1
00:00:00,001 --> 00:00:01,539
Ranije u Sireni...
2
00:00:01,545 --> 00:00:03,892
Vidi ti to.
- Uhvatili smo nešto napolje.
3
00:00:05,156 --> 00:00:06,813
Oh. Hej.
4
00:00:06,848 --> 00:00:08,406
Ovo je Ryn.
5
00:00:09,217 --> 00:00:10,650
Teško je poverovati nekome
6
00:00:10,686 --> 00:00:11,985
da su upravo videli...
7
00:00:12,020 --> 00:00:13,319
Sirenu.
8
00:00:13,354 --> 00:00:15,055
Ima još nešto.
9
00:00:15,090 --> 00:00:16,389
Postoji još jedna?
10
00:00:16,998 --> 00:00:20,493
Sestre? Da li njih tražiš?
11
00:00:21,003 --> 00:00:22,570
Hej, stani!
12
00:00:24,889 --> 00:00:25,987
Ali video sam je.
13
00:00:25,993 --> 00:00:27,233
Ben, dolazi ovamo.
14
00:00:27,268 --> 00:00:28,527
Moramo je uhvatiti.
15
00:00:28,533 --> 00:00:30,470
Unh! Aah!
16
00:00:30,852 --> 00:00:32,351
Xan!
- Oče!
17
00:00:32,474 --> 00:00:34,656
Ubili su ti oca.
18
00:00:34,740 --> 00:00:36,806
Xander?
- Zabrinuta sam za njega.
19
00:00:36,812 --> 00:00:37,978
Nemoj!
20
00:00:39,315 --> 00:00:41,536
Jesi li čula mit o pesmama o sireni?
21
00:00:41,542 --> 00:00:43,351
Kako ti uđe u glavu.
22
00:00:43,386 --> 00:00:45,226
Hoćeš li mi pevati ponovo?
23
00:00:45,232 --> 00:00:47,600
Upoređuješ me sa svojom majkom?
24
00:00:47,635 --> 00:00:49,334
Izgleda da je tako.
25
00:00:49,370 --> 00:00:52,337
Ne želim ovakvu vezu.
26
00:00:52,703 --> 00:00:54,573
Sestrin nov dom.
27
00:00:57,016 --> 00:00:58,543
I Ryanov takođe.
28
00:01:56,936 --> 00:01:58,301
Aah!
29
00:01:58,307 --> 00:02:02,497
- Preveo Remedy -
30
00:02:02,503 --> 00:02:04,236
SIRENE
31
00:02:04,242 --> 00:02:07,377
DAN RANIJE
32
00:02:32,637 --> 00:02:33,703
Hajde, Bene.
33
00:02:51,073 --> 00:02:52,422
Oh!
34
00:02:52,457 --> 00:02:54,124
Aah!
35
00:03:43,540 --> 00:03:44,939
Bože!
36
00:03:46,042 --> 00:03:47,141
Uplašila si me.
37
00:03:47,372 --> 00:03:48,437
Pratio si me.
38
00:03:50,390 --> 00:03:51,923
Samo sam želeo da te vidim.
39
00:03:53,976 --> 00:03:56,276
Nisam bio siguran...
40
00:03:56,282 --> 00:03:58,504
da si još uvek u gradu.
41
00:03:58,510 --> 00:03:59,987
Ostala sam.
42
00:04:00,022 --> 00:04:01,922
Druge su se vratile.
43
00:04:04,390 --> 00:04:06,223
Nikada nisam imao šansu da...
44
00:04:06,601 --> 00:04:07,634
...ti kažem...
45
00:04:08,001 --> 00:04:09,527
...da mi je žao.
46
00:04:16,902 --> 00:04:18,101
Žao ti je?
47
00:04:18,589 --> 00:04:20,956
Ne mogu prestati da mislim na
tebe.
48
00:04:22,952 --> 00:04:24,085
Tvoja sestra?
49
00:04:26,278 --> 00:04:29,246
Nisam želeo da je ubijem, u redu?
50
00:04:29,281 --> 00:04:30,881
Kada bi mogao da vratim vreme
51
00:04:31,997 --> 00:04:34,631
i sve promenim...
52
00:04:34,987 --> 00:04:36,503
Učinio bih to.
53
00:04:37,356 --> 00:04:39,155
Možeš to uraditi?
54
00:04:40,054 --> 00:04:41,420
Ne mogu.
55
00:04:42,685 --> 00:04:44,352
Zašto si onda to rekao?
56
00:04:44,387 --> 00:04:46,787
Samo pokušavam da ti objasnim.
57
00:04:46,822 --> 00:04:48,055
Bio sam lud.
58
00:04:48,090 --> 00:04:49,823
Van sebe.
59
00:04:50,220 --> 00:04:52,653
Ali ti nisi bila na tom brodu.
60
00:04:52,659 --> 00:04:54,428
Nisi videla.
61
00:04:56,118 --> 00:04:57,318
Ubili su mi oca.
62
00:04:57,324 --> 00:04:59,891
Držali su moju sestru u kavezu.
63
00:05:00,035 --> 00:05:01,669
Povređivali su je.
64
00:05:01,704 --> 00:05:04,739
Zato su ti ubili oca.
65
00:05:08,503 --> 00:05:10,502
Gde ideš?
66
00:05:11,738 --> 00:05:13,405
Da vidim sestru.
67
00:05:21,014 --> 00:05:23,048
Oh, ćao!
68
00:05:31,425 --> 00:05:32,591
Mads!
69
00:05:33,860 --> 00:05:35,561
Mads!
- Hej, majko.
70
00:05:35,596 --> 00:05:37,093
Ćao.
71
00:05:37,099 --> 00:05:38,564
Izvini.
72
00:05:38,570 --> 00:05:40,518
Nisam znala da si ovde.
73
00:05:40,524 --> 00:05:41,757
Mora da sam zaspala.
74
00:05:41,763 --> 00:05:42,890
U redu je.
- Znaš me.
75
00:05:42,896 --> 00:05:44,658
Ostavi me u autobusu i...
76
00:05:44,664 --> 00:05:46,014
zaspim kao beba.
77
00:05:46,020 --> 00:05:47,572
Da, sećam se.
78
00:05:48,314 --> 00:05:49,974
Hvala ti što si došla po mene.
79
00:05:50,010 --> 00:05:51,275
Imaš prtljag ili...
80
00:05:51,311 --> 00:05:53,377
Samo jednu torbu.
81
00:05:53,924 --> 00:05:56,040
Odvešću te kući.
82
00:05:56,046 --> 00:05:57,182
Vidimo se na večeri?
83
00:05:57,217 --> 00:05:58,683
Da, naravno, ako ti tako odgovara.
84
00:06:00,721 --> 00:06:02,420
Drago mi je što te vidim.
85
00:06:03,389 --> 00:06:04,889
Drago mi je.
86
00:06:10,030 --> 00:06:12,597
Šta se do đavola dogodilo tamo, Bene?
87
00:06:12,632 --> 00:06:14,933
Izgubio sam ravnotežu.
88
00:06:14,968 --> 00:06:16,434
Sam si išao na planinarenje.
89
00:06:16,469 --> 00:06:17,956
Nisam razmišljao.
90
00:06:18,677 --> 00:06:20,804
Da si udario glavom o tu stenu
91
00:06:20,840 --> 00:06:22,671
a ne u rame, do sada bi bio mrtav.
92
00:06:22,677 --> 00:06:24,507
To si shvatio, zar ne?
- Da.
93
00:06:25,811 --> 00:06:27,978
Malo sam zabrinut za tebe.
94
00:06:28,318 --> 00:06:30,214
Dobro sam.
95
00:06:30,826 --> 00:06:33,683
Verujem da se neću penjati na
Evereset u skorije vreme.
96
00:06:33,719 --> 00:06:35,018
Vidi, shvatam.
97
00:06:35,054 --> 00:06:38,622
Ponekad prvo učiniš nešto a
potom razmisliš o tome.
98
00:06:38,657 --> 00:06:41,191
Pre par meseci sam te našao
onesvešćenog na dokovima.
99
00:06:41,227 --> 00:06:43,426
Možda si se previše opustio
uz piće.
100
00:06:43,432 --> 00:06:45,162
A onda se jedan od tvojih
prijatelja umeša u tuču,
101
00:06:45,197 --> 00:06:46,563
i moram da ga zakrpim?
102
00:06:46,598 --> 00:06:48,065
Htedoh reći, čini mi se da
103
00:06:48,100 --> 00:06:49,948
stvari pomalo izmiču kontroli.
104
00:06:49,954 --> 00:06:52,287
Da, moglo bi se tako reći.
105
00:06:53,537 --> 00:06:56,005
Znaš da će me tvoja majka pitati
šta ti se dogodilo.
106
00:06:56,571 --> 00:06:59,205
Pa, recite joj istinu.
107
00:06:59,944 --> 00:07:01,177
Da sam se okliznuo.
108
00:07:08,086 --> 00:07:09,952
Za sve sam ja kriv.
109
00:07:22,033 --> 00:07:23,532
U okeanu,
110
00:07:24,535 --> 00:07:26,201
samo gledamo napred.
111
00:07:27,772 --> 00:07:29,204
Uvek.
112
00:07:36,181 --> 00:07:38,410
Rame će te jako boleti ujutro,
113
00:07:38,416 --> 00:07:40,617
ali ne mogu ti napisati nikakav
recept.
114
00:07:40,623 --> 00:07:41,917
Dobro sam.
115
00:07:41,952 --> 00:07:44,085
Nikakav lek mi nije potreban.
116
00:07:44,121 --> 00:07:45,788
Bene, ne želim da brzam sa
zaključcima,
117
00:07:45,823 --> 00:07:48,759
ali ako se budeš osećao lošije,
postoji...
118
00:07:50,040 --> 00:07:52,628
...skup u Ramapo.
119
00:07:52,663 --> 00:07:54,896
Grupa za podršku, anonimna.
120
00:07:55,266 --> 00:07:57,366
Drago mi je da ne brzaš sa
zaključcima.
121
00:07:57,372 --> 00:07:58,505
Hvala, doco.
122
00:08:04,106 --> 00:08:05,391
Hej, Wanda.
123
00:08:05,397 --> 00:08:06,708
Hej, Dale.
124
00:08:07,082 --> 00:08:08,279
Tempura?
125
00:08:08,472 --> 00:08:09,630
Dobro sam.
126
00:08:09,636 --> 00:08:10,712
Šta imaš?
127
00:08:10,747 --> 00:08:11,979
Olupinu automobila.
128
00:08:12,014 --> 00:08:13,548
Telefon u ruci.
129
00:08:13,583 --> 00:08:16,472
Uzrok smrti: glupost.
130
00:08:16,478 --> 00:08:19,253
Šta de dovodi u Port Angeles?
131
00:08:19,288 --> 00:08:21,222
Interesuje me izveštaj tela
132
00:08:21,257 --> 00:08:23,791
koje je isplivalo na plažu Libby?
133
00:08:23,827 --> 00:08:25,560
Vojno lice, Aldon Decker.
134
00:08:25,595 --> 00:08:29,583
Ne postoji izveštaj.
- Kako to misliš?
135
00:08:29,589 --> 00:08:31,047
Vojska se pojavila jutros
136
00:08:31,053 --> 00:08:32,185
i odnela je telo.
137
00:08:32,191 --> 00:08:33,400
Zašto me nisi pozvala?
138
00:08:33,435 --> 00:08:35,929
Nisam razmišljala o tome.
Bio je to njihov čovek.
139
00:08:35,935 --> 00:08:37,320
Dovoljno je čudno što je bio
ovde 2 dana
140
00:08:37,326 --> 00:08:39,453
pre no što su se pojavili.
141
00:08:40,376 --> 00:08:42,776
Sranje.
- Rez je bio prilično čist, Dale.
142
00:08:42,811 --> 00:08:45,243
Kao što sam rekla, samoubistvo.
143
00:08:45,249 --> 00:08:49,285
Da. Samo sam pokušavao da sve sredim
144
00:08:49,618 --> 00:08:51,785
i dopustim vlastima slučaj.
145
00:08:51,820 --> 00:08:53,887
Ovo nije tvoja krivica.
146
00:08:55,647 --> 00:08:57,947
Čak nisam ni sigurna da je on
to učinio.
147
00:08:58,883 --> 00:08:59,949
Kako to misliš?
148
00:08:59,984 --> 00:09:01,751
Istina je da sam već uradila
149
00:09:01,786 --> 00:09:03,452
autopsiju kada se pojavio ovde.
150
00:09:05,356 --> 00:09:06,522
I?
151
00:09:06,557 --> 00:09:08,757
Pronašla sam nešto malo čudno.
152
00:09:21,405 --> 00:09:23,605
Jer, jesi li nahranio lavove danas?
153
00:09:23,640 --> 00:09:25,340
Nisam, čekao sam tebe. Zašto?
154
00:09:25,376 --> 00:09:26,442
Ne žele ništa da pojedu.
155
00:09:26,477 --> 00:09:27,943
To je čudno.
156
00:09:27,978 --> 00:09:29,614
Misliš li da su bolesni?
157
00:09:29,769 --> 00:09:31,536
Nisu, proverila sam ih.
158
00:09:31,542 --> 00:09:33,507
Težina im je u redu, temperatura
takođe.
159
00:09:33,513 --> 00:09:34,813
Čudno.
160
00:09:35,252 --> 00:09:36,655
Hej, Mads.
161
00:09:37,254 --> 00:09:38,561
Hej.
162
00:09:38,593 --> 00:09:40,054
Šta radiš ovde?
163
00:09:40,090 --> 00:09:42,390
Samo sam želeo da te vidim.
164
00:09:42,425 --> 00:09:43,616
Hej, Jerry.
165
00:09:43,622 --> 00:09:44,974
Šta ima, doco?
166
00:09:44,980 --> 00:09:46,360
Ništa posebno.
167
00:09:46,396 --> 00:09:47,661
Gde je Ben?
168
00:09:47,697 --> 00:09:48,963
Nije ovde.
169
00:09:51,236 --> 00:09:53,236
Rade u suprotnim smenama.
170
00:09:53,926 --> 00:09:55,412
Jer, zar nisi trebao očistiti
171
00:09:55,418 --> 00:09:57,009
ostavu danas?
172
00:09:58,323 --> 00:09:59,489
Krećem.
173
00:10:05,181 --> 00:10:06,514
Dakle...
174
00:10:08,384 --> 00:10:10,684
Još uvek si ljuta na mene?
175
00:10:10,720 --> 00:10:12,819
Šta želiš da ti kažem, Xander?
176
00:10:14,256 --> 00:10:15,489
Ne znam.
177
00:10:15,680 --> 00:10:18,983
Da shvataš šta se dogodilo.
178
00:10:18,989 --> 00:10:20,427
Kako je sve ovo ludo.
179
00:10:20,462 --> 00:10:23,096
Želiš da kažem da je u redu to
što si ubio Ryanovu sestru?
180
00:10:24,065 --> 00:10:25,398
Ne mogu.
181
00:10:25,949 --> 00:10:29,017
Znam šta sam uradio, Maddie.
182
00:10:31,206 --> 00:10:32,239
Veruj mi.
183
00:10:32,274 --> 00:10:34,274
Znam da je ludo, Xander.
184
00:10:34,309 --> 00:10:36,543
I ja još uvek pokušavam sve
da povežem.
185
00:10:38,547 --> 00:10:39,946
Nema ih više.
186
00:10:39,981 --> 00:10:41,848
To ti je jasno, zar ne?
187
00:10:41,883 --> 00:10:43,216
Oni koji su krivi za sve.
188
00:10:49,994 --> 00:10:51,691
Video sam ti prijatelja jutros.
189
00:10:52,812 --> 00:10:54,245
Ryna.
190
00:10:54,562 --> 00:10:58,949
Jel se to dešava između tebe
i Bena. zbog nje?
191
00:10:59,472 --> 00:11:01,433
Nije njena krivica.
192
00:11:01,469 --> 00:11:02,835
Hej.
193
00:11:04,585 --> 00:11:05,951
Možeš pričati samnom.
194
00:11:06,174 --> 00:11:07,874
Znam.
195
00:11:09,310 --> 00:11:11,878
Moram kući na večeru.
196
00:11:13,081 --> 00:11:14,413
Vratila mi se majka.
197
00:11:16,360 --> 00:11:17,493
Stvarno?
198
00:11:17,499 --> 00:11:18,651
Kada?
199
00:11:18,687 --> 00:11:20,086
Jutros.
200
00:11:20,121 --> 00:11:22,288
Čoveče, to tako liči na Susan,
201
00:11:22,323 --> 00:11:24,456
da se pojavi u sred usrane oluje.
202
00:11:24,492 --> 00:11:25,991
Najavila se pre 2 dana.
203
00:11:26,026 --> 00:11:27,726
Sledeće što radim je da je
kupim na autobuskoj stanici.
204
00:11:27,761 --> 00:11:29,269
To je lepo od tebe.
205
00:11:29,275 --> 00:11:30,596
Kako je?
206
00:11:30,631 --> 00:11:32,565
Dobro, valjda.
207
00:11:32,600 --> 00:11:33,666
Isto.
208
00:11:33,701 --> 00:11:35,222
Misliš da je čista?
209
00:11:35,896 --> 00:11:38,363
Preko telefona mi je rekla da
jeste.
210
00:11:38,369 --> 00:11:39,634
Poverovala si joj?
211
00:11:40,745 --> 00:11:41,971
Ne znam.
212
00:11:43,134 --> 00:11:45,601
Sećaš se kad si bila mala?
213
00:11:45,879 --> 00:11:48,814
Otac bi je tražio posvuda,
214
00:11:48,849 --> 00:11:50,583
ostavljao te na naše mesto.
215
00:11:50,618 --> 00:11:53,319
Tvoja majka bi nam dopuštala da
celu noć igramo Mario Kart.
216
00:11:53,354 --> 00:11:55,222
I svaki put sam ti razbio guzicu,
princezice.
217
00:12:02,813 --> 00:12:04,412
Nedostaje mom ocu.
218
00:12:24,775 --> 00:12:26,942
Jeli to krdo foki?
219
00:12:26,978 --> 00:12:29,944
Da. Nikada nisam videla da se
tako brzo kreću.
220
00:12:40,056 --> 00:12:41,590
Sveca mu!
221
00:12:43,994 --> 00:12:45,693
Oh!
222
00:12:45,699 --> 00:12:47,196
Šta nije u redu sa njima?
223
00:12:47,216 --> 00:12:49,097
Ne znam. Budi miran.
224
00:12:58,852 --> 00:13:02,047
Usluga nije na mojoj listi prioriteta,
225
00:13:02,078 --> 00:13:04,860
ali se uvek ponudim da im pomognem
226
00:13:04,866 --> 00:13:07,599
da pronađu ono što im je potrebno.
227
00:13:07,605 --> 00:13:11,274
A potom im naplatiš.
228
00:13:12,846 --> 00:13:14,313
Uzmeš im novac.
229
00:13:14,789 --> 00:13:16,245
Ovo je 25 centi.
230
00:13:16,500 --> 00:13:20,134
4 ovakva je jedan dolar.
231
00:13:21,906 --> 00:13:23,052
Dobro.
232
00:13:24,015 --> 00:13:25,315
Novac.
233
00:13:25,321 --> 00:13:27,755
Takođe poznat i kao "keš" ili "lova."
234
00:13:27,791 --> 00:13:29,191
Keš lova.
235
00:13:29,226 --> 00:13:30,492
Čoveče.
236
00:13:30,714 --> 00:13:32,947
Hoće li ova lekcija potrajati?
237
00:13:38,689 --> 00:13:40,822
To je $57.
238
00:13:40,857 --> 00:13:42,724
Šta? Za jednu kriglu?
239
00:13:42,759 --> 00:13:44,459
Samo za turiste.
240
00:13:51,171 --> 00:13:52,770
Oh!
241
00:13:52,806 --> 00:13:53,938
Ćao.
242
00:13:57,270 --> 00:13:58,369
Kupiš.
243
00:13:59,002 --> 00:14:00,485
Uh...
244
00:14:00,925 --> 00:14:02,279
Hvala, ali...
245
00:14:02,315 --> 00:14:03,948
nije moja boja.
246
00:14:06,486 --> 00:14:08,653
Kao Ben i Maddie.
247
00:14:08,688 --> 00:14:10,622
Da. Veoma lepo.
248
00:14:12,859 --> 00:14:14,025
Nedostaju mi.
249
00:14:16,763 --> 00:14:19,564
Odgojena si da živiš u čoporu.
250
00:14:19,825 --> 00:14:22,192
Niste usamljena bića.
251
00:14:28,241 --> 00:14:31,308
Teško je kada si sam.
252
00:14:56,235 --> 00:14:58,102
Šta je bilo, draga?
253
00:14:59,624 --> 00:15:02,339
Nešto se... dešava.
254
00:15:02,375 --> 00:15:04,108
Nešto se kreće.
255
00:15:05,911 --> 00:15:08,144
Ništa ne osećam.
256
00:15:13,886 --> 00:15:15,485
Idi odmah.
257
00:15:20,325 --> 00:15:22,025
Ryn?
258
00:15:22,061 --> 00:15:23,193
Gde ćeš?
259
00:15:34,640 --> 00:15:36,372
Hej, izvini što kasnim.
260
00:15:36,408 --> 00:15:38,274
Hej, Mads. Šta te je zadržalo?
261
00:15:38,310 --> 00:15:39,576
Nešto se dešava na poslu.
262
00:15:39,612 --> 00:15:41,578
Mi smo nadoknađivali izgubljeno
vreme.
263
00:15:41,613 --> 00:15:43,379
Majka ti izgleda odlično, zar ne?
264
00:15:43,415 --> 00:15:44,880
Da.
- Ma daj, Dale.
265
00:15:44,916 --> 00:15:46,149
Istina je.
266
00:15:46,184 --> 00:15:48,244
Sviđa mi se nova frizura.
267
00:15:48,250 --> 00:15:49,857
Kada sam upoznao tvoju majku,
268
00:15:49,863 --> 00:15:52,184
imala je frizuru iz devedesetih.
269
00:15:52,190 --> 00:15:53,556
Vidi ko me ogovara.
270
00:15:53,592 --> 00:15:55,530
Postidela sam se.
271
00:15:56,941 --> 00:15:58,241
Spremiću večeru.
272
00:15:58,247 --> 00:16:00,280
Majka ti je već sve spremila.
273
00:16:00,292 --> 00:16:01,821
Zar to nije lepo od nje?
274
00:16:02,506 --> 00:16:03,812
Jeste.
275
00:16:04,913 --> 00:16:06,145
Hvala ti.
276
00:16:06,151 --> 00:16:07,618
Nema na čemu.
277
00:16:24,992 --> 00:16:26,759
Spremamo se za polazak, gospođice.
278
00:16:26,795 --> 00:16:29,143
Kako vam mogu pomoći?
- Kupiću hranu.
279
00:16:30,164 --> 00:16:31,764
Novcem.
280
00:16:32,308 --> 00:16:34,467
Odlično, jer za njega i radim.
281
00:16:34,502 --> 00:16:36,101
Vidiš li nešto što želiš?
282
00:16:39,458 --> 00:16:41,040
Gospođice?
283
00:16:41,075 --> 00:16:42,141
Da li ste razmislili?
284
00:16:43,267 --> 00:16:44,400
Gospođice?
285
00:16:47,348 --> 00:16:50,549
Kako je bilo u centru?
286
00:16:51,178 --> 00:16:53,472
Zapravo, pomalo čudno.
287
00:16:53,478 --> 00:16:55,154
Nešto nije u redu sa lavovima.
288
00:16:55,189 --> 00:16:57,056
Centru?
- Obalskom istraživačkom centru.
289
00:16:57,091 --> 00:16:58,424
Maddie radi tamo.
290
00:16:58,459 --> 00:17:00,995
To je lepo. Koliko dugo?
291
00:17:01,001 --> 00:17:02,466
Oko 9 meseci.
292
00:17:04,651 --> 00:17:06,731
Oduvek si volela životinje.
293
00:17:08,166 --> 00:17:10,102
Idem do toaleta.
294
00:17:10,137 --> 00:17:11,728
Znaš gde se nalazi.
295
00:17:11,734 --> 00:17:13,072
Da.
296
00:17:14,842 --> 00:17:16,475
Izgleda dobro.
297
00:17:16,510 --> 00:17:18,010
Već smo videli ovo i ranije.
298
00:17:18,045 --> 00:17:19,263
Hajde.
299
00:17:19,269 --> 00:17:21,146
Tata, mnogo čudnih stvari se
dešava ovde.
300
00:17:21,182 --> 00:17:22,935
Da.
301
00:17:23,267 --> 00:17:25,634
Gradsko veće želi da me vidi sutra.
302
00:17:26,052 --> 00:17:27,486
Šta ćeš im reći?
303
00:17:27,521 --> 00:17:30,021
Istu stvar koju sam oduvek
govorio.
304
00:17:34,532 --> 00:17:35,694
Riba.
305
00:17:35,729 --> 00:17:37,929
Hajde. Voliš je!
306
00:17:42,893 --> 00:17:45,561
Jer! Šta se do đavola dešava?
307
00:17:45,596 --> 00:17:47,363
Ne znam. Čitav dan samo dolaze.
308
00:17:47,398 --> 00:17:49,365
Video sam nešto čudno.
309
00:17:49,400 --> 00:17:52,167
Ogromnu grobilu riba koje se
kreću nenormalnom brzinom.
310
00:17:52,202 --> 00:17:53,535
Bilo ih je na stotine.
311
00:17:55,606 --> 00:17:56,972
Idem ja.
312
00:17:58,842 --> 00:18:00,575
Želiš ribu?
313
00:18:01,845 --> 00:18:04,060
Primorski centar za istraživanje.
314
00:18:04,915 --> 00:18:06,581
Usporite.
315
00:18:06,616 --> 00:18:08,783
Ne mogu vas razumeti.
316
00:18:10,543 --> 00:18:11,642
Gde?
317
00:18:12,622 --> 00:18:13,755
Odmah dolazim.
318
00:18:20,686 --> 00:18:21,897
Šta se dešava?
319
00:18:21,932 --> 00:18:23,531
Moram otići do grada.
320
00:18:23,566 --> 00:18:25,867
Nešto se dešava na plaži.
321
00:18:25,903 --> 00:18:27,837
Mads, čuo sam nešto danas
322
00:18:27,843 --> 00:18:29,842
što mislim da bi trebala znati
323
00:18:29,873 --> 00:18:31,505
o Aldonu Deckeru.
324
00:18:32,804 --> 00:18:36,043
Opisala je kao nekakvo oštećenje
mozga.
325
00:18:36,078 --> 00:18:38,279
Nije izraslina, niti tumor.
326
00:18:38,314 --> 00:18:40,603
Nešto što nikada ranije nije videla.
327
00:18:41,550 --> 00:18:43,884
Imaš li ideju šta bi to moglo
značiti?
328
00:18:45,127 --> 00:18:47,754
Ne.
329
00:18:47,790 --> 00:18:49,056
Ne.
330
00:18:49,091 --> 00:18:50,924
Imaš nove peškire.
331
00:18:50,930 --> 00:18:52,396
Oh, Maddie ih je kupila.
332
00:18:52,761 --> 00:18:55,129
Mislim da je najbolje za sve da
333
00:18:55,164 --> 00:18:57,197
budem u Sireninoj pesmi za sada.
334
00:18:57,233 --> 00:18:59,766
Daću vam šansu da o svemu dobro
razmislite.
335
00:18:59,802 --> 00:19:01,035
Već bežiš.
336
00:19:02,171 --> 00:19:03,237
Mads.
337
00:19:09,336 --> 00:19:12,245
Mi bi smo želeli da ostaneš
338
00:19:12,280 --> 00:19:13,914
ako to želiš.
339
00:19:13,949 --> 00:19:15,649
Da li se slažeš sa time?
340
00:19:17,750 --> 00:19:18,949
Šta god tata kaže.
341
00:19:18,955 --> 00:19:21,189
Izvinite me.
342
00:19:22,941 --> 00:19:25,108
Šerif Bishop.
343
00:19:25,135 --> 00:19:27,293
Reci Clarence?
344
00:19:27,344 --> 00:19:28,977
Dolazim.
345
00:19:28,997 --> 00:19:31,196
Tata?
- Evo me za tren.
346
00:19:31,202 --> 00:19:32,666
Šta se dešava? Gde idete?
347
00:19:32,701 --> 00:19:34,834
Moramo ići. Ne mogu ti sada
objašnjavati. Vratićemo se.
348
00:19:34,840 --> 00:19:36,025
Osećaj se kao kod svoje kuće.
349
00:20:15,467 --> 00:20:16,633
Jesi li dobro?
350
00:20:16,668 --> 00:20:17,967
Jesam.
351
00:20:21,038 --> 00:20:22,272
Zdravo Bene.
352
00:20:22,307 --> 00:20:24,006
Hej.
353
00:20:24,041 --> 00:20:25,375
Šta se dogodilo?
354
00:20:25,410 --> 00:20:27,543
Ništa. Dobro sam.
355
00:20:27,579 --> 00:20:29,211
Šta se dešava?
356
00:20:29,247 --> 00:20:30,846
Samo je jedan živ.
357
00:20:30,882 --> 00:20:32,382
U redu, svi se povucite.
358
00:20:32,417 --> 00:20:33,916
Pustite ljude da rade svoj posao.
359
00:20:39,991 --> 00:20:41,723
Diše.
360
00:20:41,759 --> 00:20:43,025
Majka.
361
00:20:43,060 --> 00:20:45,365
Moramo je vratiti u vodu!
362
00:20:45,371 --> 00:20:47,818
Neće se vratiti bez svog deteta.
363
00:20:47,824 --> 00:20:49,143
Moramo pokušati.
364
00:20:52,703 --> 00:20:54,036
Ona je jedina živa.
365
00:20:54,071 --> 00:20:55,404
Hvala vam.
366
00:20:58,109 --> 00:21:00,309
Šta ih je navelo da se nasuku
na plažu?
367
00:21:00,740 --> 00:21:02,878
Nešto što se nalazi tamo.
368
00:21:02,914 --> 00:21:05,147
Morski lavovi su se ludo ponašali
danas.
369
00:21:09,553 --> 00:21:11,353
Nešto nije u redu.
370
00:21:14,091 --> 00:21:16,925
Moram se vratiti u vodu.
371
00:21:27,318 --> 00:21:29,902
Ryn, dopusti nam da pošaljemo
kameru.
372
00:21:30,011 --> 00:21:31,386
Hoćeš li biti u redu?
373
00:21:31,422 --> 00:21:35,257
Uvek je teško, ali moram ići.
374
00:21:35,292 --> 00:21:37,058
Pratićemo te svo vreme.
375
00:21:37,094 --> 00:21:39,428
Ako ti budemo bili potrebni,
samo nam daj signal.
376
00:21:39,463 --> 00:21:40,895
Prnaćićemo te.
377
00:22:14,898 --> 00:22:15,964
Dale, čekaj.
378
00:22:16,213 --> 00:22:17,545
Šta, Tede?
379
00:22:17,551 --> 00:22:19,200
Žao mi je što je moralo ovako
biti, u redu?
380
00:22:19,236 --> 00:22:21,502
Pokušao sam se umešati. Samo
sam želeo to da znaš.
381
00:22:21,537 --> 00:22:25,139
Jesi li? Jer nisam čuo ništa.
382
00:22:25,174 --> 00:22:26,774
Nisi korektan, čoveče.
383
00:22:26,809 --> 00:22:28,175
Došao sam kod tebe. Pitao te
da mi daš nešto
384
00:22:28,210 --> 00:22:29,543
sa čime ih mogu napasti.
385
00:22:29,579 --> 00:22:31,679
A šta si mi ti dao? Ništa.
386
00:22:31,714 --> 00:22:33,814
Svidela bi mi se korist sumnje,Tede,
387
00:22:34,060 --> 00:22:35,594
kao što si sumjao u mene.
388
00:22:35,600 --> 00:22:37,641
Kao i tvoji sinovi. I žena.
389
00:22:37,647 --> 00:22:39,445
Ma hajde, stvarno ćemo o tome?
390
00:22:39,451 --> 00:22:42,222
Obojica imamo porodičnih problema, Dale.
391
00:22:42,258 --> 00:22:43,691
Samo kažem, Tede,
392
00:22:43,726 --> 00:22:46,494
da sam bio tu za tebe kada sam
ti bio potreban.
393
00:22:46,529 --> 00:22:48,224
Hvala ti što si mi vratio uslugu.
394
00:22:50,533 --> 00:22:53,000
Nadam se da nismo pogrešili što
smo joj dopustili da ode.
395
00:22:56,038 --> 00:23:00,645
Bene, otac je pričao sa
mrtvozornikom o Deckeru.
396
00:23:00,676 --> 00:23:02,142
I?
397
00:23:02,178 --> 00:23:04,511
Rekla je da se nešto desilo sa
njegovim mozgom.
398
00:23:04,546 --> 00:23:06,513
Očigledno je.
399
00:23:06,548 --> 00:23:08,315
Udavio se.
400
00:23:09,551 --> 00:23:11,751
Što sam ti već rekao ranije
401
00:23:11,787 --> 00:23:15,055
da nisam pokušavao isto da učinim.
- Znam, ali pesma...
402
00:23:15,090 --> 00:23:16,824
Ima nešto što nije mogla da
objasni.
403
00:23:16,859 --> 00:23:18,158
Kao na primer?
404
00:23:18,194 --> 00:23:20,027
Lizije, ožiljke, nešto...
405
00:23:20,062 --> 00:23:21,494
Možda je bio bolestan.
406
00:23:21,530 --> 00:23:24,164
Ali nema tragova bilo kakve bolesti.
407
00:23:24,200 --> 00:23:25,999
Možda je pesma...
- Maddie, prekini.
408
00:23:28,265 --> 00:23:30,533
Dakle, ovo je bio problem.
409
00:23:30,873 --> 00:23:33,307
Ne možeš mi pomoći.
410
00:23:58,166 --> 00:23:59,465
Aah!
411
00:24:01,569 --> 00:24:02,735
Šta se dešava?
412
00:24:02,770 --> 00:24:04,703
Došlo je do nekakvog ometanja.
413
00:24:12,847 --> 00:24:15,247
Na 38 stepeni je, 6 milja ispred.
414
00:24:15,282 --> 00:24:16,915
Kruži oko nečega.
415
00:24:20,120 --> 00:24:21,319
Bene, vidi!
416
00:24:31,965 --> 00:24:33,031
Maddie, drži se.
417
00:24:36,871 --> 00:24:37,936
Gde je?
418
00:24:39,874 --> 00:24:41,424
Krenula je ka obali!
419
00:24:52,185 --> 00:24:53,251
U šumi je.
420
00:24:58,225 --> 00:25:00,058
Bene, vidi!
421
00:25:02,296 --> 00:25:03,929
Ryn!
- Ryn!
422
00:25:03,964 --> 00:25:06,197
Ryn!
- Ryn!
423
00:25:08,035 --> 00:25:10,201
Ryn!
424
00:25:10,237 --> 00:25:11,403
Ryn!
425
00:25:12,972 --> 00:25:14,471
Ryn. Oh, Bože.
426
00:25:15,073 --> 00:25:16,373
Ryn, jesi li dobro?
427
00:25:16,409 --> 00:25:18,275
Jesi li dobro?
428
00:25:18,311 --> 00:25:19,978
Drhti. Ne mogu je zaustaviti.
429
00:25:19,984 --> 00:25:21,318
Ryn?
430
00:25:22,014 --> 00:25:23,685
Možeš li sesti?
431
00:25:24,483 --> 00:25:25,782
Šta se dogodilo?
432
00:25:27,219 --> 00:25:28,618
Buka.
433
00:25:28,654 --> 00:25:29,920
Glasna.
434
00:25:31,023 --> 00:25:32,222
Moja glava.
435
00:25:34,026 --> 00:25:37,061
Videla sam jednu, poput sebe.
436
00:25:38,030 --> 00:25:39,796
Mrtvu.
437
00:25:39,832 --> 00:25:42,099
Nisam razmišljala.
438
00:25:43,102 --> 00:25:45,569
Izgubila sam se.
439
00:25:45,604 --> 00:25:47,370
To rade tamo napolje.
440
00:25:47,405 --> 00:25:49,362
Ko?
- Naftna kompanija.
441
00:25:49,368 --> 00:25:51,474
Tako mapiraju dno okeana.
442
00:25:51,480 --> 00:25:53,142
Sa soničnim topovima.
443
00:25:53,178 --> 00:25:54,410
Da.
444
00:25:54,931 --> 00:25:57,164
Traže mesto na kojem će bušiti.
445
00:25:59,929 --> 00:26:01,684
Bićeš u redu.
446
00:26:05,690 --> 00:26:07,323
Šta je to bilo?
447
00:26:09,262 --> 00:26:10,428
Ryn?
448
00:26:26,667 --> 00:26:28,199
Bože.
449
00:26:29,210 --> 00:26:31,610
Samo je do pola transformisano.
450
00:26:55,078 --> 00:26:56,544
Jedva diše.
451
00:26:56,579 --> 00:26:57,778
Pomozite mu, molim vas.
452
00:27:03,997 --> 00:27:05,219
Bene.
453
00:27:05,255 --> 00:27:07,155
Dobro sam.
454
00:27:14,965 --> 00:27:17,598
Ti kitovi, tužno.
455
00:27:17,633 --> 00:27:19,639
Zašto su to uradili?
456
00:27:19,645 --> 00:27:21,044
Niko ne zna,
457
00:27:21,050 --> 00:27:23,184
ali nije dobro.
458
00:27:23,191 --> 00:27:24,923
Znaš li kako se kitovi osećaju?
459
00:27:24,959 --> 00:27:27,893
Živim sa tobom već 3 godine,
tako da, da.
460
00:27:29,635 --> 00:27:32,407
Šta misliš da se dešava tamo
napolje?
461
00:27:33,834 --> 00:27:35,268
Kada sam bio sa Maddie,
462
00:27:35,303 --> 00:27:38,262
morski lavovi su poludeli.
463
00:27:39,040 --> 00:27:41,585
Sve što znam je da se nešto čudno
dešava, čoveče.
464
00:27:41,591 --> 00:27:44,039
Drago mi je što si došao, Xan.
465
00:27:44,045 --> 00:27:46,179
Nisam te videla nekoliko dana.
466
00:27:46,417 --> 00:27:48,999
Dobri smo, zar ne?
- Jesmo.
467
00:27:49,005 --> 00:27:50,972
Samo sam bio zauzet.
468
00:27:51,007 --> 00:27:52,454
Pa, šta će biti?
469
00:27:52,462 --> 00:27:54,228
Burger, verovatno.
- Mm-hmm.
470
00:27:54,264 --> 00:27:56,030
BLT nije loš.
471
00:27:56,065 --> 00:27:57,532
To zvuči dobro.
472
00:27:57,567 --> 00:27:58,866
Neka bude 2.
473
00:27:58,902 --> 00:28:02,604
Naravno, ispiranje konjakom
pomaže.
474
00:28:03,542 --> 00:28:05,873
Tako se ja hranim.
- Društvo, ovo je...
475
00:28:05,909 --> 00:28:07,909
Kako si rekla da se zoveš?
- Nicole.
476
00:28:07,944 --> 00:28:09,277
Hej.
477
00:28:09,313 --> 00:28:10,779
Nisam te viđao ovde ranije.
478
00:28:10,814 --> 00:28:12,146
U prolazu sam.
479
00:28:12,182 --> 00:28:14,115
Da li sam ja to čula da tvoj
prijatelj ima brod?
480
00:28:14,150 --> 00:28:15,946
Da.
- Kakav?
481
00:28:15,952 --> 00:28:18,058
Stari ribarski.
482
00:28:18,064 --> 00:28:19,531
Kao u filmu Smrtonisni ulov?
483
00:28:20,324 --> 00:28:22,724
Da, tako nekako.
484
00:28:22,867 --> 00:28:24,366
Sviđa mi se taj film.
485
00:28:25,594 --> 00:28:27,060
Strava stvari možeš raditi njime.
486
00:28:27,095 --> 00:28:28,395
Zar ne?
487
00:28:30,165 --> 00:28:32,399
Ne poseduje ga samo.
488
00:28:32,435 --> 00:28:34,063
Već i živi u njemu, takođe.
489
00:28:35,868 --> 00:28:37,100
Stvarno?
490
00:28:37,135 --> 00:28:38,635
Hmm.
491
00:28:38,670 --> 00:28:40,504
Nikada nisam bila na ribarskom
brodu.
492
00:28:47,289 --> 00:28:49,158
Pleuralni izliv, najverovatnije.
493
00:28:49,164 --> 00:28:50,430
Šta to znači?
494
00:28:50,482 --> 00:28:54,106
Ima vode u plućima.
495
00:28:55,336 --> 00:28:57,336
Potrebna mu je lokalna inekcija.
496
00:28:57,823 --> 00:29:00,656
Mnogo stvari može poći po zlu
pri preobražaju.
497
00:29:00,691 --> 00:29:01,957
Još uvek učimo.
498
00:29:02,454 --> 00:29:04,887
Poput onog koga smo videli?
- Da.
499
00:29:07,331 --> 00:29:08,597
Možeš li mu pomoći?
500
00:29:08,633 --> 00:29:10,198
Pokušaću.
501
00:29:16,407 --> 00:29:17,940
Hajde, Bene.
502
00:29:18,254 --> 00:29:21,322
Bene, radio si to stotinu puta.
503
00:29:21,328 --> 00:29:23,662
Šta ako njegova pluća nisu onakva
kakva ih mi zamišljamo da jesu?
504
00:29:26,150 --> 00:29:27,482
Hajde.
505
00:29:36,198 --> 00:29:38,354
Iglom ćemo izbaciti tečnost.
506
00:29:48,905 --> 00:29:50,171
Gospodine.
507
00:30:01,184 --> 00:30:02,584
Pobrini se da zavedeš to.
508
00:30:02,619 --> 00:30:03,918
Hoću, gospodine.
509
00:30:13,295 --> 00:30:15,195
Držiš Clarence pod kontrolom.
510
00:30:15,230 --> 00:30:17,831
I ne dozvoli mu da ti skuva kafu.
511
00:30:17,866 --> 00:30:20,233
Da si samo odgovorio na pitanja
veća,
512
00:30:20,268 --> 00:30:22,535
sigurna sam da bi razmotrili
situaciju.
513
00:30:22,571 --> 00:30:23,937
Kad smo već kod pitanja,
514
00:30:23,973 --> 00:30:25,839
čuo sam da su imali par za tebe?
515
00:30:25,874 --> 00:30:27,207
Jesu, gospodine.
516
00:30:27,242 --> 00:30:28,842
Želeli su da znaju o osumnjičenom
517
00:30:28,877 --> 00:30:30,844
kojeg ste oslobodili u slučaju
Donnie Price.
518
00:30:30,879 --> 00:30:33,013
Maddie-jinoj prijateljici?
I o pucnjavi u gradu.
519
00:30:33,048 --> 00:30:35,435
Zaboravila si na skoro uništeno
policijsko vozilo.
520
00:30:35,441 --> 00:30:36,873
I to, da.
521
00:30:37,396 --> 00:30:39,119
Rekla sam im ono što ste mi
vi rekla,
522
00:30:39,154 --> 00:30:40,403
o jelenu.
523
00:30:40,409 --> 00:30:42,209
Dobro si uradila.
524
00:30:46,060 --> 00:30:47,727
Čuvaj se, Marissa.
525
00:30:47,762 --> 00:30:50,295
Ako se dogodi nešto čudno
526
00:30:50,331 --> 00:30:52,197
i nemaš nikakvog rešenja,
527
00:30:52,233 --> 00:30:53,465
pozovi me.
528
00:30:56,904 --> 00:30:57,970
Poput čega?
529
00:30:58,006 --> 00:30:59,605
Znaćeš kada se bude dogodilo.
530
00:31:04,779 --> 00:31:06,145
Bolje.
531
00:31:06,781 --> 00:31:08,580
Znam zašto si došao.
532
00:31:09,751 --> 00:31:10,816
Buka.
533
00:31:13,021 --> 00:31:14,153
Da.
534
00:31:16,524 --> 00:31:17,822
Više.
535
00:31:19,026 --> 00:31:21,226
Ostali.
536
00:31:21,262 --> 00:31:22,661
Kako je?
537
00:31:22,696 --> 00:31:24,229
Dobro.
538
00:31:24,265 --> 00:31:26,165
Gde ste bili?
539
00:31:27,635 --> 00:31:29,968
Sahranili smo drugo telo.
540
00:31:30,003 --> 00:31:31,697
Neko ju je mogao pronaći.
541
00:31:35,160 --> 00:31:36,394
Šta nije u redu?
542
00:31:49,256 --> 00:31:50,889
Bože!
543
00:32:10,966 --> 00:32:12,366
Hej.
544
00:32:13,736 --> 00:32:14,835
Bože.
545
00:32:14,870 --> 00:32:16,437
Ima ih 4.
546
00:32:16,472 --> 00:32:18,439
Kao i ženka od ranije.
547
00:32:18,474 --> 00:32:20,207
Šta traže ovde?
548
00:32:20,243 --> 00:32:22,543
Postoji buka u vodi...
549
00:32:22,578 --> 00:32:24,178
Isterani su vani.
550
00:32:24,213 --> 00:32:25,848
Gde ste nju pronašli?
551
00:32:25,869 --> 00:32:27,404
Teško mu je da se promeni.
552
00:32:29,813 --> 00:32:31,012
Napustili su ga.
553
00:32:32,955 --> 00:32:34,355
Šta to rade?
554
00:32:36,159 --> 00:32:38,125
Mislili su da sam mrtva.
555
00:32:59,751 --> 00:33:01,084
Veći je no što sam mislila.
556
00:33:02,287 --> 00:33:03,887
Izvini?
557
00:33:03,922 --> 00:33:05,088
Brod.
558
00:33:05,831 --> 00:33:06,997
U redu.
559
00:33:07,032 --> 00:33:08,264
U redu.
560
00:33:08,299 --> 00:33:10,400
Šta...
561
00:33:10,435 --> 00:33:11,733
Šta tražiš ovde?
562
00:33:11,739 --> 00:33:14,356
Kada se sladak, relativno pripit
čovek pojavi
563
00:33:14,362 --> 00:33:16,495
i ponudi da mi pokaže svoj brod,
zainteresuje me.
564
00:33:16,530 --> 00:33:19,436
Nemam pojma zašto si mislila
da sam bio trezan.
565
00:33:19,466 --> 00:33:22,133
Ako nisi, izgledao si da jesi.
566
00:33:22,168 --> 00:33:23,540
Pa, to je...
567
00:33:23,546 --> 00:33:26,237
najlepši kompliment koji sam
dobio danas, hvala ti.
568
00:33:28,352 --> 00:33:29,618
Hoćeš li me provozati?
569
00:33:29,624 --> 00:33:31,242
Da, da, hajde.
570
00:33:32,479 --> 00:33:33,945
Pazi gde staješ.
571
00:33:35,348 --> 00:33:36,981
U redu, imam te.
572
00:33:38,734 --> 00:33:41,435
Ovo je...
573
00:33:41,441 --> 00:33:42,721
Paluba.
574
00:33:42,756 --> 00:33:44,989
Hvala ti, kapetane Ahab.
575
00:33:45,025 --> 00:33:46,139
Nema na čemu.
576
00:33:46,155 --> 00:33:48,322
A ovo je most, zar ne?
577
00:33:48,358 --> 00:33:50,657
Jeste. Imaš dobro oko.
- Istraživala sam.
578
00:33:50,692 --> 00:33:52,359
Veoma mudro.
579
00:33:52,790 --> 00:33:55,395
Kako neko tako mlad uspe da
ima u svom vlasništvu brod?
580
00:33:55,891 --> 00:33:58,165
To je...
581
00:33:58,200 --> 00:34:00,734
Otac mi ga je ostavio.
582
00:34:02,404 --> 00:34:05,038
Dobro bi joj došlo farbanje.
583
00:34:05,472 --> 00:34:08,139
Mnogo više i od toga, zapravo.
584
00:34:14,716 --> 00:34:17,050
Mora da je mnogo mislio na tebe.
585
00:34:17,086 --> 00:34:18,585
Tvoj otac.
586
00:34:20,790 --> 00:34:22,122
Da.
587
00:34:26,345 --> 00:34:27,945
Drago mi je da si navratila.
588
00:34:33,852 --> 00:34:35,518
Ti.
589
00:34:35,554 --> 00:34:36,928
Pomoć.
590
00:34:36,934 --> 00:34:40,157
Vidim da je ova dobrog raspoloženja.
591
00:34:40,192 --> 00:34:42,259
Bila je vođa.
592
00:34:47,299 --> 00:34:49,433
Sada mora pitati Ryn
593
00:34:50,765 --> 00:34:51,964
za pomoć.
594
00:35:10,554 --> 00:35:11,820
Pomoćiću.
595
00:35:20,064 --> 00:35:22,909
Ryn, ne mogu ostati ovde.
596
00:35:24,802 --> 00:35:26,002
Znam.
597
00:35:36,296 --> 00:35:38,562
Kada se mogu vratiti u vodu?
598
00:35:38,597 --> 00:35:39,836
Ne znamo.
599
00:35:39,842 --> 00:35:42,911
Moram saznati o kom području
je reč što se tiče bušenja.
600
00:35:44,137 --> 00:35:47,146
A šta ćemo sa njima večeras?
601
00:35:55,581 --> 00:35:56,848
Znam za jedno mesto.
602
00:36:19,371 --> 00:36:21,055
Jesi li siguran da je ovo bila
dobra ideja?
603
00:36:21,061 --> 00:36:22,405
Najbolja koju sam imao.
604
00:36:22,440 --> 00:36:24,741
Da li ti otac zna da si mu
uzeo kombi?
605
00:36:24,776 --> 00:36:26,154
Šta misliš?
606
00:36:26,160 --> 00:36:27,944
Sjajno.
607
00:36:27,980 --> 00:36:29,612
GTA.
608
00:36:44,459 --> 00:36:46,759
Pomoćićeš mi?
609
00:37:05,169 --> 00:37:07,102
Šta ako se tvoji roditelji pojave?
610
00:37:07,369 --> 00:37:08,902
Nisu bili ovde 10 godina,
611
00:37:08,908 --> 00:37:10,642
od kako je majka doživela
saobraćajnu nesreću.
612
00:37:15,946 --> 00:37:18,780
Moramo doneti hranu, vodu.
613
00:37:18,815 --> 00:37:20,648
Postoji potok na dnu brda.
614
00:37:20,684 --> 00:37:23,085
Možemo po ostalo ujutro.
- Dobro.
615
00:37:23,251 --> 00:37:25,651
Ryn, da li će još njih doći
na kopno?
616
00:37:25,657 --> 00:37:27,323
Ne znam.
617
00:37:31,934 --> 00:37:33,686
Oduvek sam ti govorila
618
00:37:33,692 --> 00:37:35,797
da ne veruješ Tedu.
619
00:37:35,832 --> 00:37:38,099
Bacio bi sopstvenu majku pod
autobus.
620
00:37:38,134 --> 00:37:40,034
Neću ga braniti.
621
00:37:40,405 --> 00:37:42,704
Da li Maddie zna da su ti oduzeli
značku?
622
00:37:43,277 --> 00:37:45,544
Nisam je još uvek video.
623
00:37:46,009 --> 00:37:49,410
Nadam se da krpi situaciju sa
Benom.
624
00:37:50,439 --> 00:37:51,679
Tedovim sinom.
625
00:37:51,715 --> 00:37:54,315
Maddie izlazi sa Benom Pownallom?
626
00:37:54,350 --> 00:37:55,549
Izlazila je.
627
00:37:55,585 --> 00:37:57,218
Naišli su na prepreku.
628
00:37:57,253 --> 00:37:59,988
Sumnjam da je Elaine drago.
629
00:38:01,825 --> 00:38:03,157
Maddie mi nije ništa rekla.
630
00:38:05,024 --> 00:38:06,123
I ne krivim je.
631
00:38:07,106 --> 00:38:09,196
Moraš joj dati malo vremena.
632
00:38:09,232 --> 00:38:12,166
Oboje znamo da joj nije samo
vreme potrebno.
633
00:38:13,902 --> 00:38:16,370
Jesi li pronašla ono što si tražila?
634
00:38:16,405 --> 00:38:18,872
Jesam. Moje omiljene papuče.
635
00:38:22,612 --> 00:38:27,041
Sve si držao pod kontrolom u
proteklih 10 meseci.
636
00:38:28,851 --> 00:38:31,252
10 meseci nije toliko dug period.
637
00:39:05,126 --> 00:39:08,407
"Idemo negde večeras?"
638
00:39:11,238 --> 00:39:14,621
"Samo ako si trezan."
639
00:39:22,169 --> 00:39:24,269
Poručnica Martinez se javlja.
640
00:39:24,305 --> 00:39:26,104
Pronašla sam trag, osposobila
pristup,
641
00:39:26,139 --> 00:39:28,273
osigurala lokaciju.
642
00:39:28,309 --> 00:39:30,310
Bićemo u kontaktu.
643
00:39:31,505 --> 00:39:33,306
Možete ići.
644
00:39:33,312 --> 00:39:35,245
Ja ću se postarati za njih.
645
00:39:35,251 --> 00:39:37,249
Ryn, nećemo te ostaviti samu.
646
00:39:37,284 --> 00:39:38,950
U redu je.
647
00:39:38,985 --> 00:39:40,379
Ja ću ostati.
648
00:39:41,125 --> 00:39:42,558
Oni su i moji ljudi takođe.
649
00:39:45,158 --> 00:39:46,491
Jesi li sigurna?
650
00:39:46,527 --> 00:39:47,959
Bićemo dobro.
651
00:39:47,994 --> 00:39:49,428
Vas dvoje se vratite,
652
00:39:49,463 --> 00:39:51,496
i donesite namirnice ujutro.
653
00:40:37,242 --> 00:40:39,008
Mora da si umorna.
654
00:40:39,043 --> 00:40:42,345
Zašto nebi legla malo?
655
00:40:42,381 --> 00:40:43,613
Ostajem.
656
00:40:47,719 --> 00:40:51,120
Jadno stvorenje.
657
00:40:51,156 --> 00:40:53,222
Deluje izgubljeno.
658
00:40:54,286 --> 00:40:56,284
Sestra je...
659
00:40:56,737 --> 00:40:57,836
Poput bebe.
660
00:41:02,334 --> 00:41:04,300
Ona je Donnina ćerka?
661
00:41:30,220 --> 00:41:35,749
Preveo Remedy