1 00:00:04,208 --> 00:00:05,833 지난 이야기 2 00:00:05,834 --> 00:00:06,625 끌어 올려! 3 00:00:06,626 --> 00:00:07,959 바다에서 뭔가를 잡았어 4 00:00:10,291 --> 00:00:12,000 - 안녕 - 이쪽은 린이야 5 00:00:13,709 --> 00:00:16,290 직접 봤다고 말해도 믿기 어려운 존재지 6 00:00:16,291 --> 00:00:17,291 정말 인어였어 7 00:00:17,750 --> 00:00:18,834 그게 다가 아니야 8 00:00:19,458 --> 00:00:21,082 다른 인어가 있어? 9 00:00:21,083 --> 00:00:24,750 자매를 찾고 있는 거니? 10 00:00:25,625 --> 00:00:26,625 거기 서요! 11 00:00:29,208 --> 00:00:30,290 내가 봤어 12 00:00:30,291 --> 00:00:32,500 벤, 배로 와 잡으러 갈 거야 13 00:00:35,083 --> 00:00:36,499 - 잰더! - 아빠! 14 00:00:36,500 --> 00:00:39,082 그들이 당신 아버지를 죽였어요 15 00:00:39,083 --> 00:00:41,082 - 잰더 말이냐? - 걱정돼요 16 00:00:41,083 --> 00:00:42,083 안 돼! 17 00:00:43,542 --> 00:00:45,833 세이렌 송에 대한 전설 알지? 18 00:00:45,834 --> 00:00:47,666 머릿속에서 떠나질 않아 19 00:00:47,667 --> 00:00:49,708 다시 노래를 들려줄래요? 20 00:00:49,709 --> 00:00:51,666 어머니랑 나를 비교하는 거야? 21 00:00:51,667 --> 00:00:53,000 그런가 봐 22 00:00:54,000 --> 00:00:56,125 이건 내가 원하는 관계가 아니야 23 00:00:57,166 --> 00:00:58,834 언니는 새 집을 찾았어요 24 00:01:01,291 --> 00:01:02,375 린도 그래요 25 00:02:03,709 --> 00:02:08,125 세이렌 26 00:02:08,709 --> 00:02:14,250 하루 전 27 00:02:36,792 --> 00:02:37,875 정신 차려, 벤 28 00:03:50,333 --> 00:03:51,374 깜짝 놀랐어요 29 00:03:51,375 --> 00:03:52,417 날 따라왔군요 30 00:03:54,542 --> 00:03:55,834 만나고 싶었어요 31 00:03:58,000 --> 00:04:02,457 당신이 아직 마을에 있는 줄 몰랐어요 32 00:04:02,458 --> 00:04:03,542 난 남았어요 33 00:04:04,291 --> 00:04:05,625 다른 인어들은 돌아갔죠 34 00:04:08,667 --> 00:04:11,208 말할 기회가 없었어요 35 00:04:12,083 --> 00:04:13,083 미안해요 36 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 미안하다고요? 37 00:04:22,750 --> 00:04:24,291 자꾸 생각나요 38 00:04:27,000 --> 00:04:28,041 당신 언니요 39 00:04:30,333 --> 00:04:32,750 죽일 의도는 없었어요 40 00:04:33,333 --> 00:04:34,834 과거로 돌아가서 41 00:04:36,166 --> 00:04:37,959 전부 돌이킬 수만 있다면 42 00:04:39,166 --> 00:04:40,417 그럴 거예요 43 00:04:41,709 --> 00:04:43,000 그게 가능해요? 44 00:04:44,166 --> 00:04:45,208 아뇨 45 00:04:46,959 --> 00:04:48,207 근데 왜 그런 말을 해요? 46 00:04:48,208 --> 00:04:50,291 해명하고 싶었어요 47 00:04:50,875 --> 00:04:52,125 난 제정신이 아니었어요 48 00:04:52,583 --> 00:04:53,917 이성을 잃었던 거예요 49 00:04:54,709 --> 00:04:57,040 하지만 당신도 우리 배에 없었잖아요 50 00:04:57,041 --> 00:04:58,417 직접 못 봐서 그래요 51 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 난 아버지를 잃었어요 52 00:05:01,251 --> 00:05:05,041 인간들은 우리 언니를 가두고 아프게 했어요 53 00:05:05,709 --> 00:05:08,792 그래서 인어들이 당신 아버지를 죽였죠 54 00:05:12,583 --> 00:05:13,667 어디 가요? 55 00:05:15,834 --> 00:05:17,208 언니를 만나러요 56 00:05:25,083 --> 00:05:26,124 어서 와 57 00:05:26,125 --> 00:05:27,291 내렸지? 가자 58 00:05:35,417 --> 00:05:36,417 매디! 59 00:05:37,875 --> 00:05:38,916 매디! 60 00:05:38,917 --> 00:05:40,792 - 엄마 - 안녕 61 00:05:41,500 --> 00:05:44,666 미안하다 널 미처 못 봤어 62 00:05:44,667 --> 00:05:46,290 - 깜빡 잠들었나 봐 - 괜찮아요 63 00:05:46,291 --> 00:05:49,999 난 차만 타면 곯아떨어지잖니 64 00:05:50,000 --> 00:05:51,250 네, 기억나요 65 00:05:52,792 --> 00:05:53,875 데리러 와 줘서 고맙다 66 00:05:54,542 --> 00:05:56,624 - 짐은 없으세요? - 이거 하나야 67 00:05:56,625 --> 00:05:57,792 가볍게 왔단다 68 00:05:58,625 --> 00:06:01,165 집에 내려 드리고 저녁때 볼까요? 69 00:06:01,166 --> 00:06:02,792 그래, 난 뭐든 좋아 70 00:06:05,250 --> 00:06:06,417 정말 반갑구나 71 00:06:07,959 --> 00:06:08,959 저도 기뻐요 72 00:06:09,750 --> 00:06:12,208 병원 73 00:06:14,542 --> 00:06:16,333 대체 어떻게 된 거니? 74 00:06:17,834 --> 00:06:18,874 발을 헛디뎠어요 75 00:06:18,875 --> 00:06:20,499 혼자 등반하면 위험해 76 00:06:20,500 --> 00:06:21,667 제가 어리석었어요 77 00:06:23,208 --> 00:06:25,708 어깨 대신 머리를 부딪쳤으면 78 00:06:25,709 --> 00:06:27,541 지금쯤 죽었을 거 알지? 79 00:06:27,542 --> 00:06:28,542 네 80 00:06:30,458 --> 00:06:31,750 좀 걱정스럽구나 81 00:06:32,250 --> 00:06:34,000 전 괜찮아요 82 00:06:34,917 --> 00:06:37,709 조만간 에베레스트를 오를 일은 없으니까요 83 00:06:38,208 --> 00:06:39,208 나도 안단다 84 00:06:39,209 --> 00:06:41,875 넌 가끔 생각보다 행동이 앞서는 거 85 00:06:43,083 --> 00:06:45,332 네가 부두에 기절해 있을 땐 86 00:06:45,333 --> 00:06:47,250 밤새 파티 했나 보다 했는데 87 00:06:48,000 --> 00:06:50,791 싸움에 휘말려서 다친 친구를 데려왔을 땐 88 00:06:50,792 --> 00:06:53,874 그냥 두고 봐선 안 되겠다 싶었어 89 00:06:53,875 --> 00:06:55,500 네, 그러실 만해요 90 00:06:57,750 --> 00:06:59,542 네 엄마가 물어보실 거야 91 00:07:00,917 --> 00:07:03,041 사실대로 말씀하세요 92 00:07:04,083 --> 00:07:05,125 미끄러졌다고요 93 00:07:12,667 --> 00:07:13,959 내 잘못이에요 94 00:07:26,291 --> 00:07:27,583 바다에서는 95 00:07:28,667 --> 00:07:30,291 지난 일을 잊어요 96 00:07:32,291 --> 00:07:33,375 항상 그래요 97 00:07:40,417 --> 00:07:42,582 아침이면 통증이 심할 테지만 98 00:07:42,583 --> 00:07:44,791 처방전을 써 주기 꺼려지는구나 99 00:07:44,792 --> 00:07:45,875 괜찮아요 100 00:07:46,458 --> 00:07:48,082 약은 필요 없어요 101 00:07:48,083 --> 00:07:50,416 벤, 속단하긴 싫다만 102 00:07:50,417 --> 00:07:52,542 도움을 받고 싶으면 103 00:07:54,375 --> 00:07:56,582 라마포에서 열리는 모임이 있단다 104 00:07:56,583 --> 00:07:58,875 중독자 지원 그룹인데 익명이야 105 00:07:59,500 --> 00:08:01,374 속단하지 않으셔서 다행이네요 106 00:08:01,375 --> 00:08:02,667 감사해요 107 00:08:04,959 --> 00:08:06,166 검시관 사무실 108 00:08:08,500 --> 00:08:09,958 완다 109 00:08:09,959 --> 00:08:12,166 오셨어요? 튀김 좀 드실래요? 110 00:08:12,792 --> 00:08:14,082 됐어요 111 00:08:14,083 --> 00:08:15,165 무슨 시신이죠? 112 00:08:15,166 --> 00:08:17,708 휴대폰 보다가 사고를 냈어요 113 00:08:17,709 --> 00:08:20,458 멍청해서 죽은 거죠 114 00:08:20,834 --> 00:08:23,165 포트 엔젤레스까지 웬일이세요? 115 00:08:23,166 --> 00:08:25,249 부검 보고서가 궁금해서요 116 00:08:25,250 --> 00:08:28,082 리비 해변에서 발견된 시신 말이에요 117 00:08:28,083 --> 00:08:30,541 해군 관계자 알든 데커요 118 00:08:30,542 --> 00:08:33,666 - 보고서는 없을 거예요 - 무슨 소리예요? 119 00:08:33,667 --> 00:08:36,290 오늘 아침에 해군에서 시신을 가져갔어요 120 00:08:36,291 --> 00:08:37,791 왜 전화 안 했어요? 121 00:08:37,792 --> 00:08:40,124 당연하다고 생각했어요 그쪽 사람이니까요 122 00:08:40,125 --> 00:08:42,624 이틀 만에 온 게 이상하다 여겼지만 123 00:08:42,625 --> 00:08:43,875 절차 탓이겠죠 124 00:08:44,375 --> 00:08:46,999 - 젠장 - 사인은 명백해요 125 00:08:47,000 --> 00:08:49,374 전에 말했던 것처럼 자살이에요 126 00:08:49,375 --> 00:08:53,125 그냥 증명할 게 필요했거든요 127 00:08:53,875 --> 00:08:56,124 의회에서 나한테 책임을 묻고 있어요 128 00:08:56,125 --> 00:08:58,041 보안관님 탓이 아니에요 129 00:08:59,125 --> 00:09:02,041 그 사람 잘못인지도 모르겠는 걸요 130 00:09:03,041 --> 00:09:04,082 왜요? 131 00:09:04,083 --> 00:09:07,417 해군에서 오기 전에 부검을 시작했었죠 132 00:09:09,583 --> 00:09:11,040 그런데요? 133 00:09:11,041 --> 00:09:12,583 이상한 걸 발견했어요 134 00:09:25,542 --> 00:09:27,499 제리, 애들 먹이 줬어? 135 00:09:27,500 --> 00:09:30,541 - 네가 준댔잖아, 왜? - 하나도 안 먹어 136 00:09:30,542 --> 00:09:33,542 이상하네 아픈 걸까? 137 00:09:34,125 --> 00:09:38,124 아니, 확인해 봤는데 체중과 체온은 정상이야 138 00:09:38,125 --> 00:09:39,582 진짜 이상하네 139 00:09:39,583 --> 00:09:40,625 매디 140 00:09:41,709 --> 00:09:44,165 잰더, 웬일이야? 141 00:09:44,166 --> 00:09:45,500 널 보러 왔지 142 00:09:46,834 --> 00:09:48,583 - 안녕, 제리 - 어떻게 지내? 143 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 뭐, 그럭저럭 144 00:09:50,917 --> 00:09:52,625 - 벤은 어디 있어? - 여기 없어 145 00:09:55,125 --> 00:09:57,542 근무 시간이 정반대야 146 00:09:58,125 --> 00:10:00,542 제리, 오늘 창고 청소한다며? 147 00:10:02,333 --> 00:10:03,333 할 거야 148 00:10:09,333 --> 00:10:10,458 알아... 149 00:10:12,458 --> 00:10:15,040 나한테 화났지? 150 00:10:15,041 --> 00:10:16,625 무슨 말을 듣고 싶은데? 151 00:10:17,750 --> 00:10:20,375 나도 몰라, 그냥... 152 00:10:21,125 --> 00:10:23,290 내 상황을 이해해 주면 좋겠어 153 00:10:23,291 --> 00:10:24,125 제정신이 아니었잖아 154 00:10:24,126 --> 00:10:27,041 린의 언니를 죽인 걸 감싸 달라는 거야? 155 00:10:28,166 --> 00:10:29,291 그럴 순 없어 156 00:10:30,250 --> 00:10:32,417 내가 무슨 짓을 했는지 알아 157 00:10:35,792 --> 00:10:38,374 - 알고 있다고 - 나도 혼란스러워 158 00:10:38,375 --> 00:10:40,458 아직도 이해가 안 돼 159 00:10:42,333 --> 00:10:43,500 하지만 그들은 갔어 160 00:10:44,417 --> 00:10:46,165 너도 알지? 161 00:10:46,166 --> 00:10:47,583 아저씨를 죽인 인어들 말이야 162 00:10:54,166 --> 00:10:55,458 아침에 네 친구를 봤어 163 00:10:57,125 --> 00:10:58,125 린 164 00:10:59,250 --> 00:11:02,500 그녀 때문에 너랑 벤이 멀어진 거야? 165 00:11:03,750 --> 00:11:04,875 린 잘못이 아니야 166 00:11:05,792 --> 00:11:06,792 매디 167 00:11:08,709 --> 00:11:09,917 나한텐 말해도 돼 168 00:11:10,542 --> 00:11:11,542 알아 169 00:11:14,208 --> 00:11:15,792 저녁 준비하러 가야 해 170 00:11:17,083 --> 00:11:18,458 엄마가 돌아왔거든 171 00:11:20,542 --> 00:11:22,208 정말? 언제? 172 00:11:22,667 --> 00:11:23,709 오늘 아침에 173 00:11:24,250 --> 00:11:28,541 이런 상황에 돌아오다니 역시 수잔 아줌마답네 174 00:11:28,542 --> 00:11:31,999 이틀 전에 전화해서 버스로 온다고 했어 175 00:11:32,000 --> 00:11:33,041 너 대단하다 176 00:11:33,709 --> 00:11:36,166 - 행색은 어때? - 괜찮아 보여 177 00:11:36,834 --> 00:11:38,875 - 예전이랑 똑같아 - 약은 끊었대? 178 00:11:40,250 --> 00:11:42,624 통화할 땐 끊었다고 했어 179 00:11:42,625 --> 00:11:43,625 그 말을 믿어? 180 00:11:44,959 --> 00:11:45,959 모르겠어 181 00:11:47,333 --> 00:11:49,250 어릴 때 기억하지? 182 00:11:49,959 --> 00:11:52,667 너희 아빠가 아줌마를 찾을 땐 183 00:11:53,417 --> 00:11:54,708 우리 집에 널 맡겼던 거 184 00:11:54,709 --> 00:11:57,165 너희 엄마가 밤새 게임하게 해 주셨지 185 00:11:57,166 --> 00:11:59,250 게임할 때마다 나한테 졌잖아 186 00:12:07,166 --> 00:12:08,500 아빠 마음은 여전한가 봐 187 00:12:29,083 --> 00:12:30,083 저거 홍연어야? 188 00:12:30,875 --> 00:12:33,875 응, 저렇게 빨리 이동하는 건 처음 봐 189 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 이런! 190 00:12:48,166 --> 00:12:49,250 맙소사! 191 00:12:50,166 --> 00:12:51,499 왜 이러는 거야? 192 00:12:51,500 --> 00:12:52,959 모르겠어 가만히 있어 193 00:13:03,083 --> 00:13:06,290 난 고객 응대를 우선으로 치지 않지만 194 00:13:06,291 --> 00:13:09,040 도움을 필요로 하는 손님은 195 00:13:09,041 --> 00:13:11,708 원하는 물건을 찾게 도와준단다 196 00:13:11,709 --> 00:13:15,208 그리고 여기 와서 판매를 끝내면 돼 197 00:13:16,875 --> 00:13:18,458 돈을 받는 거지 198 00:13:19,125 --> 00:13:20,499 이건 25센트야 199 00:13:20,500 --> 00:13:24,208 4개가 모이면 1달러가 된단다 200 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 좋아 201 00:13:28,583 --> 00:13:31,916 - 돈 - 금전이나 지폐라고도 해 202 00:13:31,917 --> 00:13:33,332 금전, 지폐 203 00:13:33,333 --> 00:13:34,791 맙소사 204 00:13:34,792 --> 00:13:36,834 직원 교육만 종일 할 건가요? 205 00:13:43,000 --> 00:13:45,082 57달러예요 206 00:13:45,083 --> 00:13:47,082 뭐라고요? 컵 하나에요? 207 00:13:47,083 --> 00:13:48,291 관광객 요금이에요 208 00:13:56,959 --> 00:13:57,959 안녕하세요 209 00:14:01,375 --> 00:14:02,500 이거 사요 210 00:14:05,083 --> 00:14:08,041 고맙지만 내 취향은 아니에요 211 00:14:10,959 --> 00:14:12,749 벤과 매디 같아요 212 00:14:12,750 --> 00:14:15,041 그러게, 다정하네 213 00:14:16,959 --> 00:14:18,083 둘 다 보고 싶어요 214 00:14:20,917 --> 00:14:23,250 인어는 무리 생활을 하지 215 00:14:23,792 --> 00:14:26,083 단독 생활은 네 본능이 아니야 216 00:14:32,417 --> 00:14:35,375 혼자는 힘들어요 217 00:15:00,750 --> 00:15:01,834 왜 그러니? 218 00:15:04,041 --> 00:15:06,291 뭔가 벌어지고 있어요 219 00:15:07,291 --> 00:15:08,291 전부 흔들려요 220 00:15:10,208 --> 00:15:12,166 난 아무것도 못 느끼겠는데 221 00:15:18,250 --> 00:15:19,333 이젠 멈췄어요 222 00:15:24,667 --> 00:15:27,208 린? 어디 가니? 223 00:15:38,583 --> 00:15:40,833 늦어서 죄송해요 224 00:15:40,834 --> 00:15:42,666 매디, 왜 늦은 거니? 225 00:15:42,667 --> 00:15:43,791 일이 좀 있었어요 226 00:15:43,792 --> 00:15:45,541 우린 얘기하던 중이란다 227 00:15:45,542 --> 00:15:47,582 너희 엄마 예쁘지? 228 00:15:47,583 --> 00:15:49,124 - 네 - 그만해 229 00:15:49,125 --> 00:15:50,165 사실인걸 230 00:15:50,166 --> 00:15:51,959 지금 헤어스타일이 잘 어울려 231 00:15:52,542 --> 00:15:56,666 엄마를 처음 만났을 땐 90년대 깃털 머리였거든 232 00:15:56,667 --> 00:15:59,834 그러는 당신은 뒷머리만 길게 길렀잖아 233 00:16:00,792 --> 00:16:02,207 저녁 준비할게요 234 00:16:02,208 --> 00:16:03,709 엄마가 이미 해 놨단다 235 00:16:04,458 --> 00:16:05,667 좋지? 236 00:16:07,041 --> 00:16:08,041 네 237 00:16:09,542 --> 00:16:11,208 - 감사해요 - 천만에 238 00:16:29,166 --> 00:16:30,916 마감 시간에 오셨네요 239 00:16:30,917 --> 00:16:33,208 - 뭐로 드릴까요? - 음식을 살 거예요 240 00:16:34,667 --> 00:16:35,834 돈으로 241 00:16:36,583 --> 00:16:38,582 그럼 거래가 가능하겠네요 242 00:16:38,583 --> 00:16:39,792 원하는 게 있어요? 243 00:16:43,583 --> 00:16:45,875 아가씨? 살 거예요? 244 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 아가씨? 245 00:16:51,208 --> 00:16:54,458 센터에 무슨 일이 있었는데? 246 00:16:56,166 --> 00:16:58,708 바다사자들이 이상하게 굴었어요 247 00:16:58,709 --> 00:17:01,165 - 센터라니? - 해양 연구 센터 248 00:17:01,166 --> 00:17:02,458 매디가 거기서 일해 249 00:17:03,667 --> 00:17:05,040 잘됐구나 얼마나 됐니? 250 00:17:05,041 --> 00:17:06,458 9개월쯤 됐어요 251 00:17:09,166 --> 00:17:10,667 넌 항상 동물을 좋아했지 252 00:17:12,667 --> 00:17:14,499 화장실 좀 다녀올게 253 00:17:14,500 --> 00:17:15,666 어디 있는지 알지? 254 00:17:15,667 --> 00:17:16,709 응 255 00:17:19,083 --> 00:17:22,207 - 약을 끊은 것 같아 - 속지 마세요 256 00:17:22,208 --> 00:17:25,541 아빠, 안 그래도 요즘 힘드시잖아요 257 00:17:25,542 --> 00:17:26,542 그래 258 00:17:27,333 --> 00:17:29,250 내일 의회에 출석해야 해 259 00:17:30,041 --> 00:17:31,374 뭐라고 하시게요? 260 00:17:31,375 --> 00:17:33,208 일관되게 진술해야지 261 00:17:38,333 --> 00:17:39,666 물고기 줄게 262 00:17:39,667 --> 00:17:42,041 너희가 좋아하는 거야 263 00:17:47,000 --> 00:17:49,499 제리! 무슨 일이야? 264 00:17:49,500 --> 00:17:51,666 모르겠어, 온종일 이렇게 나와 있어 265 00:17:51,667 --> 00:17:53,250 나도 이상한 광경을 목격했어 266 00:17:53,750 --> 00:17:57,333 거대한 볼락 무리가 엄청난 속도로 이동하더라 267 00:17:59,625 --> 00:18:00,625 내가 갈게 268 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 물고기 줄까? 269 00:18:06,208 --> 00:18:07,500 해양 연구 센터입니다 270 00:18:09,208 --> 00:18:10,250 천천히 말씀하세요 271 00:18:10,709 --> 00:18:12,667 알아들을 수가 없어요 272 00:18:14,792 --> 00:18:15,834 어딘데요? 273 00:18:16,667 --> 00:18:17,875 바로 갈게요 274 00:18:25,166 --> 00:18:27,541 - 무슨 일이야? - 마을에 다녀올게 275 00:18:27,542 --> 00:18:29,208 해변으로 와 달래 276 00:18:30,542 --> 00:18:33,500 매디, 너도 알아야 할 사실을 들었단다 277 00:18:34,083 --> 00:18:35,709 알든 데커에 관한 거야 278 00:18:36,959 --> 00:18:40,124 검시관은 사인이 뇌 손상이라는데 279 00:18:40,125 --> 00:18:42,332 다발성 경화증도 종양도 아닌 280 00:18:42,333 --> 00:18:44,458 난생처음 보는 증상이랬어 281 00:18:45,583 --> 00:18:47,709 그게 무슨 뜻인지 알겠니? 282 00:18:51,083 --> 00:18:52,417 아뇨 283 00:18:53,750 --> 00:18:54,916 타월이 바뀌었네 284 00:18:54,917 --> 00:18:56,417 매디가 고른 거야 285 00:18:57,583 --> 00:19:01,249 당분간 세이렌 송에 묵는 게 낫겠어 286 00:19:01,250 --> 00:19:03,916 둘이 얘기할 시간이 필요할 테니 287 00:19:03,917 --> 00:19:05,333 벌써 도망치시네요 288 00:19:06,333 --> 00:19:07,375 매디 289 00:19:13,250 --> 00:19:16,332 우린 당신이랑 같이 지내고 싶어 290 00:19:16,333 --> 00:19:17,750 당신도 원한다면 291 00:19:18,291 --> 00:19:19,542 괜찮겠니? 292 00:19:21,792 --> 00:19:22,959 아빠만 좋으면 돼요 293 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 실례할게 294 00:19:27,250 --> 00:19:28,375 비숍 보안관입니다 295 00:19:29,333 --> 00:19:30,583 무슨 일이야, 클래런스? 296 00:19:31,667 --> 00:19:33,332 바로 갈게 297 00:19:33,333 --> 00:19:35,082 - 아빠? - 먼저 나가렴 298 00:19:35,083 --> 00:19:37,582 - 어디 가는 거야? - 지금은 설명 못 해 299 00:19:37,583 --> 00:19:38,916 다녀올게 300 00:19:38,917 --> 00:19:40,166 편히 있어 301 00:20:19,542 --> 00:20:20,666 괜찮아요? 302 00:20:20,667 --> 00:20:21,667 네 303 00:20:25,166 --> 00:20:26,208 안녕, 벤 304 00:20:26,834 --> 00:20:28,165 린 305 00:20:28,166 --> 00:20:29,333 팔은 왜 그래? 306 00:20:29,917 --> 00:20:31,583 별거 아니야, 괜찮아 307 00:20:32,208 --> 00:20:33,416 어떻게 된 거죠? 308 00:20:33,417 --> 00:20:34,833 한 녀석만 살았어요 309 00:20:34,834 --> 00:20:37,792 다들 길 좀 비켜 줘요 구조 팀이에요 310 00:20:44,291 --> 00:20:45,708 숨을 쉬고 있어 311 00:20:45,709 --> 00:20:46,875 어미예요 312 00:20:47,750 --> 00:20:49,416 바다로 돌려보내야 해요! 313 00:20:49,417 --> 00:20:51,874 새끼 없인 안 갈 거예요 314 00:20:51,875 --> 00:20:53,166 그래도 보내야 해요 315 00:20:56,750 --> 00:20:58,040 이 녀석만 살아 있어요 316 00:20:58,041 --> 00:20:59,041 고마워요 317 00:21:02,500 --> 00:21:04,375 왜 해변으로 올라온 거지? 318 00:21:04,917 --> 00:21:06,999 바다에 뭔가 있어요 319 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 바다사자들도 오늘 이상했어 320 00:21:13,875 --> 00:21:15,125 뭔가 잘못된 거예요 321 00:21:18,500 --> 00:21:20,333 바다로 가 봐야겠어요 322 00:21:31,333 --> 00:21:33,709 린, 그냥 카메라를 내려보낼게요 323 00:21:34,291 --> 00:21:35,541 괜찮겠어요? 324 00:21:35,542 --> 00:21:37,333 항상 힘들지만 325 00:21:38,125 --> 00:21:39,249 내가 가야 해요 326 00:21:39,250 --> 00:21:41,332 돌아올 때까지 추적할게요 327 00:21:41,333 --> 00:21:43,708 도움이 필요하면 신호를 보내요 328 00:21:43,709 --> 00:21:44,875 찾으러 갈게요 329 00:22:19,125 --> 00:22:20,582 데일, 기다려 330 00:22:20,583 --> 00:22:21,999 무슨 일인가? 331 00:22:22,000 --> 00:22:23,582 일이 이렇게 돼서 미안해 332 00:22:23,583 --> 00:22:25,708 난 중재하려고 노력했네 333 00:22:25,709 --> 00:22:29,208 그래? 날 옹호해 주는 말은 한마디도 않던데 334 00:22:29,792 --> 00:22:30,667 그렇지 않아 335 00:22:30,668 --> 00:22:33,833 의원들한테 전달하게 뭐라도 알려 달랬을 땐 336 00:22:33,834 --> 00:22:35,666 입을 닫았잖아 337 00:22:35,667 --> 00:22:38,124 자네가 나를 믿어 줄 줄 알았지 338 00:22:38,125 --> 00:22:39,666 내가 그랬던 것처럼 339 00:22:39,667 --> 00:22:41,833 자네 아들들과 아내처럼 말이야 340 00:22:41,834 --> 00:22:43,582 그 얘기까지 꺼낼 참이야? 341 00:22:43,583 --> 00:22:46,582 자네도 가족 문제를 겪고 있잖나, 데일 342 00:22:46,583 --> 00:22:50,666 난 자네가 필요로 할 때 자네 곁에 있었단 얘기야 343 00:22:50,667 --> 00:22:52,291 이런 식으로 갚아 줘서 고맙네 344 00:22:55,000 --> 00:22:57,208 린이 괜찮을지 걱정돼 345 00:22:59,959 --> 00:23:04,542 벤, 아빠가 데커를 부검한 검시관을 만났대 346 00:23:05,250 --> 00:23:06,166 그런데? 347 00:23:06,167 --> 00:23:08,666 뇌에 문제가 있더래 348 00:23:08,667 --> 00:23:09,959 그야 당연하지 349 00:23:11,000 --> 00:23:12,333 투신자살했으니 350 00:23:13,834 --> 00:23:16,874 난 죽으려던 게 아니라고 했잖아 351 00:23:16,875 --> 00:23:19,416 알아, 하지만 노래가 마음에 걸려 352 00:23:19,417 --> 00:23:20,833 검시관도 설명 못 한 부분이 있거든 353 00:23:20,834 --> 00:23:22,332 예를 들면? 354 00:23:22,333 --> 00:23:24,332 처음 보는 병변과 흉터였대 355 00:23:24,333 --> 00:23:25,499 원래 아팠나 보지 356 00:23:25,500 --> 00:23:27,542 알려진 병이 아니랬어 357 00:23:28,333 --> 00:23:29,959 - 어쩌면 노래가... - 매디, 그만해 358 00:23:32,458 --> 00:23:33,959 이게 문제였잖아? 359 00:23:35,333 --> 00:23:37,333 네가 고쳐 줄 수 없어 360 00:24:05,917 --> 00:24:08,375 - 무슨 일이야? - 방해 신호야 361 00:24:17,125 --> 00:24:19,166 린은 38도 방향 9.6km 거리에 있어 362 00:24:19,667 --> 00:24:21,208 빙빙 돌고 있어 363 00:24:24,250 --> 00:24:25,333 벤, 저기 봐! 364 00:24:35,875 --> 00:24:36,917 매디, 꽉 잡아 365 00:24:41,208 --> 00:24:42,208 린은 어디 있지? 366 00:24:44,000 --> 00:24:45,291 해안으로 가고 있어! 367 00:24:56,208 --> 00:24:57,333 숲에 있어 368 00:25:02,458 --> 00:25:03,875 벤, 이거 봐 369 00:25:06,417 --> 00:25:07,834 - 린! - 린! 370 00:25:08,333 --> 00:25:09,667 - 린! - 린! 371 00:25:12,375 --> 00:25:13,417 린! 372 00:25:14,333 --> 00:25:15,333 린! 373 00:25:17,083 --> 00:25:18,667 린, 맙소사 374 00:25:19,333 --> 00:25:21,583 린, 괜찮아요? 375 00:25:22,208 --> 00:25:24,082 몸을 계속 떨어 376 00:25:24,083 --> 00:25:25,333 - 린? - 린? 377 00:25:26,375 --> 00:25:27,667 일어날 수 있어요? 378 00:25:28,625 --> 00:25:29,667 어떻게 된 거예요? 379 00:25:31,375 --> 00:25:32,375 소리가 380 00:25:33,208 --> 00:25:34,250 시끄러웠어요 381 00:25:35,000 --> 00:25:36,333 머리가 아팠어요 382 00:25:37,959 --> 00:25:41,000 다른 인어를 봤는데 383 00:25:42,458 --> 00:25:43,458 죽었어요 384 00:25:44,041 --> 00:25:46,083 생각을 할 수가 없었어요 385 00:25:47,333 --> 00:25:48,917 방향을 잃었어요 386 00:25:50,166 --> 00:25:51,749 그들이 벌인 짓이야 387 00:25:51,750 --> 00:25:53,249 - 누구? - 석유 회사 388 00:25:53,250 --> 00:25:55,499 해저 지도를 만들고 있어 389 00:25:55,500 --> 00:25:57,416 음파 대포로? 390 00:25:57,417 --> 00:25:58,458 그래 391 00:25:59,375 --> 00:26:01,000 시추할 곳을 찾고 있어 392 00:26:02,125 --> 00:26:03,125 일어나요 393 00:26:04,500 --> 00:26:05,709 괜찮을 거예요 394 00:26:07,500 --> 00:26:08,542 힘내요 395 00:26:10,166 --> 00:26:11,291 무슨 소리지? 396 00:26:13,667 --> 00:26:14,667 린? 397 00:26:30,917 --> 00:26:32,250 맙소사 398 00:26:33,667 --> 00:26:35,458 반만 변신했어 399 00:26:58,959 --> 00:27:00,541 호흡이 약해 400 00:27:00,542 --> 00:27:01,917 제발 도와줘요 401 00:27:08,208 --> 00:27:09,208 벤 402 00:27:09,709 --> 00:27:10,709 난 괜찮아 403 00:27:18,959 --> 00:27:21,582 고래들이 떼죽음을 당했다니 너무 안됐어 404 00:27:21,583 --> 00:27:23,708 왜 해변으로 올라온 걸까? 405 00:27:23,709 --> 00:27:24,999 누가 알겠어 406 00:27:25,000 --> 00:27:27,249 근데 직접 보면 싫어질걸 407 00:27:27,250 --> 00:27:29,124 고래 사체 냄새가 어떤지 알아? 408 00:27:29,125 --> 00:27:31,917 응, 너랑 3년째 살고 있잖아 409 00:27:34,041 --> 00:27:36,500 네가 보기엔 무슨 일 같아? 410 00:27:37,917 --> 00:27:39,541 아까 매디한테 갔는데 411 00:27:39,542 --> 00:27:41,959 바다사자들이 미쳐 날뛰더라 412 00:27:43,291 --> 00:27:45,333 뭔지는 몰라도 이상하긴 해 413 00:27:46,166 --> 00:27:47,417 얼굴 보니까 좋다 414 00:27:48,250 --> 00:27:49,709 며칠 만에 왔잖아 415 00:27:50,542 --> 00:27:51,834 우린 괜찮은 거지? 416 00:27:52,500 --> 00:27:54,834 응, 좀 바빴어 417 00:27:55,333 --> 00:27:56,499 뭐로 먹을래? 418 00:27:56,500 --> 00:27:57,667 난 햄버거로 할래 419 00:27:58,375 --> 00:27:59,709 BLT가 괜찮아요 420 00:28:00,125 --> 00:28:02,040 그거 맛있겠네요 421 00:28:02,041 --> 00:28:03,124 2개 부탁해 422 00:28:03,125 --> 00:28:06,709 위스키랑 먹으니까 아주 잘 내려가요 423 00:28:07,583 --> 00:28:08,583 딱 내 스타일이네요 424 00:28:08,584 --> 00:28:10,165 이쪽은... 425 00:28:10,166 --> 00:28:12,207 - 이름이 뭐랬죠? - 니콜이요 426 00:28:12,208 --> 00:28:13,250 반가워요 427 00:28:13,834 --> 00:28:15,917 - 처음 보는 얼굴이네요 - 놀러 왔어요 428 00:28:16,834 --> 00:28:18,165 배를 갖고 있다면서요? 429 00:28:18,166 --> 00:28:19,166 그래요 430 00:28:19,167 --> 00:28:20,499 어떤 배죠? 431 00:28:20,500 --> 00:28:22,165 낡은 어선이에요 432 00:28:22,166 --> 00:28:23,792 '생명을 건 포획'에 나올 법한 거요? 433 00:28:25,000 --> 00:28:27,249 네, 비슷해요 434 00:28:27,250 --> 00:28:28,458 그 다큐를 좋아해요 435 00:28:29,542 --> 00:28:31,207 멋진 일을 하네요 436 00:28:31,208 --> 00:28:32,291 그렇죠? 437 00:28:34,750 --> 00:28:38,166 아예 그 배에서 살고 있어요 438 00:28:40,041 --> 00:28:41,083 정말요? 439 00:28:42,917 --> 00:28:44,375 어선은 타 본 적 없어요 440 00:28:51,291 --> 00:28:53,457 흉수가 찬 게 분명해 441 00:28:53,458 --> 00:28:54,541 무슨 뜻이죠? 442 00:28:54,542 --> 00:28:57,875 가슴벽과 폐 사이에 액체가 고인 거예요 443 00:28:59,542 --> 00:29:00,750 국소 마취를 해야 해 444 00:29:02,125 --> 00:29:04,958 우린 변신하다가 잘못되기도 해요 445 00:29:04,959 --> 00:29:05,959 배워 나가는 거죠 446 00:29:06,542 --> 00:29:07,874 죽은 인어처럼요? 447 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 그래요 448 00:29:11,291 --> 00:29:12,749 도와줄 수 있어요? 449 00:29:12,750 --> 00:29:13,834 해 볼게요 450 00:29:21,208 --> 00:29:22,249 집중해, 벤 451 00:29:22,250 --> 00:29:25,374 수의사들이 하는 걸 수없이 봤잖아 452 00:29:25,375 --> 00:29:27,709 폐 위치가 인간과 다르면? 453 00:29:30,291 --> 00:29:31,333 제발 454 00:29:40,542 --> 00:29:42,583 바늘로 액체를 뽑아내는 거예요 455 00:29:53,333 --> 00:29:54,333 보안관님 456 00:30:05,500 --> 00:30:06,874 확실히 기록해 둬 457 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 알겠습니다 458 00:30:17,500 --> 00:30:19,249 클래런스 단속 잘해 459 00:30:19,250 --> 00:30:22,124 무슨 일이 있어도 커피 못 타게 하고 460 00:30:22,125 --> 00:30:24,499 의회 질문에 대답하시면 461 00:30:24,500 --> 00:30:26,791 다들 이해할 텐데요 462 00:30:26,792 --> 00:30:29,958 자네도 의회에서 질문을 받았다며? 463 00:30:29,959 --> 00:30:31,290 네, 보안관님 464 00:30:31,291 --> 00:30:34,791 직접 풀어 주신 살인 사건 용의자에 대해 물었어요 465 00:30:34,792 --> 00:30:35,958 매디의 친구 맞죠? 466 00:30:35,959 --> 00:30:36,959 마을 총격 사건도요 467 00:30:36,960 --> 00:30:39,374 순찰차가 망가진 사실은 잊었군 468 00:30:39,375 --> 00:30:40,375 그것도 물어봐서 469 00:30:41,583 --> 00:30:44,666 말씀하신 대로 사슴이 들이받았다고 했어요 470 00:30:44,667 --> 00:30:46,000 잘했네 471 00:30:50,000 --> 00:30:51,874 조심하게, 마리사 472 00:30:51,875 --> 00:30:55,875 감당하기 힘든 이상한 일이 생기면 473 00:30:56,417 --> 00:30:57,458 나한테 전화해 474 00:31:00,917 --> 00:31:02,249 이를 테면요? 475 00:31:02,250 --> 00:31:03,875 일이 생기면 알게 될 거야 476 00:31:09,083 --> 00:31:10,083 훨씬 낫네 477 00:31:10,917 --> 00:31:12,417 왜 왔는지 알아 478 00:31:13,750 --> 00:31:14,917 소리 때문이지? 479 00:31:16,875 --> 00:31:18,083 그래 480 00:31:21,083 --> 00:31:22,125 더 있어 481 00:31:23,333 --> 00:31:24,375 여럿이 왔구나 482 00:31:25,709 --> 00:31:26,958 친구는 어때요? 483 00:31:26,959 --> 00:31:27,959 괜찮아요 484 00:31:28,750 --> 00:31:30,000 어디 갔었어요? 485 00:31:31,792 --> 00:31:33,125 다른 인어를 묻었어요 486 00:31:34,291 --> 00:31:35,667 누가 볼까 봐요 487 00:31:39,375 --> 00:31:40,375 왜 그래요? 488 00:31:53,291 --> 00:31:54,458 맙소사! 489 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 어서 와 490 00:32:17,709 --> 00:32:18,958 맙소사 491 00:32:18,959 --> 00:32:20,541 넷이 더 왔어 492 00:32:20,542 --> 00:32:22,666 저번에 왔던 여자랑 493 00:32:22,667 --> 00:32:24,374 여긴 왜 온 거지? 494 00:32:24,375 --> 00:32:26,791 바닷속 음파 때문에 괴로워하고 있어요 495 00:32:26,792 --> 00:32:28,374 쫓겨 온 거예요 496 00:32:28,375 --> 00:32:30,082 저 녀석은 어디서 찾았어? 497 00:32:30,083 --> 00:32:31,834 변신하다가 죽을 뻔했어요 498 00:32:33,959 --> 00:32:35,000 저들이 버려뒀어요 499 00:32:36,750 --> 00:32:38,417 뭐 하는 거예요? 500 00:32:40,500 --> 00:32:42,166 내가 죽은 줄 알았대요 501 00:33:03,667 --> 00:33:05,208 생각보다 크네요 502 00:33:06,834 --> 00:33:08,165 뭐라고요? 503 00:33:08,166 --> 00:33:09,208 어선이요 504 00:33:09,834 --> 00:33:12,291 아, 그거였군요 505 00:33:14,083 --> 00:33:15,874 여긴 웬일이에요? 506 00:33:15,875 --> 00:33:18,457 귀엽고 정신 멀쩡한 남자가 507 00:33:18,458 --> 00:33:20,749 배를 보여 준대서 궁금했거든요 508 00:33:20,750 --> 00:33:23,833 내가 왜 안 취했다고 생각했죠? 509 00:33:23,834 --> 00:33:26,249 그럼 술이 센 거였군요 510 00:33:26,250 --> 00:33:29,709 오늘 들은 칭찬 중에 제일 기분 좋네요 511 00:33:32,583 --> 00:33:35,542 - 구경시켜 줄 거예요? - 그럼요, 올라와요 512 00:33:36,709 --> 00:33:37,750 발 조심해요 513 00:33:38,500 --> 00:33:40,458 - 알았어요 - 내가 잡아 줄게요 514 00:33:43,333 --> 00:33:44,667 여기가... 515 00:33:46,000 --> 00:33:47,165 갑판이에요 516 00:33:47,166 --> 00:33:50,165 - 고마워요, 에이햅 선장님 - 천만에요 517 00:33:50,166 --> 00:33:52,207 저기가 조종실이죠? 518 00:33:52,208 --> 00:33:55,124 - 네, 눈썰미가 좋네요 - 미리 찾아봤어요 519 00:33:55,125 --> 00:33:56,791 아주 영리해요 520 00:33:56,792 --> 00:33:59,417 어떻게 어린 나이에 선주가 됐죠? 521 00:34:00,125 --> 00:34:01,792 그게... 522 00:34:02,333 --> 00:34:04,750 아버지가 물려주셨어요 523 00:34:06,333 --> 00:34:08,917 페인트칠은 좀 해야겠네요 524 00:34:09,875 --> 00:34:11,792 손볼 데가 많아요 525 00:34:18,750 --> 00:34:22,250 아버지가 당신을 많이 아끼셨나 봐요 526 00:34:25,125 --> 00:34:26,166 네 527 00:34:30,625 --> 00:34:31,834 들러 줘서 고마워요 528 00:34:38,291 --> 00:34:39,291 네가 529 00:34:39,959 --> 00:34:40,959 도와줘 530 00:34:40,960 --> 00:34:43,625 성깔은 여전하네 531 00:34:44,250 --> 00:34:46,041 예전엔 우두머리였지만 532 00:34:51,500 --> 00:34:53,542 이젠 도움을 받아야 해 533 00:34:54,875 --> 00:34:55,917 린에게 534 00:35:14,750 --> 00:35:15,834 내가 도와주겠어 535 00:35:24,291 --> 00:35:27,041 린, 여기 있게 할 순 없어 536 00:35:29,083 --> 00:35:30,083 알아요 537 00:35:40,583 --> 00:35:42,582 언제쯤 바다로 돌아갈 수 있을까? 538 00:35:42,583 --> 00:35:43,708 몰라요 539 00:35:43,709 --> 00:35:46,875 석유 회사의 작업 영역을 알아봐야 해요 540 00:35:48,291 --> 00:35:50,834 당장 오늘 밤부터 어쩌지? 541 00:35:59,583 --> 00:36:00,750 아는 곳이 있어요 542 00:36:05,625 --> 00:36:07,583 포낼 수산 543 00:36:23,333 --> 00:36:25,332 과연 좋은 생각일까? 544 00:36:25,333 --> 00:36:26,708 이게 최선이에요 545 00:36:26,709 --> 00:36:28,833 허락은 받고 빌려 왔어? 546 00:36:28,834 --> 00:36:30,041 어떨 것 같아요? 547 00:36:30,542 --> 00:36:32,165 맙소사 548 00:36:32,166 --> 00:36:33,917 차까지 훔쳐 오다니 549 00:36:34,625 --> 00:36:35,917 브리스톨 코브 관할 550 00:36:48,583 --> 00:36:50,792 네가 날 도왔어 551 00:37:09,375 --> 00:37:11,541 부모님이 오시면 어떡하려고? 552 00:37:11,542 --> 00:37:14,375 엄마 사고 이후로 10년간 비어 있었어 553 00:37:20,208 --> 00:37:22,874 음식과 물도 해결해야 해 554 00:37:22,875 --> 00:37:26,207 언덕 아래로 개울이 흘러 음식은 아침에 사 오자 555 00:37:26,208 --> 00:37:27,332 그래 556 00:37:27,333 --> 00:37:29,958 린, 인어들이 더 올라올까? 557 00:37:29,959 --> 00:37:31,083 모르겠어요 558 00:37:36,041 --> 00:37:39,542 내가 테드를 믿지 말랬잖아 559 00:37:40,208 --> 00:37:42,332 자기 어머니도 배신할 인간이야 560 00:37:42,333 --> 00:37:43,917 옹호할 생각은 없어 561 00:37:44,500 --> 00:37:46,542 매디도 당신이 정직당한 거 알아? 562 00:37:47,458 --> 00:37:48,834 어제 이후로 못 봤어 563 00:37:50,500 --> 00:37:52,834 벤이랑 화해하면 좋겠는데 564 00:37:54,667 --> 00:37:55,833 테드 아들 말이야 565 00:37:55,834 --> 00:37:58,541 매디가 벤이랑 사귄다고? 566 00:37:58,542 --> 00:37:59,542 지금은 아니야 567 00:38:00,208 --> 00:38:01,417 문제가 있었거든 568 00:38:02,000 --> 00:38:03,750 일레인이 좋아하겠네 569 00:38:05,875 --> 00:38:07,250 매디가 나한텐 얘기 안 했어 570 00:38:09,125 --> 00:38:10,208 그럴 만도 하지 571 00:38:11,250 --> 00:38:12,625 매디한테 시간을 줘 572 00:38:13,375 --> 00:38:16,166 시간으로 해결될 문제가 아니잖아 573 00:38:18,417 --> 00:38:20,582 벽장에서 찾은 거야? 574 00:38:20,583 --> 00:38:22,917 응, 내가 좋아하는 슬리퍼야 575 00:38:26,875 --> 00:38:30,792 내 물건을 10달 동안 그대로 놔뒀더라 576 00:38:32,667 --> 00:38:35,291 인생에서 10개월은 긴 시간이 아닌걸 577 00:38:44,625 --> 00:38:47,667 브리스톨 코브 전기 회사 연체 578 00:39:01,291 --> 00:39:02,917 세이렌 송 모텔 579 00:39:08,500 --> 00:39:10,792 잰더: 언제 또 만날까요? 580 00:39:15,333 --> 00:39:17,333 니콜: 그쪽이 맨정신일 때요 581 00:39:26,667 --> 00:39:28,290 마르티네즈 중위 보고합니다 582 00:39:28,291 --> 00:39:31,667 추적 침투 성공 위치 확보했습니다 583 00:39:32,792 --> 00:39:34,000 연락드리겠습니다 584 00:39:35,709 --> 00:39:36,750 그만 가요 585 00:39:37,500 --> 00:39:38,792 내가 돌볼게요 586 00:39:39,291 --> 00:39:41,416 린 혼자 놔둘 순 없어요 587 00:39:41,417 --> 00:39:43,875 괜찮아 내가 있을게 588 00:39:45,125 --> 00:39:46,667 내 종족이기도 하니까 589 00:39:49,375 --> 00:39:50,833 괜찮으시겠어요? 590 00:39:50,834 --> 00:39:52,332 걱정 마 591 00:39:52,333 --> 00:39:55,375 너희는 내일 아침에 음식을 가져오렴 592 00:40:41,417 --> 00:40:42,834 피곤할 텐데 593 00:40:43,375 --> 00:40:46,332 들어가서 눕지 그러니? 594 00:40:46,333 --> 00:40:47,500 여기 있을게요 595 00:40:53,834 --> 00:40:55,332 불쌍한 것 596 00:40:55,333 --> 00:40:56,917 세상모르고 자네 597 00:40:58,583 --> 00:41:01,709 언니 아기예요 598 00:41:06,542 --> 00:41:08,000 도나의 딸이야? 599 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 세이렌