1 00:00:04,023 --> 00:00:06,297 ...آنچه گذشت 2 00:00:07,229 --> 00:00:08,361 !وای 3 00:00:08,367 --> 00:00:09,700 باهام ازدواج می‌کنی؟ 4 00:00:09,734 --> 00:00:11,776 معلومه که آره 5 00:00:11,782 --> 00:00:12,966 باهام ازدواج می‌کنی" یعنی چی؟" 6 00:00:12,972 --> 00:00:14,622 وقتی دو نفر همدیگه رو دوست دارن 7 00:00:14,628 --> 00:00:17,247 ،و میخوان بقیه عمرشون رو با هم سپری کنن 8 00:00:17,253 --> 00:00:18,640 ازدواج می‌کنن 9 00:00:21,545 --> 00:00:23,046 مشغول تمرین بودی، هان؟ 10 00:00:29,433 --> 00:00:30,766 آره 11 00:00:31,122 --> 00:00:32,488 تو همین مایه‌ها 12 00:00:37,057 --> 00:00:39,157 روح دانا میاد دیدنم 13 00:00:39,193 --> 00:00:41,193 تو میدونی چی میخواد؟ 14 00:00:43,230 --> 00:00:44,763 البته که اینه 15 00:00:44,798 --> 00:00:46,831 به آرامش نرسیده 16 00:00:46,867 --> 00:00:49,034 ده ساله که اسیر 17 00:00:49,069 --> 00:00:51,136 دولت روسیه بودم 18 00:00:51,171 --> 00:00:54,169 یکی از قبایل تو آب اعلان جنگ کرده 19 00:00:54,196 --> 00:00:55,896 رهبرشون دست‌بردار نیست 20 00:00:55,931 --> 00:00:58,165 تا اینکه تک تک قبایل بهش ملحق بشن یا بمیرن 21 00:01:00,302 --> 00:01:03,036 ،شما به ما کمک کنید ما هم به شما کمک می‌کنیم 22 00:01:06,373 --> 00:01:08,506 (ترنوپیل، اکراین) 23 00:01:18,286 --> 00:01:20,053 همه چی مرتبه؟ 24 00:01:20,059 --> 00:01:21,577 پسرم مریض شده 25 00:01:22,444 --> 00:01:25,241 و هیچ روز مرخصی برام نمونده 26 00:01:26,329 --> 00:01:28,704 برو. من جات وایمیسم 27 00:01:36,875 --> 00:01:38,233 چه خبر شده؟ 28 00:01:44,712 --> 00:01:45,878 !آخ 29 00:01:46,837 --> 00:01:48,916 !دیمیتری 30 00:01:51,040 --> 00:01:53,009 !یه نفر کمک کنه 31 00:01:53,033 --> 00:02:01,033 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 32 00:02:01,057 --> 00:02:09,057 :کانال تلگرام @PerSub 33 00:02:09,107 --> 00:02:12,388 :ترجمه و تنظیم marYam 34 00:02:51,924 --> 00:02:54,225 ...این 35 00:02:55,066 --> 00:02:56,732 این دفعه متفاوت بود 36 00:02:58,418 --> 00:03:00,217 بهت که صدمه نزدم؟ 37 00:03:01,586 --> 00:03:03,020 چرا 38 00:03:03,055 --> 00:03:04,888 ببخشید 39 00:03:04,924 --> 00:03:06,523 نه، نه 40 00:03:07,105 --> 00:03:08,572 از نوع خوبش 41 00:03:08,789 --> 00:03:11,028 مثل جفت‌گیری تو آب 42 00:03:11,539 --> 00:03:13,939 شاید به خاطر سلول‌های بنیادیه 43 00:03:14,867 --> 00:03:16,466 همچین اثری روت گذاشتن؟ 44 00:03:18,949 --> 00:03:20,349 اینطور فکر می‌کنم 45 00:03:24,043 --> 00:03:25,763 وقتشه بازم تزریق کنم 46 00:03:37,756 --> 00:03:39,317 درد داره؟ 47 00:03:42,061 --> 00:03:43,326 نه 48 00:03:45,230 --> 00:03:46,662 نه، حس خوبی داره 49 00:03:52,003 --> 00:03:54,070 ،میدونی، بعد از اینکه با هم شنا کردیم 50 00:03:54,105 --> 00:03:56,454 همش تو این فکر بودم 51 00:03:58,441 --> 00:04:02,410 هر دفعه چند هفته روی خشکی میمونی، درسته؟ 52 00:04:04,582 --> 00:04:08,784 چی میشه اگه من بتونم مدت بیشتری زیر آب بمونم؟ 53 00:04:10,222 --> 00:04:12,088 یعنی خیلی خیلی بیشتر 54 00:04:26,370 --> 00:04:27,469 زاندر 55 00:04:30,130 --> 00:04:31,864 چه خبر شده؟ 56 00:04:31,870 --> 00:04:33,737 حتماً کار تیا بوده 57 00:04:35,446 --> 00:04:37,779 ـ رفته شمال ـ قبیله‌ی راب باهاش می‌جنگن 58 00:04:37,814 --> 00:04:39,748 به مدی میگم با راب تماس بگیره 59 00:04:39,783 --> 00:04:40,916 بهشون هشدار بده 60 00:04:45,709 --> 00:04:47,423 ده تا آذین گلی 61 00:04:47,458 --> 00:04:49,658 اینا که میخک ـن 62 00:04:49,693 --> 00:04:51,427 من آلاله سفارش دادم 63 00:04:51,462 --> 00:04:52,827 مگه چک نکردی؟ 64 00:04:52,863 --> 00:04:54,229 فکر کردم چک کردم 65 00:04:54,265 --> 00:04:56,165 خب، پسشون بده 66 00:04:56,200 --> 00:04:59,103 عزیزم، نه، نه، نه. یه روز به عروسی مونده 67 00:04:59,109 --> 00:05:00,875 اینا خیلی قشنگن 68 00:05:01,238 --> 00:05:02,737 بچه‌ها، مگه قشنگ نیستن؟ 69 00:05:04,408 --> 00:05:05,974 ـ زیبان ـ بی‌نظیر 70 00:05:06,009 --> 00:05:07,742 اسکولا 71 00:05:07,778 --> 00:05:10,745 بذارید نظر خانم‌ها رو جویا بشیم، هان؟ 72 00:05:10,781 --> 00:05:12,881 مثل جلبک دریایی قرمزه 73 00:05:14,824 --> 00:05:16,023 باشه، حرفی نیست 74 00:05:16,029 --> 00:05:17,095 پسشون میدم 75 00:05:22,492 --> 00:05:25,259 باشه، این وضعیت تیا 76 00:05:25,295 --> 00:05:27,341 باید همین حالا ارتش رو در جریان بذاری 77 00:05:27,347 --> 00:05:29,148 باهامون حرف میزنن؟ 78 00:05:29,154 --> 00:05:32,467 اومده بودن دنبال بن 79 00:05:32,502 --> 00:05:34,469 ـ وقتی نبودم؟ ـ آره 80 00:05:34,504 --> 00:05:35,904 چی میخواستن؟ 81 00:05:35,939 --> 00:05:37,405 نمیدونم، شاید فکر می‌کنن 82 00:05:37,440 --> 00:05:39,295 ربطی به مرگ کایل داری 83 00:05:39,301 --> 00:05:40,400 آخه اون پیام‌ها رو با گوشی تو فرستاد 84 00:05:40,406 --> 00:05:41,839 شاید خیال می‌کنن من کُشتمش 85 00:05:41,845 --> 00:05:43,957 خب برو خودتو تبرئه کن 86 00:05:43,963 --> 00:05:45,934 نه، اونا طرف ما نیستن، زان 87 00:05:45,940 --> 00:05:47,152 هیچ وقت هم نخواهند بود 88 00:05:47,158 --> 00:05:51,819 یه پری‌دریایی پر از نفرت جنگ راه انداخته، باشه؟ 89 00:05:51,854 --> 00:05:54,221 دشمنِ دشمنم دوستم میشه 90 00:05:54,256 --> 00:05:56,289 زاندر راست می‌گه 91 00:05:56,325 --> 00:05:59,359 هوپ تحت حکمروایی تیا زندگی خواهد کرد اگه جلوشو نگیریم 92 00:05:59,394 --> 00:06:01,829 باید از ارتش کمک بگیریم 93 00:06:04,174 --> 00:06:05,207 کار اینه 94 00:06:05,213 --> 00:06:06,813 صددرصد 95 00:06:10,205 --> 00:06:12,506 چرا روس‌ها باید بخوان کشتی‌های کانادایی رو غرق کنن؟ 96 00:06:12,541 --> 00:06:14,842 این کار هیچ ربطی به روس‌ها نداره 97 00:06:14,877 --> 00:06:16,409 جز اینکه طرف یکی از اوناس 98 00:06:16,445 --> 00:06:18,311 ـ چی، روس؟ ـ ماموره 99 00:06:18,347 --> 00:06:21,138 اون مثل منه. از زیر آب اومده 100 00:06:22,985 --> 00:06:25,152 شما نمیدونستید؟ 101 00:06:25,187 --> 00:06:27,121 چی باعث شده فکر کنید اون ماموره؟ 102 00:06:30,225 --> 00:06:32,126 بدون اینکه شناسایی بشه اومده اینجا 103 00:06:32,161 --> 00:06:33,860 به یک سری داده‌ها دسترسی پیدا کرده 104 00:06:34,246 --> 00:06:35,912 چه جور داده‌هایی؟ 105 00:06:40,268 --> 00:06:42,268 ...هر چیزی که برداشته 106 00:06:43,738 --> 00:06:45,271 از تحقیقاتمون در مورد رین بوده 107 00:06:47,417 --> 00:06:48,882 وارد شبکه شما شده؟ 108 00:06:51,012 --> 00:06:52,812 حساس‌ترین پژوهش‌هامون رو قراره 109 00:06:52,847 --> 00:06:54,480 به یه مکان ایمن‌تر انتقال بدیم 110 00:06:54,515 --> 00:06:56,862 دقیقاً از کامپیوترتون چی برداشته؟ 111 00:07:02,190 --> 00:07:03,556 یه فایل صوتی رو پاک کرده 112 00:07:03,591 --> 00:07:07,126 همون فایل صوتی از اتاق انعکاس 113 00:07:08,622 --> 00:07:10,362 میخواد پادزهر رو از بین ببره 114 00:07:10,398 --> 00:07:12,398 ـ درست می‌گفتیم ـ در چه مورد؟ 115 00:07:12,433 --> 00:07:14,866 قراره از آواز استفاده کنه 116 00:07:14,902 --> 00:07:18,203 ـ یعنی چطوری؟ ـ قبایل زیادی رو به خدمت گرفته 117 00:07:18,238 --> 00:07:20,005 برای مردم آواز می‌خونن 118 00:07:20,040 --> 00:07:21,970 ذهنشون رو کنترل می‌کنن 119 00:07:21,976 --> 00:07:24,774 ـ در یه مقیاس بزرگ ،ـ و بدون اون فایل صوتی 120 00:07:24,780 --> 00:07:26,380 هیچ راه علاجی نیست 121 00:07:26,386 --> 00:07:28,046 باید به دفتر فرماندهی اطلاع بدیم 122 00:07:28,082 --> 00:07:29,547 بله، قربان 123 00:07:29,583 --> 00:07:32,608 هی، صبر کنید، کجا میرید؟ 124 00:07:33,320 --> 00:07:35,987 شما خیلی کمک کردید. در تماس میمونیم 125 00:07:39,059 --> 00:07:41,292 روحشون خبر نداره با چی طرفن 126 00:07:41,328 --> 00:07:43,095 صبر کنید 127 00:07:43,130 --> 00:07:45,197 خودمون یه سلاح داریم تا بتونیم از سواحلمون محافظت کنیم 128 00:07:45,232 --> 00:07:46,798 اگه به اینجا نزدیک شد 129 00:07:46,834 --> 00:07:48,934 یادته وقتی شرکت کلسکو از توپ صوتی استفاده کرد؟ 130 00:07:48,969 --> 00:07:50,836 قبیله‌ات به هم ریختن 131 00:07:50,871 --> 00:07:52,437 بعضیاشون گم شدن. بقیه مُردن 132 00:07:52,472 --> 00:07:53,872 ممکنه به جانوران آبزی دیگه هم صدمه بزنه 133 00:07:53,907 --> 00:07:55,940 اگه حمله کنه ازش استفاده می‌کنیم 134 00:07:55,975 --> 00:07:58,075 ،باشه، اما باید اون توپ رو بدست بیاریم 135 00:07:58,111 --> 00:08:00,025 و الان اقیانوس تحت کنترل اونه 136 00:08:00,031 --> 00:08:01,511 من میرم میارمش 137 00:08:01,547 --> 00:08:03,102 هوپ چی میشه؟ 138 00:08:03,108 --> 00:08:05,040 اگه ازش استفاده کنیم، ممکنه صدمه ببینه 139 00:08:07,787 --> 00:08:09,220 جاش امنه 140 00:08:09,255 --> 00:08:11,822 از اینجا خیلی دوره 141 00:08:11,858 --> 00:08:13,824 باید این کار رو بکنیم. بخاطر اون 142 00:08:17,764 --> 00:08:19,429 (دونی، روسیه) 143 00:08:24,070 --> 00:08:25,669 !یه دست دیگه 144 00:08:26,972 --> 00:08:29,507 اونا خبر داشتن ما داریم میاییم 145 00:08:29,513 --> 00:08:32,243 چشم نقره‌ایی‌ها منتظرمون بودن 146 00:08:32,700 --> 00:08:33,965 کار رین ـه 147 00:08:34,070 --> 00:08:36,112 اوّل خودشو به اونا رسونده 148 00:08:36,148 --> 00:08:38,181 ،واسه همین اینجاییم 149 00:08:38,216 --> 00:08:40,483 تا این سر دنیا متحد پیدا کنیم 150 00:08:40,518 --> 00:08:43,186 باید قوامون رو جمع کنیم 151 00:08:43,221 --> 00:08:44,782 بعدش برگردیم 152 00:08:49,661 --> 00:08:52,561 وقتی نوشیدنی نمیخوری بهمون شک می‌کنن 153 00:09:01,614 --> 00:09:02,713 ضعیفی 154 00:09:02,719 --> 00:09:05,974 واسه همین شکست خوردیم 155 00:09:06,010 --> 00:09:07,843 پس همه‌شون رو میخوری 156 00:09:10,414 --> 00:09:11,746 همین حالا 157 00:09:14,518 --> 00:09:17,730 امروز صبح یک ساختمان شهرداری در اکراین 158 00:09:17,736 --> 00:09:19,546 هدف چیزی که "حمله‌ی صوتی" نامیده می‌شود قرار گرفت 159 00:09:19,552 --> 00:09:22,648 فیلم دوربین مداربسته از این اتفاق در دسترس است 160 00:09:28,498 --> 00:09:29,664 آواز منه 161 00:09:32,105 --> 00:09:34,602 آوازم رو تبدیل به یه سلاح کردن 162 00:09:34,971 --> 00:09:36,137 کیا 163 00:09:36,143 --> 00:09:37,843 روس‌ها 164 00:09:41,492 --> 00:09:43,559 شاید نیازی نیست بریم شمال 165 00:09:54,096 --> 00:09:56,043 ده دست دستمال سفره 166 00:09:56,049 --> 00:09:58,183 صحیح. یه چیزی رو قرض بگیریم 167 00:09:58,218 --> 00:09:59,718 انجام شد 168 00:09:59,753 --> 00:10:02,687 ،رسم و رسوم واقعاً اینطور نیست 169 00:10:02,723 --> 00:10:05,356 اما خوشحالم یکی از کارات انجام شد 170 00:10:05,362 --> 00:10:08,124 به جنین بگو بعضیاشون از من بزرگ‌تر هستن 171 00:10:08,130 --> 00:10:09,496 باهاشون آروم باشه 172 00:10:12,679 --> 00:10:14,780 راستی قضیه دانا چی شد؟ 173 00:10:14,786 --> 00:10:17,854 هنوز سراغت میاد؟ 174 00:10:18,101 --> 00:10:21,835 روحش به آرامش نمیرسه 175 00:10:22,361 --> 00:10:24,895 مگه اینکه بطور شایسته تو اقیانوس دفن بشه 176 00:10:27,532 --> 00:10:31,200 پس جسدش هنوز تو آزمایشگاهه؟ 177 00:10:31,235 --> 00:10:33,102 می‌بینی سر چه دوراهی گیر کردم 178 00:10:33,137 --> 00:10:35,104 میخوای چی کار کنی؟ 179 00:10:35,139 --> 00:10:36,205 نمیدونم 180 00:10:36,240 --> 00:10:38,340 اما یه کاریش می‌کنم 181 00:10:38,376 --> 00:10:40,809 نذار معطلت کنم. میدونم وقتت تنگه 182 00:10:40,844 --> 00:10:42,623 آره، باید لیست آهنگ‌ها رو تموم کنم 183 00:10:42,629 --> 00:10:44,774 چند تا آهنگ سیناترا برات کنار گذاشتم 184 00:10:44,780 --> 00:10:48,247 باید یه کار کنی مردم از صندلیاشون بلند بشن، درسته؟ 185 00:10:48,786 --> 00:10:50,386 آهنگای پیت‌بال؟ 186 00:10:50,421 --> 00:10:52,254 کیشا؟ 187 00:10:52,290 --> 00:10:53,688 ـ کِشا ـ کشا 188 00:10:55,259 --> 00:10:58,027 ...باشه، فکر نمی‌کردم تو خط این آهنگا باشی ولی 189 00:10:58,062 --> 00:11:00,429 هیچ وقت یه جاندار والاتر رو دست‌کم نگیر 190 00:11:04,200 --> 00:11:06,234 وای خدای من. جداً؟ 191 00:11:06,269 --> 00:11:07,835 خیلی خوشحالم حالتون خوبه 192 00:11:09,872 --> 00:11:12,139 راب؟ راب؟ 193 00:11:15,946 --> 00:11:17,979 ـ قطع شد ـ چی شده؟ 194 00:11:18,014 --> 00:11:19,513 درگیری شده 195 00:11:19,549 --> 00:11:20,815 با ارتش تیا؟ 196 00:11:20,850 --> 00:11:22,984 اما قبیله راب جنگیدن و پیروز شدن 197 00:11:23,019 --> 00:11:24,919 خوبه 198 00:11:24,955 --> 00:11:27,322 عالیه. یعنی اونا آسیب‌پذیرن 199 00:11:27,357 --> 00:11:29,723 همینطور الان میدونه تو این جنگ ما با همیم 200 00:11:31,928 --> 00:11:34,495 احتمالاَ داره بر می‌گرده اینجا 201 00:11:46,448 --> 00:11:48,041 دیگه چی کار کنم؟ 202 00:11:48,077 --> 00:11:50,945 یادم بنداز دیگه هرگز ازدواج نکنم 203 00:11:50,980 --> 00:11:54,715 باور کن، من و زن سابق آینده‌ام تو راه وگاس هستیم 204 00:12:01,757 --> 00:12:03,123 کریس؟ 205 00:12:03,158 --> 00:12:04,758 هی، زان 206 00:12:04,794 --> 00:12:06,627 هی. همه چی روبراهه؟ 207 00:12:06,662 --> 00:12:10,097 ببین، مرد، نمیدونستم به کی زنگ بزنم 208 00:12:10,132 --> 00:12:11,431 چی شده؟ 209 00:12:11,467 --> 00:12:14,868 دارن اینجا رو می‌بندن 210 00:12:14,903 --> 00:12:17,637 ـ وایسا ببینم، چی؟ ـ آره 211 00:12:17,672 --> 00:12:19,606 باید از اینجا برم 212 00:12:19,641 --> 00:12:21,975 نمیدونم اگه تنهایی بتونم از عهده‌اش بر بیام، میدونی؟ 213 00:12:23,278 --> 00:12:24,611 باشه، کِی؟ 214 00:12:24,646 --> 00:12:25,945 امروز 215 00:12:25,981 --> 00:12:28,315 امروز؟ یعنی همین امروزِ امروز؟ 216 00:12:28,350 --> 00:12:30,083 آره 217 00:12:30,119 --> 00:12:31,751 می‌تونی بیای دنبالم؟ 218 00:12:31,786 --> 00:12:35,655 رفیق، همین فردا عروسی کلوین ـه 219 00:12:39,161 --> 00:12:40,793 میدونی چیه؟ 220 00:12:40,829 --> 00:12:42,996 باشه. میام 221 00:12:43,032 --> 00:12:44,998 ببین، واقعاً ازت ممنونم، مرد 222 00:12:45,690 --> 00:12:47,156 باشه 223 00:12:53,586 --> 00:12:55,682 توپ صوتی اینجا افتاد تو آب 224 00:12:55,688 --> 00:12:56,911 من حاضرم 225 00:12:56,917 --> 00:12:59,111 حواسمون به ردیاب صوتی واسه فعالیت‌های زیرآبی این اطراف هست 226 00:12:59,147 --> 00:13:00,979 اما لطفاً مراقب باش 227 00:13:01,015 --> 00:13:03,482 ـ نمیدنیم تیا کجاست ـ باشه، بله 228 00:13:07,821 --> 00:13:09,295 مشکلی که نداری؟ 229 00:13:09,301 --> 00:13:10,889 خیلی سریعم 230 00:13:10,925 --> 00:13:14,260 اگه چیزی دیدیم، منم میام 231 00:13:22,261 --> 00:13:24,261 (ولدیوستوک، روسیه) 232 00:13:32,912 --> 00:13:34,985 عشقم 233 00:13:36,216 --> 00:13:38,317 باورم نمیشه خودتی 234 00:13:38,323 --> 00:13:40,017 باورت بشه 235 00:13:40,053 --> 00:13:42,220 منتظر تماست بودم. فکر کردم مُردی 236 00:13:42,255 --> 00:13:44,479 نگران بودم نکنه تحت‌نظر باشی 237 00:13:44,630 --> 00:13:46,964 اصلاً به من مشکوک نشدن 238 00:13:47,588 --> 00:13:49,560 پس فکر می‌کنن من چطور فرار کردم؟ 239 00:13:49,566 --> 00:13:52,029 فکر می‌کنن کار الکسی ـه 240 00:13:52,065 --> 00:13:55,266 همونی که آوازت رو ازت گرفت 241 00:13:59,552 --> 00:14:01,622 فقط تو به من اهمیت میدادی 242 00:14:02,775 --> 00:14:04,675 چه بلایی سر کسی میارن 243 00:14:04,711 --> 00:14:06,477 که فکر می‌کنن به فرار پری دریایی کمک کرده؟ 244 00:14:06,483 --> 00:14:09,550 مثل یه زندانی سیاسی 20 ساعت ازش بیگاری می‌کشن 245 00:14:09,556 --> 00:14:11,056 همه‌ی حرکاتش رو تحت‌نظر می‌گیرن 246 00:14:12,785 --> 00:14:14,551 پس نباید در مورد تو بدونن 247 00:14:18,835 --> 00:14:20,524 تا یه ساعت دیگه طبقه بالا می‌بینمت 248 00:15:04,186 --> 00:15:06,486 ـ چیزی می‌بینی؟ ـ نه زیاد 249 00:15:07,280 --> 00:15:09,613 به نظرت ارتش تیا کِی می‌تونه خودشو برسونه اینجا؟ 250 00:15:10,141 --> 00:15:13,042 بستگی داره چقدر بد شکست خورده باشه 251 00:15:14,898 --> 00:15:16,564 راب واقعاً کمکمون کرد 252 00:15:20,651 --> 00:15:22,985 ـ لعنتی. یه چیزی اینجاست ـ چی؟ یکی از اوناس؟ 253 00:15:23,020 --> 00:15:25,253 تنهاس. شاید نگهبانه؟ 254 00:15:28,440 --> 00:15:31,178 ـ من میرم تو آب ـ مراقب باش 255 00:16:21,911 --> 00:16:23,310 !بن 256 00:16:30,243 --> 00:16:33,076 شماها واقعاً دارید با عجله تعطیل می‌کنید، هان؟ 257 00:16:33,112 --> 00:16:35,178 ـ آتیش‌سوزی کو؟ ـ آتیشی در کار نیست 258 00:16:35,214 --> 00:16:38,681 ـ اره، البته که نیست ـ وقتی عمو سم بگه برید، ما میریم 259 00:16:38,717 --> 00:16:40,083 سهل و ساده 260 00:16:40,516 --> 00:16:42,634 قبلا یا یه دختره که اینجا کار می‌کرد دوست بودم 261 00:16:42,640 --> 00:16:44,773 حرفاش همچین سهل و ساده نبود 262 00:17:15,653 --> 00:17:17,153 کریس 263 00:17:17,351 --> 00:17:18,650 هی، پسر 264 00:17:20,191 --> 00:17:22,925 ـ اومدی ـ آره، گفتم که میام 265 00:17:22,960 --> 00:17:24,926 قبل از اینکه بری دکتر کتز میخواد ببینتت 266 00:17:24,932 --> 00:17:26,319 داروهات رو نشونت بده 267 00:17:32,103 --> 00:17:34,069 ،همیشه اینطوری حبست می‌کنن 268 00:17:34,105 --> 00:17:37,106 یا میخوان من دردسر درست نکنم؟ 269 00:17:38,776 --> 00:17:40,573 راستش نمیدونم 270 00:17:42,279 --> 00:17:45,313 فقط خوشحالم بر می‌گردی خونه، مرد 271 00:17:45,616 --> 00:17:47,516 اینجا واقعاً منو می‌ترسونه 272 00:17:47,551 --> 00:17:49,584 آره 273 00:17:49,620 --> 00:17:50,953 باشه 274 00:18:35,899 --> 00:18:38,499 ،می‌تونی یه مدت پیش من تو خونه‌ی مامانم بمونی 275 00:18:38,534 --> 00:18:42,036 و شاید کم کم بتونیم یه کار رو قایق برات جور کنیم 276 00:18:42,072 --> 00:18:44,906 آره، فکر نکنم کسی بخواد استخدامم کنه 277 00:18:44,941 --> 00:18:46,707 البته که میخوان 278 00:18:46,743 --> 00:18:49,143 هی، ببین، چند تا از بچه‌ها فردا میان عروسی 279 00:18:49,179 --> 00:18:51,246 هیچی مثل بار مجانی نیست 280 00:18:51,281 --> 00:18:52,881 تا بهشون یادآوری کنی هنوز ماهیگیری 281 00:18:52,916 --> 00:18:56,317 راستی عروسی کیه؟ 282 00:18:56,642 --> 00:18:57,740 کلوین 283 00:18:59,044 --> 00:19:00,743 و جنین؟ 284 00:19:00,991 --> 00:19:02,257 درسته 285 00:19:03,731 --> 00:19:05,031 هی 286 00:19:05,689 --> 00:19:06,888 یه جور حلش می‌کنیم 287 00:19:06,894 --> 00:19:08,426 باشه؟ 288 00:19:10,966 --> 00:19:12,099 آره 289 00:19:30,887 --> 00:19:32,219 تو خوبی؟ 290 00:19:32,254 --> 00:19:33,621 بله 291 00:19:33,656 --> 00:19:35,355 بن، چطور اون کار رو کردی؟ 292 00:19:35,391 --> 00:19:38,425 بدون کپسول اکسیژن تقریباً 15 دقیقه زیر آب بودی 293 00:19:43,415 --> 00:19:44,747 بن، چی شده؟ 294 00:19:44,753 --> 00:19:46,320 بن؟ 295 00:19:48,303 --> 00:19:49,866 بن؟ 296 00:19:56,515 --> 00:19:58,448 !ـ بن !ـ بن 297 00:19:58,454 --> 00:20:00,535 نمی‌تونه نفس بکشه. کمکم کن برش گردونم 298 00:20:17,465 --> 00:20:19,531 من خوبم 299 00:20:20,174 --> 00:20:21,700 تو چی کار کردی؟ 300 00:20:30,977 --> 00:20:32,915 میخواستی یکی از اونا بشی؟ 301 00:20:32,921 --> 00:20:34,521 نه 302 00:20:34,527 --> 00:20:35,926 نمیدونم 303 00:20:35,932 --> 00:20:37,808 رین، تو خبر داشتی؟ 304 00:20:37,814 --> 00:20:40,117 ـ فکر می‌کردم فکر خوبیه ـ ممکن بود بمیره 305 00:20:40,153 --> 00:20:42,742 اتفاق بدی برای مامانم نیفتاد وقتی تزریقات رو انجام میداد 306 00:20:42,748 --> 00:20:45,189 اون آخرین گزینه برای زنده موندش بود 307 00:20:45,224 --> 00:20:47,792 ـ بن، باید بری پیش دکتر ـ مدی 308 00:20:47,827 --> 00:20:50,190 نمیدونیم الان چه اتفاقی داره تو بدنت می‌افته 309 00:20:50,196 --> 00:20:52,129 چطور می‌تونم به دکتر توضیح بدم چی شده؟ 310 00:20:53,401 --> 00:20:55,599 ببین، خودم یه کارش می‌کنم، باشه؟ 311 00:20:55,826 --> 00:20:58,559 الان باید توپ رو تعمیر کنیم 312 00:20:58,565 --> 00:21:00,236 ممکنه تیا برسه 313 00:21:00,272 --> 00:21:01,537 آره. خودم درستش می‌کنم 314 00:21:01,572 --> 00:21:02,772 ،تو الان باید بری خونه 315 00:21:02,808 --> 00:21:04,387 و باید قسم بخوری 316 00:21:04,393 --> 00:21:06,026 از شر اون سلول‌های بنیادی خلاص میشی 317 00:21:08,146 --> 00:21:09,445 باشه 318 00:21:12,851 --> 00:21:14,250 من با بن میرم 319 00:21:14,286 --> 00:21:16,163 در درجه اول وقتی شما دو نفر تنها شدید 320 00:21:16,169 --> 00:21:17,693 تو این مخمصه افتادیم 321 00:21:19,778 --> 00:21:22,580 مطمئن میشم حالش خوبه 322 00:21:24,416 --> 00:21:25,882 قول میدم 323 00:21:28,868 --> 00:21:30,000 خواهش می‌کنم 324 00:21:31,336 --> 00:21:32,802 دیگه اون کار رو نکن 325 00:21:39,844 --> 00:21:42,411 باشه، انگار کارمون تموم شد 326 00:21:42,417 --> 00:21:45,210 وای! هی، رفیق. عجله برای چیه؟ 327 00:21:45,216 --> 00:21:47,415 آتیش سوزی چیزی که نشده، درسته؟ 328 00:21:47,544 --> 00:21:48,743 دکتر حاضره 329 00:21:52,457 --> 00:21:53,556 من اینجا میمونم 330 00:22:31,194 --> 00:22:33,395 از وقتی اومدم برزین خواب این لحظه رو میدیدم 331 00:22:33,430 --> 00:22:34,596 منم 332 00:22:35,899 --> 00:22:37,781 فقط اگه می‌تونستم برات آواز بخونم 333 00:22:43,907 --> 00:22:47,108 وقتی رفتم فهمیدن چطور از آوازم استفاده کنن؟ 334 00:22:48,911 --> 00:22:50,544 عیب نداره. می‌تونی بهم بگی 335 00:22:50,579 --> 00:22:52,579 از دستت عصبانی نمیشم 336 00:22:52,615 --> 00:22:54,481 آره 337 00:22:54,517 --> 00:22:56,607 آلکسی ازش یه سلاح ساخت 338 00:22:58,020 --> 00:23:00,353 پس بیگاری 20 ساعت در روز نتیجه داد 339 00:23:00,389 --> 00:23:01,988 متاسم 340 00:23:02,024 --> 00:23:04,124 اگه می‌تونستم جلوشون رو می‌گرفتم 341 00:23:07,396 --> 00:23:08,495 میدونم 342 00:23:13,936 --> 00:23:15,436 حرفتو باور می‌کنم 343 00:23:19,842 --> 00:23:22,642 اما به چه دردی میخوری اگه نتونی؟ 344 00:24:08,822 --> 00:24:11,222 داروهات رو گرفتی؟ 345 00:24:11,228 --> 00:24:12,424 وسایل رو جمع کن 346 00:24:12,460 --> 00:24:14,478 بسیار خب، همه چی حاضره 347 00:24:14,484 --> 00:24:15,616 آره، کریس؟ 348 00:24:16,464 --> 00:24:18,364 بیا 349 00:24:18,399 --> 00:24:22,375 وقتی عمو سم بگه برید، ما میریم 350 00:24:23,170 --> 00:24:24,870 میخوای بهت کمک کنم؟ 351 00:24:39,779 --> 00:24:41,512 رین، رین، چی کار می‌کنی؟ 352 00:24:41,518 --> 00:24:43,518 ـ میریزمشون دور ـ هی، هی. نه، نه 353 00:24:43,524 --> 00:24:45,256 ـ رین، وایسا. الان نه ـ بهت صدمه میزنن 354 00:24:45,291 --> 00:24:47,792 ـ به مدی قول دادم ـ الان حالم خوبه 355 00:24:50,927 --> 00:24:52,226 می‌بینی؟ 356 00:24:52,232 --> 00:24:55,099 درست مثل خودت، وقتی تغییرشکل میدی 357 00:24:55,135 --> 00:24:57,035 ،اوّلش درد داشت 358 00:24:57,334 --> 00:24:58,967 اما الان خوبم 359 00:24:58,973 --> 00:25:00,739 متوجه نمیشم 360 00:25:01,118 --> 00:25:04,119 یه روز، دیگه نمی‌تونی تغییرشکل بدی 361 00:25:06,134 --> 00:25:08,152 مجبور میشی برای همیشه تو آب بمونی 362 00:25:11,206 --> 00:25:12,238 خواهش می‌کنم 363 00:25:13,386 --> 00:25:14,919 بهشون احتیاج داریم 364 00:25:19,725 --> 00:25:20,824 این چیه؟ 365 00:25:20,860 --> 00:25:22,527 ،رفتم دنبال کریس 366 00:25:22,562 --> 00:25:25,729 و یه چیزی تو تشکیلاتشون پیدا کردم 367 00:25:26,053 --> 00:25:27,553 زاندر 368 00:25:28,954 --> 00:25:31,555 دانا که نیست؟ 369 00:25:31,637 --> 00:25:33,538 امیدوارم 370 00:25:33,573 --> 00:25:36,207 در غیر اینصورت نُه تا قانون فدارل رو زیرپا گذاشتم 371 00:25:37,544 --> 00:25:39,610 ...و محض احتیاط 372 00:25:40,309 --> 00:25:42,543 ...اگه اینام آزارت میدادن 373 00:25:43,825 --> 00:25:44,992 چی؟ 374 00:25:44,998 --> 00:25:46,865 خانواده‌ات هستن 375 00:25:46,871 --> 00:25:48,318 از گورستان 376 00:25:48,353 --> 00:25:49,720 وای خدا جون 377 00:25:54,945 --> 00:25:57,363 ،نمیدونم چطور این کار رو کردی 378 00:25:58,263 --> 00:26:00,074 اما نابغه‌ای 379 00:26:00,633 --> 00:26:02,365 و یه دوست خیلی خوب 380 00:26:07,073 --> 00:26:10,407 آره، واسه یه جاندار خوار و خفیف زیادم بد نیست 381 00:26:10,840 --> 00:26:13,140 اصلاً بد نیست 382 00:26:15,914 --> 00:26:18,247 مدت زیادی طول میکشه 383 00:26:18,282 --> 00:26:20,617 راب بعد از چند سال دیگه نتونست تغییر شکل بده 384 00:26:20,652 --> 00:26:22,451 مطمئن نیستم واسه تو چقدر طول میکشه 385 00:26:23,103 --> 00:26:24,536 ممکنه همین فردا اتفاق بیفته 386 00:26:26,524 --> 00:26:28,680 ببین، میدونم دیوونگی به نظر میاد 387 00:26:28,686 --> 00:26:31,520 اما شاید بتونم با تو بیام 388 00:26:33,031 --> 00:26:34,931 پیش من زندگی کنی؟ 389 00:26:34,966 --> 00:26:36,799 نمیدونم 390 00:26:36,835 --> 00:26:37,934 شاید 391 00:26:39,671 --> 00:26:40,970 بن 392 00:26:41,006 --> 00:26:44,206 شاید تو مصرفشون زیاده‌روی کردم 393 00:26:45,653 --> 00:26:47,409 چی میشه اگه کمتر استفاده کنم؟ 394 00:26:50,407 --> 00:26:51,773 خیلی حطرناکه 395 00:26:52,283 --> 00:26:54,213 این تنها راهه 396 00:26:54,588 --> 00:26:56,097 نه 397 00:26:57,522 --> 00:27:00,022 آب تنهاه راه‌حل نیست 398 00:27:01,259 --> 00:27:02,818 منظورت چیه؟ 399 00:27:04,762 --> 00:27:06,061 من رو خشکی زندگی می‌کنم 400 00:27:06,096 --> 00:27:07,353 پیش تو 401 00:27:07,359 --> 00:27:08,825 رو خشکی؟ 402 00:27:08,831 --> 00:27:10,732 یعنی انسان میمونی؟ 403 00:27:10,768 --> 00:27:13,935 آره. اینجا. با همدیگه 404 00:27:14,518 --> 00:27:15,718 انسان 405 00:27:17,090 --> 00:27:18,389 هوپ چی میشه؟ 406 00:27:19,309 --> 00:27:21,109 می‌تونه بیاد پیش ما 407 00:27:22,412 --> 00:27:24,345 یه خانواده بشیم 408 00:27:27,234 --> 00:27:28,983 نمی‌تونم همچین درخواستی ازت بکنم 409 00:27:28,989 --> 00:27:30,655 انتخاب خودمه 410 00:27:33,424 --> 00:27:34,922 ...وقتی زمانش برسه 411 00:27:37,194 --> 00:27:39,077 پیش تو انسان میمونم 412 00:27:42,164 --> 00:27:44,064 باشه 413 00:28:06,559 --> 00:28:08,389 چرا زودتر بهم نگفتی 414 00:28:08,395 --> 00:28:10,761 که خواهرم در آرامش نیست؟ 415 00:28:11,047 --> 00:28:14,181 الان با خیلی چیزا دست و پنجه نرم می‌کنی 416 00:28:14,216 --> 00:28:17,450 ،میخواستم راه‌حل پیش پات بذارم 417 00:28:17,486 --> 00:28:18,919 نه به بار مشکلاتت اضافه کنم 418 00:28:23,024 --> 00:28:24,524 ممنون 419 00:28:38,507 --> 00:28:41,441 ،قبل از اینکه ببریش تو آب 420 00:28:41,476 --> 00:28:43,177 نمیخوای چیزی بگی؟ 421 00:28:53,624 --> 00:28:57,592 من و مادرم یه جای خاص تو آب داشتیم 422 00:28:57,926 --> 00:29:01,494 آخرین بار که دیدمش رفتیم اونجا 423 00:29:02,765 --> 00:29:04,865 شکار کردیم 424 00:29:05,166 --> 00:29:06,466 مادر 425 00:29:06,501 --> 00:29:08,387 دختری 426 00:29:08,533 --> 00:29:10,767 با هم 427 00:29:10,951 --> 00:29:14,019 الان برش می‌گردونیم خونه 428 00:29:26,532 --> 00:29:29,567 به آب تعلق داره 429 00:29:30,383 --> 00:29:31,548 پیش تو 430 00:29:44,873 --> 00:29:48,540 اینجا رسماً یه مکان بدون تلفن همراهه، رفقا 431 00:29:48,576 --> 00:29:50,877 باشه؟ رو سایلنت نذارید، خاموش کنید 432 00:29:50,912 --> 00:29:54,446 باشه؟ عروس عزیزمون تو روز مهمش اینطور گفته 433 00:29:54,482 --> 00:29:55,847 هی 434 00:29:58,094 --> 00:29:59,800 ـ هی، جری ـ هی، مدی 435 00:29:59,806 --> 00:30:01,373 تو اجرای مراسم موفق باشی 436 00:30:01,379 --> 00:30:04,222 تو مهمونی هم از گوشی استفاده نکنید، باشه؟ 437 00:30:04,258 --> 00:30:06,224 جنین میخواد شش دونگ حواسمون اونجا باشه 438 00:30:07,895 --> 00:30:10,296 ،آره، توپ رو آماده کردم بیرون اسکله مرکز تحقیقات دریایی 439 00:30:10,331 --> 00:30:12,063 با رفقای ماهیگیرت حرف زدی؟ 440 00:30:12,099 --> 00:30:14,900 ،آره. هر ماهی بزرگ غیرمعمول مهاجری که دیدن 441 00:30:14,935 --> 00:30:16,868 خبرم کنن 442 00:30:16,904 --> 00:30:18,570 گوشیامون که خاموشه 443 00:30:18,606 --> 00:30:20,071 نه واسه من. رو ویبره گذاشتم 444 00:30:20,107 --> 00:30:21,740 خشم جنین رو به جون خریدی؟ 445 00:30:21,776 --> 00:30:23,641 آره، می‌تونم از پسش بر بیام 446 00:30:23,677 --> 00:30:26,758 حالا که حرفش شد، بهتره برم 447 00:30:27,580 --> 00:30:29,013 سلام 448 00:30:29,048 --> 00:30:30,315 اومدی 449 00:30:31,002 --> 00:30:32,850 نگران بودم. بن چطوره؟ 450 00:30:32,885 --> 00:30:34,084 بهتره 451 00:30:34,120 --> 00:30:35,620 سلول‌ها رو ریختیم دور 452 00:30:35,655 --> 00:30:37,888 ممنون. میدونستم به حرفت گوش میده 453 00:30:38,240 --> 00:30:39,651 همگی خوش آمدید 454 00:30:39,657 --> 00:30:41,393 از اینکه تشریف آوردید ممنون لطفاً بفرمایید بشینید 455 00:30:41,399 --> 00:30:42,880 این آهنگ یعنی چی؟ 456 00:30:42,886 --> 00:30:44,900 مراسم عروسی داره شروع میشه 457 00:30:44,931 --> 00:30:46,931 و اگه تیا بیاد؟ 458 00:30:46,966 --> 00:30:48,566 توپ آماده‌س 459 00:30:49,242 --> 00:30:51,135 بیا. من برم بشینم 460 00:30:51,170 --> 00:30:52,704 تو منتظر بن هستی؟ 461 00:30:52,739 --> 00:30:53,838 باشه. آره 462 00:30:58,524 --> 00:31:00,070 هی، اومدی 463 00:31:03,615 --> 00:31:05,349 چه خوش تیپ شدی 464 00:31:05,384 --> 00:31:07,584 معلومه عروسیِ کلوین ـه 465 00:31:07,619 --> 00:31:10,454 میدونی، سعی می‌کنم به گند کشیدن احتمالی مراسم رو از دست ندم 466 00:31:11,923 --> 00:31:13,089 هلن 467 00:31:13,124 --> 00:31:14,920 چقدر از دیدنت خوشحالم 468 00:31:14,926 --> 00:31:16,508 منم همینطور، کریس 469 00:31:16,514 --> 00:31:18,848 ـ هی، سلام ـ هی 470 00:31:18,854 --> 00:31:21,609 چند نفر اونجا هستن که احتمالاً باید برم باهاشون سلام احوالپرسی کنم 471 00:31:21,615 --> 00:31:22,814 عذر میخوام 472 00:31:26,872 --> 00:31:29,239 24ساعت نشده خیلی رو فرم اومده 473 00:31:29,274 --> 00:31:31,007 دارو چی میخوره منم همونو میخوام 474 00:31:32,844 --> 00:31:34,377 شاید بخاطر دارو نیست 475 00:31:35,816 --> 00:31:38,249 آواز دانا باعث شد مریض بشه، درسته؟ 476 00:31:38,449 --> 00:31:39,782 خب که چی؟ 477 00:31:39,817 --> 00:31:43,119 ،شاید وقتی اونو دفن کردیم 478 00:31:43,154 --> 00:31:44,954 ازش آزاد شد 479 00:31:44,990 --> 00:31:47,023 اینو تو یکی از کتابات نوشته؟ 480 00:31:47,058 --> 00:31:48,958 تو تئوری بهتری داری؟ 481 00:31:48,994 --> 00:31:50,499 اومدی 482 00:31:50,735 --> 00:31:52,702 امروز صبح چطور گذشت؟ 483 00:31:52,708 --> 00:31:54,241 الان به آرامش رسیده 484 00:31:54,532 --> 00:31:55,798 تو آب 485 00:32:15,522 --> 00:32:18,220 ـ محشر شدی ـ تو هم مست نیستی 486 00:32:19,667 --> 00:32:20,933 مست نیستی که، نه؟ 487 00:32:20,939 --> 00:32:22,429 نه 488 00:32:22,502 --> 00:32:24,435 بفرمایید بشینید 489 00:32:28,399 --> 00:32:30,065 کلوین و جنین 490 00:32:30,100 --> 00:32:32,634 اینجا آمدن تا عشقشون رو به همدیگه ابراز کنن 491 00:32:32,669 --> 00:32:35,637 و ما هم اینجاییم تا کمکشون کنیم 492 00:32:35,672 --> 00:32:37,806 یک عمر در کنار هم زندگی کنن 493 00:32:37,841 --> 00:32:39,741 از چند تا از عزیزانتون در مورد 494 00:32:39,776 --> 00:32:41,676 نکات بقای زندگی مشترک پرسیدم 495 00:32:41,711 --> 00:32:45,246 مادربزرگ جنین گفته خوردن مشروب جین با شام 496 00:32:45,281 --> 00:32:47,682 و گاهی هم با ناهار 497 00:32:47,717 --> 00:32:50,384 ،بر طبق گزارشات پدر کلوین اون یاد گرفته که زندگی مشترک 498 00:32:50,420 --> 00:32:52,258 این نیست که حرف خودتو به کُرسی بشونونی 499 00:32:52,264 --> 00:32:54,823 بلکه بذاری حرف زنی که ازت باهوش‌تره به کرسی بشینه 500 00:32:56,359 --> 00:32:58,178 ...توصیه خواهر جنین اینه که 501 00:32:58,184 --> 00:32:59,894 چیزی نمیگم 502 00:33:01,498 --> 00:33:04,664 امروز، کلوین و جنین دارن عروسی می‌کنن 503 00:33:04,670 --> 00:33:06,835 اما رابطه‌شون از وقتی شروع شد که یه نفر 504 00:33:06,870 --> 00:33:08,536 یادش رفت اون گِره کوفتی رو بزنه 505 00:33:08,572 --> 00:33:12,072 ،اون روزی رو یادمه که جنین رفت تو اسکله 506 00:33:12,107 --> 00:33:15,308 و این خوک‌دریایی جوون اونقدر تحت‌تاثیر قرار گرفته بود 507 00:33:15,344 --> 00:33:18,244 که یادش رفت طناب کشتی ستاره شمالی رو گِره بزنه 508 00:33:18,280 --> 00:33:21,682 پس کلوین مجبور شد شیرجه بزنه تو بندر 509 00:33:21,717 --> 00:33:23,746 عجب آشنایی نازی داشتن، نه؟ 510 00:33:28,524 --> 00:33:30,791 یکی از اولین قرارهاشون آواز خوندن بود 511 00:33:30,826 --> 00:33:32,292 هنوز اجازه ندارید 512 00:33:32,327 --> 00:33:34,194 آهنگ "کرولاین عزیز" رو تو پروت کانتی بخونید 513 00:33:34,229 --> 00:33:36,860 بعد از اون گندی که جنین اون شب بهش زد 514 00:33:48,776 --> 00:33:51,878 وقتی این دو نفر با هم هستن، همش خنده و شادیه 515 00:33:51,913 --> 00:33:53,113 خوش میگذره 516 00:33:53,148 --> 00:33:54,580 عشقه 517 00:33:54,616 --> 00:33:56,216 و اینو با ما سهیم میشن 518 00:33:56,251 --> 00:33:58,120 ما رو دور هم جمع می‌کنن 519 00:34:02,824 --> 00:34:04,357 رین. رین، نکن 520 00:34:08,230 --> 00:34:09,329 !رین 521 00:34:16,437 --> 00:34:18,103 ممکن بود بمیری 522 00:34:18,938 --> 00:34:21,206 کاری که کردی اشتباه بود 523 00:34:21,242 --> 00:34:23,308 اینو متوجه نیستی؟ 524 00:34:23,344 --> 00:34:25,545 ،و با این بیانات 525 00:34:25,551 --> 00:34:28,080 کلوین، اگه میشه اینو تو انگشت جنین بکنی 526 00:34:28,115 --> 00:34:30,115 و بعد از من تکرار کنی 527 00:34:34,789 --> 00:34:37,256 در سلامت و بیماری 528 00:34:37,291 --> 00:34:39,158 تا مرگ ما را از هم جدا کند 529 00:34:39,193 --> 00:34:41,044 با قدرت و اختیاری که از 530 00:34:41,050 --> 00:34:42,858 www.ordainme.net سایت 531 00:34:42,864 --> 00:34:44,430 و ایالت پهناور واشینگتون 532 00:34:44,465 --> 00:34:45,932 ،و نپتون، پادشاه اقیانوس‌ها دارم 533 00:34:45,967 --> 00:34:48,300 ...شما را 534 00:34:48,335 --> 00:34:50,368 زن و شوهر اعلام می‌کنم 535 00:35:10,968 --> 00:35:12,468 چطوریایی؟ 536 00:35:12,474 --> 00:35:15,308 مشروب مفتکی همه‌ی درد و مرضا رو خوب می‌کنه 537 00:35:21,978 --> 00:35:24,612 تا حالا فکر کردی چه اتفاقی می‌افته 538 00:35:24,647 --> 00:35:26,781 وقتی رین مجبور بشه یه روز برگرده؟ 539 00:35:27,207 --> 00:35:29,107 واسه همیشه؟ 540 00:35:31,521 --> 00:35:33,354 پس قضیه این بود؟ 541 00:35:35,958 --> 00:35:38,292 گفت بخاطر من رو خشکی میمونه 542 00:35:42,065 --> 00:35:44,966 نمی‌تونم بذارم این کار رو بکنه، نه؟ 543 00:35:48,739 --> 00:35:50,404 خودت همینو میخوای؟ 544 00:36:00,250 --> 00:36:02,366 اون مال توئه 545 00:36:03,286 --> 00:36:05,286 نوشته کجا بشینید 546 00:36:05,321 --> 00:36:07,087 و اینم مال من 547 00:36:07,513 --> 00:36:09,579 سر یه میز هستیم 548 00:36:10,092 --> 00:36:11,692 رو کاغذ مال تو فقط یه اسم نوشته 549 00:36:12,430 --> 00:36:15,831 متاسفانه همراهم نتونست بیاد 550 00:36:17,898 --> 00:36:20,799 انسان‌ها فکر می‌کنن از عزیزت دور میشی 551 00:36:20,810 --> 00:36:23,738 وقتی بطور فیزیکی در کنارت نیستن 552 00:36:24,389 --> 00:36:27,190 اما ما بهتر میدونیم، درسته؟ 553 00:36:30,001 --> 00:36:31,500 !بسیار خب 554 00:36:31,506 --> 00:36:32,875 میشه دور محل رقص جمع بشید؟ 555 00:36:32,881 --> 00:36:34,614 میخوان چی کار کنن؟ 556 00:36:34,650 --> 00:36:37,016 ،باشه، قبل از اینکه همه‌مون بزنیم به سیم آخر 557 00:36:37,051 --> 00:36:38,667 ،و باور کنید اینطور هم میشه 558 00:36:38,673 --> 00:36:41,527 فقط خواستیم یه آهنگ آروم برای عروس 559 00:36:42,924 --> 00:36:44,123 و داماد بذاریم 560 00:36:44,159 --> 00:36:45,425 تا اولین رقصشون رو بکنن 561 00:37:52,659 --> 00:37:54,025 تو خوبی؟ 562 00:37:57,744 --> 00:38:00,010 اینجا هرگز خونه‌ی من نمیشه 563 00:38:02,747 --> 00:38:04,648 تو به اقیانوس تعلق داری 564 00:38:20,520 --> 00:38:23,220 نمیخوام مجبور بشم ازت خداحافظی کنم 565 00:38:23,256 --> 00:38:24,689 هیچ وقت 566 00:38:26,225 --> 00:38:28,393 می‌تونیم با هم باشیم 567 00:38:29,896 --> 00:38:31,228 اینجا 568 00:38:49,715 --> 00:38:51,281 تا وقتی مرگ ما را از هم جدا کند 569 00:38:52,951 --> 00:38:54,718 تا مرگ ما را از هم جدا کند 570 00:39:16,408 --> 00:39:18,442 رقص آروم؟ 571 00:39:18,477 --> 00:39:19,743 بخاطر قدیما؟ 572 00:39:20,945 --> 00:39:22,711 حتماً 573 00:39:28,118 --> 00:39:32,387 راستی شنیدم با یکی آشنا شدی 574 00:39:32,842 --> 00:39:34,976 آره 575 00:39:34,982 --> 00:39:37,182 یه رابطه از راه دوره 576 00:39:39,831 --> 00:39:43,365 خب، فقط اینو میدونم که 577 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 بهتره لیاقت دختر خودمو داشته باشه 578 00:39:52,308 --> 00:39:53,842 میخوای برقصی؟ 579 00:39:54,267 --> 00:39:55,867 باشه، آره 580 00:40:11,828 --> 00:40:13,761 !ایولا 581 00:41:00,575 --> 00:41:01,807 الو؟ 582 00:41:13,688 --> 00:41:15,469 زاندر، چی شد؟ 583 00:41:15,475 --> 00:41:16,689 زاندر 584 00:41:16,724 --> 00:41:18,024 !یکی 911 خبر کنه 585 00:41:18,059 --> 00:41:19,625 زاندر 586 00:41:19,661 --> 00:41:21,298 چیزی نیست، پسر. ما باهاتیم 587 00:41:21,304 --> 00:41:23,571 !براش یه لیوان آب بیارید 588 00:41:23,595 --> 00:41:28,595 تصحیح و هم زمانی نهایی: K1MACLIN 589 00:41:28,596 --> 00:41:33,596 :کانال تلگرام @PerSub 590 00:41:33,675 --> 00:41:37,050 :ترجمه و تنظیم marYam