00:17:51,920
This is still
the United States of America.
323
00:17:51,920 --> 00:17:52,920
Move.
324
00:17:57,880 --> 00:17:59,790
You two may be
the biggest bullshitters
325
00:17:59,790 --> 00:18:01,460
in this whole bullshit town.
326
00:18:01,460 --> 00:18:03,040
It's not bull, Silas.
327
00:18:03,040 --> 00:18:05,120
We were on that boat
when the very first one
was caught.
328
00:18:05,120 --> 00:18:06,500
Hell, we're the ones
that caught her.
329
00:18:06,500 --> 00:18:07,920
That's what started
this whole thing.
330
00:18:07,920 --> 00:18:10,540
So you say.
331
00:18:10,540 --> 00:18:12,080
But it's been three weeks
332
00:18:12,080 --> 00:18:13,620
since the military
caught those other two,
333
00:18:13,620 --> 00:18:15,460
and I don't see you
getting another.
334
00:18:15,460 --> 00:18:16,540
We're working on it.
335
00:18:16,540 --> 00:18:17,880
Sure as hell hope so.
336
00:18:19,420 --> 00:18:21,710
'Cause I got a buyer
breathing down my neck.
337
00:18:23,120 --> 00:18:24,750
Oh, yeah?
338
00:18:24,750 --> 00:18:25,960
Who is it?
339
00:18:25,960 --> 00:18:28,080
U.S. Government?
Russia? China?
340
00:18:28,080 --> 00:18:30,670
Not that it's
any of your business,
341
00:18:30,670 --> 00:18:32,750
but it's a private client.
342
00:18:32,750 --> 00:18:35,000
Yeah, I read that
every pharmaceutical company
343
00:18:35,000 --> 00:18:36,500
in the world was
after one of these things.
344
00:18:36,500 --> 00:18:38,170
Never mind who it is.
345
00:18:40,120 --> 00:18:42,880
Just quit blowing smoke
up my ass and do your job.
346
00:18:43,880 --> 00:18:45,000
Don't worry about it.
347
00:18:47,080 --> 00:18:48,170
We have a plan.
348
00:18:48,170 --> 00:18:50,170
You got 24 hours.
349
00:18:50,170 --> 00:18:52,120
Otherwise, I'm moving on.
350
00:18:57,330 --> 00:19:00,620
351
00:19:04,080 --> 00:19:05,330
352
00:19:05,330 --> 00:19:06,380
353
00:19:06,380 --> 00:19:07,960
You doing okay?
354
00:19:09,040 --> 00:19:10,250
Yes.
355
00:19:14,420 --> 00:19:16,460
We need to ditch
the car soon,
356
00:19:16,460 --> 00:19:17,670
go on foot.
357
00:19:17,670 --> 00:19:19,210
358
00:19:19,210 --> 00:19:20,920
Following local traffic.
359
00:19:20,920 --> 00:19:22,460
Northbound on Route 5,
expect a bit of a bottleneck
360
00:19:22,460 --> 00:19:24,670
as you approach
the Canadian border.
361
00:19:24,670 --> 00:19:26,080
Several border points
have been closed
362
00:19:26,080 --> 00:19:27,620
due to a security breach
further south.
363
00:19:27,620 --> 00:19:29,290
No details have been released.
-
364
00:19:29,290 --> 00:19:31,380
We don't know
what kind of threat they pose.
365
00:19:31,380 --> 00:19:33,000
These things aren't human.
366
00:19:33,000 --> 00:19:34,790
They're an invading force,
367
00:19:34,790 --> 00:19:36,040
and that's
how we should treat them.
368
00:19:36,040 --> 00:19:37,580
369
00:19:49,920 --> 00:19:51,750
Step forward.
370
00:19:51,750 --> 00:19:54,210
Step forward
and remove all belongings.
371
00:19:59,540 --> 00:20:01,250
Remove all belongings.
372
00:20:02,830 --> 00:20:04,120
Where are you from?
373
00:20:04,120 --> 00:20:07,120
Step forward.
You! No talking.
374
00:20:07,120 --> 00:20:08,540
Possessions.
375
00:20:08,540 --> 00:20:10,920
Step forward
and remove all belongings.
376
00:20:10,920 --> 00:20:12,330
Open your mouth.
377
00:20:14,920 --> 00:20:15,920
No talking.
378
00:20:17,120 --> 00:20:18,620
Ohh!
379
00:20:18,620 --> 00:20:21,080
All prisoners step forward.
380
00:20:25,170 --> 00:20:26,670
Remove your clothing.
381
00:20:26,670 --> 00:20:29,170
Step forward
and remove all belongings.
382
00:20:29,170 --> 00:20:30,330
383
00:20:30,330 --> 00:20:32,080
384
00:20:32,080 --> 00:20:34,750
Prisoners, keep moving.
385
00:20:34,750 --> 00:20:37,080
386
00:20:38,120 --> 00:20:39,880
Remove all belongings.
387
00:20:43,290 --> 00:20:45,330
388
00:20:54,000 --> 00:20:55,290
Do I know you?
389
00:20:56,670 --> 00:20:58,710
Nope.
390
00:21:00,290 --> 00:21:01,420
What do I owe you?
391
00:21:02,460 --> 00:21:04,040
112.76
392
00:21:08,790 --> 00:21:10,000
Keep the change.
393
00:21:14,250 --> 00:21:16,000
394
00:21:16,000 --> 00:21:17,420
We gotta get out of here.
395
00:21:17,420 --> 00:21:19,080
We've got a problem.
396
00:21:22,460 --> 00:21:23,710
It's been two months.
397
00:21:23,710 --> 00:21:25,420
She's never gone
this long before.
398
00:21:28,290 --> 00:21:30,250
Hang on, Ry.
399
00:21:30,250 --> 00:21:31,830
We'll figure
something out.
400
00:21:35,330 --> 00:21:37,000
401
00:21:43,290 --> 00:21:45,790
402
00:21:53,210 --> 00:21:54,960
Got it?
403
00:21:54,960 --> 00:21:57,330
You expect me to believe
that metal piece of crap's
404
00:21:57,330 --> 00:21:58,420
gonna catch us a mermaid?
405
00:21:58,420 --> 00:21:59,420
Well, you don't have
to believe it.
406
00:21:59,420 --> 00:22:01,000
You're gonna see it
with your own eyes.
407
00:22:01,000 --> 00:22:03,080
Actually, they're gonna
hear it with their own ears.
408
00:22:03,080 --> 00:22:06,290
409
00:22:08,120 --> 00:22:09,580
What the hell?
410
00:22:09,580 --> 00:22:10,620
All right?
411
00:22:10,620 --> 00:22:12,290
One, two, three.
412
00:22:15,380 --> 00:22:19,170
413
00:22:26,710 --> 00:22:29,670
414
00:22:31,170 --> 00:22:34,210
415
00:22:38,250 --> 00:22:39,330
Let's go, let's go.
416
00:22:58,580 --> 00:23:00,670
417
00:23:00,670 --> 00:23:02,580
Maybe we go back.
418
00:23:02,580 --> 00:23:04,460
I go in water,
and we start again.
419
00:23:04,460 --> 00:23:06,040
We can't, Ryn.
420
00:23:06,040 --> 00:23:08,000
The whole coast down there
is being patrolled.
421
00:23:08,000 --> 00:23:10,500
They got 20 sonic cannons
blasting the water.
422
00:23:10,500 --> 00:23:12,920
Our only hope is
to get you across the border.
423
00:23:12,920 --> 00:23:14,330
There's an estuary
near Vancouver,
424
00:23:14,330 --> 00:23:15,500
a safe place, protected.
425
00:23:18,750 --> 00:23:20,710
We're only about an hour
away from the trailhead.
426
00:23:20,710 --> 00:23:22,580
Then we walk?
427
00:23:22,580 --> 00:23:24,460
We'll help you.
That's what we'll do.
428
00:23:24,460 --> 00:23:26,290
Just hang on.
429
00:23:26,290 --> 00:23:27,880
Yes.
430
00:23:27,880 --> 00:23:29,250
Hang on.
431
00:23:33,250 --> 00:23:36,380
432
00:23:41,380 --> 00:23:43,830
Hey. I'm seeing
something down there.
433
00:23:49,670 --> 00:23:50,540
Get those tranq guns.
434
00:23:53,500 --> 00:23:55,710
Whoa, whoa. You can't
send them down there.
435
00:23:55,710 --> 00:23:57,750
Are you nuts?
She's gonna smoke them.
436
00:23:57,750 --> 00:23:59,000
They know
what they're dealing with.
437
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
No, they don't.
438
00:24:05,420 --> 00:24:06,830
Hey, come on!
We haven't go all day!
439
00:24:06,830 --> 00:24:08,000
In the water! Let's go!
440
00:24:10,040 --> 00:24:12,620
441
00:24:17,620 --> 00:24:20,170
442
00:24:54,420 --> 00:24:57,040
443
00:25:00,620 --> 00:25:02,290
Come on,
what are you waiting for?
444
00:25:02,290 --> 00:25:03,960
Be careful.
445
00:25:03,960 --> 00:25:05,500
Give it up.
Help him up, help him up.
446
00:25:05,500 --> 00:25:06,960
Pull!
447
00:25:08,500 --> 00:25:09,620
Watch the tail.
448
00:25:09,620 --> 00:25:10,710
Come on.
449
00:25:13,210 --> 00:25:16,580
That's a whole lot
of money in your hands.
450
00:25:30,380 --> 00:25:32,830
The state park entrance
should be just
around this bend.
451
00:25:33,960 --> 00:25:35,000
You doing okay?
452
00:25:35,000 --> 00:25:36,620
Okay. Yes.
453
00:25:36,620 --> 00:25:37,790
454
00:25:39,920 --> 00:25:41,000
Shit.
455
00:25:41,000 --> 00:25:43,330
456
00:25:50,790 --> 00:25:52,790
They knew
exactly where we'd be,
457
00:25:52,790 --> 00:25:55,750
right where we were
planning to hike in.
458
00:25:55,750 --> 00:25:56,880
Someone tipped them off.
459
00:25:58,170 --> 00:26:00,500
There's only one person
it could be.
460
00:26:00,500 --> 00:26:01,670
Your dad?
461
00:26:05,080 --> 00:26:08,750
462
00:26:08,750 --> 00:26:11,540
The Earth's covered in ocean,
and we gotta catch this one.
463
00:26:11,540 --> 00:26:12,920
What are the chances?
464
00:26:12,920 --> 00:26:15,880
It's not a chance, Calvin.
465
00:26:15,880 --> 00:26:17,290
She heard her mother's voice.
466
00:26:19,000 --> 00:26:20,120
It's our fault she got caught.
467
00:26:20,120 --> 00:26:22,880
What?!
She tried to kill you, man.
468
00:26:22,880 --> 00:26:24,960
You think if she'd done it,
she would have felt bad?
469
00:26:24,960 --> 00:26:26,920
Probably not.
Definitely not.
470
00:26:26,920 --> 00:26:29,120
She's the reason you lost
your boat in the first place.
471
00:26:30,920 --> 00:26:34,120
We sell her,
we're set for life.
472
00:26:34,120 --> 00:26:35,880
You know what I call that?
473
00:26:35,880 --> 00:26:36,960
Justice.
474
00:26:46,750 --> 00:26:47,790
475
00:26:51,880 --> 00:26:53,290
We'll have to hike
from here.
476
00:26:53,290 --> 00:26:55,120
You think we can get
around the checkpoint?
477
00:26:55,120 --> 00:26:57,790
No choice. We'll lay low
until the sun goes down,
478
00:26:57,790 --> 00:26:58,960
find another place
to cross.
479
00:26:58,960 --> 00:27:00,250
Think you can make it?
480
00:27:00,250 --> 00:27:01,290
Yes.
481
00:27:02,290 --> 00:27:03,830
Come on.
482
00:27:06,210 --> 00:27:09,830
I haven't, uh,
seen your sister Beth.
483
00:27:09,830 --> 00:27:12,790
Did she get out
before, uh,
484
00:27:13,960 --> 00:27:16,080
they found you?
485
00:27:16,080 --> 00:27:18,500
No, we were all together
when they came
486
00:27:18,500 --> 00:27:20,040
to the ranch.
487
00:27:20,040 --> 00:27:22,040
When we first got here,
488
00:27:22,040 --> 00:27:23,790
she and a few others
tried to escape.
489
00:27:25,710 --> 00:27:26,710
She was shot.
490
00:27:29,540 --> 00:27:30,620
I'm so sorry.
491
00:27:35,960 --> 00:27:38,460
I recognize that girl
from John's ranch.
492
00:27:38,460 --> 00:27:40,080
Yeah, that's Meredith.
493
00:27:40,080 --> 00:27:41,880
She's been here
for a couple of weeks.
494
00:27:45,620 --> 00:27:46,960
495
00:27:46,960 --> 00:27:48,330
Where are they taking her?
496
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Tracking device.
497
00:27:52,000 --> 00:27:54,750
They started implanting them
after Beth was killed.
498
00:27:54,750 --> 00:27:56,420
Oh, my God.
499
00:28:00,000 --> 00:28:01,710
Look.
500
00:28:07,290 --> 00:28:08,830
Hello?
501
00:28:16,460 --> 00:28:17,920
We'll stay here till dark.
502
00:28:19,210 --> 00:28:21,380
503
00:28:31,040 --> 00:28:32,960
504
00:28:35,040 --> 00:28:37,790
505
00:28:42,420 --> 00:28:44,040
This makes no sense.
506
00:28:44,040 --> 00:28:45,620
I mean, why are we here?
507
00:28:45,620 --> 00:28:47,880
Where the hell are we?
508
00:28:49,080 --> 00:28:50,540
This ain't no research facility.
509
00:28:50,540 --> 00:28:51,620
Oh, yeah, ya think?
510
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
We just gotta get paid
511
00:28:55,960 --> 00:28:57,250
and get outta here.
512
00:29:03,120 --> 00:29:06,380
513
00:29:13,500 --> 00:29:15,120
Ben?
514
00:29:15,120 --> 00:29:16,330
Stay down.
515
00:29:16,330 --> 00:29:17,460
Don't move.
516
00:29:33,120 --> 00:29:35,580
Ben's father is here.
517
00:29:35,580 --> 00:29:36,750
And mine.
518
00:29:41,000 --> 00:29:43,170
You need to tell your men
to stand down.
519
00:29:43,170 --> 00:29:44,620
My daughter is in there.
520
00:29:44,620 --> 00:29:46,750
This wasn't the plan.
521
00:29:46,750 --> 00:29:48,210
You know damn well
522
00:29:48,210 --> 00:29:50,580
that a hostage situation
has to be negotiated.
523
00:29:50,580 --> 00:29:52,000
This is
not a hostage situation.
524
00:29:52,000 --> 00:29:53,580
This is three armed fugitives.
525
00:29:53,580 --> 00:29:54,960
I'll go in there
and talk to him.
526
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
We could end this
peacefully.
527
00:29:58,830 --> 00:30:00,290
All right,
you have five minutes.
528
00:30:08,420 --> 00:30:09,540
Ben?
529
00:30:10,960 --> 00:30:12,120
I'm coming in.
530
00:30:13,210 --> 00:30:14,170
I'm alone.
531
00:30:21,000 --> 00:30:22,080
Get down.
532
00:30:22,080 --> 00:30:22,960
Stay down.
533
00:30:27,250 --> 00:30:28,330
Get in here.
534
00:30:31,750 --> 00:30:33,250
What did you do?
535
00:30:33,250 --> 00:30:34,250
Ben,
536
00:30:36,080 --> 00:30:37,540
I did it for you.
Bullshit.
537
00:30:38,670 --> 00:30:40,210
That's bullshit.
538
00:30:40,210 --> 00:30:43,040
Ben, you need
to talk to these guys.
539
00:30:43,040 --> 00:30:44,750
Okay? It's not too late.
540
00:30:44,750 --> 00:30:46,210
You can make a deal.
541
00:30:46,210 --> 00:30:47,380
A deal?
Yeah.
542
00:30:47,380 --> 00:30:50,210
What, I give her up
and save myself?
543
00:30:50,210 --> 00:30:51,960
Is that the idea?
544
00:30:55,750 --> 00:30:58,210
Yeah.
That's what I thought.
545
00:31:00,500 --> 00:31:02,580
What did they do to you?
546
00:31:05,920 --> 00:31:07,250
547
00:31:07,250 --> 00:31:09,080
What happened?
548
00:31:09,080 --> 00:31:10,920
They've been using us
for tests.
549
00:31:10,920 --> 00:31:12,580
What kind of tests?
550
00:31:12,580 --> 00:31:14,670
To see how fast we can heal.
551
00:31:14,670 --> 00:31:15,790
Ohh.
552
00:31:18,170 --> 00:31:19,250
You caused this.
553
00:31:20,960 --> 00:31:23,500
All of it.
What are you talking about?
554
00:31:23,500 --> 00:31:25,250
You shared our secret
with the humans.
555
00:31:25,250 --> 00:31:27,170
They never would've
found out about us,
556
00:31:27,170 --> 00:31:28,880
and none of this
would have happened.
557
00:31:28,880 --> 00:31:31,710
I only told people
I knew we could trust.
558
00:31:31,710 --> 00:31:33,120
A Pownall.
559
00:31:33,120 --> 00:31:35,210
The Pownalls are
not the problem here.
560
00:31:35,210 --> 00:31:36,790
Ah, of course.
561
00:31:36,790 --> 00:31:38,500
You're one of them.
562
00:31:38,500 --> 00:31:40,170
What did I expect?
563
00:31:40,170 --> 00:31:41,960
You should be ashamed
of yourself,
564
00:31:43,210 --> 00:31:45,790
fighting with me,
your own kind.
565
00:31:46,830 --> 00:31:48,960
Here? Now?
566
00:31:51,710 --> 00:31:53,330
Don't move.
567
00:31:53,330 --> 00:31:54,960
I can get them to promise
they won't harm her.
568
00:31:54,960 --> 00:31:57,960
Why would I believe one word
you say to me ever again?
569
00:31:57,960 --> 00:31:59,330
Huh?
570
00:31:59,330 --> 00:32:02,170
Ben, I did it for you,
to keep you safe.
571
00:32:02,170 --> 00:32:04,830
To keep me safe?
Yeah, to keep you safe.
572
00:32:04,830 --> 00:32:06,710
You were never gonna
make it out of here alive.
573
00:32:06,710 --> 00:32:08,880
That is not true.
574
00:32:08,880 --> 00:32:11,290
We were so close.
575
00:32:11,290 --> 00:32:12,460
We could've made it.
576
00:32:12,460 --> 00:32:14,120
Ben, you're
not thinking straight.
577
00:32:16,830 --> 00:32:18,210
You're gonna help us get out.
578
00:32:19,290 --> 00:32:21,120
No! Ben!
579
00:32:21,120 --> 00:32:22,380
It's our only chance.
580
00:32:22,380 --> 00:32:23,500
This is
not a good idea, Ben.
581
00:32:23,500 --> 00:32:25,120
Ben, they'll kill you.
Move.
582
00:32:25,120 --> 00:32:26,170
They'll kill you all.
583
00:32:26,170 --> 00:32:27,960
Now! Move.
Oh, jeez.
584
00:32:31,750 --> 00:32:33,540
There's more
where that came from.
585
00:32:33,540 --> 00:32:35,290
Nice.
586
00:32:35,290 --> 00:32:37,330
Ladies and gentlemen,
587
00:32:37,330 --> 00:32:39,540
please turn your attention
to the viewing window,
588
00:32:39,540 --> 00:32:43,420
as I unveil
my latest acquisition.
589
00:32:43,420 --> 00:32:44,500
Ooh.
590
00:32:44,500 --> 00:32:45,620
591
00:32:45,620 --> 00:32:48,210
592
00:32:50,960 --> 00:32:52,670
593
00:32:58,920 --> 00:33:01,000
What do you think
they're gonna do to her?
594
00:33:03,250 --> 00:33:04,420
No idea.
595
00:33:16,540 --> 00:33:18,170
Behind me.
596
00:33:18,170 --> 00:33:19,210
Move.
597
00:33:19,210 --> 00:33:20,580
Prepare to engage!
598
00:33:20,580 --> 00:33:22,250
599
00:33:22,250 --> 00:33:24,210
600
00:33:26,250 --> 00:33:28,170
Move! Stay close.
601
00:33:33,000 --> 00:33:34,080
Get back!
602
00:33:35,380 --> 00:33:36,960
Stay behind me.
Wait!
603
00:33:36,960 --> 00:33:38,210
Maddie, stop!
604
00:33:38,210 --> 00:33:39,580
Surrender, please!
605
00:33:40,960 --> 00:33:42,120
Don't come any closer!
606
00:33:47,580 --> 00:33:48,580
Ooh!
607
00:33:48,580 --> 00:33:49,880
608
00:33:49,880 --> 00:33:51,290
No!
Maddie!
609
00:33:51,290 --> 00:33:53,380
No!
Now!
610
00:33:53,380 --> 00:33:55,580
No! Maddie!
611
00:33:55,580 --> 00:33:58,210
Maddie! Get off me!
612
00:33:58,210 --> 00:34:00,460
Maddie! Maddie!
613
00:34:00,460 --> 00:34:01,790
614
00:34:01,790 --> 00:34:03,750
Mads.
Ryn!
615
00:34:03,750 --> 00:34:05,420
Ryn, run!
616
00:34:05,420 --> 00:34:06,790
617
00:34:06,790 --> 00:34:08,580
Maddie! No, Maddie!
Aah!
618
00:34:08,580 --> 00:34:10,170
Maddie!
619
00:34:10,170 --> 00:34:12,500
Hang on.
Hang in there, Mads.
620
00:34:12,500 --> 00:34:14,380
Medic! Medic!
621
00:34:14,380 --> 00:34:16,580
Maddie! Maddie!
Maddie!
622
00:34:16,580 --> 00:34:18,290
Keep the pressure here.
623
00:34:19,790 --> 00:34:21,380
Maddie!
No!
624
00:34:21,380 --> 00:34:23,540
Maddie! Maddie!
625
00:34:23,540 --> 00:34:25,120
Aah!
626
00:34:25,540 --> 00:34:26,790
No!
627
00:34:26,790 --> 00:34:29,170
You're bleeding bad.
Don't leave.
628
00:34:30,420 --> 00:34:32,380
No!
629
00:34:32,380 --> 00:34:33,750
No!
630
00:34:33,750 --> 00:34:34,830
Mads?
631
00:34:34,830 --> 00:34:36,830
632
00:34:36,830 --> 00:34:38,500
Maddie!
633
00:34:38,500 --> 00:34:40,580
Laddie!
634
00:34:40,580 --> 00:34:44,580
635
00:34:44,580 --> 00:34:46,710
636
00:34:52,920 --> 00:34:55,210
♪ Saints and sinners
are the same ♪
637
00:34:55,210 --> 00:34:57,210
638
00:34:59,210 --> 00:35:02,710
♪ They keep trading places ♪
639
00:35:04,960 --> 00:35:08,710
♪ No one ever is to blame ♪
640
00:35:10,880 --> 00:35:13,500
♪ Then from deep
inside the shadows ♪
641
00:35:13,500 --> 00:35:15,670
642
00:35:15,670 --> 00:35:17,250
♪ We discover ♪
643
00:35:17,250 --> 00:35:20,040
♪ Why we were both ♪
644
00:35:20,040 --> 00:35:24,290
♪ We're almost home ♪
645
00:35:26,000 --> 00:35:27,120
Ben!
646
00:35:31,500 --> 00:35:33,000
Are you okay?
647
00:35:34,830 --> 00:35:36,670
Ry? Ry? Where is she?
648
00:35:36,670 --> 00:35:38,710
She's okay.
649
00:35:38,710 --> 00:35:40,710
She got away.
650
00:35:40,710 --> 00:35:42,330
And Ian?
651
00:35:42,330 --> 00:35:45,710
♪ Then from deep
inside the shadows ♪
652
00:35:45,710 --> 00:35:46,790
I couldn't save him.
653
00:35:46,790 --> 00:35:49,040
♪ We discover ♪
654
00:35:49,040 --> 00:35:51,750
♪ What is unknown ♪
655
00:35:51,750 --> 00:35:55,580
♪ We're almost home ♪
656
00:35:58,830 --> 00:35:59,670
You read.
657
00:36:03,210 --> 00:36:06,080
"Reporter dies
in watery grave."
658
00:36:06,080 --> 00:36:08,210
Grave. Like sister.
659
00:36:08,210 --> 00:36:08,960
Yes.
660
00:36:10,830 --> 00:36:13,170
"Sutton appears to have lost
control of his vehicle
661
00:36:13,170 --> 00:36:14,880
on a remote coastal road."
662
00:36:16,250 --> 00:36:17,580
They're saying
it was an accident.
663
00:36:22,830 --> 00:36:24,420
Why did he take me?
664
00:36:26,380 --> 00:36:29,040
He wanted to share you
with the rest of the world.
665
00:36:29,040 --> 00:36:30,920
That would have been bad.
666
00:36:33,170 --> 00:36:34,420
No more.
667
00:36:35,710 --> 00:36:37,380
He is dead now.
668
00:36:41,580 --> 00:36:43,210
You did everything
you could.
669
00:36:56,790 --> 00:36:57,960
Dale, you got a sec?
670
00:36:59,880 --> 00:37:02,120
Oh, Ted. Come in.
671
00:37:09,120 --> 00:37:11,830
I wonder if you could
672
00:37:11,830 --> 00:37:13,920
just, uh,
do me a little favor.
673
00:37:13,920 --> 00:37:16,210
Well, seems
like I owe you one.
674
00:37:17,750 --> 00:37:19,790
Susan told me
you offered her a job.
675
00:37:19,790 --> 00:37:21,120
We could use the help.
676
00:37:21,120 --> 00:37:22,540
Roberta's gone
down to part-time.
677
00:37:22,540 --> 00:37:25,710
So what can I do for you?
678
00:37:25,710 --> 00:37:28,000
Well, um,
679
00:37:28,000 --> 00:37:30,920
I'm looking
for the, uh, Coast Guard report
680
00:37:30,920 --> 00:37:33,000
from the night
of Elaine's accident.
681
00:37:33,000 --> 00:37:34,210
Figured you probably
have an "in" down there.
682
00:37:34,210 --> 00:37:36,120
That's a long time ago.
683
00:37:36,120 --> 00:37:37,500
Ten years.
684
00:37:37,500 --> 00:37:40,420
Is that why
you went to see Susan?
685
00:37:40,420 --> 00:37:43,040
Yeah. Certain things
from that night,
686
00:37:43,040 --> 00:37:44,880
just, uh, things
I thought I'd forgotten,
687
00:37:44,880 --> 00:37:48,330
keep popping into my head.
688
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
You sure you want to dredge
all that up again?
689
00:37:52,000 --> 00:37:53,880
Well, just
some unanswered questions.
690
00:37:53,880 --> 00:37:56,380
Things I can't explain.
691
00:37:56,380 --> 00:37:59,960
I really just want to try to
remember exactly what happened.
692
00:38:01,880 --> 00:38:03,080
Yeah, sure.
693
00:38:04,210 --> 00:38:05,710
I can look into that.
694
00:38:05,710 --> 00:38:07,330
Thank you.
I appreciate it.
695
00:38:11,210 --> 00:38:12,330
Oh, Ted.
696
00:38:15,040 --> 00:38:17,210
You know, some things are
better left in the past.
697
00:38:19,960 --> 00:38:20,790
Yeah.
698
00:38:26,040 --> 00:38:27,710
Hey!
Hey!
699
00:38:27,710 --> 00:38:30,210
What do ya think?
700
00:38:30,210 --> 00:38:31,540
It's pretty sweet, right?
701
00:38:31,540 --> 00:38:34,250
This is my new gig.
702
00:38:34,250 --> 00:38:36,290
Isn't this, uh,
Eddie Coburt's old boat?
703
00:38:36,290 --> 00:38:39,080
Uh, no, not old.
Pre-owned.
704
00:38:39,080 --> 00:38:40,460
What'd this thing cost you?
705
00:38:40,460 --> 00:38:42,540
Didn't cost him a cent.
706
00:38:42,540 --> 00:38:44,710
Oh, I see.
You bought it.
707
00:38:44,710 --> 00:38:45,790
All those extra shifts.
708
00:38:45,790 --> 00:38:47,120
I've been saving my tips.
709
00:38:47,120 --> 00:38:48,500
What are you
gonna do with it?
710
00:38:48,500 --> 00:38:50,000
Gonna start
a business, bruh.
711
00:38:50,000 --> 00:38:52,250
Janine is the owner,
and I'm running it.
712
00:38:52,250 --> 00:38:54,960
Okay,
so you realize this...
713
00:38:54,960 --> 00:38:57,670
this isn't
a fishing boat, right?
714
00:38:57,670 --> 00:38:59,290
We're gonna give tours.
715
00:38:59,290 --> 00:39:01,830
Excursions.
716
00:39:01,830 --> 00:39:03,830
I mean, this is the mermaid
capital of the world, right?
717
00:39:07,380 --> 00:39:08,830
Huh?
718
00:39:12,330 --> 00:39:16,120
You two, you are, uh,
perfect for each other.
719
00:39:21,960 --> 00:39:23,250
I'm sorry
for what happened,
720
00:39:23,250 --> 00:39:25,040
but he brought it
on himself,
721
00:39:25,040 --> 00:39:26,790
and it's because of him
722
00:39:26,790 --> 00:39:28,920
that Ryn couldn't have
that embryo implanted.
723
00:39:31,080 --> 00:39:32,880
No baby for me.
724
00:39:34,000 --> 00:39:35,920
Maybe we try again.
725
00:39:35,920 --> 00:39:38,080
Yes, maybe.
726
00:39:38,080 --> 00:39:38,960
When the time is right.
727
00:39:40,170 --> 00:39:43,080
728
00:39:49,710 --> 00:39:51,000
Evening, Mr. Pownall.
729
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
Sylvia.
Dinner in 30 minutes.
730
00:39:54,000 --> 00:39:56,500
Would you like a drink?
Scotch, please.
731
00:39:56,500 --> 00:39:58,540
♪ You're gonna grow, baby ♪
732
00:39:58,540 --> 00:40:00,460
♪ Big and strong ♪
733
00:40:00,460 --> 00:40:01,670
♪ Come on ♪
734
00:40:04,620 --> 00:40:06,420
♪ Trust, little baby ♪
735
00:40:06,420 --> 00:40:08,710
♪ It won't take long ♪
736
00:40:08,710 --> 00:40:09,880
Everything okay?
737
00:40:12,620 --> 00:40:14,420
♪ Hush, little baby ♪
738
00:40:14,420 --> 00:40:16,170
Hi.
♪ Don't you cry ♪
739
00:40:16,170 --> 00:40:17,500
Never better.
740
00:40:17,500 --> 00:40:18,620
I'll see you
down there.
741
00:40:20,330 --> 00:40:26,210
♪ You know your mama
was born to die ♪
742
00:40:45,540 --> 00:40:49,540
It's safe for me to carry one
that's not my own?
743
00:40:49,540 --> 00:40:50,880
There's a lot we don't know.
744
00:40:53,880 --> 00:40:55,580
I'm seeing
accelerated development,
745
00:40:55,580 --> 00:40:58,080
beyond that
of a human fetus.
746
00:40:58,080 --> 00:40:59,960
747
00:40:59,960 --> 00:41:01,170
But the heartbeat
is strong.
748
00:41:02,830 --> 00:41:04,040
That's a positive sign.
749
00:41:05,330 --> 00:41:06,580
That's my girl.
750
00:41:08,830 --> 00:41:12,250
Pretty soon, we'll have
a full blood of our very own.
751
00:41:12,250 --> 00:41:15,120
♪ ♪
752
00:41:27,290 --> 00:41:29,210
753
00:41:33,210 --> 00:41:36,080