1 00:00:00,000 --> 00:00:01,749 Anteriormente em Siren... 2 00:00:01,750 --> 00:00:03,039 Por que a mãe de Ben machucou? 3 00:00:03,040 --> 00:00:04,619 Ela tentou pegar um remédio. 4 00:00:04,620 --> 00:00:06,289 Isso a machucou. Eu ajudo o Ben. 5 00:00:06,290 --> 00:00:09,119 Células-tronco de uma criatura marinha em águas profundas. 6 00:00:09,120 --> 00:00:10,669 Você cruzou uma linha. 7 00:00:10,670 --> 00:00:13,079 Mas, às vezes, esse é o custo de adquirir conhecimento. 8 00:00:13,080 --> 00:00:14,919 - O que é isso? - Pedido de academia do xerife. 9 00:00:14,920 --> 00:00:16,919 - Você está se inscrevendo? - A pensar nisso. 10 00:00:16,920 --> 00:00:18,539 Estou preocupado com Nicole. Eu tenho tentado alcançá-la, 11 00:00:18,540 --> 00:00:19,879 mas não é nada, são apenas grilos. 12 00:00:19,880 --> 00:00:20,959 Nós vamos fazer turnês. 13 00:00:20,960 --> 00:00:22,039 Quero dizer, esta é a sereia 14 00:00:22,040 --> 00:00:23,539 capital do mundo, certo? 15 00:00:23,540 --> 00:00:25,039 O procedimento foi excepcionalmente bem. 16 00:00:25,040 --> 00:00:26,749 E Ryn? - Ainda não. 17 00:00:26,750 --> 00:00:28,499 Eu implantei o primeiro embrião em você. 18 00:00:28,500 --> 00:00:30,079 Você não voltará. Eu sei. 19 00:00:30,080 --> 00:00:32,540 Para você, então você se lembra de mim. 20 00:00:35,170 --> 00:00:36,749 Qual a profundidade que você diria que alguém poderia fazer de mergulho livre? 21 00:00:36,750 --> 00:00:39,419 Eu acho que o recorde mundial tem cerca de 700 pés. 22 00:00:39,420 --> 00:00:41,919 - Tudo certo? - Nunca melhor. 23 00:00:41,920 --> 00:00:44,119 Olha, eu sei que algo grande está acontecendo aqui. 24 00:00:44,120 --> 00:00:46,289 Algo com os militares e qualquer criatura que vocês pegaram. 25 00:00:46,290 --> 00:00:47,999 É disso que eu realmente estou atrás. 26 00:00:48,000 --> 00:00:51,119 - Ela se foi. Ben! - Não! Não! 27 00:00:51,120 --> 00:00:52,459 Você queria provas, certo? Deixa comigo. 28 00:01:03,920 --> 00:01:06,040 Eles estão dizendo que foi um acidente. Você fez tudo o que pôde. 29 00:01:20,290 --> 00:01:23,499 Estou tentando comer mais a comida, simplesmente não é a mesma coisa. 30 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 Muita batata. - Bom Dia. 31 00:01:26,000 --> 00:01:27,329 O que aconteceu com Nadia? 32 00:01:27,330 --> 00:01:28,330 Intoxicação alimentar. 33 00:01:28,331 --> 00:01:30,039 Eu estava morto esta tarde 34 00:01:30,040 --> 00:01:32,039 então as operações me mudaram. 35 00:01:32,040 --> 00:01:34,079 Quatro passageiros, indo para Seattle. 36 00:01:34,080 --> 00:01:36,329 Caras de telecomunicações. Espero que você esteja pronto. 37 00:01:36,330 --> 00:01:38,119 E tenha muito uísque. 38 00:01:38,120 --> 00:01:39,710 Para eles ou eu? 39 00:01:51,120 --> 00:01:52,499 Sim, ela está a bordo... 40 00:01:55,170 --> 00:01:56,999 Como ela poderia não estar na lista? 41 00:01:57,000 --> 00:01:59,539 Bem, quem é ela? 42 00:01:59,540 --> 00:02:01,620 Para que ela é procurada? 43 00:02:05,170 --> 00:02:06,580 Detenha-se em Seattle. 44 00:02:12,380 --> 00:02:14,620 Copie isso, vai fazer. 45 00:02:20,420 --> 00:02:22,210 Com licença. 46 00:02:31,290 --> 00:02:32,999 Segurando tudo bem? 47 00:02:33,000 --> 00:02:34,579 Tipo de. 48 00:02:34,580 --> 00:02:36,669 Começamos nossa descida, 49 00:02:36,670 --> 00:02:38,879 apenas algumas centenas de milhas fora de Seattle. 50 00:02:38,880 --> 00:02:40,290 Você sobreviveu. 51 00:03:10,580 --> 00:03:11,580 Que diabos está fazendo?! 52 00:03:13,120 --> 00:03:14,959 Você não está na posição de colisão. 53 00:04:32,000 --> 00:04:33,999 Estes são adoráveis. 54 00:04:34,000 --> 00:04:35,999 Onde você os conseguiu? 55 00:04:36,000 --> 00:04:37,829 A água. 56 00:05:37,040 --> 00:05:38,829 Como ela está? 57 00:05:38,830 --> 00:05:41,079 Difícil de dizer. 58 00:05:41,080 --> 00:05:42,959 Poderia ir de qualquer maneira. 59 00:05:42,960 --> 00:05:44,749 Ela está falando sobre cozinhar o jantar para nós para sempre. 60 00:05:44,750 --> 00:05:46,329 Ela está realmente animada. 61 00:05:46,330 --> 00:05:47,999 Temos que fazê-la se sentir bem com isso. 62 00:05:48,000 --> 00:05:51,039 Sim, eu sei. 63 00:05:51,040 --> 00:05:54,249 Tenho uma pizza de emergência na geladeira, só por precaução. 64 00:05:59,120 --> 00:06:01,959 Estes são os conteúdos estomacais reais de uma baleia piloto 65 00:06:01,960 --> 00:06:04,209 encontrado encalhado na ilha norte da Nova Zelândia. 66 00:06:04,210 --> 00:06:07,169 Este material, não vai embora. 67 00:06:07,170 --> 00:06:09,749 Mas agora, podemos ter uma solução, 68 00:06:09,750 --> 00:06:13,079 e usa as forças da própria terra. 69 00:06:13,080 --> 00:06:15,709 Ben, você já ouviu falar sobre esse cara? 70 00:06:15,710 --> 00:06:18,209 Não. 71 00:06:18,210 --> 00:06:19,919 Robb Wellens. 72 00:06:19,920 --> 00:06:22,829 Ele iniciou este projeto para limpar plástico do oceano 73 00:06:22,830 --> 00:06:24,709 usando padrões de corrente naturais. 74 00:06:24,710 --> 00:06:26,709 Ele é meio brilhante. 75 00:06:26,710 --> 00:06:28,789 Eles arrecadaram mais de dez milhões de dólares 76 00:06:28,790 --> 00:06:32,289 de cem países diferentes. 77 00:06:32,290 --> 00:06:34,169 Nós podemos fazer isso. 78 00:06:34,170 --> 00:06:35,959 Nós temos a tecnologia. 79 00:06:35,960 --> 00:06:38,789 Podemos restaurar o maior recurso natural da Terra. 80 00:06:38,790 --> 00:06:40,209 seus oceanos. 81 00:06:40,210 --> 00:06:42,209 Ele está dando uma palestra em Seattle. 82 00:06:42,210 --> 00:06:44,169 Devemos ir dar uma olhada. 83 00:06:44,170 --> 00:06:45,919 Sim, definitivamente. 84 00:06:49,000 --> 00:06:50,169 Pronto. 85 00:06:52,290 --> 00:06:53,789 Ryn, isso parece incrível. 86 00:06:53,790 --> 00:06:54,919 Salada. 87 00:06:54,920 --> 00:07:00,079 Sim. Salada de cenoura e banana. 88 00:07:01,620 --> 00:07:02,789 O que é isso? 89 00:07:02,790 --> 00:07:04,250 Frango com marshmallow. 90 00:07:17,620 --> 00:07:19,670 Você gosta disso? 91 00:07:20,790 --> 00:07:22,829 Sim, é delicioso. 92 00:07:22,830 --> 00:07:24,079 Ben? 93 00:07:24,080 --> 00:07:27,249 Sim. Muito... 94 00:07:27,250 --> 00:07:29,879 É... É-- É original. 95 00:07:29,880 --> 00:07:31,709 Boa. 96 00:07:31,710 --> 00:07:35,460 Eu cozinho amanhã à noite também. Mais ideias. 97 00:07:50,580 --> 00:07:52,040 Sargento? 98 00:08:20,120 --> 00:08:21,670 Sargento... 99 00:08:25,170 --> 00:08:27,709 Você está indo muito bem com esse negócio de pérolas. 100 00:08:27,710 --> 00:08:31,079 Quando os encontramos em ostras, nós os cuspimos; 101 00:08:31,080 --> 00:08:34,919 mas para os humanos, eles são dinheiro. 102 00:08:40,210 --> 00:08:41,880 O que é isso? 103 00:08:43,670 --> 00:08:47,119 É um produtor de notícias, Warren Lim. 104 00:08:47,120 --> 00:08:49,379 Ele está contatando Ian Sutton. 105 00:08:49,380 --> 00:08:52,290 E o acidente. 106 00:08:53,460 --> 00:08:55,329 Por que ele está alcançando você? 107 00:08:55,330 --> 00:08:58,749 Ele sabia que eu estava conversando com Ian sobre Klesco. 108 00:08:58,750 --> 00:09:02,879 Ele sabia sobre o vídeo de Ryn, que Ian estava olhando para ele. 109 00:09:02,880 --> 00:09:04,379 Eu tenho tentado explodi-lo, 110 00:09:04,380 --> 00:09:06,379 disse a ele que não sabia de nada, 111 00:09:06,380 --> 00:09:10,079 apenas que o jornal disse que foi um acidente. 112 00:09:10,080 --> 00:09:11,829 Vai ficar tudo bem. 113 00:09:11,830 --> 00:09:16,460 Tudo o que aconteceu, terminou com Ian. 114 00:09:18,960 --> 00:09:20,210 Sim, ok. 115 00:09:29,040 --> 00:09:32,039 Ok, hum... 116 00:09:32,040 --> 00:09:33,579 O que está acontecendo? 117 00:09:33,580 --> 00:09:36,209 Toda vez que surge, vocês dois ficam estranhos. 118 00:09:36,210 --> 00:09:38,670 Existe algo que você não está me dizendo? 119 00:09:45,250 --> 00:09:47,040 Eu fiz uma escolha 120 00:09:49,000 --> 00:09:50,999 O que você quer dizer? 121 00:09:51,000 --> 00:09:55,789 Na água, tive a chance de salvá-lo, 122 00:09:55,790 --> 00:10:00,330 Eu poderia tê-lo tirado, mas não o fiz. 123 00:10:02,210 --> 00:10:07,959 Ele sequestrou Ryn, Maddie. Ele ia nos matar na estrada. 124 00:10:07,960 --> 00:10:11,210 Eu sei o que teria acontecido se ele compartilhasse o segredo com o mundo. 125 00:10:13,750 --> 00:10:19,959 Uma vida. Para salvar uma espécie inteira. 126 00:10:19,960 --> 00:10:21,790 Você o deixou morrer. 127 00:10:23,080 --> 00:10:25,749 Eu também estava lá. Eu poderia ter ajudado. 128 00:10:25,750 --> 00:10:28,040 Isso é diferente, Ryn. 129 00:10:29,330 --> 00:10:34,579 O que ele fez, o que ele estava fazendo estava errado. 130 00:10:34,580 --> 00:10:38,579 O que você fez foi errado. O que? D-você não vê isso? 131 00:10:38,580 --> 00:10:41,750 Você o deixou morrer. 132 00:10:43,960 --> 00:10:46,169 EU... 133 00:10:47,210 --> 00:10:48,210 Maddie-- 134 00:10:48,211 --> 00:10:49,750 Não, preciso, Ryn. 135 00:10:56,790 --> 00:10:59,579 Essa foi a decisão certa. 136 00:10:59,580 --> 00:11:02,170 Fizemos a coisa certa. 137 00:11:16,330 --> 00:11:17,920 Ei, xerife. 138 00:11:20,000 --> 00:11:22,039 Você acordou cedo. 139 00:11:22,040 --> 00:11:26,079 Sim, tecnicamente ainda é noite passada para mim. 140 00:11:26,080 --> 00:11:29,209 Você... Você tem um segundo? 141 00:11:29,210 --> 00:11:30,880 Sim. 142 00:11:35,000 --> 00:11:37,039 O que posso fazer para você? 143 00:11:37,040 --> 00:11:40,289 Você sabe que a garota Nicole, certo, trabalha para os militares? 144 00:11:40,290 --> 00:11:42,039 Ela é a razão pela qual você saiu da cadeia. 145 00:11:42,040 --> 00:11:45,459 Sim. Hum, olha, eu não tenho-- 146 00:11:45,460 --> 00:11:48,959 Não tenho notícias dela há algum tempo. 147 00:11:48,960 --> 00:11:51,919 É como se ela tivesse sumido. 148 00:11:51,920 --> 00:11:56,119 Eu fui ao quarto do motel, estava vazio. 149 00:11:56,120 --> 00:12:00,209 O serviço de limpeza disse que ela saiu com um militar, discutindo. 150 00:12:00,210 --> 00:12:02,119 Ela não responderá a nenhum dos meus textos. 151 00:12:02,120 --> 00:12:06,119 E então Ben, ele passa na instalação onde ela trabalha 152 00:12:06,120 --> 00:12:08,329 e ele diz que a mesa dela acabou de sair. 153 00:12:08,330 --> 00:12:11,040 É como se ela nunca estivesse lá. 154 00:12:12,210 --> 00:12:15,919 Eu posso perguntar por aí, ver o que posso fazer. 155 00:12:15,920 --> 00:12:18,039 Mas parece que os militares queriam que ela fosse embora. 156 00:12:18,040 --> 00:12:22,749 Se for esse o caso, será muito difícil encontrar alguma coisa. 157 00:12:22,750 --> 00:12:26,749 Tão confuso. 158 00:12:26,750 --> 00:12:28,539 Sim. 159 00:12:28,540 --> 00:12:32,540 Eu só queria que houvesse mais que eu pudesse fazer. Sobre tudo isso. 160 00:12:34,210 --> 00:12:35,749 Helen lhe disse o que queria? 161 00:12:35,750 --> 00:12:39,539 Não. Só para conversar. Com Maddie também. 162 00:12:39,540 --> 00:12:41,079 Você quer vir? 163 00:12:41,080 --> 00:12:44,379 Não posso. Eu preciso ver meus pais. 164 00:12:44,380 --> 00:12:47,119 Eles querem discutir o tratamento da minha mãe com as células-tronco. 165 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 Minhas células. - Sim. 166 00:12:48,121 --> 00:12:49,669 Ela precisa de mais? 167 00:12:49,670 --> 00:12:51,329 Pense que é sobre isso que eles querem falar. 168 00:12:51,330 --> 00:12:54,169 Mas acabamos com isso. 169 00:12:54,170 --> 00:12:56,080 Eu não estou fazendo isso de novo. 170 00:12:57,420 --> 00:13:01,379 Ben, talvez você veja Maddie mais tarde. 171 00:13:01,380 --> 00:13:06,040 Eu acho que é melhor darmos um ao outro espaço. 172 00:13:08,460 --> 00:13:09,999 Eu vou te dar uma carona. 173 00:13:10,000 --> 00:13:12,830 Eu vou andar. Te vejo para jantar hoje à noite. 174 00:13:22,380 --> 00:13:25,169 Ele moveu o colar. 175 00:13:25,170 --> 00:13:28,669 Movi-lo fisicamente. 176 00:13:28,670 --> 00:13:33,080 Estou lhe dizendo, ele estava lá. 177 00:13:34,500 --> 00:13:38,039 Na câmara de eco, ouvimos aquelas vozes. 178 00:13:38,040 --> 00:13:40,039 Você disse que eles eram seus ancestrais. 179 00:13:40,040 --> 00:13:41,619 Sim. 180 00:13:41,620 --> 00:13:45,499 Então, talvez exista alguma forma de espírito? 181 00:13:45,500 --> 00:13:49,119 Quando morremos, vamos para um lugar diferente. 182 00:13:49,120 --> 00:13:50,999 Um reino espiritual. 183 00:13:51,000 --> 00:13:53,249 E eles podem visitar os vivos? 184 00:13:53,250 --> 00:13:58,210 Eles estão em toda parte. O oceano está cheio de espíritos. 185 00:14:00,790 --> 00:14:03,079 O que você acha que o Sarge queria? 186 00:14:03,080 --> 00:14:06,119 Ele tem algo a lhe dizer. 187 00:14:06,120 --> 00:14:09,749 Talvez seja que ele sinta sua falta. 188 00:14:12,920 --> 00:14:15,210 Tenho saudade dele também. 189 00:14:27,880 --> 00:14:29,670 Eu sinto muitíssimo. 190 00:15:08,420 --> 00:15:11,169 Ben, entre. 191 00:15:11,170 --> 00:15:12,539 Obviamente você conhece o comandante Kyle. 192 00:15:12,540 --> 00:15:14,249 Olá Ben. 193 00:15:14,250 --> 00:15:16,119 O que está acontecendo? 194 00:15:16,120 --> 00:15:18,169 O comandante está nos informando sobre o progresso de sua mãe. 195 00:15:18,170 --> 00:15:20,669 Eu queria que você fizesse parte disso. 196 00:15:20,670 --> 00:15:23,879 E eu sei que os cuidados médicos de sua mãe significam muito para você. 197 00:15:23,880 --> 00:15:27,169 Eles estão sugerindo que continuemos os tratamentos, com uma dosagem aumentada. 198 00:15:27,170 --> 00:15:30,419 Dados os resultados que estamos vendo, é uma decisão com a qual estamos confortáveis. 199 00:15:30,420 --> 00:15:32,999 Você tem células-tronco suficientes? 200 00:15:33,000 --> 00:15:35,419 Bem, esgotamos o lote inicial. 201 00:15:35,420 --> 00:15:39,039 Mas conseguimos garantir uma nova fonte. 202 00:15:39,040 --> 00:15:41,999 É maravilhoso. 203 00:15:42,000 --> 00:15:44,789 Bem, se o seu progresso continuar, e espero que continue, 204 00:15:44,790 --> 00:15:49,039 seria um avanço inovador para a ciência médica. 205 00:15:49,040 --> 00:15:55,119 Obviamente, eu quero isso para mim, mas o pensamento de ajudar os outros... 206 00:15:55,120 --> 00:15:56,619 Sim. 207 00:15:56,620 --> 00:15:58,379 Bem, deixe-nos saber quando você precisar de nós. 208 00:15:58,380 --> 00:16:03,540 Bem, certamente aprecio sua cooperação. 209 00:16:13,120 --> 00:16:18,289 Eu sei que você está preocupada comigo aumentando minhas esperanças. 210 00:16:18,290 --> 00:16:19,919 Mas sempre dissemos, um dia de cada vez. 211 00:16:19,920 --> 00:16:23,499 E hoje é um bom dia. Positividade. 212 00:16:23,500 --> 00:16:26,419 De fato, todos vamos almoçar. 213 00:16:26,420 --> 00:16:29,879 Vou pedir para Roberta nos arrumar uma mesa no The Reef. 214 00:16:29,880 --> 00:16:32,960 O Recife? Parece bom. 215 00:16:36,500 --> 00:16:40,040 Escute, há algo mais sobre o qual preciso falar com você. 216 00:16:41,750 --> 00:16:44,079 O que? 217 00:16:44,080 --> 00:16:46,039 Aquele vídeo Klesco, 218 00:16:46,040 --> 00:16:49,329 garota na água a essa profundidade que ela não podia estar. 219 00:16:49,330 --> 00:16:53,119 Isso está entrando na minha cabeça. 220 00:16:53,120 --> 00:16:55,919 Ok, tudo pronto. 221 00:16:55,920 --> 00:16:59,040 E Doug vai nos encontrar lá. 222 00:17:03,920 --> 00:17:07,919 Devo uma ligação para Beth, veja se ela fez as pazes com Bryan. 223 00:17:07,920 --> 00:17:09,170 Eu retornarei. 224 00:17:19,830 --> 00:17:21,620 Você ainda está bravo com Ben? 225 00:17:25,580 --> 00:17:28,789 Estou apenas lutando com o que ele fez. 226 00:17:28,790 --> 00:17:30,119 Ele fez isso para ajudar. 227 00:17:30,120 --> 00:17:32,790 Eu sei. 228 00:17:34,120 --> 00:17:35,120 É só... 229 00:17:35,121 --> 00:17:36,499 Parece... 230 00:17:36,500 --> 00:17:38,210 Parece diferente agora. 231 00:17:41,790 --> 00:17:46,830 Eu ainda amo Ben e amo você. 232 00:17:49,080 --> 00:17:51,080 Estou apenas lutando. 233 00:17:54,330 --> 00:17:57,829 As relações humanas são complicadas. 234 00:17:57,830 --> 00:18:00,710 Sim. Muito. 235 00:18:14,080 --> 00:18:15,879 Ryn, o que está acontecendo? 236 00:18:15,880 --> 00:18:17,170 Ela é uma. 237 00:18:18,920 --> 00:18:20,289 De outra tribo. 238 00:18:20,290 --> 00:18:22,210 Não é meu. 239 00:18:27,170 --> 00:18:29,710 Eu percorri um longo caminho para vê-lo. 240 00:18:32,710 --> 00:18:34,999 Eu sei que você estava sendo realizada pelos humanos. 241 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 Na instalação. 242 00:18:38,420 --> 00:18:41,079 Eu fui lá para tentar te encontrar. 243 00:18:41,080 --> 00:18:45,079 Você foi o experimento deles; seu assunto de teste. 244 00:18:45,080 --> 00:18:49,080 Beth não teve notícias de Bryan ou dos outros, eles-- 245 00:18:55,250 --> 00:18:56,669 Quem é? 246 00:18:56,670 --> 00:18:58,579 Ela é de outra tribo. 247 00:18:58,580 --> 00:19:00,079 Amigo ou inimigo? 248 00:19:00,080 --> 00:19:01,829 Não está claro. 249 00:19:01,830 --> 00:19:03,289 Você tem o nosso sangue. 250 00:19:03,290 --> 00:19:07,999 Eu faço. Um oitavo para ser exato. 251 00:19:08,000 --> 00:19:09,250 Como você soube de mim? 252 00:19:10,750 --> 00:19:15,329 Porque eu também era cativa. 253 00:19:15,330 --> 00:19:19,330 Estou no governo russo há dez anos. 254 00:19:52,250 --> 00:19:53,539 O que você está fazendo aí embaixo? 255 00:19:53,540 --> 00:19:56,499 O que você precisa? 256 00:19:56,500 --> 00:19:57,709 Você está trabalhando no Anchor hoje à noite? 257 00:19:57,710 --> 00:19:59,080 Sim. 258 00:20:01,040 --> 00:20:02,999 Sim, eu tenho coberto muitos turnos desde então 259 00:20:03,000 --> 00:20:05,959 Janine participou de todo o negócio da Mermaid Adventure Tour. 260 00:20:05,960 --> 00:20:07,959 Cara, você não tem ideia de como está indo bem. 261 00:20:07,960 --> 00:20:10,709 Já estamos trazendo dinheiro. É incrível ser o chefe. 262 00:20:10,710 --> 00:20:12,119 Eu pensei que Janine era o chefe. 263 00:20:12,120 --> 00:20:14,249 Sim, tecnicamente, você sabe. 264 00:20:14,250 --> 00:20:17,169 Mas eu sou o que está certo embaixo do chefe, sabe? 265 00:20:17,170 --> 00:20:18,879 Isso seria um funcionário. 266 00:20:18,880 --> 00:20:20,459 Sim. 267 00:20:20,460 --> 00:20:22,169 Escute, preciso da sua ajuda, está bem? 268 00:20:22,170 --> 00:20:24,379 Preciso que todos que conhecemos na cidade estejam no bar hoje à noite. 269 00:20:24,380 --> 00:20:25,669 Tem algo grande a anunciar. 270 00:20:25,670 --> 00:20:27,749 Faça algumas ligações, ok? 271 00:20:27,750 --> 00:20:29,999 Vou ver o que posso fazer, mas-- 272 00:20:30,000 --> 00:20:33,960 Você vai me dar alguma informação? Nada? Nada? 273 00:20:36,670 --> 00:20:38,919 Qual é o seu nome? 274 00:20:38,920 --> 00:20:40,919 Eles me chamaram de Vodnyy Zver. 275 00:20:40,920 --> 00:20:42,919 Significa monstro marinho. 276 00:20:42,920 --> 00:20:46,120 Agora que você está livre, você pode escolher qualquer nome que desejar. 277 00:20:48,250 --> 00:20:51,499 Havia uma deusa do mar poderosa e vingativa, 278 00:20:51,500 --> 00:20:55,749 Tiamat, um criador dos oceanos. 279 00:20:55,750 --> 00:20:58,749 Eu li histórias dela. 280 00:20:58,750 --> 00:21:01,539 Vou me chamar de Tia. 281 00:21:01,540 --> 00:21:03,039 Encantador. 282 00:21:03,040 --> 00:21:04,379 Então você pode ler? 283 00:21:04,380 --> 00:21:07,329 Eles me ensinaram bem. 284 00:21:07,330 --> 00:21:09,329 Sete línguas. 285 00:21:09,330 --> 00:21:13,829 Ciência, engenharia, tecnologia, história humana. 286 00:21:13,830 --> 00:21:15,419 Eu aprendi tudo. 287 00:21:15,420 --> 00:21:18,959 Eles também me ensinaram a lutar. 288 00:21:18,960 --> 00:21:21,579 Eles queriam me transformar em um guerreiro. 289 00:21:21,580 --> 00:21:23,749 Você já era um guerreiro. 290 00:21:23,750 --> 00:21:25,830 Assim como você. 291 00:21:27,880 --> 00:21:29,669 Como eles pegaram você em primeiro lugar? 292 00:21:29,670 --> 00:21:33,879 Eu fui ferido no oceano. 293 00:21:33,880 --> 00:21:35,119 Ga'anda. 294 00:21:37,170 --> 00:21:39,329 O que é isso? 295 00:21:39,330 --> 00:21:45,209 Um predador - corpo de serpente, com tentáculos, dentes afiados. 296 00:21:45,210 --> 00:21:47,459 Como uma lula gigante? 297 00:21:47,460 --> 00:21:50,419 O Ga'anda não está em seus livros. 298 00:21:50,420 --> 00:21:53,119 Isso levou muitos de nós. 299 00:21:55,540 --> 00:22:00,459 Eu tentei lutar e paguei o preço. 300 00:22:00,460 --> 00:22:03,459 Eles deixaram você depois disso. 301 00:22:03,460 --> 00:22:07,459 Na minha colônia, se você luta, você deve vencer. 302 00:22:07,460 --> 00:22:11,459 Eu aceitei o meu destino. 303 00:22:11,460 --> 00:22:15,459 Eu vaguei pelo oceano sozinho, tentando sobreviver. 304 00:22:15,460 --> 00:22:20,249 Então o barco de pesquisa me pegou, e tudo mudou. 305 00:22:20,250 --> 00:22:22,039 Eles me torturaram. 306 00:22:22,040 --> 00:22:25,419 Tentou me curvar à vontade deles. 307 00:22:25,420 --> 00:22:29,619 Ouvi relatos de que o Exército dos EUA estava segurando outro. 308 00:22:29,620 --> 00:22:33,289 Eu queria saber se era um dos meus. 309 00:22:33,290 --> 00:22:35,919 Eu escapei e vim aqui. 310 00:22:35,920 --> 00:22:39,079 Eu não sou da sua tribo. 311 00:22:39,080 --> 00:22:42,619 Eu vejo isso. 312 00:22:42,620 --> 00:22:45,619 Temos que deixar de lado os velhos hábitos. 313 00:22:45,620 --> 00:22:50,120 Se nossa espécie vai sobreviver, devemos ser unificados. 314 00:22:52,920 --> 00:22:56,919 Eu gostaria de ficar sozinha com Ryn. Um passeio. 315 00:22:56,920 --> 00:22:59,829 - Ryn, você está-- - Ok. Sim. 316 00:22:59,830 --> 00:23:03,379 Você e o humano são muito próximos. 317 00:23:03,380 --> 00:23:04,619 Eu vi você abraçando-a. 318 00:23:04,620 --> 00:23:07,619 Maddie. Sim. 319 00:23:07,620 --> 00:23:09,709 Você tem construído a confiança deles. 320 00:23:09,710 --> 00:23:12,459 Por isso veio à terra? 321 00:23:12,460 --> 00:23:14,459 Para humanos? 322 00:23:14,460 --> 00:23:18,290 Eu estava caçando muito perto da superfície. 323 00:23:22,920 --> 00:23:25,329 Minha irmã veio atrás de mim. 324 00:23:25,330 --> 00:23:28,380 Ela foi pega em uma rede. 325 00:23:35,380 --> 00:23:38,119 Então eu vim para a terra para encontrá-la. 326 00:23:38,120 --> 00:23:39,289 Onde ela estava? 327 00:23:39,290 --> 00:23:41,379 Ela estava em um laboratório. 328 00:23:41,380 --> 00:23:43,999 Então matou. 329 00:23:44,000 --> 00:23:46,540 Pelos humanos? 330 00:23:55,960 --> 00:23:57,330 Este é o seu carro? 331 00:23:59,210 --> 00:24:01,619 Os seres humanos precisam possuir coisas. Nós não. 332 00:24:02,710 --> 00:24:04,500 Entrar. 333 00:24:20,580 --> 00:24:22,499 Você é um bom motorista. 334 00:24:22,500 --> 00:24:25,669 Eles me ensinaram muitas coisas. 335 00:24:25,670 --> 00:24:30,669 Eu não estava sendo segurada pelos humanos, eu escolhi ficar. 336 00:24:30,670 --> 00:24:34,040 Eu queria aprender, ficar mais forte. 337 00:24:37,170 --> 00:24:39,459 Não foi por isso que você concordou com o teste? 338 00:24:39,460 --> 00:24:41,579 Fiz isso para ajudar Ben. 339 00:24:41,580 --> 00:24:43,119 Ben? 340 00:24:43,120 --> 00:24:46,669 Ele estava com problemas, trancado em uma gaiola. 341 00:24:46,670 --> 00:24:49,499 Então eu fiz isso para tirá-lo de lá. 342 00:24:49,500 --> 00:24:52,289 Você está perto dele também. 343 00:24:52,290 --> 00:24:56,579 Ben é bom, um amigo da nossa espécie. 344 00:24:56,580 --> 00:24:59,580 Ele deixou um homem morrer para proteger nosso segredo. 345 00:25:13,120 --> 00:25:15,079 Algo errado? 346 00:25:15,080 --> 00:25:18,329 Sua liberação foi revogada. 347 00:25:18,330 --> 00:25:21,039 Olha, preciso falar com o comandante Kyle. 348 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 É importante. 349 00:25:22,041 --> 00:25:23,669 Como eu disse, sua liberação-- 350 00:25:23,670 --> 00:25:25,290 É sobre o assunto do teste. 351 00:25:29,880 --> 00:25:33,459 Tive a sensação de que você poderia me ver. 352 00:25:33,460 --> 00:25:35,959 Por isso me trancou? 353 00:25:35,960 --> 00:25:39,749 Você roubou aqueles embriões, Ben. Você é um risco de segurança. 354 00:25:39,750 --> 00:25:44,289 Como isso funcionou para você? Ryn está grávida? 355 00:25:44,290 --> 00:25:47,250 Você deveria ter trabalhado conosco. Grande erro. 356 00:25:49,170 --> 00:25:51,209 Olha, talvez ainda possamos. 357 00:25:51,210 --> 00:25:54,749 Quero dizer, nós dois parecemos concordar com o tratamento da minha mãe. 358 00:25:54,750 --> 00:25:59,709 Você quer saber onde conseguimos as novas células-tronco. 359 00:25:59,710 --> 00:26:03,169 É por isso que você está aqui, certo? 360 00:26:03,170 --> 00:26:05,999 Bem, nós os extraímos da irmã de Ryn. 361 00:26:06,000 --> 00:26:08,636 Depois que você desenterrou o túmulo dela? 362 00:26:08,661 --> 00:26:10,169 Eu não tive escolha. 363 00:26:10,170 --> 00:26:13,999 Ryn não ofereceu voluntariamente nenhuma célula após o último procedimento. 364 00:26:14,000 --> 00:26:16,088 Não posso dizer que a culpo. Quero dizer, ela 365 00:26:16,113 --> 00:26:18,039 reagiu muito mal a isso pela primeira vez. 366 00:26:18,040 --> 00:26:20,039 Bem, precisávamos de outra fonte. 367 00:26:20,040 --> 00:26:24,459 E nós tínhamos um deitado bem aqui em nosso laboratório. 368 00:26:24,460 --> 00:26:30,579 As células-tronco na medula são viáveis ​​apenas duas semanas após a morte. 369 00:26:30,580 --> 00:26:32,329 Em um corpo humano, 370 00:26:32,330 --> 00:26:34,539 Olha, Ben, enquanto a irmã de Ryn tem sido útil, 371 00:26:34,540 --> 00:26:37,999 o que eu realmente quero é um espécime vivo. 372 00:26:38,000 --> 00:26:40,749 Bem, você sabe que não posso prometer isso. 373 00:26:42,000 --> 00:26:43,620 Ryn faz o que ela quer. 374 00:26:53,250 --> 00:26:58,169 Você diz que os seres humanos possuem coisas, mas nós também. 375 00:26:58,170 --> 00:27:00,329 Temos territórios na água. 376 00:27:00,330 --> 00:27:05,080 Não mais. Não há mais fronteiras, Ryn. 377 00:27:07,040 --> 00:27:09,289 [Symphony No. 9 de Beethoven toca no estéreo] 378 00:27:09,290 --> 00:27:13,209 Bonito, não é? 379 00:27:15,250 --> 00:27:20,459 A maior conquista humana, e já faz quase 200 anos. 380 00:27:20,460 --> 00:27:22,789 O que eles fizeram desde então? 381 00:27:22,790 --> 00:27:25,040 É apenas destruição. 382 00:27:27,080 --> 00:27:30,419 Eu preciso chegar ao meu turno. Se Ryn precisar de alguma coisa... 383 00:27:30,420 --> 00:27:32,919 Eu ligarei para você. 384 00:27:42,080 --> 00:27:45,620 Não tenho muita certeza de como fazer isso. 385 00:27:48,080 --> 00:27:51,119 Você me visitou ontem à noite. 386 00:27:52,670 --> 00:27:56,499 No seu lugar favorito perto da minha janela. 387 00:27:56,500 --> 00:27:58,500 Eu adoraria vê-lo novamente. 388 00:28:01,170 --> 00:28:02,420 Por favor. 389 00:28:06,380 --> 00:28:09,169 Você pode me dar um sinal? 390 00:28:09,170 --> 00:28:11,999 Qualquer coisa. 391 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Então eu sei que você está aqui. 392 00:28:22,790 --> 00:28:24,039 Olá? 393 00:28:24,040 --> 00:28:25,379 Ei, é o Ben. Ryn está aí? 394 00:28:29,170 --> 00:28:31,960 Eles estão arruinando os oceanos. 395 00:28:33,710 --> 00:28:38,709 Criamos equilíbrio, apenas pegamos o que precisamos. 396 00:28:38,710 --> 00:28:43,669 Nós não matamos por esporte. Nós não poluímos. 397 00:28:43,670 --> 00:28:47,459 Nós somos as espécies mais evoluídas do planeta. 398 00:28:47,460 --> 00:28:52,209 Somos mais inteligentes, mais adaptáveis, mais fortes. 399 00:28:52,210 --> 00:28:56,119 Nós fomos colocados aqui para proteger a terra. 400 00:28:56,120 --> 00:28:59,379 Essa responsabilidade não pode ser deixada nas mãos dos humanos. 401 00:28:59,380 --> 00:29:01,420 O que você vai fazer? 402 00:29:03,000 --> 00:29:09,499 Primeiro, devo voltar à minha tribo, ser o líder deles novamente. 403 00:29:09,500 --> 00:29:12,678 Então eu posso trabalhar com sua colônia - e todas 404 00:29:12,703 --> 00:29:15,694 as colônias, para garantir que somos saudáveis. 405 00:29:17,830 --> 00:29:20,619 Agora não somos muitos. 406 00:29:20,620 --> 00:29:26,039 Menos comida. Sem bebês. 407 00:29:26,040 --> 00:29:29,039 Podemos compartilhar nossos recursos, 408 00:29:29,040 --> 00:29:32,879 concentre nossos esforços na limpeza dos oceanos, 409 00:29:32,880 --> 00:29:38,669 reconstruindo nosso suprimento de comida, não lutando entre si. 410 00:29:38,670 --> 00:29:42,250 Nós podemos restaurar o equilíbrio na Terra. 411 00:29:45,000 --> 00:29:46,459 Você vai ao Anchor hoje à noite? 412 00:29:46,460 --> 00:29:48,999 Alguma atividade relacionada a Calvin-Janine. 413 00:29:49,000 --> 00:29:51,499 Sim, recebi um texto super vago de Xander sobre isso. 414 00:29:51,500 --> 00:29:52,789 Você vai? 415 00:29:52,790 --> 00:29:55,789 Não, eu tenho meu clube do livro hoje à noite. 416 00:29:55,790 --> 00:29:57,579 O que você está lendo, Jer? 417 00:29:57,580 --> 00:29:59,080 Comer Rezar Amar. 418 00:30:20,790 --> 00:30:23,999 Você disse que ouviu falar de Ryn a partir de um relatório de inteligência? 419 00:30:24,000 --> 00:30:25,379 Sim. 420 00:30:25,380 --> 00:30:26,919 Eles te disseram a fonte do vazamento? 421 00:30:26,920 --> 00:30:28,289 Por que isso importa? 422 00:30:28,290 --> 00:30:30,039 Veio de dentro da instalação. 423 00:30:30,040 --> 00:30:32,210 Alguma mulher, eu acho. 424 00:30:34,000 --> 00:30:36,999 E se fosse Nicole? 425 00:30:37,000 --> 00:30:39,039 E foi por isso que ela desapareceu. 426 00:30:46,670 --> 00:30:48,619 Olha, precisamos ter cuidado. 427 00:30:48,620 --> 00:30:50,169 Kyle não confia mais em nós, 428 00:30:50,170 --> 00:30:52,169 e ele está ficando mais agressivo. 429 00:30:52,170 --> 00:30:53,879 Se ele vem atrás de você, 430 00:30:53,880 --> 00:30:56,579 Não quero que você se envolva em nenhum nível. 431 00:30:56,580 --> 00:30:58,919 Não há mais contato. 432 00:30:58,920 --> 00:31:00,709 Mas ele está ajudando sua mãe. 433 00:31:00,710 --> 00:31:02,540 Ele levou as celas da sua irmã por isso. 434 00:31:04,120 --> 00:31:08,379 Olha, ele está fazendo o que quer. Isso é muito perigoso. 435 00:31:08,380 --> 00:31:13,580 Sua irmã deve ser enterrada no oceano, não separada em algum laboratório. 436 00:31:16,880 --> 00:31:19,499 Você deveria fazer algo sobre isso. 437 00:31:19,500 --> 00:31:23,499 Eu lutei contra os Ga'anda, perdi tudo. 438 00:31:23,500 --> 00:31:27,749 Houve consequências. Este humano precisa de consequências. 439 00:31:27,750 --> 00:31:33,459 Não. Olha, agora não é hora de enfrentar os militares. 440 00:31:33,460 --> 00:31:36,119 Precisamos ser inteligentes sobre isso. 441 00:31:36,120 --> 00:31:37,250 Amém para isso. 442 00:32:16,120 --> 00:32:18,379 Ei ei. Você ligou para todo mundo? 443 00:32:18,380 --> 00:32:20,119 Sim Sim. Até minha mãe está aqui. 444 00:32:20,120 --> 00:32:21,879 Você vai nos dizer do que se trata? 445 00:32:21,880 --> 00:32:23,420 Em breve, meu amigo. 446 00:32:49,420 --> 00:32:50,420 Ben? 447 00:33:03,290 --> 00:33:04,290 Ei. 448 00:33:06,210 --> 00:33:09,169 Eu não tinha certeza se você estaria aqui. 449 00:33:09,170 --> 00:33:11,749 Eu teria-- Eu teria ligado, 450 00:33:11,750 --> 00:33:13,209 mas acho que deixei meu telefone na casa de Helen. 451 00:33:13,210 --> 00:33:16,960 Eu sei o seu lado, por que você fez isso. 452 00:33:20,250 --> 00:33:22,750 Eu tenho tentado envolver minha cabeça em torno disso. 453 00:33:25,250 --> 00:33:29,919 Você estava sob a água, foi uma decisão em uma fração de segundo. 454 00:33:29,920 --> 00:33:32,710 Talvez você não estivesse pensando claramente. 455 00:33:37,000 --> 00:33:39,790 Ainda assim, eu não posso chegar lá. 456 00:33:41,460 --> 00:33:42,710 OK. 457 00:33:45,000 --> 00:33:46,710 Então o que isso quer dizer? 458 00:33:48,500 --> 00:33:50,040 Eu não sei. 459 00:34:14,000 --> 00:34:15,999 Droga, Calvin, era você ?! 460 00:34:16,000 --> 00:34:17,959 - Era o que eu? - A caixa do dinheiro está vazia. 461 00:34:17,960 --> 00:34:21,119 - Todo o dinheiro dos nossos passeios. - Eu posso explicar isso, querida. 462 00:34:21,120 --> 00:34:24,709 Você é literalmente a pior pessoa para estar nos negócios. 463 00:34:24,710 --> 00:34:26,619 O pior? Janine! 464 00:34:26,620 --> 00:34:29,169 Xander, desligue essa música! 465 00:34:29,170 --> 00:34:32,829 Todos calem a boca! 466 00:34:32,830 --> 00:34:34,289 Calvin? 467 00:34:34,290 --> 00:34:36,079 Fui eu. Eu peguei. 468 00:34:36,080 --> 00:34:39,579 Mas foi por uma boa causa. 469 00:34:39,580 --> 00:34:42,209 É por isso que eu queria todos aqui esta noite. 470 00:34:47,000 --> 00:34:48,789 Eu te amo Janine. 471 00:34:48,790 --> 00:34:53,169 Eu amo o quão inteligente você é, como você sempre cuida de mim, 472 00:34:53,170 --> 00:34:55,119 como você é a pessoa mais leal que eu conheço. 473 00:34:55,120 --> 00:34:56,080 Isso não está ajudando. 474 00:34:56,081 --> 00:34:58,079 Apenas por favor, fique comigo. 475 00:35:00,080 --> 00:35:01,829 Eu amo como você chora 476 00:35:01,830 --> 00:35:04,669 naqueles comerciais de comida para animais com o cachorro perdido, 477 00:35:04,670 --> 00:35:07,169 Eu amo seu macarrão com queijo, 478 00:35:07,170 --> 00:35:09,209 Eu amo seu cheiro 479 00:35:09,210 --> 00:35:11,079 Eu amo como você torce o nariz quando está com raiva de mim, 480 00:35:11,080 --> 00:35:14,209 Eu amo a curva na parte inferior das costas, 481 00:35:14,210 --> 00:35:16,000 e eu amo como você-- 482 00:35:19,920 --> 00:35:22,119 Vamos manter isso em particular. 483 00:35:22,120 --> 00:35:25,169 Olha, eu pensei muito nisso, ok? 484 00:35:25,170 --> 00:35:28,920 E não há nada que eu não amo em você. 485 00:35:30,920 --> 00:35:33,379 Eu quero passar para sempre com você. 486 00:35:33,380 --> 00:35:35,210 Eu quero envelhecer com você. 487 00:35:41,380 --> 00:35:48,209 Eu sei que não sou perfeita, mas nunca vou parar de te amar. 488 00:35:48,210 --> 00:35:52,880 Minha Neeny, minha rainha... 489 00:35:56,620 --> 00:35:59,620 Ooh! 490 00:36:03,500 --> 00:36:05,580 Você quer se casar comigo? 491 00:36:08,250 --> 00:36:09,669 Isso aí! 492 00:36:23,210 --> 00:36:25,119 sim! 493 00:36:31,790 --> 00:36:33,960 O que é casar comigo? 494 00:36:35,500 --> 00:36:38,209 Quando duas pessoas se amam, e eles-- 495 00:36:38,210 --> 00:36:42,999 eles querem ficar juntos para sempre, eles se casam. 496 00:36:43,000 --> 00:36:44,119 Com um anel? 497 00:36:44,120 --> 00:36:47,880 O anel é como um símbolo do casamento. 498 00:36:51,250 --> 00:36:53,330 Ben já te deu um anel? 499 00:37:47,750 --> 00:37:49,749 Papai? 500 00:37:49,750 --> 00:37:52,579 Tudo certo? 501 00:37:52,580 --> 00:37:53,999 Provavelmente deveria dizer sim. 502 00:37:57,330 --> 00:37:59,080 Tem sido uma época estranha. 503 00:38:02,420 --> 00:38:06,119 Ultimamente tenho pensado muito na noite do acidente. 504 00:38:06,120 --> 00:38:11,419 Bem, isso faz sentido. Quero dizer, mamãe está melhor. 505 00:38:11,420 --> 00:38:13,919 Tenho certeza de que está trazendo muitas coisas. 506 00:38:13,920 --> 00:38:15,290 Não é só isso. 507 00:38:18,420 --> 00:38:23,040 A garota naquele vídeo, a uma profundidade que não podia ser. 508 00:38:25,880 --> 00:38:30,879 Quando mergulhei para salvar sua mãe, foi a mesma coisa... 509 00:38:30,880 --> 00:38:34,420 uma garota na água, em um lugar que ela não poderia estar. 510 00:38:45,670 --> 00:38:50,178 Recebi o relatório da Guarda Costeira daquela noite, esperando 511 00:38:50,203 --> 00:38:52,039 que houvesse algo aqui. 512 00:38:52,040 --> 00:38:55,210 Tantas perguntas malditas. 513 00:38:58,170 --> 00:39:00,170 Tantas perguntas malditas. 514 00:39:13,120 --> 00:39:15,079 Você está bem? 515 00:39:15,080 --> 00:39:18,999 Eu não sei. Eu nunca senti isso antes. 516 00:39:19,000 --> 00:39:24,330 Respirar. 517 00:39:34,000 --> 00:39:36,539 Nós temos um problema. 518 00:39:36,540 --> 00:39:39,169 O bebê está crescendo muito mais rápido do que o esperado. 519 00:39:39,170 --> 00:39:41,209 Isso a está esgotando. 520 00:39:41,210 --> 00:39:44,919 É como se ela já estivesse grávida de seis meses. 521 00:39:44,920 --> 00:39:48,380 Um bebê sereia não é compatível com um corpo humano. 522 00:41:23,483 --> 00:41:25,417 Tradução ***AzoresPlayer***