1 00:00:00,070 --> 00:00:01,445 Anteriormente em "Sereias"... 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,565 Eu fiz uma escolha. 3 00:00:02,610 --> 00:00:04,866 Na água, tive oportunidade de salvá-lo, mas, não o fiz. 4 00:00:04,930 --> 00:00:07,815 Aquilo que tu fizeste foi errado. Não consegues ver isso? 5 00:00:07,845 --> 00:00:09,494 Ela é de outra tribo. 6 00:00:09,535 --> 00:00:11,555 Percorri um longo caminho para te ver. 7 00:00:11,585 --> 00:00:13,000 Como é que soubeste de mim? 8 00:00:13,035 --> 00:00:15,289 Porque também estive presa. 9 00:00:15,325 --> 00:00:17,993 Continue os tratamentos numa dose mais elevada. 10 00:00:18,030 --> 00:00:19,415 Tem células estaminais suficientes? 11 00:00:19,445 --> 00:00:21,476 Bem, já esgotamos o lote inicial. 12 00:00:21,510 --> 00:00:24,382 Mas, conseguimos arranjar uma nova fonte. 13 00:00:24,425 --> 00:00:26,671 Recebi o relatório da Guarda Costeira daquela noite... 14 00:00:26,705 --> 00:00:28,257 à espera que houvesse alguma coisa lá. 15 00:00:28,285 --> 00:00:29,632 Tantas malditas perguntas. 16 00:00:29,675 --> 00:00:31,647 Ele mudou o colar de sítio. 17 00:00:31,675 --> 00:00:33,264 Estou-vos a dizer... ele estava lá. 18 00:00:33,300 --> 00:00:34,765 O que é que achas que o Sarge queria? 19 00:00:34,800 --> 00:00:36,835 Ele tem algo para lhe dizer. 20 00:01:43,954 --> 00:01:45,120 Helen? 21 00:01:46,264 --> 00:01:48,635 Ben. Não estava à tua espera. 22 00:01:48,675 --> 00:01:51,035 Peço desculpa. Sei que ainda é cedo. 23 00:01:51,075 --> 00:01:52,609 Acho que deixei o meu telemóvel aqui. 24 00:01:52,615 --> 00:01:53,856 Deixaste? 25 00:01:54,270 --> 00:01:55,714 Não o vi. 26 00:01:56,087 --> 00:01:58,141 - Estás bem? - Óptimo. 27 00:01:59,225 --> 00:02:01,015 - Noite estranha. - Sim? 28 00:02:01,055 --> 00:02:02,789 Estranha? Estranha como? 29 00:02:02,830 --> 00:02:04,255 Por onde poderei começar? 30 00:02:06,943 --> 00:02:08,240 Está aqui. 31 00:02:10,177 --> 00:02:12,075 Desculpa. Estavas a dizer? 32 00:02:12,677 --> 00:02:13,935 Nada. 33 00:02:13,975 --> 00:02:17,391 Um sonho estranho fez-me pensar. 34 00:02:18,954 --> 00:02:20,591 Há alguma coisa no meu telemóvel. 35 00:02:20,635 --> 00:02:23,360 - Preciso de... - Claro, fica a vontade. 36 00:03:01,732 --> 00:03:03,725 O que é que estás aqui a fazer? 37 00:03:03,765 --> 00:03:05,372 Preciso de falar contigo. 38 00:03:07,789 --> 00:03:12,046 Não estou, realmente, pronta para falar sobre tudo isto. 39 00:03:12,080 --> 00:03:14,293 Não, não, não. Não é sobre isso. 40 00:03:14,330 --> 00:03:15,827 Algo aconteceu. 41 00:03:16,523 --> 00:03:18,895 - O quê? A Ryn está bem? - A Ryn está óptima. 42 00:03:18,945 --> 00:03:22,105 É aquela outra. A nova. Acho que ela matou o Kyle. 43 00:03:22,145 --> 00:03:23,976 - O quê? - Sim. 44 00:03:24,020 --> 00:03:26,797 - O Kyle está morto? - Acho que sim. 45 00:03:26,830 --> 00:03:29,225 Meu Deus! Como é que ela sequer sabia dele? 46 00:03:29,265 --> 00:03:30,876 Ela estava a perguntar à Ryn sobre a Donna, 47 00:03:30,915 --> 00:03:32,805 a dizer que teria de haver consequências. 48 00:03:32,845 --> 00:03:34,581 E como é que ela o encontrou? 49 00:03:34,620 --> 00:03:36,790 Ela utilizou o meu telemóvel. 50 00:03:38,185 --> 00:03:39,985 Emboscou-o nas docas. 51 00:03:40,035 --> 00:03:41,994 Fui até lá, encontrei imenso sangue, 52 00:03:42,030 --> 00:03:43,745 parte do uniforme dele. 53 00:03:43,785 --> 00:03:46,096 Os militares irão procurá-lo. 54 00:03:48,130 --> 00:03:49,578 Temos de falar com a Ryn. 55 00:03:49,600 --> 00:03:51,045 Sim. 56 00:03:54,917 --> 00:03:56,893 FOLCLORE 57 00:03:56,894 --> 00:03:58,917 MITOLOGIA 58 00:03:58,918 --> 00:04:00,996 SINAIS E SÍMBOLOS 59 00:04:12,395 --> 00:04:13,980 Bom dia. 60 00:04:14,325 --> 00:04:17,187 Ando à procura dos arquivos marinhos. 61 00:04:27,865 --> 00:04:30,366 Olá, Ted. 62 00:04:31,105 --> 00:04:32,182 Helen. 63 00:04:32,215 --> 00:04:34,611 Apenas a fazer uma pequena investigação. 64 00:04:34,645 --> 00:04:36,205 Vi-te entrar. 65 00:04:38,977 --> 00:04:40,475 Está tudo bem? 66 00:04:40,500 --> 00:04:43,085 Sim, sim. Sim, estou bem. 67 00:04:45,378 --> 00:04:46,815 O que é isso? 68 00:04:48,926 --> 00:04:50,688 É o relatório da Guarda Costeira... 69 00:04:50,720 --> 00:04:52,490 da noite do nosso acidente, na água. 70 00:04:52,525 --> 00:04:53,848 O Dale conseguiu arranjar-mo. 71 00:04:53,885 --> 00:04:56,856 A sério? Ao fim de todos estes anos? 72 00:04:57,329 --> 00:04:59,411 Bem, há alguma coisa... 73 00:05:00,419 --> 00:05:02,419 sobre aquela noite que... 74 00:05:03,129 --> 00:05:05,261 nunca deixei de pensar. 75 00:05:05,769 --> 00:05:07,329 Sim, posso imaginar. 76 00:05:07,365 --> 00:05:11,379 Sim, apenas pensei em tentar perceber onde é que estávamos. 77 00:05:11,893 --> 00:05:14,176 Isto tem as coordenadas exactas. 78 00:05:14,450 --> 00:05:16,450 CARSON SOUND 79 00:05:16,534 --> 00:05:20,326 Latitude: 47,75. 80 00:05:21,423 --> 00:05:23,000 Longitude... 81 00:05:23,399 --> 00:05:29,270 -125,86. 82 00:05:30,126 --> 00:05:32,259 Carson Sound. 83 00:05:32,260 --> 00:05:34,602 - Engraçado. - O quê? 84 00:05:36,510 --> 00:05:38,160 Acho que precisa de vir comigo. 85 00:05:39,810 --> 00:05:42,310 CARSON SOUND 86 00:05:45,140 --> 00:05:47,114 Ela faz aquilo que quer. 87 00:05:47,145 --> 00:05:48,361 Está muito zangada. 88 00:05:48,400 --> 00:05:50,583 Foi por isso que ela veio aqui? Por vingança? 89 00:05:51,240 --> 00:05:53,497 - Não. - O que é que ela quer? 90 00:05:54,411 --> 00:05:57,488 Desde sempre que as nossas tribos estiveram divididas. 91 00:05:57,525 --> 00:06:00,669 Todas ficam separadas, longe. 92 00:06:00,725 --> 00:06:03,263 Nunca vamos ao território uns dos outros. 93 00:06:04,550 --> 00:06:06,620 Muitas guerras foram travadas por isso. 94 00:06:07,862 --> 00:06:09,625 Ouvi algo sobre o aumento das guerras, 95 00:06:09,660 --> 00:06:12,689 mas, não compreendia... 96 00:06:12,720 --> 00:06:14,546 quão grande era o mundo. 97 00:06:16,343 --> 00:06:17,781 Quantos de nós existiam. 98 00:06:18,538 --> 00:06:19,665 Quantos? 99 00:06:21,333 --> 00:06:23,105 Como uma floresta. 100 00:06:23,145 --> 00:06:24,910 Muitas árvores. 101 00:06:25,496 --> 00:06:28,271 - Milhares? - Sim, milhares, acho eu. 102 00:06:28,315 --> 00:06:30,853 Mas, com o aquecimento do oceano, e o desaparecimento da comida, 103 00:06:30,885 --> 00:06:32,344 temos de fazer algo. 104 00:06:32,375 --> 00:06:34,430 Ajudar a alimentar uns aos outros, fazer mais bebés. 105 00:06:34,465 --> 00:06:37,045 Estamos a tentar ajudar aqui em terra. Disseste-lhe isso? 106 00:06:37,075 --> 00:06:39,216 Sim, mas, ela não confia nos humanos. 107 00:06:39,245 --> 00:06:41,062 Ela quer ajuda da Ryn. 108 00:06:41,100 --> 00:06:42,618 Que tipo de ajuda? 109 00:06:43,360 --> 00:06:45,199 Para unir as tribos. 110 00:06:45,230 --> 00:06:46,566 Está bem, como? 111 00:06:47,325 --> 00:06:48,669 Nós iremos. 112 00:06:49,192 --> 00:06:50,705 As duas. 113 00:06:50,735 --> 00:06:52,389 Para aqueles que estão longe. 114 00:06:52,895 --> 00:06:54,931 Se virem que a Ryn e a Tia, 115 00:06:54,965 --> 00:06:57,394 de tribos em guerra, se ajudam mutuamente... 116 00:06:57,425 --> 00:06:58,780 outros poderão seguir-nos. 117 00:06:58,825 --> 00:07:00,887 Nem sequer sabes se podes confiar nela. 118 00:07:02,049 --> 00:07:03,463 É verdade. 119 00:07:04,010 --> 00:07:05,309 Eu não sei. 120 00:07:05,776 --> 00:07:08,245 Mas, se não fizermos nada, ela tem razão. 121 00:07:08,285 --> 00:07:10,050 Muitos mais irão morrer. 122 00:07:10,964 --> 00:07:12,378 Talvez todos. 123 00:07:13,473 --> 00:07:15,686 Precisas de ter cuidado, Ryn. 124 00:07:16,403 --> 00:07:17,687 Sim. 125 00:07:17,715 --> 00:07:19,680 Ela é poderosa. 126 00:07:20,148 --> 00:07:21,342 Mas, eu também sou. 127 00:07:23,009 --> 00:07:25,844 Preencha a papelada e entregue-a ao fim do dia. 128 00:07:25,845 --> 00:07:27,329 Toneladas de informações ali. 129 00:07:27,330 --> 00:07:30,483 Seguros, requisitos de curso, formação... 130 00:07:30,484 --> 00:07:34,603 se conseguirem arrastar os vossos traseiros "millenial" preguiçosos até ao fim. 131 00:07:35,364 --> 00:07:37,376 Este tipo é um "cliché" ambulante. 132 00:07:37,845 --> 00:07:39,244 Senhor, sim, senhor. 133 00:07:40,183 --> 00:07:43,037 Vagas em todo o estado para o Exército, 134 00:07:43,065 --> 00:07:45,296 Brigada de Trânsito, Departamento do Xerife. 135 00:07:45,325 --> 00:07:47,695 Os condados de Clallam e Jefferson, obviamente... 136 00:07:47,730 --> 00:07:49,999 andam sempre à procura de recrutas para a Unidade Marinha. 137 00:07:50,040 --> 00:07:51,530 Não, obrigado. 138 00:07:52,303 --> 00:07:53,445 Não gostas da água? 139 00:07:53,475 --> 00:07:56,396 Apenas quero manter-me o mais longe possível dela. 140 00:07:56,430 --> 00:07:58,381 Não disseste que trabalhaste num barco de pesca? 141 00:07:58,912 --> 00:08:01,263 Crescer no circo não te transforma num palhaço. 142 00:08:09,255 --> 00:08:11,927 Acho que está aqui. 143 00:08:12,889 --> 00:08:14,036 Sim. 144 00:08:15,357 --> 00:08:16,466 Aqui. 145 00:08:17,146 --> 00:08:18,754 Olhe para isto. 146 00:08:18,795 --> 00:08:20,056 Carson Sound. 147 00:08:20,100 --> 00:08:26,501 Foi onde o navio do seu trisavô, Charles Pownall, se afundou em 1864. 148 00:08:27,033 --> 00:08:28,392 Exactamente. 149 00:08:29,325 --> 00:08:31,960 Dizem que ele quase não se conseguia safar. 150 00:08:31,990 --> 00:08:33,670 Perdeu metade da tripulação. 151 00:08:37,048 --> 00:08:39,550 - Estranha coincidência. - Sim. 152 00:08:39,590 --> 00:08:41,283 Aqui, olhe para isto. 153 00:08:42,540 --> 00:08:44,565 AS SEREIAS DE BRISTOL COVE 154 00:08:55,590 --> 00:08:57,490 Aqui diz que o massacre das sereias... 155 00:08:57,525 --> 00:08:59,863 aconteceu mesmo na enseada. 156 00:09:01,783 --> 00:09:05,282 Pensei que não acreditasse nessa parte da história. 157 00:09:10,219 --> 00:09:11,546 Ted? 158 00:09:13,922 --> 00:09:16,625 Já não sei mais em que diabo acredito. 159 00:09:21,370 --> 00:09:22,200 EXCURSÕES DAS SEREIAS DO CAPITÃO CALVIN 160 00:09:22,251 --> 00:09:23,800 E esta, meus amigos... 161 00:09:23,835 --> 00:09:26,095 é a história de Charles Pownall... 162 00:09:26,135 --> 00:09:28,515 e o seu trágico amor por uma sereia. 163 00:09:29,476 --> 00:09:32,928 Agora, se olharem para aqui em direcção à costa, 164 00:09:32,960 --> 00:09:34,179 conseguirão ver... 165 00:09:34,220 --> 00:09:36,980 Caramba! Estou a ver uma! 166 00:09:37,030 --> 00:09:38,281 O quê? O quê? 167 00:09:38,335 --> 00:09:40,337 Onde? Onde? 168 00:09:41,225 --> 00:09:42,955 Eu não vejo nada. 169 00:09:42,985 --> 00:09:44,645 Bem, foi uma cauda. 170 00:09:44,685 --> 00:09:48,106 Ela, simplesmente, saiu da água. 171 00:09:50,180 --> 00:09:51,705 Bom, aí está, pessoal. 172 00:09:51,745 --> 00:09:53,780 Excursões das Sereias do Capitão Calvin. 173 00:09:53,825 --> 00:09:55,130 Satisfação garantida! 174 00:09:55,175 --> 00:09:57,376 Eu vi uma. Eu vi. 175 00:09:58,103 --> 00:09:59,954 Demasiados "mojitos" de sereia. 176 00:09:59,995 --> 00:10:01,636 - O quê? - Eu fico com isso. 177 00:10:01,675 --> 00:10:05,094 Mas, eu vi. Eu vi. Estava ali mesmo. 178 00:10:05,135 --> 00:10:07,327 Vamos continuar, pode ser? 179 00:10:08,220 --> 00:10:09,955 Achas que ela ainda está aqui em terra? 180 00:10:09,985 --> 00:10:12,145 Sim. Ela quer a ajuda da Ryn. 181 00:10:12,185 --> 00:10:13,837 Ela encontrou-me na loja da Helen. 182 00:10:13,875 --> 00:10:15,087 Irá voltar lá. 183 00:10:15,120 --> 00:10:16,450 Está bem. Iremos contigo. 184 00:10:16,485 --> 00:10:18,787 Não. Nada de humanos. 185 00:10:19,370 --> 00:10:21,727 Está bem, era suposto eu ir para Seattle hoje, 186 00:10:21,765 --> 00:10:23,492 para tentar falar com aquele tipo 187 00:10:23,525 --> 00:10:25,463 que está a fazer o projecto de investigação oceânica. 188 00:10:25,500 --> 00:10:26,782 Isto é bom. 189 00:10:28,625 --> 00:10:31,654 Talvez o Ben vá contigo? 190 00:10:32,267 --> 00:10:34,334 Preciso de ir ver o meu pai. 191 00:10:34,995 --> 00:10:36,999 O Kyle estava a ajudar no tratamento da minha mãe. 192 00:10:37,045 --> 00:10:38,352 Sem ele... 193 00:10:42,187 --> 00:10:43,538 Vou buscar o meu telemóvel. 194 00:10:54,064 --> 00:10:55,907 Muitas "respirações" ali atrás. 195 00:10:55,935 --> 00:10:57,969 Então, estes pulmões têm estado a inspirar e expirar... 196 00:10:57,995 --> 00:10:59,671 muito antes de ser legal, está bem? 197 00:10:59,700 --> 00:11:01,343 Um verdadeiro animal de festas, não? 198 00:11:01,942 --> 00:11:02,972 Sim? 199 00:11:03,020 --> 00:11:04,995 Talvez devessem ter feito o treino de ressuscitação cardiorrespiratória primeiro. 200 00:11:05,030 --> 00:11:07,020 Estou bem. 201 00:11:07,055 --> 00:11:08,956 Caramba. 202 00:11:11,839 --> 00:11:14,260 Sim. Muito bonita. 203 00:11:21,361 --> 00:11:23,087 Despacha-te, McClure! 204 00:11:53,792 --> 00:11:55,425 Mataste o soldado. 205 00:11:56,794 --> 00:11:57,959 Sim. 206 00:11:58,359 --> 00:12:01,709 Isto é mau para os meus amigos humanos. 207 00:12:02,296 --> 00:12:03,953 És muito ingénua. 208 00:12:04,705 --> 00:12:06,890 Os humanos não são teus amigos. 209 00:12:08,209 --> 00:12:09,648 Alguns podem ser. 210 00:12:11,917 --> 00:12:13,435 Foste enganada. 211 00:12:13,475 --> 00:12:15,325 Eles destroem a Terra. 212 00:12:15,365 --> 00:12:17,104 Matam por desporto. 213 00:12:17,947 --> 00:12:21,078 Este soldado torturou a tua própria irmã. 214 00:12:21,120 --> 00:12:22,700 Ele teve de morrer. 215 00:12:25,427 --> 00:12:26,943 Não podemos falar aqui. 216 00:12:27,485 --> 00:12:28,651 Anda comigo. 217 00:12:35,832 --> 00:12:37,656 Olá, Roberta. Ando à procura do meu pai. 218 00:12:37,695 --> 00:12:40,215 - Ele está ali dentro? - Na verdade, não. 219 00:12:40,255 --> 00:12:41,805 E estou algo preocupada. 220 00:12:41,845 --> 00:12:43,957 Ele tomou o pequeno-almoço no sindicato. 221 00:12:43,985 --> 00:12:45,155 Não apareceu. 222 00:12:45,190 --> 00:12:47,314 E também faltou a duas reuniões. 223 00:12:47,345 --> 00:12:49,176 Nenhum telefonema, nenhuma mensagem. 224 00:12:49,215 --> 00:12:51,645 - Não é algo que ele faria. - Não. Não é. 225 00:12:51,680 --> 00:12:53,815 - A culpa é minha. - Como assim? 226 00:12:53,850 --> 00:12:56,450 Ele não consegue lidar com a minha reforma. 227 00:12:56,485 --> 00:12:59,366 O teu pai odeia mudanças. 228 00:12:59,885 --> 00:13:02,455 Sim. Sim, deve ser isso. 229 00:13:03,125 --> 00:13:04,856 Obrigado, Roberta. 230 00:13:05,956 --> 00:13:07,556 Xander. Então? 231 00:13:07,590 --> 00:13:09,495 Acabei de ver o Furacão Katrina, 232 00:13:09,535 --> 00:13:11,430 a passar por aí, sem se preocupar minimamente com o mundo. 233 00:13:11,895 --> 00:13:15,130 Ouve, Xan, temos problemas maiores. 234 00:13:16,310 --> 00:13:18,019 O Kyle está morto. 235 00:13:18,055 --> 00:13:20,006 Não acredito! 236 00:13:20,045 --> 00:13:22,008 Pois, quer dizer... ela, provavelmente, matou-o. 237 00:13:22,044 --> 00:13:23,342 - A tal Katrina? - Não, não, não. 238 00:13:23,378 --> 00:13:25,289 Foi aquela outra. 239 00:13:25,325 --> 00:13:26,741 Qual? 240 00:13:26,780 --> 00:13:28,615 Aquela nova. Acabou de chegar aqui. 241 00:13:28,645 --> 00:13:30,716 A sério, elas continuam a aparecer. 242 00:13:30,751 --> 00:13:32,385 A Ryn está a tratar dela. 243 00:13:32,420 --> 00:13:34,487 Preciso de ir ver o meu pai. 244 00:13:34,522 --> 00:13:36,689 O Kyle estava a ajudar com a minha mãe. 245 00:13:36,724 --> 00:13:38,157 Sim, sim, sim, vai. 246 00:13:38,193 --> 00:13:40,025 Obrigado. 247 00:13:47,767 --> 00:13:49,568 Mas, com a maioria das inovações, 248 00:13:49,610 --> 00:13:53,171 as consequências não intencionais são aquelas que nos assombram, correcto? 249 00:13:53,210 --> 00:13:55,674 Agora, vivemos num pesadelo de plástico que criamos, 250 00:13:55,715 --> 00:13:57,342 enquanto os nossos oceanos e a vida marinha... 251 00:13:57,385 --> 00:13:59,077 estão a ser destruídos diante dos nossos olhos. 252 00:13:59,255 --> 00:14:00,725 PLÁSTICO É PARA SEMPRE 253 00:14:00,780 --> 00:14:03,248 Há cinco espirais oceânicas em redor do mundo, 254 00:14:03,283 --> 00:14:07,185 e dentro delas há enormes ilhas flutuantes de plástico, 255 00:14:07,225 --> 00:14:10,255 uma delas mede aproximadamente o dobro do tamanho do Texas... 256 00:14:11,592 --> 00:14:13,858 a poluir os oceanos do mundo, 257 00:14:13,893 --> 00:14:16,394 a matar a nossa vida selvagem e a envenenar a água. 258 00:14:17,964 --> 00:14:19,663 Cinco. 259 00:14:19,699 --> 00:14:21,365 Aqui é onde eu poderia armar-me em esquisito, 260 00:14:21,400 --> 00:14:23,567 e dar-vos as minutas sobre como um grupo de cientistas, 261 00:14:23,603 --> 00:14:27,170 muito mais inteligentes que eu, construíram um sistema 262 00:14:27,206 --> 00:14:29,172 para, literalmente, recuperar o lixo... 263 00:14:29,208 --> 00:14:33,244 utilizando as correntes dos oceanos e uma grande vara e rede. 264 00:14:33,279 --> 00:14:35,246 Muitos deles estão aqui hoje. 265 00:14:35,281 --> 00:14:37,414 Podem falar com eles, espreitar no interior dos seus cérebros. 266 00:14:37,450 --> 00:14:40,209 Fazer-lhes demasiadas perguntas. 267 00:14:40,215 --> 00:14:42,535 A ideia é colocar o sistema na água, 268 00:14:42,565 --> 00:14:45,155 começando na Zona de Convergência Subtropical do Pacífico Norte, 269 00:14:45,190 --> 00:14:48,792 a meio caminho entre a Califórnia e o Hawaii, e limpar tudo. 270 00:14:48,835 --> 00:14:52,229 Uma ilha gigante de lixo de cada vez. 271 00:14:55,010 --> 00:14:57,100 Pai? 272 00:14:57,145 --> 00:14:59,636 Olá, mãe. O pai está em casa? 273 00:14:59,671 --> 00:15:01,604 Não, está a trabalhar. 274 00:15:01,640 --> 00:15:05,175 Não. A Roberta disse que não o viu. 275 00:15:05,210 --> 00:15:07,277 Engraçado. 276 00:15:07,320 --> 00:15:09,479 Porque é que queres vê-lo? 277 00:15:09,520 --> 00:15:11,782 - Nada importante. - Então, Ben. 278 00:15:11,825 --> 00:15:14,484 Honestamente, estou preocupada com ele. 279 00:15:14,530 --> 00:15:16,719 O quê? Aconteceu alguma coisa? 280 00:15:16,755 --> 00:15:18,721 Ele não dorme há vários dias. 281 00:15:18,757 --> 00:15:21,591 Está completamente isolado, anda a beber. 282 00:15:21,626 --> 00:15:24,325 Ele falou-te sobre o relatório da Guarda Costeira? 283 00:15:24,365 --> 00:15:25,889 Ele mostrou-to? 284 00:15:25,925 --> 00:15:28,135 Não. Encontrei-o. 285 00:15:28,175 --> 00:15:29,668 Em cima da secretária dele. 286 00:15:31,175 --> 00:15:32,905 Está bem, dentro da secretária dele. 287 00:15:32,940 --> 00:15:35,300 Não andava a bisbilhotar. Andava à procura de uma coisa. 288 00:15:35,365 --> 00:15:36,990 Preciso de te ver. Imediatamente. 289 00:15:37,365 --> 00:15:38,307 Ben, sinto-me responsável. 290 00:15:38,345 --> 00:15:39,645 Pelo quê? 291 00:15:39,680 --> 00:15:41,510 O "stress" dele. 292 00:15:41,550 --> 00:15:43,645 A tensão de tudo aquilo que me está a acontecer. 293 00:15:43,700 --> 00:15:45,181 Os hospitais, os testes com medicamentos. 294 00:15:45,225 --> 00:15:47,817 Está a trazer tudo de volta. 295 00:15:47,852 --> 00:15:50,519 Mãe, vou encontrá-lo. 296 00:15:51,303 --> 00:15:52,636 Prometo. 297 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 Que lugar é este? 298 00:16:19,067 --> 00:16:20,434 Um local seguro. 299 00:16:22,397 --> 00:16:24,708 Nenhum local perto dos humanos é seguro. 300 00:16:26,870 --> 00:16:28,968 Estou a tentar ajudar-te, Ryn. 301 00:16:29,015 --> 00:16:31,747 Sei muito mais deles do que tu. 302 00:16:31,775 --> 00:16:34,656 Eles são ignorantes, imprudentes, 303 00:16:34,680 --> 00:16:35,928 egoístas. 304 00:16:37,912 --> 00:16:40,885 Está na própria natureza deles. 305 00:16:41,449 --> 00:16:43,416 Mas, disseste que eles te ensinaram, 306 00:16:43,451 --> 00:16:45,323 te tornaram mais forte. 307 00:16:46,521 --> 00:16:48,360 Escolhi o meu caminho. 308 00:16:49,655 --> 00:16:52,759 Observei-os, aprendi os seus modos, 309 00:16:52,800 --> 00:16:54,326 e, depois, decidi o meu destino. 310 00:16:56,435 --> 00:16:58,464 Por fim, tive de obrigá-los a pagar. 311 00:16:58,510 --> 00:17:00,135 Por te terem capturado? 312 00:17:00,175 --> 00:17:02,405 Por muito mais que isso. 313 00:17:03,336 --> 00:17:06,022 Eles roubaram-me a minha canção. 314 00:17:07,500 --> 00:17:08,624 Como? 315 00:17:12,525 --> 00:17:14,067 Cortaram-me. 316 00:17:15,100 --> 00:17:16,559 No meu cérebro. 317 00:17:34,468 --> 00:17:36,192 Sr. Pownall. 318 00:17:36,198 --> 00:17:37,968 Não esperava vê-lo aqui hoje. 319 00:17:38,003 --> 00:17:39,603 Posso ajudar? 320 00:17:39,639 --> 00:17:41,705 Ajuda-me a zarpar, está bem, Lance? 321 00:17:41,745 --> 00:17:43,657 Vou para a água. 322 00:17:46,580 --> 00:17:49,212 Não parece estar muito bom. Está-se a aproximar uma tempestade. 323 00:17:49,708 --> 00:17:52,042 O último aviso marítimo mandou todos os barcos recolherem. 324 00:17:55,225 --> 00:17:57,127 Agora, sei no que estão a pensar. 325 00:17:57,411 --> 00:17:59,245 Há um tipo de sapatilhas... 326 00:17:59,492 --> 00:18:03,694 a querer que eu gaste o meu tempo, dinheiro e a minha energia... 327 00:18:03,729 --> 00:18:07,665 a consertar algo que parece demasiado grande para ser consertado. 328 00:18:07,700 --> 00:18:09,467 E a resposta é... sim. 329 00:18:10,004 --> 00:18:14,535 Porque vamos resolver isto juntos. 330 00:18:14,575 --> 00:18:16,205 De uma forma ou de outra. 331 00:18:16,245 --> 00:18:19,843 E se não estamos a investir o nosso dinheiro, o nosso tempo... 332 00:18:19,878 --> 00:18:22,512 ou a nossa paixão nisto... 333 00:18:23,023 --> 00:18:24,356 o que é que estamos a fazer? 334 00:18:26,986 --> 00:18:28,185 Obrigado. 335 00:18:30,155 --> 00:18:32,089 Obrigado. 336 00:18:32,135 --> 00:18:34,958 A nossa equipa está lá fora para esclarecer quaisquer dúvidas. 337 00:18:36,809 --> 00:18:38,928 Muito obrigado. Agradeço a vossa presença. 338 00:18:38,975 --> 00:18:40,730 Olá. Prazer em conhecê-lo. É bom vê-lo. 339 00:18:42,634 --> 00:18:44,976 Com licença, Sr. Wellens? 340 00:18:45,836 --> 00:18:48,205 - Robb. - Robb. Sou a Maddie Bishop. 341 00:18:48,245 --> 00:18:51,440 Trabalho num Centro Local de Pesquisa da Marinha, nos arredores da cidade. 342 00:18:51,476 --> 00:18:53,775 - Qual deles? - Em Bristol Cove. 343 00:18:53,811 --> 00:18:55,677 Cerca de 80 milhas a noroeste. 344 00:18:55,713 --> 00:18:57,213 Porreiro. O que é que fazem por lá, Maddie? 345 00:18:57,248 --> 00:18:58,545 Um pouco de tudo. 346 00:18:58,585 --> 00:19:00,016 Somos uma organização sem fins lucrativos, 347 00:19:00,051 --> 00:19:03,415 então, fazemos resgates no oceano, investigação, imploramos por dinheiro. 348 00:19:03,465 --> 00:19:04,920 Já ouvi falar. 349 00:19:04,955 --> 00:19:07,223 Foi bom ouvir a sua palestra. 350 00:19:07,258 --> 00:19:10,259 E, claro, tenho uma pergunta sobre o projecto. 351 00:19:10,294 --> 00:19:11,894 Sim, pode-se juntar ao trabalho. 352 00:19:12,929 --> 00:19:14,897 Essa não era a minha pergunta. 353 00:19:14,945 --> 00:19:17,824 Está bem, peço desculpa. 354 00:19:17,830 --> 00:19:19,735 Pode perguntar. Mas, nada de muito difícil. 355 00:19:19,770 --> 00:19:22,070 É sobre a força das ondas... 356 00:19:22,105 --> 00:19:24,143 e o "design" da vara e da rede de apanha. 357 00:19:24,175 --> 00:19:26,325 Fiquei a imaginar quantos materiais teria testado... 358 00:19:26,365 --> 00:19:29,163 antes de encontrar um que pudesse anular... 359 00:19:29,200 --> 00:19:31,102 o arrasto das âncoras. 360 00:19:31,108 --> 00:19:32,540 É uma óptima pergunta. 361 00:19:36,119 --> 00:19:38,854 As âncoras têm sido um problema. 362 00:19:39,466 --> 00:19:42,266 Claro, não compartilhei isso com os investidores. 363 00:19:42,630 --> 00:19:44,392 Imaginei. 364 00:19:44,428 --> 00:19:46,361 Sabe uma coisa? 365 00:19:46,396 --> 00:19:48,863 Ainda não comi nada hoje. 366 00:19:49,208 --> 00:19:50,708 Quer ir comer alguma coisa... 367 00:19:50,714 --> 00:19:52,447 enquanto comento sobre os dados de energia? 368 00:19:52,790 --> 00:19:55,299 Não vai implorar pelo meu dinheiro, pois não? 369 00:19:55,335 --> 00:19:57,145 Tem algum? 370 00:20:00,385 --> 00:20:02,681 Está bem, então, eu pago o jantar. 371 00:20:02,720 --> 00:20:05,196 - Por favor. - Muito bem, óptimo. 372 00:20:12,663 --> 00:20:15,096 Ela é da minha colónia. 373 00:20:15,102 --> 00:20:18,737 Da tua colónia? Com olhos iguais aos meus. 374 00:20:18,743 --> 00:20:21,968 Ela foi separada da tua quando ainda era bebé. 375 00:20:21,974 --> 00:20:25,336 A nossa colónia encontrou-a e criou-a. 376 00:20:34,579 --> 00:20:35,845 Porque é que aqui estás? 377 00:20:35,851 --> 00:20:38,078 Um avião caiu na água. 378 00:20:38,114 --> 00:20:40,280 Humanos mortos lá dentro. 379 00:20:41,619 --> 00:20:44,204 Um dos nossos viu-a a vir para terra. 380 00:20:45,488 --> 00:20:46,888 Os outros estão bem? 381 00:20:46,894 --> 00:20:49,794 Andam à procura de mais iguais a ela na água. 382 00:20:50,125 --> 00:20:52,125 Porque é que abandonaste a tua colónia? 383 00:20:52,165 --> 00:20:55,661 Ela foi capturada, tal como a minha irmã. 384 00:20:55,715 --> 00:20:58,964 Todas as tribos estão com problemas, tal como nós. 385 00:20:59,020 --> 00:21:00,966 Estive sem comida durante muito tempo. 386 00:21:01,025 --> 00:21:02,701 - Tenho de ir caçar. - Nós temos comida. 387 00:21:02,745 --> 00:21:04,470 Vou trazer. 388 00:21:05,068 --> 00:21:06,300 Fica aqui. 389 00:21:11,979 --> 00:21:14,713 Os humanos apanharam-te. 390 00:21:18,085 --> 00:21:20,419 A nossa líder é amiga deles. 391 00:21:21,756 --> 00:21:23,454 Defende-os. 392 00:21:23,764 --> 00:21:26,164 - Protege-os. - Sim. 393 00:21:26,316 --> 00:21:29,620 Os oceanos não ficarão a salvo enquanto os humanos viverem. 394 00:21:33,645 --> 00:21:35,534 Eles têm de morrer. 395 00:21:36,103 --> 00:21:38,003 Todos. 396 00:21:38,009 --> 00:21:39,710 Ela nunca vai concordar. 397 00:21:39,735 --> 00:21:41,615 Então, fá-lo-ei sozinha. 398 00:21:43,500 --> 00:21:45,961 Curvas-te perante ela com relutância. 399 00:21:46,418 --> 00:21:48,684 Como se não quisesses. 400 00:21:50,350 --> 00:21:52,630 Talvez preferisses ficar comigo. 401 00:21:55,989 --> 00:21:58,102 Com a tua verdadeira colónia. 402 00:22:08,568 --> 00:22:11,835 Estas são as coordenadas do relatório da Guarda Costeira. 403 00:22:11,870 --> 00:22:14,104 E aqui, no mapa... 404 00:22:14,394 --> 00:22:16,829 está mesmo ao largo de Carson Sound. 405 00:22:16,855 --> 00:22:18,234 Carson Sound. 406 00:22:18,240 --> 00:22:20,244 O que é que tem este sítio? 407 00:22:20,279 --> 00:22:22,025 É lá que as rotas de navegação... 408 00:22:22,065 --> 00:22:23,885 costumavam estar há muitos anos. 409 00:22:23,925 --> 00:22:27,050 A parte mais profunda da passagem para desembarcar. 410 00:22:27,086 --> 00:22:29,620 As nossas amigas sereias teriam de utilizá-lo... 411 00:22:29,655 --> 00:22:31,454 para evitar os pescadores. 412 00:22:31,489 --> 00:22:33,825 Infelizmente, nem sempre funcionou assim. 413 00:22:33,865 --> 00:22:37,086 O barco do Charles Pownall. Foi ali que se afundou? 414 00:22:37,125 --> 00:22:38,725 É isso que o livro diz. 415 00:22:38,765 --> 00:22:40,349 Achas que ele pode ter ido para lá? 416 00:22:40,385 --> 00:22:42,254 Não ficaria surpreendido. 417 00:22:42,391 --> 00:22:44,234 O que é que achas que ele anda à procura? 418 00:22:44,269 --> 00:22:46,102 Respostas. 419 00:22:46,137 --> 00:22:49,772 Algo sobre a noite do acidente dele com a tua mãe. 420 00:22:49,815 --> 00:22:52,204 Ele diz que viu alguma coisa lá. 421 00:22:52,314 --> 00:22:54,452 Talvez tenha visto. 422 00:22:55,079 --> 00:22:57,280 - Tenho de encontrá-lo. - Sim. 423 00:23:22,873 --> 00:23:25,567 Ela não te conta tudo. 424 00:23:25,676 --> 00:23:27,175 Sim, eu sei. 425 00:23:27,210 --> 00:23:29,611 Por isso é que te deixei com ela. 426 00:23:29,647 --> 00:23:32,748 Ela vai unir as tribos. Isso é verdade. 427 00:23:32,783 --> 00:23:35,751 Mas, também vai matar humanos... 428 00:23:35,786 --> 00:23:38,748 e qualquer um que tentar impedi-la. 429 00:23:41,675 --> 00:23:44,146 Sei que também não confias nos humanos. 430 00:23:44,755 --> 00:23:46,665 Mas, disseste-me a verdade. 431 00:23:47,997 --> 00:23:50,598 És leal. 432 00:23:50,633 --> 00:23:51,965 Obrigada. 433 00:23:52,001 --> 00:23:53,967 Tens de matá-la. 434 00:23:54,003 --> 00:23:56,337 Ela vai voltar agora, para reunir mais... 435 00:24:04,447 --> 00:24:05,979 Espera! 436 00:24:09,251 --> 00:24:11,469 Isto não vai ajudar as nossas tribos! 437 00:24:16,558 --> 00:24:18,830 Não sabes nada sobre isso. 438 00:24:19,627 --> 00:24:23,997 Vou acabar com estes humanos, de uma vez por todas. 439 00:24:28,270 --> 00:24:31,022 E contigo também, se me tentares impedir. 440 00:24:41,516 --> 00:24:42,782 Tenho de impedi-la. 441 00:24:59,488 --> 00:25:01,725 Lance, ele foi para a água? 442 00:25:01,765 --> 00:25:03,113 Tentei impedi-lo. 443 00:25:03,119 --> 00:25:05,126 Ele nem sequer me deixou ajustar a bujarrona de tempestade. 444 00:25:05,528 --> 00:25:06,961 Conheces o teu pai, meu. 445 00:25:08,297 --> 00:25:09,363 Sinto muito. 446 00:25:33,225 --> 00:25:34,988 Obrigado por me fazeres este favor. 447 00:25:35,035 --> 00:25:37,572 O barco de investigação nunca teria conseguido sair assim. 448 00:25:37,600 --> 00:25:39,089 Em que diabo é que teu pai está a pensar?! 449 00:25:39,125 --> 00:25:40,161 Não está! 450 00:25:40,200 --> 00:25:41,667 A cabeça dele está toda marada. 451 00:25:41,700 --> 00:25:43,200 Não me digas que alguém lhe andou a mexer com a cabeça... 452 00:25:43,235 --> 00:25:44,268 com aquela música louca. 453 00:25:44,300 --> 00:25:45,873 Não sei o que é que se passa, está bem? 454 00:25:45,920 --> 00:25:48,030 Apenas sei que preciso de lá chegar. 455 00:25:48,070 --> 00:25:49,505 Tenho de encontrá-lo. 456 00:25:49,545 --> 00:25:51,405 Bem, verifica o VHF. Talvez ele esteja ligado. 457 00:26:21,445 --> 00:26:24,105 Estamos a uma milha das coordenadas que a Helen me deu. 458 00:26:24,138 --> 00:26:25,236 Consegues ver alguma coisa? 459 00:26:28,742 --> 00:26:30,442 Não. 460 00:26:31,878 --> 00:26:33,878 Talvez ele se tenha afastado da rota. 461 00:26:35,925 --> 00:26:37,215 Ali. Ali. 462 00:26:37,250 --> 00:26:38,950 Apanhei-o no radar. 463 00:26:42,612 --> 00:26:45,525 Não, não, nem sequer sou cientista. 464 00:26:45,565 --> 00:26:47,258 Estava a licenciar-me em Engenharia. 465 00:26:47,294 --> 00:26:48,893 Desisti. 466 00:26:48,929 --> 00:26:50,362 Os seus pais devem ter ficado orgulhosos. 467 00:26:50,397 --> 00:26:52,420 Sim, com certeza. 468 00:26:52,426 --> 00:26:54,484 Acalmaram-se um pouco quando lhe falei na... 469 00:26:54,490 --> 00:26:55,834 Iniciativa de Limpeza do Oceano. 470 00:26:55,869 --> 00:26:57,369 - Falou na ILO? - Sim. 471 00:26:57,404 --> 00:26:58,800 - Caramba! - Agora... 472 00:26:58,835 --> 00:27:00,770 a maior parte da minha vida centra-se em angariar fundos. 473 00:27:01,010 --> 00:27:03,199 Afinal, precisamos de investidores para mudar o mundo. 474 00:27:03,235 --> 00:27:05,317 Isso foi uma novidade para si? 475 00:27:05,684 --> 00:27:07,511 Sim, na verdade. 476 00:27:07,547 --> 00:27:10,114 Ingénuo ou, simplesmente, estúpido. 477 00:27:10,150 --> 00:27:11,863 Não sei. O júri ainda não decidiu. 478 00:27:13,486 --> 00:27:15,887 - Obrigada. - Maravilhoso. Obrigado. 479 00:27:15,922 --> 00:27:18,573 O que é que a fez interessar-se pela preservação dos oceanos? 480 00:27:18,579 --> 00:27:20,379 Uma viagem de mergulho. 481 00:27:20,385 --> 00:27:22,185 Vi mais lixo do que vida marinha. 482 00:27:22,462 --> 00:27:24,795 É suficiente. 483 00:27:24,831 --> 00:27:26,264 Diga-me aquilo que pensa... 484 00:27:26,299 --> 00:27:28,299 sobre as correntes marítimas e a rede de apanha. 485 00:27:28,335 --> 00:27:30,768 Não tem receio que a corrente, simplesmente... 486 00:27:30,805 --> 00:27:32,005 possa destruir tudo? 487 00:27:32,045 --> 00:27:33,745 Os testes mostram-nos isso, sim. 488 00:27:33,785 --> 00:27:36,770 Já pensou em tentar talvez ancorar o sistema de forma diferente? 489 00:27:36,810 --> 00:27:38,545 Talvez ainda mais abaixo da superfície? 490 00:27:39,754 --> 00:27:42,453 Sim, na verdade. 491 00:27:42,485 --> 00:27:45,249 Um professor da Universidade de Genebra sugeriu isso. 492 00:27:45,284 --> 00:27:46,715 Estamos a trabalhar nisso agora. 493 00:27:46,755 --> 00:27:48,560 - A sério? - Sim. 494 00:27:48,600 --> 00:27:50,205 Porque é que parece tão surpreendida? 495 00:27:50,245 --> 00:27:51,635 Era, apenas, uma teoria. 496 00:27:51,675 --> 00:27:53,300 Óptima, aparentemente. 497 00:27:56,345 --> 00:27:58,443 Fale-me mais um pouco sobre si. 498 00:27:59,531 --> 00:28:00,998 Não há muito o que contar. 499 00:28:01,033 --> 00:28:02,255 A sério?! 500 00:28:02,285 --> 00:28:05,068 Qualquer um que consiga desmontar intelectualmente 501 00:28:05,125 --> 00:28:07,737 um modelo científico inovador em 20 minutos... 502 00:28:07,775 --> 00:28:09,639 é alguém com algo para contar. 503 00:28:09,674 --> 00:28:12,575 Eu era voluntária... 504 00:28:12,615 --> 00:28:14,878 e interessei-me pela ciência, só isso. 505 00:28:15,918 --> 00:28:17,551 É por isso que queria falar consigo. 506 00:28:18,330 --> 00:28:19,962 Temos de resolver isto. 507 00:28:20,429 --> 00:28:21,984 Quer dizer, se não fizermos... 508 00:28:24,355 --> 00:28:25,521 o que é que vai acontecer? 509 00:28:35,233 --> 00:28:37,066 Aqui, veja isto. 510 00:28:37,101 --> 00:28:39,439 "Os Mitos de Bristol Cove." 511 00:28:41,705 --> 00:28:43,475 Carson Sound. 512 00:28:43,510 --> 00:28:47,105 Foi aí que o navio do seu trisavô... 513 00:28:47,145 --> 00:28:50,979 Charles Pownall se afundou, em 1864. 514 00:28:56,602 --> 00:29:00,665 O Charles e a tripulação foram para o mar durante uma tempestade traiçoeira. 515 00:29:01,258 --> 00:29:03,295 Capitão, não conseguimos segurá-la durante muito mais tempo! 516 00:29:03,330 --> 00:29:05,126 Ela está a meter água! 517 00:29:05,170 --> 00:29:07,429 Mantenham-na firme, homens! Longe da rebentação! 518 00:29:10,233 --> 00:29:12,334 Foi aqui que ele a viu pela primeira vez. 519 00:29:17,240 --> 00:29:20,945 Embora Charles tivesse uma família humana, 520 00:29:20,980 --> 00:29:22,610 eles apaixonaram-se. 521 00:29:23,960 --> 00:29:27,360 Um bebé nasceu, mas, sendo um híbrido... 522 00:29:27,366 --> 00:29:31,527 veio ao mundo, como acontece frequentemente, deformado. 523 00:29:34,135 --> 00:29:37,605 O Charles levou o bebé ilegítimo para o Haida, 524 00:29:37,645 --> 00:29:39,345 à espera de conseguir salvá-lo, 525 00:29:39,380 --> 00:29:42,300 mas, também ansioso para escondê-lo do mundo. 526 00:29:45,602 --> 00:29:47,669 Separada do seu filho... 527 00:29:47,710 --> 00:29:51,575 a sereia dele perdeu a cabeça e voltou para a água, 528 00:29:51,615 --> 00:29:52,907 para nunca mais regressar. 529 00:29:54,844 --> 00:29:58,545 Infectado pela sua música e ausência, 530 00:29:58,581 --> 00:30:02,082 Charles enlouqueceu. 531 00:30:07,757 --> 00:30:09,973 As barras do continente estão fechadas. 532 00:30:10,493 --> 00:30:12,153 O que é aquilo ali? 533 00:30:15,010 --> 00:30:17,130 Ali! Consigo vê-lo, mesmo à nossa frente, ali mesmo. 534 00:30:17,175 --> 00:30:18,465 - Consegues vê-lo? - Sim, vejo-o. 535 00:30:18,501 --> 00:30:19,533 Sim, deixa comigo. Deixa comigo. 536 00:30:24,840 --> 00:30:26,540 Ele reuniu a sua tripulação, 537 00:30:26,575 --> 00:30:28,875 prendeu as sereias numa enseada... 538 00:30:28,925 --> 00:30:33,245 e matou-as uma a uma. 539 00:30:47,248 --> 00:30:49,338 O capitão! Agora... vai, vai! 540 00:30:52,514 --> 00:30:54,248 - Consegues vê-lo? - Não. Tu? 541 00:30:57,302 --> 00:31:00,481 Ali, ali. Vejo uma luz ali em baixo. 542 00:31:35,862 --> 00:31:39,264 - Então! - Então, aqui! Vamos! 543 00:31:53,415 --> 00:31:56,980 O próximo projecto é um sistema de limpeza para a foz dos rios. 544 00:31:57,025 --> 00:31:58,459 Isso, na verdade, é viável. 545 00:31:58,495 --> 00:32:00,184 Já existe um a funcionar em Baltimore. 546 00:32:00,225 --> 00:32:02,576 Viável? Onde é que está a diversão? 547 00:32:03,556 --> 00:32:05,088 Estamos a fechar, pessoal. 548 00:32:05,130 --> 00:32:07,558 É melhor eu ir. 549 00:32:07,593 --> 00:32:09,393 Não me apercebi das horas. Obrigada. 550 00:32:10,029 --> 00:32:11,260 Obrigado. 551 00:32:15,935 --> 00:32:19,436 Tenho uma ideia muito maluca. 552 00:32:19,475 --> 00:32:22,105 Mais maluca que um aspirador oceânico? 553 00:32:22,145 --> 00:32:24,007 Provavelmente. 554 00:32:26,511 --> 00:32:28,973 Vamos fazer algo completamente fora do normal. 555 00:32:28,979 --> 00:32:30,912 Apenas... algo louco. 556 00:32:33,418 --> 00:32:35,045 Porque é que não fica cá esta noite? 557 00:32:35,855 --> 00:32:37,654 - O quê? - Fique comigo. 558 00:32:40,592 --> 00:32:45,095 Isto está a ir muito bem, você e eu, certo? 559 00:32:45,130 --> 00:32:46,463 Estou num óptimo quarto de hotel. 560 00:32:46,498 --> 00:32:50,067 Podíamos, pelo menos uma vez, 561 00:32:50,102 --> 00:32:52,169 não pensar demasiado nas coisas... 562 00:32:52,205 --> 00:32:54,671 e fazer aquilo que queremos. 563 00:33:00,412 --> 00:33:02,144 Caramba! 564 00:33:02,180 --> 00:33:05,403 Não devia usar essa frase. 565 00:33:08,035 --> 00:33:09,335 Eu sei. 566 00:33:09,341 --> 00:33:10,587 É triste. 567 00:33:12,131 --> 00:33:14,957 Pensei que diria que a completo. 568 00:33:14,995 --> 00:33:16,893 Eu ia. Eu ia dizer isso. 569 00:33:16,928 --> 00:33:18,428 Mas, ganha pontos pelo esforço. 570 00:33:18,463 --> 00:33:19,763 Óptimo. 571 00:33:19,810 --> 00:33:22,435 Sim, é a história da minha vida. 572 00:33:41,852 --> 00:33:43,052 Pai! 573 00:33:43,095 --> 00:33:44,720 Vai, vai, vai. 574 00:33:45,890 --> 00:33:48,624 Sr. Pownall? Sr. Pownall? 575 00:33:48,665 --> 00:33:50,725 Apenas fica comigo. Fica comigo, está bem? 576 00:33:58,765 --> 00:34:01,345 Ted, olhe para mim. 577 00:34:02,129 --> 00:34:04,703 Ben! Ben, temos de sair daqui! 578 00:34:05,843 --> 00:34:08,811 Então, Ben! Ben! Então! 579 00:34:08,850 --> 00:34:12,215 Ben! A tempestade está a piorar, está bem? 580 00:34:12,260 --> 00:34:14,282 A pressão sanguínea do teu pai não está boa. 581 00:34:14,325 --> 00:34:17,018 Ele pode estar hipotérmico. Temos de ir agora. Imediatamente! 582 00:34:21,301 --> 00:34:22,833 Pai? 583 00:34:23,557 --> 00:34:25,091 Pai. 584 00:35:18,463 --> 00:35:21,041 - Na cama. Na cama. - Sim, sim. Apanhaste-o? 585 00:35:21,075 --> 00:35:22,665 Apanhaste-o? Apanhaste-o? 586 00:35:22,705 --> 00:35:24,170 Estás bem? 587 00:35:24,200 --> 00:35:25,538 Olha para mim. 588 00:35:25,574 --> 00:35:26,940 Tens de te aquecer, está bem? 589 00:35:26,980 --> 00:35:29,125 Talvez ele, apenas, precise de descanso. 590 00:35:29,175 --> 00:35:30,895 "Whiskey". Na cozinha. 591 00:35:32,239 --> 00:35:34,180 Pai, olha para mim. 592 00:35:34,215 --> 00:35:35,681 Olha para mim. 593 00:35:43,200 --> 00:35:45,430 - Helen? - A Ryn está aqui. 594 00:35:45,465 --> 00:35:46,688 Ela está ferida. 595 00:35:46,725 --> 00:35:48,493 É mesmo grave! 596 00:35:48,535 --> 00:35:51,202 Anda para cá. Agora! 597 00:35:56,331 --> 00:35:59,132 - O que foi? - A Ryn está em casa da Helen. 598 00:36:00,407 --> 00:36:02,208 É grave. 599 00:36:04,325 --> 00:36:06,578 Apenas, vai. Eu tomo conta do teu pai. 600 00:36:06,625 --> 00:36:07,979 Está bem? 601 00:36:08,014 --> 00:36:09,335 Apenas... vai, vai, vai. 602 00:36:09,375 --> 00:36:11,617 - Volto assim que puder. - Sim! Apenas, vai! Vai! 603 00:36:26,199 --> 00:36:28,933 - Olá. - Onde é que ela está? 604 00:36:29,406 --> 00:36:31,139 A Eliza está com ela. 605 00:36:32,506 --> 00:36:33,972 Porque é que a trouxeram para terra? 606 00:36:34,020 --> 00:36:35,440 Para protegê-la. 607 00:36:37,844 --> 00:36:39,778 Vai tu. Fica com ela. 608 00:36:45,585 --> 00:36:48,586 Ryn, o que é que aconteceu? 609 00:36:48,625 --> 00:36:51,990 Ben, esta nova... a Tia. 610 00:36:52,035 --> 00:36:54,190 Não podemos confiar nela. 611 00:36:54,235 --> 00:36:55,560 Está tudo bem. 612 00:36:55,605 --> 00:36:58,365 Podemos descobrir uma forma de lidar com ela. 613 00:36:58,405 --> 00:37:00,265 Não, não há forma de enfrentá-la. 614 00:37:00,300 --> 00:37:01,565 Ela é forte. 615 00:37:01,601 --> 00:37:03,675 Mais forte do que qualquer outra que já vi. 616 00:37:03,715 --> 00:37:05,486 Está bem. 617 00:37:05,872 --> 00:37:08,330 Mais forte que a Ryn. 618 00:37:09,964 --> 00:37:12,743 Não penses nisso agora, está bem? 619 00:37:12,779 --> 00:37:14,712 Apenas... tenta dormir. 620 00:37:14,747 --> 00:37:15,946 Tenta dormir. 621 00:37:31,396 --> 00:37:33,530 Então! Então! 622 00:37:37,569 --> 00:37:38,869 Como é que está a Ryn? 623 00:37:39,349 --> 00:37:41,215 Não está nada bem. 624 00:37:49,114 --> 00:37:50,771 Achas que ele viu alguma coisa lá em baixo? 625 00:37:56,921 --> 00:37:58,445 O que é que lhe vais dizer? 626 00:38:00,425 --> 00:38:01,625 Não faço a mínima ideia. 627 00:38:40,397 --> 00:38:42,530 Olá, pai. 628 00:38:42,575 --> 00:38:44,665 Está tudo bem. Anda cá. 629 00:39:05,053 --> 00:39:07,506 Pensei que estava a enlouquecer. 630 00:39:15,197 --> 00:39:16,897 Na noite do acidente. 631 00:39:18,395 --> 00:39:19,695 Há muitos anos. 632 00:39:20,803 --> 00:39:23,097 Aquilo que pensei ter visto. 633 00:39:25,908 --> 00:39:27,541 Era real. 634 00:39:32,725 --> 00:39:35,384 É real, pai. 635 00:39:37,753 --> 00:39:39,053 Elas são reais. 636 00:39:40,689 --> 00:39:41,855 A tua amiga, Ryn. 637 00:39:44,647 --> 00:39:46,079 Ela é uma delas. 638 00:39:59,740 --> 00:40:00,873 Eliza. 639 00:40:02,944 --> 00:40:04,577 Quando estavas lá em baixo... 640 00:40:04,612 --> 00:40:06,357 viste o meu amigo, Sarge? 641 00:40:07,652 --> 00:40:10,020 O Sarge está... morto. 642 00:40:11,752 --> 00:40:13,854 Sim, eu sei. 643 00:40:14,885 --> 00:40:16,400 Mas, eu vi-o. 644 00:40:17,465 --> 00:40:19,264 Eu estava a dormir. 645 00:40:20,026 --> 00:40:21,624 Ele veio ter comigo. 646 00:40:22,284 --> 00:40:24,318 Chamou-me para a água. 647 00:40:25,309 --> 00:40:27,342 E, então, ali estava ele... 648 00:40:27,534 --> 00:40:29,805 mesmo à minha frente. 649 00:40:30,937 --> 00:40:33,171 Ele veio do mundo espiritual. 650 00:40:35,969 --> 00:40:38,967 Estava-me a tentar dizer algo. 651 00:40:46,853 --> 00:40:47,986 O quê? 652 00:40:49,456 --> 00:40:51,156 O que é que isso significa? 653 00:40:52,198 --> 00:40:53,932 A guerra... 654 00:40:54,428 --> 00:40:56,160 está a chegar. 655 00:41:05,060 --> 00:41:06,860 Tradução ***AzoresPlayer***