1 00:00:04,000 --> 00:00:05,082 지난 이야기 2 00:00:05,083 --> 00:00:06,958 회원이 조직을 떠나는 경우는 드무니 3 00:00:06,959 --> 00:00:08,875 떠나는 사람을 다들 기억해요 4 00:00:09,333 --> 00:00:11,541 당신 부모님은 옳지 못한 일을 당했소 5 00:00:11,542 --> 00:00:12,917 난 절대 못 잊을 거요 6 00:00:13,417 --> 00:00:14,916 아까 우물에 관해 물어봤죠? 7 00:00:14,917 --> 00:00:17,749 그 우물 옆에 작은 집이 있지 않았어요? 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,208 그래요 그걸 어떻게 알죠? 9 00:00:20,709 --> 00:00:21,916 당신한테 줄게 10 00:00:21,917 --> 00:00:23,416 날 기억할 수 있게 11 00:00:23,417 --> 00:00:25,249 인어들이 위험해지자 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,499 사지가 구하다가 죽었어요 13 00:00:27,500 --> 00:00:29,374 잠깐만 사실을 짚어 볼까? 14 00:00:29,375 --> 00:00:33,249 너희 셋은 군과 함께 일하면서 15 00:00:33,250 --> 00:00:36,082 린한테 유전자 물질을 추출했어 16 00:00:36,083 --> 00:00:37,624 그런데 그 일 때문에 17 00:00:37,625 --> 00:00:39,332 린이 야수로 변했지 18 00:00:39,333 --> 00:00:41,833 린이 아까 너한테 노래했는데도 19 00:00:41,834 --> 00:00:42,916 넌 별일 아닌 것처럼 굴고 20 00:00:42,917 --> 00:00:44,874 매디는 괜찮지 않아요 21 00:00:44,875 --> 00:00:48,333 미안하지만, 다들 머리 검사 좀 받아야겠는걸 22 00:01:00,542 --> 00:01:01,542 매디? 23 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 매디? 24 00:01:07,375 --> 00:01:08,375 매디? 25 00:01:10,333 --> 00:01:11,333 괜찮아요? 26 00:01:12,959 --> 00:01:15,666 죄송해요 질문이 뭐였죠? 27 00:01:15,667 --> 00:01:19,082 헛것을 본 적 있나요? 환각을 느끼거나요 28 00:01:19,083 --> 00:01:20,416 아뇨, 없어요 29 00:01:20,417 --> 00:01:22,249 이 전에는 없었죠 30 00:01:22,250 --> 00:01:23,624 물 좀 갖다주실래요? 31 00:01:23,625 --> 00:01:24,709 네, 알았어요 32 00:01:31,125 --> 00:01:32,125 언제까지 해야 해요? 33 00:01:33,834 --> 00:01:36,041 모르겠어요 빨리 끝내려고 애쓸게요 34 00:01:39,709 --> 00:01:43,165 왜 매디를 오랫동안 붙잡고 질문해요? 35 00:01:43,166 --> 00:01:45,917 매디 머릿속에서 무슨 일이 벌어지는지 이해하려고요 36 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 심리학적 평가라는 거예요 37 00:01:52,333 --> 00:01:54,416 당신은 외동딸이고 38 00:01:54,417 --> 00:01:56,041 거의 의붓아버지 혼자 키웠더군요 39 00:01:57,458 --> 00:02:00,290 어머니가 늘 주도적으로 양육한 게 아니었어요 40 00:02:00,291 --> 00:02:01,791 여기 보니 41 00:02:01,792 --> 00:02:05,207 약물 남용으로 재활원에 입원하셨더군요 42 00:02:05,208 --> 00:02:06,583 세 차례요 43 00:02:07,417 --> 00:02:08,582 그런 일들이 44 00:02:08,583 --> 00:02:12,208 현재 겪는 문제의 원인이 됐다고 생각합니까? 45 00:02:12,959 --> 00:02:14,332 뭐라고요? 46 00:02:14,333 --> 00:02:19,082 약물 남용자가 있는 가정에서 자란 아이들의 경우 47 00:02:19,083 --> 00:02:20,958 충돌 조절에 어려움을 겪기도... 48 00:02:20,959 --> 00:02:21,959 그만하세요! 49 00:02:22,709 --> 00:02:25,124 내가 어떤 사람인지 어떤 일을 겪었는지 모르잖아요 50 00:02:25,125 --> 00:02:28,290 매디, 이분은 당신 행동의 의미를 이해하시려는 거예요 51 00:02:28,291 --> 00:02:29,916 왜 그런 반응이 나오는지요 52 00:02:29,917 --> 00:02:32,332 당신을 공격하는 게 아닙니다 53 00:02:32,333 --> 00:02:33,458 날 모르잖아요 54 00:02:35,750 --> 00:02:36,999 이딴 거 집어치울래요 55 00:02:37,000 --> 00:02:38,290 그만 가 볼게요 56 00:02:38,291 --> 00:02:40,791 매디, 부탁할게요 우리가 돕게 해 줘요 57 00:02:40,792 --> 00:02:42,375 나가겠다니까요! 58 00:02:49,291 --> 00:02:50,458 - 매디... - 됐어 59 00:02:54,792 --> 00:02:56,375 매디는 괜찮지 않아요 60 00:02:56,959 --> 00:02:59,082 당신도 이런 일을 겪었어요? 61 00:02:59,083 --> 00:03:00,083 머릿속에서요 62 00:03:00,084 --> 00:03:02,499 네, 다른 식으로요 63 00:03:02,500 --> 00:03:04,124 하지만 느낌은 같아요 64 00:03:04,125 --> 00:03:05,333 자제가 안 되죠 65 00:03:09,750 --> 00:03:11,291 난 벤과 매디를 도와요 66 00:03:31,834 --> 00:03:35,834 세이렌 67 00:03:42,917 --> 00:03:45,582 인터넷에서 찾아봤는데 68 00:03:45,583 --> 00:03:49,207 신문의 디지털 기록은 제한적이더라고요 69 00:03:49,208 --> 00:03:52,541 이게 1962년 신문 기사 전부예요? 70 00:03:52,542 --> 00:03:55,207 네, 인터넷 이전 자료는 모두 이 층에 있습니다 71 00:03:55,208 --> 00:03:56,959 나도 거기 포함되네요 72 00:03:57,792 --> 00:03:59,041 - 고마워요 - 별말씀을요 73 00:04:29,083 --> 00:04:32,083 방화 사건 수사 살인 가능성 74 00:04:41,834 --> 00:04:42,834 기분 좀 어때? 75 00:04:43,417 --> 00:04:44,542 나로 돌아온 것 같아 76 00:04:45,792 --> 00:04:47,624 꼭 뭔가가 내 감정을 촉발하는 것 같고 77 00:04:47,625 --> 00:04:50,666 난 그 감정대로 행동해 나중에 내가 한 짓을 깨닫지만 78 00:04:50,667 --> 00:04:52,082 왜 그랬는지 이유를 모르겠어 79 00:04:52,083 --> 00:04:55,750 무슨 뜻인지 알아 또 다른 나에 지배되는 기분이지 80 00:04:56,542 --> 00:04:58,999 네 부모님 집에서 그런 행동 해서 미안해 81 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 괜찮아 82 00:05:01,000 --> 00:05:04,499 그날 밤 도로에서 린을 본 줄 알았는데 83 00:05:04,500 --> 00:05:06,290 그렇지 않았어 84 00:05:06,291 --> 00:05:08,791 그 노래의 영향력을 없앨 방법이 없으면 어떡해? 85 00:05:08,792 --> 00:05:11,499 지금 이 모습이 그대로 굳어지면? 86 00:05:11,500 --> 00:05:13,040 해결책을 찾을 테고 87 00:05:13,041 --> 00:05:14,083 우린 괜찮을 거야 88 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 린 89 00:05:19,417 --> 00:05:20,916 치유자를 데려왔어요 90 00:05:20,917 --> 00:05:22,625 우리를 도와줄 거예요 91 00:05:27,125 --> 00:05:28,125 이거나 먹어라 92 00:05:28,875 --> 00:05:29,917 너무 쉽네요 93 00:05:34,500 --> 00:05:36,208 그래요, 좋아요 94 00:05:37,250 --> 00:05:39,708 - 사진은 찍지 말아 줘요 - 진정해요, 진정해요 95 00:05:39,709 --> 00:05:42,749 두더지 잡기 게임이었으면 당신 코가 납작해졌을걸요 96 00:05:42,750 --> 00:05:44,999 그렇게라도 자기 위안을 하겠다면 안 말려요 97 00:05:45,000 --> 00:05:47,791 난 어렸을 때 닌텐도 게임을 많이 했어요 98 00:05:47,792 --> 00:05:49,332 슈퍼마리오 게임이나 99 00:05:49,333 --> 00:05:51,040 동키콩, 젤다의 전설요 100 00:05:51,041 --> 00:05:52,207 소닉 더 헤지옥도요? 101 00:05:52,208 --> 00:05:54,708 그건 세가 거지 닌텐도가 아니에요 102 00:05:54,709 --> 00:05:56,916 마르티네즈 날 실망하게 하는군요 103 00:05:56,917 --> 00:05:59,791 아주 적극적으로 사회생활을 했나 보네요 104 00:05:59,792 --> 00:06:01,041 짐작도 못 할걸요 105 00:06:03,250 --> 00:06:05,207 우리 아빠는 비디오게임을 못 하게 했어요 106 00:06:05,208 --> 00:06:08,499 학업 성취에 걸림돌이 된다고 하시면서요 107 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 내 생각은 달랐지만요 108 00:06:09,834 --> 00:06:11,708 그런데 어떻게 게임을 잘해요? 109 00:06:11,709 --> 00:06:12,875 말 안 듣고 게임했거든요 110 00:06:15,291 --> 00:06:16,666 기분 좋네요 111 00:06:16,667 --> 00:06:17,958 뭐가요? 112 00:06:17,959 --> 00:06:20,375 이렇게 당신과 시간 보내는 거요 113 00:06:21,333 --> 00:06:22,417 마치 정상으로... 114 00:06:23,542 --> 00:06:24,542 돌아간 것 같아요 115 00:06:25,583 --> 00:06:26,667 무슨 말인지 알아요 116 00:06:28,542 --> 00:06:29,709 축배를 들죠 117 00:06:31,250 --> 00:06:32,417 그러니까... 118 00:06:33,083 --> 00:06:35,667 바로 이 순간을 위해서 119 00:06:36,375 --> 00:06:38,207 안 좋은 기억은 과거에 묻어요 120 00:06:38,208 --> 00:06:41,332 그리고 정직함을 위해서 121 00:06:41,333 --> 00:06:42,875 정직함을 위해서 122 00:06:47,709 --> 00:06:49,332 알고 있었어요? 123 00:06:49,333 --> 00:06:50,916 방화였다는 거요 124 00:06:50,917 --> 00:06:52,290 알았으면 말했겠죠 125 00:06:52,291 --> 00:06:54,457 내가 태어나기 훨씬 이전 일이잖아요, 헬렌 126 00:06:54,458 --> 00:06:56,874 당신 아버지가 무슨 말 한 적 없어요? 127 00:06:56,875 --> 00:06:59,999 아버지 입이 무거웠던 건 당신도 잘 알잖아요 128 00:07:00,000 --> 00:07:01,708 이 기사에 따르면 129 00:07:01,709 --> 00:07:05,082 불난 날 밤, 우리 부모님은 당신 가족 별장에 계셨어요 130 00:07:05,083 --> 00:07:07,290 왜 당신 가족이 우리 별장에 있어요? 131 00:07:07,291 --> 00:07:09,374 그건 나도 모르죠 132 00:07:09,375 --> 00:07:11,249 어쨌든 방화라고 나왔으니 133 00:07:11,250 --> 00:07:13,124 우리 아버지는 살해된 거예요 134 00:07:13,125 --> 00:07:15,165 우리 가족이 연루됐다는 뜻입니까? 135 00:07:15,166 --> 00:07:16,792 사실을 말한 것뿐이에요 136 00:07:22,333 --> 00:07:23,333 미안해요 137 00:07:24,250 --> 00:07:25,708 '용의자는 없었고' 138 00:07:25,709 --> 00:07:27,874 '범행 동기도 명확하지 않음' 139 00:07:27,875 --> 00:07:31,500 이 일에 대한 논리적인 해답이 분명히 있을 겁니다 140 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 손 줘요 141 00:07:52,709 --> 00:07:53,792 말하는 대로 해요 142 00:08:35,208 --> 00:08:36,708 치유할 수 있어? 143 00:08:36,709 --> 00:08:37,958 아니 144 00:08:37,959 --> 00:08:39,208 너무 강해 145 00:08:40,208 --> 00:08:41,208 머릿속이 146 00:08:50,291 --> 00:08:51,542 방법을 알잖아 147 00:08:52,375 --> 00:08:53,375 말해 148 00:08:54,500 --> 00:08:57,374 우리가 바다에 돌아가도록 인간이 도왔어 149 00:08:57,375 --> 00:08:59,499 우리도 인간을 도와야 해 150 00:08:59,500 --> 00:09:01,875 그 노래가 벤과 매디를 괴롭혀 151 00:09:02,625 --> 00:09:04,541 방법을 말해 줘 152 00:09:04,542 --> 00:09:08,625 소리로 치유할 수 있는 곳이 있어 153 00:09:09,583 --> 00:09:12,667 린, 그게 무슨 소리예요? 154 00:09:13,417 --> 00:09:16,207 바다에 어떤 장소가 있는데 155 00:09:16,208 --> 00:09:19,542 소리가 보관된 비밀 장소예요 156 00:09:20,333 --> 00:09:23,374 어렸을 때 엄마가 말씀해 주셨어요 157 00:09:23,375 --> 00:09:24,874 거기 가 봤어요? 158 00:09:24,875 --> 00:09:25,875 아뇨 159 00:09:27,208 --> 00:09:28,709 치유자만 가는 곳이에요 160 00:09:29,375 --> 00:09:31,333 어디 있는지 말해 줄게 161 00:09:33,542 --> 00:09:35,166 인간은 갈 수 없어요 162 00:09:36,625 --> 00:09:37,917 너무 깊은 바닷속이에요 163 00:09:45,417 --> 00:09:47,416 그러니까 당신 말을 정리하자면 164 00:09:47,417 --> 00:09:51,874 해군 자원을 활용해서 조사하고 싶다는 건가? 165 00:09:51,875 --> 00:09:52,792 뭐라고 했지? 166 00:09:52,793 --> 00:09:54,916 해양 음원입니다 167 00:09:54,917 --> 00:09:58,416 린의 말을 들어 보면 일종의 수중 반향실 같습니다 168 00:09:58,417 --> 00:10:00,040 그 반향실에 가면 169 00:10:00,041 --> 00:10:02,040 그 노래의 효과를 없애 줄 거라고? 170 00:10:02,041 --> 00:10:04,208 네, 우리가 거기 갈 수 있다면요 171 00:10:05,000 --> 00:10:06,416 얼마나 터무니없는지 알지? 172 00:10:06,417 --> 00:10:09,083 저도 몇 달 전에는 인어에 관해 그렇게 말했겠죠 173 00:10:11,750 --> 00:10:16,040 내가 1991년 쿠웨이트에 파병됐을 때 174 00:10:16,041 --> 00:10:19,500 부대 좌우명이 '우린 신만 믿고' 175 00:10:20,667 --> 00:10:22,416 '나머지는 모두 감시한다'였소 176 00:10:22,417 --> 00:10:24,290 그게 무슨 뜻입니까? 177 00:10:24,291 --> 00:10:27,875 민간인이 수백만 달러짜리 연구 장비를 빌려 달라는데 178 00:10:28,417 --> 00:10:30,499 왜 내가 당신을 믿어야 하지? 179 00:10:30,500 --> 00:10:33,207 재미있네요 저도 같은 질문을 자신에게... 180 00:10:33,208 --> 00:10:36,750 그 노래를 더 자세히 조사할 기회가 될 수 있습니다 181 00:10:41,083 --> 00:10:44,207 좋아, 하지만 자네가 책임자네 182 00:10:44,208 --> 00:10:45,208 알겠습니다 183 00:10:45,209 --> 00:10:48,082 저들이 수중에서 보는 건 나도 봐야 해, 알겠나? 184 00:10:48,083 --> 00:10:48,667 네 185 00:10:48,668 --> 00:10:51,999 이 탐사를 처음부터 끝까지 기록으로 남기고 186 00:10:52,000 --> 00:10:53,041 알겠습니다 187 00:10:59,208 --> 00:11:00,208 여기요 188 00:11:01,125 --> 00:11:02,499 봤어요? 189 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 잠깐만요 190 00:11:05,041 --> 00:11:06,541 사람 같은데요 191 00:11:06,542 --> 00:11:09,916 장비 없이 갈 수 없는 곳에 사람이 있어요 192 00:11:09,917 --> 00:11:12,958 그래서 그 환경 파괴 저항 테러를 비밀로 하는 겁니다 193 00:11:12,959 --> 00:11:14,041 누가요? 194 00:11:14,583 --> 00:11:15,917 군대죠 195 00:11:16,458 --> 00:11:19,082 난 클레스코에서 일한 지 5년 돼 가는데 196 00:11:19,083 --> 00:11:22,542 배에 평화 상징 붙였다고 환경 운동가를 감옥에 보낸 회사죠 197 00:11:23,125 --> 00:11:24,791 그런 일은 그냥 안 넘어가요 198 00:11:24,792 --> 00:11:29,374 미군이 나서서 그 시추선 공격 사건을 은폐했단 겁니까? 199 00:11:29,375 --> 00:11:30,916 그래요 200 00:11:30,917 --> 00:11:32,207 사건 며칠 후 201 00:11:32,208 --> 00:11:34,709 FBI 요원들이 와서 영상을 다 가져갔죠 202 00:11:37,000 --> 00:11:38,709 다 가져간 건 아니네요 203 00:11:47,625 --> 00:11:49,583 저 컵은 립스틱 묻어 있어 204 00:11:50,291 --> 00:11:51,457 그래, 저건... 205 00:11:51,458 --> 00:11:52,916 내 컵이거든 206 00:11:52,917 --> 00:11:54,791 아직 사용하는 중이야 207 00:11:54,792 --> 00:11:56,750 - 네 립스틱 색이 아닌데 - 그래? 208 00:11:57,625 --> 00:11:58,625 글쎄 209 00:11:59,750 --> 00:12:00,874 배고파? 210 00:12:00,875 --> 00:12:03,709 케이준케사디야가 메뉴에 새로 생겼어 211 00:12:05,041 --> 00:12:07,583 잰더, 사과하고 싶어 212 00:12:08,208 --> 00:12:11,082 내가 해서는 안 될 행동을 했어 213 00:12:11,083 --> 00:12:12,417 그때 제정신이 아니었거든 214 00:12:13,291 --> 00:12:14,708 그 노래 때문이지? 215 00:12:14,709 --> 00:12:18,708 자제력이 없어지면서 예전 감정이 느껴졌지 뭐야 216 00:12:18,709 --> 00:12:22,040 거기에 네가 걸려든 거고 미안해, 잰더 217 00:12:22,041 --> 00:12:23,291 예전 감정이라고? 218 00:12:23,709 --> 00:12:25,500 평소의 내가 아니었어 219 00:12:27,667 --> 00:12:29,666 그래, 그런 것 같더라 220 00:12:29,667 --> 00:12:32,750 오랜만에 서약 주간의 남학생 클럽 회원처럼 술을 들이부었잖아 221 00:12:35,667 --> 00:12:39,749 하지만 이제는 괜찮은 거지? 222 00:12:39,750 --> 00:12:40,750 좋아지고 있어 223 00:12:42,041 --> 00:12:45,499 있잖아, 네 엄마가... 224 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 날 보러 여기 오셨었어 225 00:12:48,208 --> 00:12:51,041 그리고 하시는 말씀이 226 00:12:52,542 --> 00:12:55,917 네가 벤이랑 린이랑 다 같이 사귄다고 하시던데 227 00:12:58,083 --> 00:13:00,040 왜 그런 말씀을 하시지? 228 00:13:00,041 --> 00:13:01,208 널 걱정하시니까 229 00:13:02,041 --> 00:13:03,667 나도 걱정돼 230 00:13:04,166 --> 00:13:06,749 혹시 그 노래가 네 머리를 조종해서 231 00:13:06,750 --> 00:13:09,999 린을 좋아한다고 착각하게 하는 거 아니야? 232 00:13:10,000 --> 00:13:13,332 그 감정이 가짜일 수 있지 그 노래의 효과를 모르잖아 233 00:13:13,333 --> 00:13:15,958 이런 일이 있기 전부터 린을 좋아했어 234 00:13:15,959 --> 00:13:19,582 늘 날 걱정할 필요 없어, 잰더 235 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 내 앞가림은 내가 해 236 00:13:23,959 --> 00:13:25,000 미안해 237 00:13:27,667 --> 00:13:28,750 미안해 238 00:13:38,917 --> 00:13:39,917 왜 그래? 239 00:13:40,375 --> 00:13:41,750 계속 보여 240 00:13:42,375 --> 00:13:44,833 남자 인어와 여자 인어 241 00:13:44,834 --> 00:13:46,583 하지만 어린애들은 없어 242 00:13:51,333 --> 00:13:53,499 우린 아기를 더 만들 거야 243 00:13:53,500 --> 00:13:54,834 조류가 바뀌면 244 00:14:05,875 --> 00:14:08,124 인간에게 그곳을 보여 줘도 안전해? 245 00:14:08,125 --> 00:14:11,375 그래, 벤과 매디한테는 보여 줘도 돼 246 00:14:12,291 --> 00:14:15,249 심해 4,000m까지 내려갈 수 있어요 247 00:14:15,250 --> 00:14:18,749 워싱턴에 있던 잠수함은 1,200m까지밖에 못 내려갔지 248 00:14:18,750 --> 00:14:21,624 대학원 시절보다 더 잘나가네 249 00:14:21,625 --> 00:14:22,542 그러게 말이야 250 00:14:22,543 --> 00:14:23,708 최대 속도는요? 251 00:14:23,709 --> 00:14:25,666 4.5노트까지 달릴 수 있죠 252 00:14:25,667 --> 00:14:27,999 카메라가 기둥마다 설치돼 있어서 253 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 우리 눈이 돼 주고 탐사 전체를 기록할 거예요 254 00:14:32,166 --> 00:14:34,000 알았죠? 안으로 들어가요 255 00:14:36,875 --> 00:14:38,499 이게 바다에 들어가요? 256 00:14:38,500 --> 00:14:39,917 우리가 안에 타고요? 257 00:14:40,500 --> 00:14:41,792 맞아요 258 00:15:00,667 --> 00:15:01,874 - 누나 - 안녕? 259 00:15:01,875 --> 00:15:03,958 휴식 시간이 10분뿐이야 260 00:15:03,959 --> 00:15:05,041 만나 줘서 고마워 261 00:15:05,834 --> 00:15:08,332 여기서 일하는구나? 귀여운 곳이네 262 00:15:08,333 --> 00:15:10,165 응, 생활비 벌려면 일해야지 263 00:15:10,166 --> 00:15:11,750 할 말이 뭔데? 264 00:15:13,083 --> 00:15:14,958 헬렌... 말이야 265 00:15:14,959 --> 00:15:15,999 헬렌이 왜? 266 00:15:16,000 --> 00:15:17,290 오해하지 말고 들어 267 00:15:17,291 --> 00:15:21,165 우리 비밀을 지킬 거라고 믿어도 되는 사람이야? 268 00:15:21,166 --> 00:15:22,457 그분 비밀이기도 하잖아 269 00:15:22,458 --> 00:15:25,624 우리와 같은 부류고 평생 그 사실을 알았어 270 00:15:25,625 --> 00:15:27,125 하지만 숨김없이 말하는 사람이지 271 00:15:27,792 --> 00:15:30,541 우린 안전하지 않다는 거 잘 알지? 272 00:15:30,542 --> 00:15:33,374 우리에 관해 아는 사람이 많을수록, 더 위험해 273 00:15:33,375 --> 00:15:35,834 - 그런 짓 할 분 아니야 - 어떻게 알아? 274 00:15:38,750 --> 00:15:39,792 왜 그래? 275 00:15:41,542 --> 00:15:43,709 릭, 말 안 한 거 있어? 276 00:15:47,208 --> 00:15:48,666 헬렌은 믿어도 돼 277 00:15:48,667 --> 00:15:51,999 그들 비밀을 지켜 줬고 그들도 역시 위험한 처지야 278 00:15:52,000 --> 00:15:53,124 무슨 소리야? 279 00:15:53,125 --> 00:15:55,458 헬렌은 우리 종족과 접촉했어 280 00:15:56,542 --> 00:16:00,374 바다에서 온 순수 혈통이 브리스톨 코브에 있었어 281 00:16:00,375 --> 00:16:01,416 농담하지 마 282 00:16:01,417 --> 00:16:03,125 농담 아니야 나도 만났어 283 00:16:04,375 --> 00:16:06,916 그들을 본 순간 알아봤어 284 00:16:06,917 --> 00:16:09,040 우리 종족이 브리스톨 코브에 있어? 285 00:16:09,041 --> 00:16:10,709 이제는 바다로 돌아갔지만... 286 00:16:12,375 --> 00:16:14,875 정말로 이 세상에 있어 287 00:16:23,208 --> 00:16:26,499 잰더, 맥주 한 병만 더 줘 돈 낼 거라니까 288 00:16:26,500 --> 00:16:29,416 또 같은 말 하네 일주일 넘게 술값 못 내면서 289 00:16:29,417 --> 00:16:31,666 포커 그만두라니까 넌 포커 못 해 290 00:16:31,667 --> 00:16:33,624 원래 포커는 쪽박 아니면 대박이야 291 00:16:33,625 --> 00:16:36,999 그래서 넌 쪽박 찬 거야? 대박 난 거야? 292 00:16:37,000 --> 00:16:39,583 곧 내 실력이 돌아올 거야 293 00:16:42,583 --> 00:16:43,959 그래, 알았어 294 00:16:46,125 --> 00:16:47,833 이게 마지막이야 295 00:16:47,834 --> 00:16:50,416 재닌한테는 말하지 마 또 내 급료에서 제할 거야 296 00:16:50,417 --> 00:16:52,166 이번 달 집세는 나도 보태야 해 297 00:17:05,083 --> 00:17:06,333 돌겠네 298 00:17:20,125 --> 00:17:21,125 안녕하세요 299 00:17:21,126 --> 00:17:22,958 여기서 뭐 하는 거야? 300 00:17:22,959 --> 00:17:25,791 리바이가 육지로 돌아왔어요 301 00:17:25,792 --> 00:17:27,958 인간이 되려고요 302 00:17:27,959 --> 00:17:29,582 여기 있으면 안 돼 303 00:17:29,583 --> 00:17:32,249 너희 돌려보내려고 우리가 무슨 일을 했는지 알아? 304 00:17:32,250 --> 00:17:33,499 우린 죽을 뻔했고 305 00:17:33,500 --> 00:17:36,249 - 이 친구 배는 불탔어 - 나는 육지가 좋아요 306 00:17:36,250 --> 00:17:37,499 관심 없어 307 00:17:37,500 --> 00:17:39,666 여기서 사는 게 얼마나 힘든데, 돌아가 308 00:17:39,667 --> 00:17:40,667 싫어요! 309 00:17:42,542 --> 00:17:43,875 사람들이 쳐다봐 310 00:17:44,291 --> 00:17:47,249 알았어, 이렇게 하지 311 00:17:47,250 --> 00:17:50,624 나랑 같이 밖으로 나가 312 00:17:50,625 --> 00:17:51,875 그럼... 313 00:17:52,875 --> 00:17:54,499 공짜 맥주 줄게 314 00:17:54,500 --> 00:17:55,874 맥주요? 315 00:17:55,875 --> 00:17:57,250 그래, 가지 316 00:18:04,125 --> 00:18:06,249 반드시 천천히 내려야 합니다 317 00:18:06,250 --> 00:18:08,249 파도가 거세니 밀릴 거예요 318 00:18:08,250 --> 00:18:10,958 난 22번 채널로 당신 말을 듣고 있을게요 319 00:18:10,959 --> 00:18:13,249 하강할 준비가 됐을 때 신호를 보내죠 320 00:18:13,250 --> 00:18:14,083 준비됐어? 321 00:18:14,084 --> 00:18:15,583 형식적인 질문이야? 322 00:18:25,250 --> 00:18:26,416 이상 무 323 00:18:26,417 --> 00:18:27,542 밸러스트 확인해 324 00:18:29,542 --> 00:18:30,875 저 사람들이 지켜볼 거예요 325 00:18:32,333 --> 00:18:35,040 걱정하지 마요 날 믿어요 326 00:18:35,041 --> 00:18:36,166 알았어요 327 00:18:39,834 --> 00:18:40,834 우린 할 수 있어 328 00:18:46,583 --> 00:18:47,583 성공하길 빌게요 329 00:19:02,959 --> 00:19:05,624 노탁 원이다 지휘실 나와라 330 00:19:05,625 --> 00:19:07,207 발사 준비하라 331 00:19:07,208 --> 00:19:08,708 노탁 원, 지휘실이다 332 00:19:08,709 --> 00:19:10,291 최종 시스템 점검 완료, 이상 333 00:19:10,959 --> 00:19:14,082 외부 압력, 14.7PSI 334 00:19:14,083 --> 00:19:16,916 표면 온도, 11도 335 00:19:16,917 --> 00:19:18,041 하강 준비 완료 336 00:19:19,291 --> 00:19:20,291 알겠다 337 00:19:22,041 --> 00:19:23,333 알겠다 338 00:19:46,458 --> 00:19:49,249 인간의 눈으로 바다를 이렇게 보니 339 00:19:49,250 --> 00:19:51,417 - 기분이 이상하겠어요 - 그래요 340 00:19:51,875 --> 00:19:53,207 어떻게 생각해요? 341 00:19:53,208 --> 00:19:55,625 집은 아름다워요 342 00:20:13,166 --> 00:20:15,917 노탁 원, 지휘실이다 현재 수심은? 이상 343 00:20:18,709 --> 00:20:21,124 여기는 노탁 원 344 00:20:21,125 --> 00:20:22,333 수심 60m다 345 00:20:24,041 --> 00:20:25,041 알겠다 346 00:20:41,917 --> 00:20:44,457 마음대로 찾아와서 죄송해요 347 00:20:44,458 --> 00:20:46,791 날 기억 못 하실 수도 있겠네요 348 00:20:46,792 --> 00:20:47,834 헬렌 349 00:20:48,417 --> 00:20:50,290 여기 들어오는 걸 본 사람이 있어요? 350 00:20:50,291 --> 00:20:51,874 - 없어요 - 확실해요? 351 00:20:51,875 --> 00:20:52,875 그래요 352 00:20:54,083 --> 00:20:58,208 파티에서 우리 부모님이 옳지 않은 일을 당했다고 하셨죠? 353 00:20:59,208 --> 00:21:00,583 그게 무슨 뜻인가요? 354 00:21:02,458 --> 00:21:03,500 존 355 00:21:04,542 --> 00:21:05,542 부탁드려요 356 00:21:08,709 --> 00:21:12,040 당신 아버지는 개인적으로 몰랐습니다 357 00:21:12,041 --> 00:21:14,083 하지만 당신 어머니와 나는 358 00:21:14,750 --> 00:21:16,624 무척 가까운 친족이었어요 359 00:21:16,625 --> 00:21:17,874 얼마나 가까우셨죠? 360 00:21:17,875 --> 00:21:19,208 결혼하려고 했소 361 00:21:20,917 --> 00:21:22,708 중매결혼이었습니다 362 00:21:22,709 --> 00:21:24,709 혈통을 유지하려는 방식이었죠 363 00:21:26,375 --> 00:21:28,166 하지만 결혼식을 올리지 않았어요 364 00:21:30,041 --> 00:21:32,250 당신 어머니는 다른 남자를 사랑했소 365 00:21:33,709 --> 00:21:34,834 우리 아버지요? 366 00:21:37,208 --> 00:21:38,542 캐스피언 목장 367 00:21:40,125 --> 00:21:41,000 무슨 일이 있었나요? 368 00:21:41,001 --> 00:21:42,542 당신 아버지는 인간이었고 369 00:21:43,041 --> 00:21:46,624 당신 어머니는 우리 부류라 금지된 사랑이었습니다 370 00:21:46,625 --> 00:21:49,958 조직에선 대소동이 벌어졌소 배신행위라면서요 371 00:21:49,959 --> 00:21:53,375 상황이 심각해져서 당신 부모는 숨어야 했죠 372 00:21:55,750 --> 00:21:57,040 당신이 가져요 373 00:21:57,041 --> 00:21:58,083 고맙습니다 374 00:21:59,458 --> 00:22:01,542 한 가지 더 여쭤봐도 될까요? 375 00:22:02,959 --> 00:22:06,208 그 조직이 우리 아버지를 죽였을까요? 376 00:22:08,166 --> 00:22:11,000 비밀을 지키기 위해서는 뭐든 할 사람들이오 377 00:22:12,417 --> 00:22:13,458 뭐든지요 378 00:22:18,417 --> 00:22:19,541 저쪽으로 걸어가 379 00:22:19,542 --> 00:22:21,874 더는 못 걸을 때까지 계속 걷다가 380 00:22:21,875 --> 00:22:24,083 물속으로 들어가는 거야 381 00:22:26,375 --> 00:22:27,375 안 걷는데 382 00:22:28,208 --> 00:22:29,208 이봐 383 00:22:29,792 --> 00:22:31,792 우린 네가 여기 있는 거 싫어! 384 00:22:33,000 --> 00:22:35,417 어떡해야 알아듣지? 그냥 가라고! 385 00:22:50,792 --> 00:22:54,165 벤 포낼입니다, 지금은 전화 못 받으니 메시지 남기세요 386 00:22:54,166 --> 00:22:55,582 벤, 어디 있어? 387 00:22:55,583 --> 00:22:56,958 전화 좀 해 줘 388 00:22:56,959 --> 00:22:58,040 이건 말도 안 돼 389 00:22:58,041 --> 00:23:00,667 캘빈, 전화해도 안 받던데 390 00:23:01,125 --> 00:23:03,417 돈은 꼭 준다니까 정말이야 391 00:23:06,417 --> 00:23:07,417 이봐! 392 00:23:17,667 --> 00:23:18,750 좋아 393 00:23:30,125 --> 00:23:32,500 그래, 도망치는 게 신상에 좋아 394 00:23:49,917 --> 00:23:52,708 노탁 원이다 지휘실 나와라 395 00:23:52,709 --> 00:23:54,666 해저에 도착했다 396 00:23:54,667 --> 00:23:56,457 알겠다, 수심은? 397 00:23:56,458 --> 00:23:58,124 3,020m다 398 00:23:58,125 --> 00:24:01,082 압력은 4,400PSI 바로 아래다 399 00:24:01,083 --> 00:24:02,165 알겠다 400 00:24:02,166 --> 00:24:04,458 영상은 선명하게 잘 나온다 401 00:24:04,959 --> 00:24:06,375 선장님, 앞장서시죠 402 00:24:13,667 --> 00:24:14,667 저쪽이에요 403 00:24:33,792 --> 00:24:34,792 뭐 해? 404 00:24:36,417 --> 00:24:37,624 어떻게 된 거죠? 405 00:24:37,625 --> 00:24:39,166 전부 보여 줄 순 없죠 406 00:24:40,041 --> 00:24:41,582 지금 안 보고 있어요? 407 00:24:41,583 --> 00:24:43,875 그래요, 우리뿐이에요 408 00:24:44,792 --> 00:24:45,917 저기에서 멈춰요 409 00:24:46,875 --> 00:24:48,041 저 바위 옆에서요 410 00:24:48,709 --> 00:24:49,999 확실해요? 411 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 네 412 00:25:05,750 --> 00:25:07,290 이제 어떡하면 돼요? 413 00:25:07,291 --> 00:25:08,458 기다려요 414 00:25:16,667 --> 00:25:18,583 매디, 느껴져? 415 00:25:19,667 --> 00:25:21,166 지진이야? 416 00:25:22,291 --> 00:25:23,291 아니에요 417 00:25:31,709 --> 00:25:32,750 벤! 418 00:25:42,417 --> 00:25:44,999 지휘실이다 들리나? 419 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 내 말 들리나? 420 00:25:51,542 --> 00:25:54,041 지휘실이다 내 말 들리나? 421 00:25:55,875 --> 00:25:56,875 벤! 422 00:26:14,083 --> 00:26:15,417 우린 괜찮아요, 괜찮아요 423 00:26:34,417 --> 00:26:35,542 굉장해 424 00:26:46,792 --> 00:26:48,541 여긴 어떤 곳이에요? 425 00:26:48,542 --> 00:26:50,165 린이 시작된 곳이에요 426 00:26:50,166 --> 00:26:51,709 여기에서 태어났어요? 427 00:26:52,542 --> 00:26:53,583 오래전에요 428 00:26:55,041 --> 00:26:58,666 여기가 짝짓기하는 번식지인가 봐 429 00:26:58,667 --> 00:27:00,875 네, 곧 짝짓기가 시작돼요 430 00:27:03,166 --> 00:27:04,166 저것 봐! 431 00:27:11,792 --> 00:27:13,374 아는 사이예요? 432 00:27:13,375 --> 00:27:14,375 네 433 00:27:15,208 --> 00:27:16,667 우리 가족이에요 434 00:27:29,709 --> 00:27:30,709 잠깐만 435 00:27:31,583 --> 00:27:32,709 매디, 저기 봐 436 00:27:47,792 --> 00:27:48,792 린 437 00:27:58,291 --> 00:28:00,791 치유하는 곳으로 가요 438 00:28:00,792 --> 00:28:03,041 네, 좋은 생각이에요 439 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 저쪽이에요 440 00:28:19,875 --> 00:28:22,833 꼭 배트맨 같았다니까 놈들이 우리한테 덤비니까 441 00:28:22,834 --> 00:28:25,541 이 친구가 갑자기 하늘에서 덮치듯 내려와서 442 00:28:25,542 --> 00:28:27,082 놈들을 싹 쓸어버렸어 443 00:28:27,083 --> 00:28:28,332 위에서 덮치진 않았지 444 00:28:28,333 --> 00:28:31,582 저 사람이 거기 있었던 게 다행이네, 크게 다칠 뻔했어 445 00:28:31,583 --> 00:28:33,666 우리도 주먹 날렸어 446 00:28:33,667 --> 00:28:35,166 허공에 날린 게 주먹이야? 447 00:28:36,333 --> 00:28:39,416 오늘의 주인공에게 감자튀김 더 드릴까요? 448 00:28:39,417 --> 00:28:40,417 좋아요 449 00:28:41,208 --> 00:28:42,458 그 맥줏값 내 450 00:28:43,875 --> 00:28:46,083 뭐? 나 폭행까지 당했는데? 451 00:28:46,583 --> 00:28:47,583 자기야! 452 00:28:51,250 --> 00:28:53,000 왜 여기를 그렇게 좋아해? 453 00:28:53,834 --> 00:28:56,874 이해가 안 돼 육지가 뭐가 그리 좋아? 454 00:28:56,875 --> 00:28:58,417 육지에서는 455 00:29:00,917 --> 00:29:02,583 내가 선택해요 456 00:29:05,667 --> 00:29:06,750 이해되는군 457 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 하나 더 묻지 458 00:29:09,291 --> 00:29:11,457 너도 노래할 수 있어? 459 00:29:11,458 --> 00:29:13,958 아니면 여자만 노래해? 460 00:29:13,959 --> 00:29:15,208 난 노래 안 해요 461 00:29:17,250 --> 00:29:18,417 춤은 잘 추던데 462 00:29:38,750 --> 00:29:40,374 거기가 얼마나 멀어요? 463 00:29:40,375 --> 00:29:41,375 나도 몰라요 464 00:30:03,875 --> 00:30:04,875 무슨 일이야? 465 00:30:07,291 --> 00:30:08,291 작동 안 돼 466 00:30:20,000 --> 00:30:22,541 벤, 자기가 작동하는 거야? 467 00:30:22,542 --> 00:30:24,625 아니, 우리가 끌려가고 있어 468 00:30:42,750 --> 00:30:44,249 매디, 저 소리 들려? 469 00:30:44,250 --> 00:30:45,541 응 470 00:30:45,542 --> 00:30:46,959 나도 느껴져 471 00:30:52,875 --> 00:30:54,041 사방에서 들려 472 00:30:58,041 --> 00:30:59,333 녹음할게 473 00:31:08,333 --> 00:31:11,667 이 소리는 무척 오래됐어요 474 00:31:13,125 --> 00:31:15,041 나 같은 존재가 만들었죠 475 00:31:15,792 --> 00:31:17,083 아름다워요 476 00:31:24,250 --> 00:31:27,000 린의 조상들 목소리인가 봐요 477 00:31:27,750 --> 00:31:29,666 '조상'이 뭐죠? 478 00:31:29,667 --> 00:31:32,542 과거에 살았던 당신 가족요 479 00:31:34,875 --> 00:31:37,917 네, 가족의 목소리예요 480 00:32:06,083 --> 00:32:08,667 벤 포낼입니다 전화를 받을 수 없으니... 481 00:32:11,750 --> 00:32:12,750 저것 봐 482 00:32:13,166 --> 00:32:14,666 실력이 죽이는데 483 00:32:14,667 --> 00:32:15,959 4번 연속 한복판에 꽂았어 484 00:32:16,625 --> 00:32:18,792 벤이랑 매디가 아직도 연락 없어 485 00:32:19,250 --> 00:32:21,834 1시간 후면 퇴근인데 저 친구를 어떡하지? 486 00:32:22,875 --> 00:32:24,791 육지에 있겠다잖아 487 00:32:24,792 --> 00:32:26,083 물고기가 자유를 원해 488 00:32:29,834 --> 00:32:30,917 네가 데려갈 수 있어? 489 00:32:31,709 --> 00:32:34,332 안 돼, 재닌이 난리 칠 거야 490 00:32:34,333 --> 00:32:36,749 너 때문에 집에서 손님 재우는 거 금지야 491 00:32:36,750 --> 00:32:39,582 우리 엄마 집에도 못 데려가 이상하잖아 492 00:32:39,583 --> 00:32:41,374 네가 엄마랑 사는 게 이상하지 493 00:32:41,375 --> 00:32:42,375 농담 아니야 494 00:32:44,000 --> 00:32:45,041 어디로 데려가지? 495 00:32:47,750 --> 00:32:48,917 - 헬렌한테 - 헬렌한테 496 00:32:57,875 --> 00:33:00,499 벤, 거의 4시간이나 교신이 두절됐어요 497 00:33:00,500 --> 00:33:01,791 4시간이나요! 498 00:33:01,792 --> 00:33:03,416 생사도 모른 채로요 499 00:33:03,417 --> 00:33:05,666 해저에 내려가자 신호가 끊겼어요 500 00:33:05,667 --> 00:33:08,416 수중 음파 탐지기에 오작동이 일어났나 봐요 501 00:33:08,417 --> 00:33:13,041 오직 내 덕분에 이 탐사를 실시할 수 있었던 거 알아요? 502 00:33:13,834 --> 00:33:17,165 날 계속 못 믿으니 정말 짜증 나네요 503 00:33:17,166 --> 00:33:18,625 난 상관한테 뭐라고 하죠? 504 00:33:19,375 --> 00:33:22,582 임무가 성공했다고 말해요 505 00:33:22,583 --> 00:33:24,250 원하던 걸 찾았습니다 506 00:33:26,166 --> 00:33:27,541 난 당신들 편이에요 507 00:33:27,542 --> 00:33:28,917 그걸 명심해요 508 00:33:29,417 --> 00:33:30,749 뒤로 옮겨, 고정해 509 00:33:30,750 --> 00:33:31,750 가요 510 00:33:34,834 --> 00:33:36,166 캐스피언 목장 511 00:33:41,875 --> 00:33:43,041 딩동! 512 00:33:44,166 --> 00:33:46,541 선물 들고 왔어요 513 00:33:46,542 --> 00:33:48,541 전화하고 왔으면 좋았을 텐데요 514 00:33:48,542 --> 00:33:50,291 그럼 깜짝 선물이 못 되잖아요 515 00:33:52,041 --> 00:33:54,582 여기가 헬렌의 가게군요? 516 00:33:54,583 --> 00:33:57,416 드디어 직접 보니까 정말 신나요 517 00:33:57,417 --> 00:33:59,374 어머니 가게였어요 518 00:33:59,375 --> 00:34:02,582 우리가 오랫동안 수집한 유물을 팔죠 519 00:34:02,583 --> 00:34:04,916 전 엄마랑 같이 빵을 구웠어요 520 00:34:04,917 --> 00:34:07,082 화요일마다 방과 후에요 521 00:34:07,083 --> 00:34:08,291 엄마 요리법으로 만들었죠 522 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 헬렌, 우린 공통점이 많아요 523 00:34:12,834 --> 00:34:14,625 우리 뿌리를 소중히 여기잖아요 524 00:34:16,166 --> 00:34:17,999 그렇다고 할 수 있죠 525 00:34:18,000 --> 00:34:20,708 세상에 우리 같은 사람은 많지 않으니 526 00:34:20,709 --> 00:34:23,083 서로 믿으려고 애써야 해요 527 00:34:24,625 --> 00:34:28,958 주차장에서 날 납치한 건 당신인데요 528 00:34:28,959 --> 00:34:32,332 우리가 왜 겁내는지 누구보다도 잘 아시잖아요 529 00:34:32,333 --> 00:34:34,041 나한테 아들 둘 있는 거 아세요? 530 00:34:35,166 --> 00:34:37,417 맥스는 8살 제이크는 6살이죠 531 00:34:38,667 --> 00:34:41,875 그 비밀이 알려지면 우리 가정은 파탄 나요 532 00:34:42,500 --> 00:34:44,124 그걸 아시면 좋겠어요 533 00:34:44,125 --> 00:34:48,750 베스, 난 평생 숨어서 살았어요 534 00:34:50,417 --> 00:34:51,834 그러니 잘 아는 것 같네요 535 00:34:53,542 --> 00:34:57,124 헬렌과 난 처음부터 다시 새롭게 출발해야 해요 536 00:34:57,125 --> 00:34:58,417 솔직한 관계로요 537 00:34:59,375 --> 00:35:02,416 좋아요, 솔직하기로 했으니 물어보죠 538 00:35:02,417 --> 00:35:04,291 당신들이 내 아버지를 죽였나요? 539 00:35:05,542 --> 00:35:07,124 왜 그런 질문을 하세요? 540 00:35:07,125 --> 00:35:09,582 내가 조사를 좀 했거든요 541 00:35:09,583 --> 00:35:11,666 난 그때 태어나지도 않았어요 542 00:35:11,667 --> 00:35:15,041 헬렌 어머님이 보통 사람과 결혼한 얘기는 들었지만 543 00:35:15,750 --> 00:35:16,916 그뿐이에요 544 00:35:16,917 --> 00:35:20,332 그럼 내가 누군지 처음부터 알았군요? 545 00:35:20,333 --> 00:35:22,499 내 부모님이 누군지요 546 00:35:22,500 --> 00:35:26,458 난 아버지를 만난 적도 없다는 사실도 아나요? 547 00:35:29,500 --> 00:35:31,250 정말 솔직하기 그지없네요 548 00:35:33,250 --> 00:35:34,457 그만 갈게요 549 00:35:34,458 --> 00:35:36,083 그러는 게 좋겠네요 550 00:36:13,083 --> 00:36:14,291 방금 찍은 거예요 551 00:36:16,917 --> 00:36:18,416 이제는 안 어두워요 552 00:36:18,417 --> 00:36:20,917 그래요, 린 어둡지 않아요 553 00:36:22,417 --> 00:36:23,666 믿을 수가 없어 554 00:36:23,667 --> 00:36:25,165 그럼 효과가 있었단 건가요? 555 00:36:25,166 --> 00:36:28,666 손상된 부분이 많았는데 반향실 덕에 없어졌어요 556 00:36:28,667 --> 00:36:31,082 전두엽 가장자리에 흔적이 있긴 한데 557 00:36:31,083 --> 00:36:33,040 대부분 양성적인 병변이죠 558 00:36:33,041 --> 00:36:35,500 거기에서 뭐에 노출됐는지 몰라도 559 00:36:37,083 --> 00:36:38,125 좋아졌어요 560 00:36:39,125 --> 00:36:40,500 세상에 561 00:36:43,625 --> 00:36:44,958 괜찮아요? 562 00:36:44,959 --> 00:36:46,750 네, 우린 괜찮아요 563 00:36:48,000 --> 00:36:49,667 세 분만 있게 나갈게요 564 00:36:51,750 --> 00:36:53,708 녹음 파일을 기술 팀에 넘길게요 565 00:36:53,709 --> 00:36:55,541 내일 아침에 분석을 시작할 거예요 566 00:36:55,542 --> 00:36:57,165 이것으로 안전이 보장되면 567 00:36:57,166 --> 00:36:59,709 벤의 어머님 치료를 계속 도울 수 있겠네요 568 00:37:01,083 --> 00:37:02,083 고마워요, 니콜 569 00:37:13,208 --> 00:37:15,207 조금 더, 멈추세요 570 00:37:15,208 --> 00:37:18,124 하나, 둘, 셋 571 00:37:18,125 --> 00:37:19,541 좋아요, 다시 가운데로 572 00:37:19,542 --> 00:37:20,833 멈추세요 573 00:37:20,834 --> 00:37:23,416 하나, 둘, 셋 574 00:37:23,417 --> 00:37:24,333 좋아요 575 00:37:24,334 --> 00:37:27,416 오늘은 그만하죠, 아바 고마워요 576 00:37:27,417 --> 00:37:28,582 수요일에 뵐게요 577 00:37:28,583 --> 00:37:29,583 좋아요 578 00:37:33,458 --> 00:37:35,499 매일 재활 훈련이 더 쉬워져 579 00:37:35,500 --> 00:37:37,874 새 치료로 활력이 충전됐어 580 00:37:37,875 --> 00:37:39,749 전보다 몸이 좋아졌어 581 00:37:39,750 --> 00:37:41,290 정말 잘됐어, 여보 582 00:37:41,291 --> 00:37:42,291 그건 뭐야? 583 00:37:43,083 --> 00:37:44,874 다락방에서 발견했는데 584 00:37:44,875 --> 00:37:48,875 우리 할머니와 헬렌의 모친이 주고받은 편지야 585 00:37:49,709 --> 00:37:52,040 무슨 할 말이 있다고 편지를 주고받았지? 586 00:37:52,041 --> 00:37:54,583 헬렌의 어머님이 곤란한 처지였나 봐 587 00:37:55,250 --> 00:37:57,708 임신했는데 갈 데가 없어서 588 00:37:57,709 --> 00:38:00,166 숨을 곳이 필요하다면서 우리 할머니께 연락했어 589 00:38:01,375 --> 00:38:02,375 그 별장 말이야 590 00:38:03,709 --> 00:38:05,000 그분들이 여기 살았어? 591 00:38:08,166 --> 00:38:12,165 포낼 집안과 호킨스 집안이 그렇게 가까웠다니 상상이 안 돼 592 00:38:12,166 --> 00:38:14,250 뭘 피해 숨는지 적혀 있어? 593 00:38:15,583 --> 00:38:16,583 아니 594 00:38:27,875 --> 00:38:30,709 이제 불만 끄면 집에 갈 수 있어 595 00:38:37,166 --> 00:38:39,499 미안해요 영업 끝났습니다 596 00:38:39,500 --> 00:38:40,500 캘빈이죠? 597 00:38:41,375 --> 00:38:44,040 KFGT 뉴스의 이안 서튼이에요 598 00:38:44,041 --> 00:38:45,999 몇 주 전에 나한테 연락했잖아요 599 00:38:46,000 --> 00:38:48,040 네, 기억나요 600 00:38:48,041 --> 00:38:50,207 갑자기 이런 말 해서 미안하지만 601 00:38:50,208 --> 00:38:52,124 그걸 봤으면 합니다 602 00:38:52,125 --> 00:38:54,499 나한테 보여 줬던 영상요 배에서 찍은 거요 603 00:38:54,500 --> 00:38:56,124 이젠 내 말을 믿어요? 604 00:38:56,125 --> 00:38:57,542 제보를 확인하는 겁니다 605 00:38:58,750 --> 00:39:00,709 당신 이야기를 들을 준비가 됐어요 606 00:39:03,375 --> 00:39:04,375 알겠죠? 607 00:39:08,208 --> 00:39:09,958 당신 말이 맞던데요 608 00:39:09,959 --> 00:39:11,083 그냥 바다사자였어요 609 00:39:37,709 --> 00:39:38,709 알아 610 00:39:39,333 --> 00:39:40,500 나도 사지가 그리워 611 00:39:55,083 --> 00:39:56,125 좋아 612 00:40:05,875 --> 00:40:07,041 날 덮쳤어 613 00:40:08,208 --> 00:40:09,333 이물 쪽 조심해 614 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 마침 저녁 주문하려던 참이었어요 615 00:40:21,792 --> 00:40:23,417 잘됐네요 배고파 죽겠어요 616 00:40:24,375 --> 00:40:26,624 이봐요, 어딜 그렇게 빨리 가요? 617 00:40:26,625 --> 00:40:28,083 키스 안 해 줘요? 618 00:40:30,458 --> 00:40:31,458 오늘 어땠어요? 619 00:40:33,333 --> 00:40:35,417 보고할 거 없어요 당신은요? 620 00:40:35,959 --> 00:40:36,959 나도요 621 00:40:37,458 --> 00:40:38,541 중국 음식 괜찮아요? 622 00:40:38,542 --> 00:40:39,709 - 네, 좋아요 - 알았어요 623 00:40:40,959 --> 00:40:43,040 빨리 샤워하고 나올게요 괜찮아요? 624 00:40:43,041 --> 00:40:44,041 알겠어요 625 00:41:06,959 --> 00:41:08,542 음식 주문하려고요 626 00:41:09,959 --> 00:41:11,083 배달해 주세요 627 00:41:13,917 --> 00:41:15,125 네, 기다릴게요 628 00:41:30,083 --> 00:41:34,500 세이렌