1 00:00:00,047 --> 00:00:01,689 Previously on Siren... 2 00:00:01,695 --> 00:00:03,432 I made a choice in the water. 3 00:00:03,438 --> 00:00:05,682 - I had a chance to save him. - You let him die. 4 00:00:05,688 --> 00:00:07,889 - So, what does this mean? - I don't know. 5 00:00:07,924 --> 00:00:09,456 It feels different now. 6 00:00:09,462 --> 00:00:11,530 Robb Wellens started this project 7 00:00:11,536 --> 00:00:13,135 to clean plastic from the ocean. 8 00:00:13,141 --> 00:00:14,362 Do you want to grab a bite, and I 9 00:00:14,368 --> 00:00:15,806 could tell you about the energy data? 10 00:00:15,812 --> 00:00:17,839 What is it? Application for the Sheriff's Academy. 11 00:00:17,871 --> 00:00:20,165 Fill out the paperwork, hand it in end of day. 12 00:00:20,171 --> 00:00:22,038 The procedure went exceptionally well. 13 00:00:22,073 --> 00:00:23,772 They implanted the first embryo in you. 14 00:00:23,808 --> 00:00:27,776 A mermaid baby isn't compatible in a human body. 15 00:00:27,812 --> 00:00:31,280 Sarge, he was trying to tell me something. What does it mean? 16 00:00:31,286 --> 00:00:33,296 War is coming. 17 00:00:33,302 --> 00:00:35,143 You're suggesting we continue 18 00:00:35,149 --> 00:00:36,847 the treatments at an increased dosage. 19 00:00:36,853 --> 00:00:39,919 - We extracted them from Ryn's sister. - After you dug up her grave. 20 00:00:39,925 --> 00:00:41,225 Oh, my God. 21 00:00:41,261 --> 00:00:42,860 It's only half transformed. 22 00:00:42,895 --> 00:00:45,646 - We buried her. - She is one from another tribe. 23 00:00:45,652 --> 00:00:47,398 I will put an end to these humans, 24 00:00:47,433 --> 00:00:49,700 and to you if you interfere. 25 00:00:52,192 --> 00:00:54,372 - It's really bad - She's strong. 26 00:00:54,407 --> 00:00:56,474 Stronger than any I've ever seen. 27 00:00:56,509 --> 00:00:58,176 Stronger than Ryn. 28 00:01:23,035 --> 00:01:24,201 Ryn! 29 00:01:24,997 --> 00:01:26,469 You need to rest. 30 00:01:26,505 --> 00:01:28,405 No. No rest. 31 00:01:28,440 --> 00:01:31,151 Your body needs time to heal. 32 00:01:31,157 --> 00:01:32,757 Okay, come on. 33 00:01:32,844 --> 00:01:36,111 Before, it did not take me so long to heal. 34 00:01:37,282 --> 00:01:38,615 Why? 35 00:01:38,627 --> 00:01:41,285 Your injuries were very bad this time. 36 00:01:41,291 --> 00:01:43,024 I fight hard before. 37 00:01:43,474 --> 00:01:44,974 This is different. 38 00:01:44,980 --> 00:01:47,480 Maybe because I am human for so long. 39 00:01:47,693 --> 00:01:49,593 Harder to heal. 40 00:01:49,628 --> 00:01:51,148 That's possible. 41 00:01:51,629 --> 00:01:53,896 Ryn, you should know. 42 00:01:54,450 --> 00:01:56,484 I saw Sarge again. 43 00:01:56,519 --> 00:01:58,319 I went to the ocean. 44 00:01:58,354 --> 00:01:59,887 I saw him under the water. 45 00:02:00,484 --> 00:02:05,259 He told me war is coming. 46 00:02:09,098 --> 00:02:10,331 It is her. 47 00:02:14,858 --> 00:02:16,425 I must be ready. 48 00:02:18,649 --> 00:02:23,006 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 49 00:02:23,450 --> 00:02:27,377 For 50 years this milk crate was floating in the ocean. 50 00:02:27,383 --> 00:02:28,849 I couldn't believe it. 51 00:02:28,884 --> 00:02:30,418 Hmm. 52 00:02:30,453 --> 00:02:32,453 And this is boring the crap out of you. 53 00:02:32,488 --> 00:02:34,721 No, sorry. 54 00:02:34,757 --> 00:02:36,757 It's just been a crazy couple of days. 55 00:02:36,792 --> 00:02:38,527 I know I talk a lot, 56 00:02:38,542 --> 00:02:41,027 but I'm actually not a bad listener. 57 00:02:44,933 --> 00:02:47,267 A friend of mine got hurt. 58 00:02:47,302 --> 00:02:49,749 She should be fine, but I've been helping her out. 59 00:02:49,755 --> 00:02:51,022 Sorry to hear that. 60 00:02:51,028 --> 00:02:54,029 Yeah. I appreciate you being cool with a quick coffee. 61 00:02:54,150 --> 00:02:56,250 Of course. Of course. 62 00:02:59,024 --> 00:03:00,758 I like you. 63 00:03:00,764 --> 00:03:02,997 And I want to get to know you, at whatever pace. 64 00:03:03,651 --> 00:03:05,418 But sometimes I come on too strong, 65 00:03:05,454 --> 00:03:06,686 like a socially inept dork. 66 00:03:06,721 --> 00:03:08,321 Just tell me to back off. 67 00:03:08,356 --> 00:03:11,691 I like socially inept dorks. 68 00:03:18,379 --> 00:03:21,413 Would you want to go with me to do... 69 00:03:21,925 --> 00:03:23,992 To do a gyre cleanup? 70 00:03:24,371 --> 00:03:27,473 Did you just invite me on a date to a garbage pile? 71 00:03:27,508 --> 00:03:29,408 Not a date, 72 00:03:29,443 --> 00:03:31,978 though that would be quite romantic. 73 00:03:32,013 --> 00:03:33,646 No... 74 00:03:33,681 --> 00:03:34,814 As colleagues. 75 00:03:38,586 --> 00:03:42,187 It'd be amazing to go, see the project in action. 76 00:03:42,223 --> 00:03:43,856 You had some great thoughts the other night, 77 00:03:43,891 --> 00:03:46,325 about how to tweak the machine. 78 00:03:46,360 --> 00:03:48,694 I like how your brain works. 79 00:03:50,031 --> 00:03:51,864 Look, just think about it. 80 00:03:57,438 --> 00:04:00,143 Let's go, McClure. We don't have all day. 81 00:04:02,475 --> 00:04:03,742 McClure! 82 00:04:05,545 --> 00:04:07,078 Drop your weapon! 83 00:04:07,114 --> 00:04:08,863 I'm not going down for this! 84 00:04:14,198 --> 00:04:15,964 We can still end this peacefully. 85 00:04:15,970 --> 00:04:18,570 Just put your gun down and slide it over! 86 00:04:18,576 --> 00:04:20,109 Come and get it! 87 00:04:20,115 --> 00:04:21,981 Come on, McClure. Focus. 88 00:04:26,566 --> 00:04:28,246 Xander, wait! 89 00:04:29,591 --> 00:04:30,791 Bang, bang! 90 00:04:31,350 --> 00:04:33,783 McClure, you're dead. 91 00:04:36,309 --> 00:04:38,910 You can't take your eyes off the prize, people. 92 00:04:38,945 --> 00:04:41,245 Every day, you're on the front line. 93 00:04:41,281 --> 00:04:43,581 You're going to see some crazy shit. 94 00:04:43,616 --> 00:04:46,384 You're the one between innocent people getting hurt 95 00:04:46,419 --> 00:04:47,785 and a total free-for-all. 96 00:04:47,820 --> 00:04:49,620 All right, sprints! 97 00:04:50,756 --> 00:04:52,256 McClure. 98 00:04:53,660 --> 00:04:54,758 Go. 99 00:04:58,164 --> 00:05:01,131 That's it. All the way down. 100 00:05:01,167 --> 00:05:02,500 Good. 101 00:05:02,535 --> 00:05:03,834 Just one more. 102 00:05:03,869 --> 00:05:06,237 - Good, Elaine. - Wow, Mom. 103 00:05:06,272 --> 00:05:08,005 - Look at you. - Hey. 104 00:05:08,040 --> 00:05:10,241 What a nice surprise. 105 00:05:10,276 --> 00:05:12,042 I'll De done in a minute. 106 00:05:12,078 --> 00:05:14,368 All right. Let's get you seated. 107 00:05:15,248 --> 00:05:16,814 You said you wanted to talk to me? 108 00:05:17,657 --> 00:05:19,684 Yeah, let's go out here. 109 00:05:29,394 --> 00:05:33,029 All right, I'll get the TheraBand. 110 00:05:33,064 --> 00:05:34,864 I... 111 00:05:34,899 --> 00:05:37,434 I think I should try standing. 112 00:05:37,469 --> 00:05:38,868 Let's take it slow. 113 00:05:38,903 --> 00:05:40,604 We just got your upper body strength up. 114 00:06:11,135 --> 00:06:13,001 I have some questions about this study. 115 00:06:13,036 --> 00:06:14,836 What they've been putting in your mother. 116 00:06:14,872 --> 00:06:17,839 Stem cells from some deep-sea marine creature. 117 00:06:17,875 --> 00:06:19,541 Is it one of them? 118 00:06:19,577 --> 00:06:21,843 It's working, Dad. 119 00:06:21,879 --> 00:06:24,946 You... you knew, and you let them anyway? 120 00:06:24,982 --> 00:06:26,649 We didn't have a lot of options. 121 00:06:26,684 --> 00:06:30,009 You saw what she was like. She was dying. 122 00:06:30,015 --> 00:06:31,814 You didn't know what it would do to her. 123 00:06:31,820 --> 00:06:33,924 - It could've killed her. - But it didn't, did it? 124 00:06:33,930 --> 00:06:35,991 I need to talk to Commander Kyle about this. 125 00:06:36,026 --> 00:06:37,826 Kyle's not in charge anymore. 126 00:06:37,861 --> 00:06:39,928 There's been a change of command. 127 00:06:39,963 --> 00:06:43,632 Look, I'm not even sure if the treatment can continue. 128 00:06:43,668 --> 00:06:45,000 What's going on? 129 00:06:46,203 --> 00:06:47,803 - What? - Mom! 130 00:06:47,838 --> 00:06:50,171 - Elaine! Get her, get her! - Mom! Mom! 131 00:06:50,206 --> 00:06:52,740 Oh, my God! Get her! 132 00:06:52,776 --> 00:06:55,343 - Elaine. - Oh, my God! Elaine! 133 00:06:55,378 --> 00:06:58,272 - What the hell happened? - Baby, what happened? 134 00:06:58,648 --> 00:07:00,515 Everyone relax. 135 00:07:00,550 --> 00:07:02,599 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 136 00:07:03,045 --> 00:07:04,678 How long were you under? 137 00:07:05,588 --> 00:07:07,286 I don't know. 138 00:07:07,679 --> 00:07:09,591 A few minutes, maybe? It's okay. 139 00:07:09,597 --> 00:07:10,692 A few minutes? 140 00:07:11,290 --> 00:07:13,023 I'm okay. 141 00:07:18,234 --> 00:07:20,668 Tia wants our territory, 142 00:07:20,704 --> 00:07:23,204 but we cannot let her rule us. 143 00:07:23,239 --> 00:07:26,441 The tribe is violent. Dangerous. 144 00:07:26,476 --> 00:07:27,834 I must stop her. 145 00:07:27,840 --> 00:07:29,607 How? You are weak now. 146 00:07:29,613 --> 00:07:32,103 You stay to help me heal. 147 00:07:33,282 --> 00:07:36,483 And you. We will practice fighting on land. 148 00:07:36,518 --> 00:07:37,918 Make me strong again. 149 00:07:37,954 --> 00:07:39,887 I make medicine for you. 150 00:07:39,922 --> 00:07:41,121 I can help. 151 00:07:42,624 --> 00:07:45,092 Katrina and the others will stay in the water. 152 00:07:45,127 --> 00:07:46,760 Guard against her. 153 00:07:46,795 --> 00:07:49,385 They will wait and watch for her. 154 00:07:51,600 --> 00:07:53,901 Tia will be going back to her tribe, 155 00:07:53,936 --> 00:07:55,791 to lead them again. 156 00:07:56,059 --> 00:07:57,905 I must be ready. 157 00:08:09,223 --> 00:08:11,657 Attack like we fight in water. 158 00:08:11,693 --> 00:08:13,659 Better if we fight in water. 159 00:08:13,695 --> 00:08:14,860 First on land. 160 00:08:14,896 --> 00:08:16,195 Then in water. 161 00:08:38,152 --> 00:08:41,120 Anything you need, just help yourself. 162 00:08:41,155 --> 00:08:45,424 I have bowls, a hand mixer, 163 00:08:45,459 --> 00:08:47,126 measuring cups. 164 00:08:47,161 --> 00:08:49,894 I bring this, to make our medicine. 165 00:08:49,930 --> 00:08:52,598 Helpful and delicious. 166 00:09:07,373 --> 00:09:09,046 You're doing great. 167 00:09:09,081 --> 00:09:10,414 Okay... 168 00:09:23,329 --> 00:09:25,988 Her body temp is too high for a mermaid baby. 169 00:09:25,994 --> 00:09:27,783 But she can only stay in this ice bath 170 00:09:27,789 --> 00:09:29,267 for a half-hour, max. 171 00:09:29,302 --> 00:09:30,968 Then that's how long she'll stay. 172 00:09:31,003 --> 00:09:33,042 If I could take her to my lab at the ranch. 173 00:09:33,093 --> 00:09:34,759 No. No way. 174 00:09:34,765 --> 00:09:37,593 Anyone finds out about this, they will keep her there. 175 00:09:37,599 --> 00:09:39,832 If we do nothing, she could die. 176 00:09:39,838 --> 00:09:41,103 She won't. 177 00:09:41,109 --> 00:09:42,646 You won't let that happen. 178 00:09:48,988 --> 00:09:50,888 You teach me to read. 179 00:09:55,780 --> 00:09:57,046 Mm-hm. 180 00:10:00,418 --> 00:10:02,852 Ryn, it might not be the best time. 181 00:10:02,887 --> 00:10:05,555 Tia is more human than Ryn. 182 00:10:05,590 --> 00:10:08,424 I must have knowledge to be more human. 183 00:10:10,929 --> 00:10:12,829 Okay. I'll teach you to read. 184 00:10:12,864 --> 00:10:14,897 But, you know, an easy way to get knowledge 185 00:10:14,933 --> 00:10:17,232 is just to ask your phone. 186 00:10:18,368 --> 00:10:20,001 What does phone know? 187 00:10:20,036 --> 00:10:21,870 A lot of things. 188 00:10:23,139 --> 00:10:26,107 How many bones are in the human body? 189 00:10:26,142 --> 00:10:29,377 The human body includes 206 bones. 190 00:10:33,216 --> 00:10:35,617 How many bones are in my body? 191 00:10:35,652 --> 00:10:38,787 The human body includes 206 bones. 192 00:10:38,822 --> 00:10:40,355 Phone does not know everything. 193 00:10:48,164 --> 00:10:49,598 A. 194 00:10:49,633 --> 00:10:50,832 B. 195 00:10:50,868 --> 00:10:52,100 C. 196 00:11:12,822 --> 00:11:15,990 "There are four different categories of..." 197 00:11:16,025 --> 00:11:17,725 Oceanography. 198 00:11:17,760 --> 00:11:21,161 It's like ocean and science. 199 00:12:18,152 --> 00:12:19,739 Oh, you got the fish. 200 00:12:19,745 --> 00:12:21,313 Great. 201 00:12:22,991 --> 00:12:25,356 Everything okay. Is Ryn feeling better? 202 00:12:25,392 --> 00:12:28,393 Yeah. All this spear fighting is making them hungry. 203 00:12:28,428 --> 00:12:30,128 Ryn is determined to be as strong as Tia. 204 00:12:30,163 --> 00:12:32,631 This is the medicine Eliza made. 205 00:12:32,978 --> 00:12:35,345 She said it's supposed to help speed up her healing. 206 00:12:36,704 --> 00:12:38,003 Whew. 207 00:12:38,038 --> 00:12:40,538 Hope it works better than it smells. 208 00:12:45,813 --> 00:12:47,112 How's your mom? 209 00:12:48,315 --> 00:12:51,083 Something weird happened at physical therapy. 210 00:12:51,118 --> 00:12:53,952 She slipped underwater. 211 00:12:53,988 --> 00:12:55,539 Oh, no. Is she okay? 212 00:12:55,668 --> 00:12:57,801 She's totally fine. 213 00:12:58,258 --> 00:13:00,251 She was under there for awhile. 214 00:13:00,642 --> 00:13:01,918 How long? 215 00:13:01,924 --> 00:13:03,390 - Three minutes. - Three minutes? 216 00:13:03,396 --> 00:13:05,596 - Maybe more. - How is that possible? 217 00:13:05,632 --> 00:13:07,898 No idea. 218 00:13:07,934 --> 00:13:09,900 I'm gonna take her back there later, 219 00:13:09,936 --> 00:13:11,168 run some tests. 220 00:13:11,203 --> 00:13:12,369 Check her lungs. 221 00:13:15,626 --> 00:13:16,993 One sec. 222 00:13:24,717 --> 00:13:26,234 - Hey. - Hey! 223 00:13:27,030 --> 00:13:29,120 For you. Indian food. 224 00:13:29,155 --> 00:13:31,109 Oh, thank you. 225 00:13:31,658 --> 00:13:33,590 - Come in. - Thank you. 226 00:13:33,626 --> 00:13:35,359 You said you were taking care of your friend, 227 00:13:35,394 --> 00:13:37,662 but somebody's got to take care of the caretaker, so... 228 00:13:41,696 --> 00:13:42,929 Hey, man. 229 00:13:42,935 --> 00:13:44,101 Robb Wellens. 230 00:13:45,037 --> 00:13:46,169 Ben Pownall. 231 00:13:51,376 --> 00:13:53,643 I got to run. 232 00:13:53,679 --> 00:13:55,745 I'm bringing my friend some food, so... 233 00:13:55,781 --> 00:13:58,848 Oh, sorry. Yeah, sure. I don't mean to disturb. 234 00:13:59,250 --> 00:14:00,382 Wow. 235 00:14:01,286 --> 00:14:02,719 That's a lot of fish. 236 00:14:04,056 --> 00:14:05,321 Omega-3s. 237 00:14:10,228 --> 00:14:11,294 Call me later. 238 00:14:12,530 --> 00:14:14,297 I will. I will. 239 00:14:15,500 --> 00:14:17,833 Thanks for the food. That was sweet. 240 00:14:17,868 --> 00:14:19,101 Of course. 241 00:14:23,473 --> 00:14:24,840 See you. 242 00:14:24,875 --> 00:14:26,175 Okay. 243 00:14:32,149 --> 00:14:34,016 New friend? 244 00:14:35,285 --> 00:14:36,451 Yeah. 245 00:14:38,189 --> 00:14:39,888 Cool. 246 00:14:45,930 --> 00:14:48,230 Here. Lay down. 247 00:15:01,510 --> 00:15:02,937 I think... 248 00:15:02,943 --> 00:15:04,842 I think the baby's coming. 249 00:15:04,848 --> 00:15:06,147 You're not dilated yet, 250 00:15:06,182 --> 00:15:08,149 and the contractions are too far apart. 251 00:15:08,184 --> 00:15:09,917 It's been ten minutes. 252 00:15:09,953 --> 00:15:11,418 These are Braxton Hicks. 253 00:15:11,454 --> 00:15:12,887 False contractions. 254 00:15:14,124 --> 00:15:15,456 It hurts. 255 00:15:19,395 --> 00:15:21,229 She needs medicine. Terbutaline. 256 00:15:21,264 --> 00:15:22,963 It'll delay the contractions. 257 00:15:22,998 --> 00:15:25,398 Give her some relief. 258 00:15:26,068 --> 00:15:27,533 Go. 259 00:15:27,569 --> 00:15:29,970 And don't talk to anyone. And come right back. 260 00:15:30,005 --> 00:15:31,571 I'll be back soon. 261 00:15:42,917 --> 00:15:44,183 Ryn? 262 00:15:51,078 --> 00:15:52,586 Ben? 263 00:15:52,592 --> 00:15:53,890 You okay? 264 00:15:53,911 --> 00:15:56,044 Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 265 00:15:56,080 --> 00:15:57,813 Just got a lot on my mind. 266 00:15:57,848 --> 00:16:00,082 - Don't you worry about me. - No, I know. 267 00:16:00,117 --> 00:16:02,318 Nothing can bring you down. 268 00:16:02,353 --> 00:16:04,420 So how are your friends? 269 00:16:04,455 --> 00:16:06,891 Maddie. Ryn. 270 00:16:06,897 --> 00:16:09,570 We don't need to talk about that right now. 271 00:16:10,351 --> 00:16:12,717 Okay, fine, I just thought 272 00:16:12,723 --> 00:16:14,848 you might need someone to talk to. 273 00:16:14,854 --> 00:16:17,289 And, I mean, I know how these relationships 274 00:16:17,295 --> 00:16:19,542 can be complicated. 275 00:16:21,805 --> 00:16:22,971 You know? 276 00:16:23,006 --> 00:16:24,639 I assume. 277 00:16:24,645 --> 00:16:26,081 We ready? 278 00:16:27,285 --> 00:16:29,711 This is a spirometry test, 279 00:16:29,747 --> 00:16:31,880 to determine your lung capacity. 280 00:16:31,915 --> 00:16:33,448 Put that on. 281 00:16:37,420 --> 00:16:38,820 Mm-hm. 282 00:16:38,826 --> 00:16:40,622 You'll inhale as deep as you can, 283 00:16:40,657 --> 00:16:42,224 and then exhale in here. 284 00:16:42,259 --> 00:16:43,424 Okay? 285 00:16:43,460 --> 00:16:44,760 And... 286 00:16:45,996 --> 00:16:47,428 ... go. 287 00:16:56,673 --> 00:16:58,673 Must be a mistake. 288 00:17:00,843 --> 00:17:02,143 What? 289 00:17:03,195 --> 00:17:05,612 Your lung capacity is enormous. 290 00:17:06,094 --> 00:17:08,294 Like an Olympic swimmer. 291 00:17:13,890 --> 00:17:16,223 Come on! Piece of crap. 292 00:17:16,259 --> 00:17:18,125 You going to choke just hanging up the target? 293 00:17:18,161 --> 00:17:19,894 Jeez, McClure. 294 00:17:19,929 --> 00:17:23,730 I like to coast through life on my good looks. 295 00:17:38,146 --> 00:17:39,979 Oh, jeez. 296 00:17:41,483 --> 00:17:43,817 Hey. Focus. 297 00:17:43,852 --> 00:17:46,189 What happened before, that was in the past. 298 00:17:46,195 --> 00:17:49,055 You let every mistake throw you, you'll never get over it. 299 00:17:49,090 --> 00:17:50,424 Got to move forward. 300 00:18:30,698 --> 00:18:32,298 Good shooting. 301 00:18:41,979 --> 00:18:43,679 That's lichen. 302 00:18:43,879 --> 00:18:45,678 Old man's beard. 303 00:18:45,713 --> 00:18:48,748 My people use it to heal wounds. 304 00:18:48,783 --> 00:18:51,183 We can use in fight. 305 00:18:51,218 --> 00:18:53,619 The war Sarge warned of? 306 00:18:53,654 --> 00:18:55,020 Yes. 307 00:18:56,991 --> 00:19:00,092 Do you think it will be dangerous for your people? 308 00:19:00,127 --> 00:19:02,661 More will die, yes. 309 00:19:02,697 --> 00:19:05,464 And go to the spirit world? 310 00:19:05,500 --> 00:19:06,999 We're not afraid. 311 00:19:07,034 --> 00:19:08,601 We will see our family. 312 00:19:10,304 --> 00:19:12,571 Oh, I wish I could see Sarge again. 313 00:19:12,607 --> 00:19:15,440 Maybe. If you go back to water. 314 00:19:15,475 --> 00:19:18,376 Yeah, I might drown if I take another midnight dip. 315 00:19:22,549 --> 00:19:24,197 There is another way. 316 00:19:27,818 --> 00:19:29,918 To visit the spirits? 317 00:19:29,924 --> 00:19:32,058 But is dangerous for you. 318 00:19:32,325 --> 00:19:33,691 How? 319 00:19:34,861 --> 00:19:37,429 Eliza, please. 320 00:19:38,618 --> 00:19:41,218 I really need to see Sarge again. 321 00:19:42,455 --> 00:19:45,690 I bring for you herbs from sea. 322 00:19:56,201 --> 00:19:57,434 How are you doing? 323 00:19:58,604 --> 00:20:00,069 Pain comes in waves. 324 00:20:00,105 --> 00:20:01,979 Not all at once. 325 00:20:01,985 --> 00:20:04,007 I think you might be bleeding inside. 326 00:20:04,042 --> 00:20:05,175 From the fight. 327 00:20:05,210 --> 00:20:07,010 Maybe. Yes. 328 00:20:10,382 --> 00:20:12,182 We need to get you to a doctor. 329 00:20:12,217 --> 00:20:13,417 What doctor? 330 00:20:13,452 --> 00:20:15,852 That woman from the ranch. 331 00:20:19,291 --> 00:20:21,090 You must go back to the water. 332 00:20:21,126 --> 00:20:22,426 Defend our territory. 333 00:20:22,461 --> 00:20:24,227 I will go right away. 334 00:20:24,262 --> 00:20:26,930 You are hurt? 335 00:20:27,230 --> 00:20:29,096 I will see a doctor. 336 00:20:29,102 --> 00:20:30,602 A human who heals. 337 00:20:30,608 --> 00:20:31,741 I will stay. 338 00:20:31,747 --> 00:20:33,279 We are family. 339 00:21:12,589 --> 00:21:13,956 Hey. 340 00:21:16,680 --> 00:21:18,580 We thought we might find you here. 341 00:21:18,615 --> 00:21:20,815 Maddie, Ryn. 342 00:21:20,851 --> 00:21:22,450 And this is Cami. 343 00:21:24,755 --> 00:21:26,387 How are you doing? 344 00:21:26,422 --> 00:21:27,955 Not great, actually. 345 00:21:27,991 --> 00:21:30,457 Ryn's experiencing pain in her lower abdomen. 346 00:21:30,493 --> 00:21:32,093 Really? 347 00:21:32,128 --> 00:21:33,895 She was in a fight recently, 348 00:21:33,930 --> 00:21:36,228 but I worry there might be some internal bleeding. 349 00:21:36,234 --> 00:21:37,799 Maybe you could check her out? 350 00:21:39,235 --> 00:21:41,435 I am supposed to see another patient. 351 00:21:41,470 --> 00:21:44,605 Please, Leena. She needs help. 352 00:21:46,742 --> 00:21:48,642 Of course. 353 00:21:52,248 --> 00:21:54,115 You must be feeling pretty good. 354 00:21:54,150 --> 00:21:56,550 Looks like I have a future in deep-sea diving. 355 00:21:56,585 --> 00:21:58,717 A world-record setter. 356 00:21:58,723 --> 00:22:00,086 You know, it's funny. 357 00:22:00,122 --> 00:22:02,609 When I was under there, I wasn't scared 358 00:22:02,615 --> 00:22:05,163 or thinking about how long I could hold my breath. 359 00:22:05,169 --> 00:22:07,890 It was... it was almost peaceful. 360 00:22:07,896 --> 00:22:09,430 Still. 361 00:22:09,465 --> 00:22:13,105 Probably shouldn't go on any more solo dives. 362 00:22:13,111 --> 00:22:15,969 So when do you think I can get my next round of injections? 363 00:22:16,004 --> 00:22:18,731 I haven't been able to reach the doctor to schedule it yet. 364 00:22:19,575 --> 00:22:21,241 Dad didn't tell you? 365 00:22:21,247 --> 00:22:22,747 What? 366 00:22:25,915 --> 00:22:27,047 All right. 367 00:22:30,085 --> 00:22:31,217 What? 368 00:22:33,788 --> 00:22:36,556 There might not be more injections. 369 00:22:38,793 --> 00:22:40,193 What do you mean? Why? 370 00:22:40,999 --> 00:22:43,399 Commander Kyle moved on. 371 00:22:43,731 --> 00:22:45,765 Okay, well, 372 00:22:45,800 --> 00:22:48,001 surely they can find someone else. 373 00:22:48,036 --> 00:22:49,502 I'm not sure, Mom. 374 00:22:50,905 --> 00:22:53,167 Without the cells, I... 375 00:22:53,741 --> 00:22:54,907 Hey. 376 00:22:56,878 --> 00:22:59,524 Mom, I'm going to do everything I can 377 00:22:59,530 --> 00:23:02,899 to make sure you're okay. 378 00:23:08,789 --> 00:23:10,990 No sign of bleeding. 379 00:23:12,293 --> 00:23:14,326 There. That's the pain. 380 00:23:14,362 --> 00:23:16,195 Her uterus is contracting. 381 00:23:16,230 --> 00:23:18,030 Is she pregnant? 382 00:23:18,065 --> 00:23:19,131 No. 383 00:23:21,735 --> 00:23:24,103 How often has this been happening? 384 00:23:25,706 --> 00:23:27,306 About every ten minutes. 385 00:23:30,743 --> 00:23:32,567 Do you have anything that you can 386 00:23:32,573 --> 00:23:34,396 give her to help with her pain? 387 00:23:42,022 --> 00:23:44,201 This should help with the contractions. 388 00:23:44,955 --> 00:23:47,256 I'm sorry. I have to go. 389 00:23:47,262 --> 00:23:50,096 Thank you for your help. 390 00:23:50,796 --> 00:23:52,330 Of course. 391 00:23:52,365 --> 00:23:56,401 For now, and also for when we try to make a baby. 392 00:23:58,104 --> 00:24:00,571 I'm sorry we weren't able to do it. 393 00:24:00,606 --> 00:24:02,907 You try to have a baby? 394 00:24:04,077 --> 00:24:05,410 With human science. 395 00:24:05,445 --> 00:24:07,111 But no baby? 396 00:24:08,814 --> 00:24:10,081 It didn't work. 397 00:24:10,116 --> 00:24:12,983 Baby would save us. 398 00:24:13,019 --> 00:24:14,785 Help tribe survive. 399 00:24:17,438 --> 00:24:19,823 It would have been a great honor 400 00:24:19,859 --> 00:24:23,293 to have the first baby in many tides. 401 00:24:30,970 --> 00:24:32,169 Your baby... 402 00:24:33,873 --> 00:24:35,839 She's alive. 403 00:24:38,477 --> 00:24:40,444 What are you talking about? 404 00:24:41,614 --> 00:24:43,313 When Ryn was taken, 405 00:24:43,956 --> 00:24:47,918 we implanted one of her embryos in a female hybrid. 406 00:24:47,954 --> 00:24:50,487 Her name is Meredith. 407 00:24:54,258 --> 00:24:55,558 Where is she? 408 00:24:55,594 --> 00:24:57,393 I'm so sorry. 409 00:24:57,428 --> 00:24:59,228 We shouldn't have done it. 410 00:24:59,263 --> 00:25:00,563 I go to her. 411 00:25:00,599 --> 00:25:02,498 No, it's dangerous. 412 00:25:02,742 --> 00:25:04,142 Bryan is with her. 413 00:25:04,148 --> 00:25:06,218 I'm sorry. I have to go. 414 00:25:07,592 --> 00:25:08,725 We go. 415 00:25:09,874 --> 00:25:11,708 Hold on, we have to be smart and make a plan. 416 00:25:11,743 --> 00:25:13,843 Just... 417 00:25:15,747 --> 00:25:17,146 One sec. 418 00:25:17,181 --> 00:25:18,414 Hello? 419 00:25:21,686 --> 00:25:23,552 We go to save the baby. 420 00:25:29,559 --> 00:25:31,392 I hate to do this, but I don't think now 421 00:25:31,428 --> 00:25:33,361 is the time to take a trip. 422 00:25:33,396 --> 00:25:35,396 - Your friend? - Yeah. 423 00:25:35,432 --> 00:25:37,385 Things got more complicated with her. 424 00:25:37,391 --> 00:25:39,001 Is she okay? 425 00:25:39,036 --> 00:25:41,503 It's kind of hard to explain, but I just... 426 00:25:41,538 --> 00:25:44,673 I'm sorry, I can't leave right now. 427 00:25:44,708 --> 00:25:46,521 No, I understand. 428 00:25:46,527 --> 00:25:49,210 You know, it's not that I don't want to go. I do. 429 00:25:49,246 --> 00:25:51,279 It'd be amazing to be there with you, 430 00:25:51,314 --> 00:25:53,115 to work on that project, but... 431 00:25:53,150 --> 00:25:55,000 - It's complicated. - Yeah. 432 00:25:55,006 --> 00:25:58,053 Yeah. The offer still stands, whenever you're ready. 433 00:25:58,088 --> 00:25:59,687 Thanks for understanding, okay? 434 00:25:59,722 --> 00:26:01,122 I'll call you later. 435 00:26:01,157 --> 00:26:03,490 Yeah, I'll speak to you soon. 436 00:26:21,310 --> 00:26:22,543 She turn. 437 00:26:29,752 --> 00:26:31,185 What is light? 438 00:26:31,220 --> 00:26:32,952 - Green means go. - Now? 439 00:26:32,988 --> 00:26:34,354 Go fast. 440 00:26:59,606 --> 00:27:03,715 _ 441 00:27:04,635 --> 00:27:07,044 _ 442 00:27:07,099 --> 00:27:10,888 _ 443 00:27:10,935 --> 00:27:13,529 _ 444 00:27:13,535 --> 00:27:15,829 _ 445 00:27:48,670 --> 00:27:50,938 - Drink? - Sure. 446 00:27:54,175 --> 00:27:55,808 Your telephone call made it sound 447 00:27:55,843 --> 00:27:57,911 like it couldn't wait till morning. 448 00:28:01,115 --> 00:28:03,316 When Mom had her accident, 449 00:28:03,322 --> 00:28:05,057 you said that you would do anything. 450 00:28:05,063 --> 00:28:07,086 - Ben... - Anything you could to help her. 451 00:28:07,122 --> 00:28:09,688 Yeah, I was talking about real medical science. 452 00:28:11,026 --> 00:28:13,393 - She's so much better. - From what we can see. 453 00:28:13,428 --> 00:28:16,030 We don't know anything about possible side effects down the line. 454 00:28:16,036 --> 00:28:17,311 And that's her choice. 455 00:28:17,317 --> 00:28:19,532 These... things. 456 00:28:19,567 --> 00:28:21,745 - Nobody knows anything about them. - I do. 457 00:28:22,206 --> 00:28:25,038 You didn't even know they existed till five minutes ago. 458 00:28:25,073 --> 00:28:28,116 I've seen what their cells can do, Dad. 459 00:28:28,382 --> 00:28:30,014 Anyway, it's a non-issue. 460 00:28:30,020 --> 00:28:31,892 You told me that they're shutting down the trial, 461 00:28:31,898 --> 00:28:33,698 so it doesn't really matter, does it? 462 00:28:33,704 --> 00:28:35,938 But if I could get more cells... 463 00:28:35,944 --> 00:28:38,065 I don't want to play a hypothetical game with you. 464 00:28:38,071 --> 00:28:40,052 It's not a hypothetical. 465 00:28:41,963 --> 00:28:43,496 Your mother's not a guinea pig. 466 00:28:44,339 --> 00:28:45,804 What if I could prove it was safe? 467 00:28:45,810 --> 00:28:47,032 I'm not having this conversation. 468 00:28:47,038 --> 00:28:50,330 - What if I could prove it? - Look, son... 469 00:28:51,095 --> 00:28:53,462 I don't care if it makes her immortal. 470 00:28:53,708 --> 00:28:55,174 It's not happening. 471 00:30:22,260 --> 00:30:23,460 First round's on me. 472 00:30:23,495 --> 00:30:25,261 Oh! All right! 473 00:30:25,296 --> 00:30:26,896 Hey. 474 00:30:26,931 --> 00:30:29,050 What are we having? 475 00:30:29,516 --> 00:30:32,498 Well, in that case, I will have a double bourbon. 476 00:30:32,504 --> 00:30:34,371 Top shelf. 477 00:30:34,406 --> 00:30:36,239 Oh, way to take advantage, Xan. 478 00:30:36,274 --> 00:30:37,540 Hey, he earned it. 479 00:30:37,576 --> 00:30:39,576 - Sharpshooter over here. - I try, I try. 480 00:30:39,611 --> 00:30:41,544 Oh. 481 00:30:42,267 --> 00:30:43,466 Just one sec. 482 00:30:44,448 --> 00:30:45,814 Hey, Mads. What's up? 483 00:30:45,850 --> 00:30:47,449 Hey. I need a ride. 484 00:30:47,485 --> 00:30:49,050 - Are you okay? - It's Ryn. 485 00:30:49,086 --> 00:30:51,119 She's missing. She took my car. 486 00:30:51,154 --> 00:30:53,355 I tried calling Ben, but he's not picking up. 487 00:30:53,391 --> 00:30:54,723 I'll text you the address. 488 00:30:54,759 --> 00:30:57,058 Yeah. Hey, I got you. I got you. 489 00:30:57,094 --> 00:30:58,394 Okay. 490 00:31:02,566 --> 00:31:04,099 Actually, I... 491 00:31:04,344 --> 00:31:05,777 I got to run. 492 00:31:05,783 --> 00:31:07,772 Are you turning your back on a free drink? 493 00:31:07,778 --> 00:31:10,245 Man of mystery. What can I say? 494 00:31:10,251 --> 00:31:11,683 Well, enjoy. 495 00:31:19,115 --> 00:31:22,850 If it's anything like your last concoction, I can't wait. 496 00:31:24,120 --> 00:31:27,121 Eat very small piece. 497 00:31:31,994 --> 00:31:34,203 Will it cause visions? 498 00:31:34,697 --> 00:31:36,196 Make me see things 499 00:31:36,232 --> 00:31:37,698 that aren't there? 500 00:31:37,734 --> 00:31:40,134 Not see. Go there. 501 00:31:40,372 --> 00:31:41,872 To spirit world. 502 00:31:49,879 --> 00:31:51,111 You feel? 503 00:31:51,147 --> 00:31:52,246 No. 504 00:31:53,615 --> 00:31:55,316 Maybe I should eat another... 505 00:32:05,061 --> 00:32:07,127 Sarge? 506 00:32:07,498 --> 00:32:09,130 Are you there? 507 00:32:37,611 --> 00:32:38,993 Donna? 508 00:32:48,805 --> 00:32:50,071 What is it? 509 00:32:51,274 --> 00:32:53,141 Do you know where Sarge is? 510 00:34:05,142 --> 00:34:06,575 What is that thing? 511 00:34:06,581 --> 00:34:08,715 My dad put a LoJack in my car. 512 00:34:08,750 --> 00:34:10,888 I didn't mean to crash your night. 513 00:34:10,894 --> 00:34:13,427 Oh, are you kidding? I wasn't going to let you go by yourself 514 00:34:13,433 --> 00:34:16,151 to track down Ryn and her, you know, crazy one. 515 00:34:16,157 --> 00:34:17,589 Thank you. 516 00:34:21,328 --> 00:34:23,996 You know it's kind of taking over your life, right? 517 00:34:24,812 --> 00:34:26,745 Xander... 518 00:34:26,867 --> 00:34:28,400 It's all right. All right. 519 00:34:28,435 --> 00:34:30,803 It's sacrilege to say anything bad about them. 520 00:34:32,910 --> 00:34:35,009 Think about the fact they exist, 521 00:34:35,132 --> 00:34:36,967 that we get to know them. 522 00:34:36,973 --> 00:34:39,707 I mean, it's... 523 00:34:40,081 --> 00:34:42,114 It's huge. 524 00:34:42,149 --> 00:34:45,217 Maybe. I just feel like every time 525 00:34:45,252 --> 00:34:46,984 I start getting my shit together... 526 00:34:49,488 --> 00:34:50,988 I don't know. 527 00:36:01,392 --> 00:36:03,558 There. This is it. 528 00:36:44,935 --> 00:36:46,467 Here. Take this. 529 00:36:48,038 --> 00:36:50,939 No. No. 530 00:36:50,974 --> 00:36:52,424 My baby. 531 00:36:52,430 --> 00:36:55,743 - Please, you have to leave. - We will stay. 532 00:36:55,778 --> 00:36:59,013 Please, for your sake and for hers. 533 00:36:59,049 --> 00:37:01,449 He will not touch this baby. 534 00:38:20,047 --> 00:38:21,947 The baby, she's calm. 535 00:38:21,982 --> 00:38:24,183 She senses her mother. 536 00:38:52,912 --> 00:38:54,912 This one. Has to be. 537 00:38:54,948 --> 00:38:56,378 What're we expecting? 538 00:38:56,384 --> 00:38:58,932 - No idea. - We got this. 539 00:39:03,384 --> 00:39:04,750 You feel better? 540 00:39:05,474 --> 00:39:07,540 Yes, thank you. 541 00:39:21,241 --> 00:39:23,875 - Ryn? - Ryn! 542 00:39:29,176 --> 00:39:30,480 Ryn? 543 00:39:35,220 --> 00:39:36,652 Oh, shit. 544 00:39:45,348 --> 00:39:49,415 _ 545 00:39:51,078 --> 00:39:53,672 _ 546 00:39:54,003 --> 00:39:57,036 _ 547 00:39:57,042 --> 00:39:58,841 _ 548 00:40:58,183 --> 00:41:02,300 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com -