1
00:00:00,270 --> 00:00:01,730
...آنچه گذشت
2
00:00:01,730 --> 00:00:04,190
ما تکاملیافتهترین گونهی این سیاره هستیم
3
00:00:04,190 --> 00:00:06,270
برای محافظت از زمین خلق شدیم
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,020
نمیتونیم این کار رو به دست انسانها بسپریم
5
00:00:08,020 --> 00:00:11,060
امروز، دوز سلولهای بنیادی آبزی رو دو برابر کردم
6
00:00:11,060 --> 00:00:12,350
ببینم چه حد و مرزی داره؟
7
00:00:13,730 --> 00:00:15,270
بن، چطور این کار رو کردی؟
8
00:00:15,270 --> 00:00:17,980
تقریباً 15 دقیقه بدون اکسیژن زیر آب بودی
9
00:00:17,980 --> 00:00:20,270
ـ اون هوپ ـه؟
ـ بزرگ شده
10
00:00:20,270 --> 00:00:22,140
لحظات زیادی از زندگیشو از دست دادم
11
00:00:22,140 --> 00:00:24,440
اینجا امنترین مکان بریستول کوو ـه
12
00:00:24,440 --> 00:00:26,850
ـ منم باید باهات بیام
ـ مزرعه سیستم امنیتی کاملی داره
13
00:00:26,850 --> 00:00:28,060
یه لحظه تنهاش نمیذاریم
14
00:00:28,060 --> 00:00:30,060
تیا، قابل اعتماد نیست
15
00:00:30,060 --> 00:00:31,690
از هر کسی که تا حالا دیدم قویتره
16
00:00:31,690 --> 00:00:32,770
از منم قویتره
17
00:00:32,770 --> 00:00:34,480
بدون اینکه شناخته بشه اومده اینجا
18
00:00:34,480 --> 00:00:36,980
ـ دقیقاً چی کار کرد؟
ـ یه فایل صوتی رو پاک کرده
19
00:00:36,980 --> 00:00:38,560
فایل صوتی از اتاق انعکاس
20
00:00:38,560 --> 00:00:40,850
و بدون اون، هیچ راه علاجی نیست
21
00:00:40,850 --> 00:00:43,310
ایوا گفت تیا اتاق انعکاس رو نابود کرد
22
00:00:43,310 --> 00:00:45,140
شاید مردم راب یه اتاق انعکاس
23
00:00:45,140 --> 00:00:46,520
تو قلمروشون داشته باشن؟
24
00:00:46,520 --> 00:00:48,100
یه جور سلاح صوتیه
25
00:00:48,100 --> 00:00:50,060
از طریق تماس اضطراری ارسال میشه
26
00:00:50,060 --> 00:00:51,850
باید به همه بگی گوشی رو بر ندارن، باشه؟
27
00:00:51,850 --> 00:00:53,100
به گوشی جواب ندید
28
00:00:53,100 --> 00:00:54,350
حمله تروریستیه
29
00:00:54,350 --> 00:00:56,060
باز کار یکی از اوناس
30
00:00:56,060 --> 00:00:57,310
باشه، الان میبینی چقدر خطرناکن؟
31
00:00:57,310 --> 00:00:58,900
داره زندگیت رو آلوده میکنه
32
00:01:02,100 --> 00:01:04,060
چه بلایی سرش آوردی؟
33
00:01:04,060 --> 00:01:05,560
...زاندر. بن
34
00:01:05,560 --> 00:01:06,640
چی شده؟ چه خبره؟
35
00:01:06,640 --> 00:01:08,020
یهو از هوش رفت
36
00:01:08,020 --> 00:01:10,020
نبضش 23 ـه. داره میره تو کُما
37
00:01:10,020 --> 00:01:12,640
وایسا! وایسا! چی کار میکنی؟
38
00:01:12,640 --> 00:01:14,020
تیا به هر چی میخواد میرسه
39
00:01:14,020 --> 00:01:15,230
هوپ، فرار کن
40
00:01:19,520 --> 00:01:21,100
!کمک! کمک
41
00:01:30,560 --> 00:01:32,020
وای خدای من
42
00:01:32,020 --> 00:01:33,940
چرا لامپها اینطور میشن؟
43
00:01:33,940 --> 00:01:35,140
برق کمکی ـه
44
00:01:36,400 --> 00:01:38,140
تو همینجا بمون
45
00:01:38,140 --> 00:01:39,400
من باید برم رین رو پیدا کنم
46
00:01:41,400 --> 00:01:43,560
،گزارشات متناقض زیادی دریافت میکنیم
47
00:01:43,560 --> 00:01:45,230
اما فعلاً در همین حد میدونیم که
48
00:01:45,230 --> 00:01:47,100
حملات تروریستی گستردهای
در مناطق شمال غربی اقیانوس آرام
49
00:01:47,100 --> 00:01:48,850
در حال وقوع میباشد
50
00:01:48,850 --> 00:01:51,310
،منشا آن از یک شهر کوچک ساحلی بوده
51
00:01:51,310 --> 00:01:54,140
و هم اکنون به مناطق شهری بزرگتر توسعه یافته
52
00:01:54,140 --> 00:01:56,230
،سیاتل، تاکوما، المپیا و پورتلند
53
00:01:56,230 --> 00:01:58,190
که تلفات قابلملاحظهای را گزارش کردن
54
00:01:58,190 --> 00:02:01,440
...مقامات امنیت ملی به شهروندان هشدار میدهند
55
00:02:08,100 --> 00:02:10,140
!بابا
56
00:02:10,140 --> 00:02:12,640
.مدی، از کلانتریه
ازم میخوان ببرمت اونجا
57
00:02:12,640 --> 00:02:15,140
ـ پیداش کردن؟
ـ فقط در همین حد میدونم
58
00:02:15,140 --> 00:02:16,810
دکتر؟
59
00:02:16,810 --> 00:02:18,020
بن
60
00:02:20,400 --> 00:02:22,810
ـ بگیرش
ـ رین؟
61
00:02:22,810 --> 00:02:25,310
ـ بن، رین کجاست؟
ـ تو اتاقه
62
00:02:27,940 --> 00:02:29,100
ـ جری؟
ـ وایسا، وایسا
63
00:02:29,100 --> 00:02:30,480
چی شده؟
64
00:02:30,480 --> 00:02:32,310
مسئله هوپ ـه
65
00:02:32,310 --> 00:02:33,940
بُردنش
66
00:03:02,600 --> 00:03:05,100
پیداش کردی
67
00:03:06,310 --> 00:03:09,270
اولین فرزند زاده شده در طول این سالها
68
00:03:11,270 --> 00:03:12,560
خوش اومدی
69
00:03:15,561 --> 00:03:19,561
:ترجمه و تنظیم
مریم
70
00:03:35,140 --> 00:03:36,900
خیلی متاسفم
71
00:03:38,310 --> 00:03:39,940
سعی کردم جلوشو بگیرم
72
00:03:43,980 --> 00:03:45,270
میدونم سعیتو کردی
73
00:03:45,270 --> 00:03:47,350
فکر میکردم هانتر قابل اعتماده
74
00:03:47,350 --> 00:03:48,810
فکر میکردم خودیه
75
00:03:48,810 --> 00:03:50,770
منم همینطور
76
00:03:50,770 --> 00:03:52,940
وگرنه هوپ رو پیشش نمیذاشتم
77
00:03:55,100 --> 00:03:56,140
الان دست تیاس
78
00:04:02,480 --> 00:04:05,440
به سیاتل حمله شده. همینطور پورتلند
79
00:04:05,440 --> 00:04:07,560
به کمکتون نیاز داریم
80
00:04:07,560 --> 00:04:09,480
یه مقر فرماندهی خارج از اورت مستقر کردیم
81
00:04:09,480 --> 00:04:12,440
ـ همهی تجهیزات رو اونجا قرار دادیم
،ـ تیا، همونی که مقصره
82
00:04:12,440 --> 00:04:14,100
دخترم رو گرفته
83
00:04:16,400 --> 00:04:19,850
،هر چی زودتر پیداش کنیم
زودتر به دخترت میرسی
84
00:04:19,850 --> 00:04:21,060
پس بریم
85
00:04:22,640 --> 00:04:26,190
سارج گفت جنگ تو راهه
86
00:04:26,190 --> 00:04:27,600
شروع شده
87
00:04:31,060 --> 00:04:32,640
سرویس آمبولاس در دسترس نیست
88
00:04:32,640 --> 00:04:35,900
قربانیها رو مستقیم به بیمارستان برسونید
89
00:04:35,900 --> 00:04:38,400
ماریسا، چه اتفاقی افتاده؟
پدرمو پیدا کردید؟
90
00:04:38,400 --> 00:04:41,100
نه، هنوز نه. متاسفم
اما یه نفر اینجاست که دنبالت میگرده
91
00:04:41,100 --> 00:04:43,190
گفت کار مهمّی داره
92
00:04:43,190 --> 00:04:44,480
مدی
93
00:04:44,480 --> 00:04:46,440
به محض اینکه تونستم خودمو رسوندم
94
00:04:46,440 --> 00:04:48,400
.چه هرج و مرجی شده
پروازها متوقف شدن
95
00:04:48,400 --> 00:04:49,810
جادهها مسدود شدن
96
00:04:49,810 --> 00:04:52,190
گفت پدرت گم شده
97
00:04:52,190 --> 00:04:54,060
وانتش رو پیدا کردیم. موبایلش توش بود
98
00:04:55,980 --> 00:04:59,350
هی، همونطور که خواسته بودی
یورا رفت تو اتاق انعکاس قبیلهمون
99
00:04:59,350 --> 00:05:00,900
و صداها رو ضبط کرد
100
00:05:00,900 --> 00:05:02,480
به نظرت این درمانشون میکنه؟
101
00:05:02,480 --> 00:05:05,140
نمیدونم. نمیدونم. خدا کنه
102
00:05:05,140 --> 00:05:06,690
هی، هی، ببین، باشه
103
00:05:06,690 --> 00:05:08,350
حالا امتحان میکنیم
104
00:05:08,350 --> 00:05:10,480
،وقتی پدرت رو پیدا کنن
برای کمک بهش آمادهایم
105
00:05:12,100 --> 00:05:13,480
ممنونم
106
00:05:13,480 --> 00:05:15,810
ببین، دوستم زاندر تو بیمارستانه
107
00:05:15,810 --> 00:05:18,190
ـ باید رو اون امتحان کنیم
ـ البته
108
00:05:18,190 --> 00:05:19,350
ـ باشه
ـ بریم
109
00:05:22,440 --> 00:05:24,310
بن
110
00:05:24,310 --> 00:05:25,770
تو برو
111
00:05:25,770 --> 00:05:28,140
منم الان میام
112
00:05:28,140 --> 00:05:30,310
ـ اینجا چی کار میکنی؟
ـ سیلویا غش کرد
113
00:05:30,310 --> 00:05:32,350
.شش تا از کارگرام بیمارستانن
چه خبر شده؟
114
00:05:32,350 --> 00:05:34,100
بهت که گفتم. بهمون حمله شده
115
00:05:34,100 --> 00:05:36,060
ـ همون چیزیه که رو پوستت دیدم؟
ـ نه
116
00:05:36,060 --> 00:05:37,020
پس چیه؟ چی شده؟
117
00:05:37,020 --> 00:05:38,690
بابا، الان نمیتونم توضیح بدم
118
00:05:38,690 --> 00:05:40,640
باید سعی کنیم جلوشو بگیریم
119
00:05:55,100 --> 00:05:57,190
،قراره برق شهر رو وصل کنیم
120
00:05:57,190 --> 00:05:59,100
اما برای جلوگیری از حملات بیشتر
سرویس تلفن همراه رو مسدود کردیم
121
00:05:59,100 --> 00:06:01,230
از چیزی که فکر میکردیم بزرگتره
122
00:06:01,230 --> 00:06:03,520
در مورد علت این اتفاقات
123
00:06:03,520 --> 00:06:05,140
چقدر به دولت گفتید؟
124
00:06:05,140 --> 00:06:08,400
ـ رئیس جمهور رو در جریان قرار دادیم
ـ بهش گفتید کار کیه؟
125
00:06:08,400 --> 00:06:10,730
میدونه تروریسته. در همین حد
126
00:06:10,730 --> 00:06:11,850
نمیخواییم چرت و پرت توییت کنه
127
00:06:20,140 --> 00:06:22,020
هوپ چیزیش نمیشه
128
00:06:24,230 --> 00:06:25,560
برش میگردونیم
129
00:06:36,230 --> 00:06:38,810
میدونم هیچ کدوم از اینا برات قابل درک نیست
130
00:06:40,230 --> 00:06:42,230
اما درک میکنی
131
00:06:42,230 --> 00:06:43,730
یه روزی
132
00:06:45,140 --> 00:06:47,020
هر کاری میکنم بخاطر توئه
133
00:06:47,020 --> 00:06:48,810
فرزندانمون
134
00:06:51,020 --> 00:06:52,770
شما آینده هستید
135
00:06:57,600 --> 00:06:59,980
نزدیک بود یه بچه مثل تو داشته باشم
136
00:06:59,980 --> 00:07:03,600
،وقتی انسانها اسیرم کردن
137
00:07:03,600 --> 00:07:04,900
باردار بودم
138
00:07:04,900 --> 00:07:06,940
زایمانم نزدیک بود
139
00:07:08,310 --> 00:07:10,600
باهام خیلی بدرفتاری کردن
140
00:07:13,640 --> 00:07:15,810
و فرزندم رو از دست دادم
141
00:07:19,480 --> 00:07:24,850
برای یه مادر هیچ غمی
بزرگتر از داغ فرزند نیست
142
00:07:45,600 --> 00:07:47,060
باید ادب یاد بگیری
143
00:07:48,230 --> 00:07:49,810
،وقتی کارم تموم شد
144
00:07:49,810 --> 00:07:51,440
یه مادر باید بالا سرت باشه
145
00:08:10,441 --> 00:08:13,441
«حتماً اینو ببینید»
146
00:08:18,730 --> 00:08:20,770
ببینید فرماندار از چه واژههایی برای بیانیه استفاده کرد
147
00:08:20,770 --> 00:08:22,060
.خیلی مبهمه
قضیه بیشتر از این حرفاس
148
00:08:22,060 --> 00:08:23,940
این چیه؟
149
00:08:23,940 --> 00:08:25,140
نمیدونم
150
00:08:31,900 --> 00:08:33,770
بیتوجهی و بیمبالاتی شما در قبال این سیاره
151
00:08:33,770 --> 00:08:36,020
دیگر جایز شمرده نمیشود
152
00:08:36,020 --> 00:08:37,480
به شما هشدار داده شد
153
00:08:37,480 --> 00:08:39,810
و الان عواقب کوتاهیتون را خواهید دید
154
00:08:39,810 --> 00:08:42,020
حسابرسی فرا رسیده
155
00:08:42,020 --> 00:08:43,310
میشه اینو پخش کنیم؟
156
00:08:43,310 --> 00:08:45,230
اگه واقعی باشه، چرا که نه؟
157
00:08:45,230 --> 00:08:47,690
تماس نگرفته؟ FBI ـ کسی با
ـ من دارم سعی میکنم تماس بگیرم
158
00:08:47,690 --> 00:08:49,560
دیگه کیا این ویدئو رو دارن؟
اخبار جهان؟ بیبیسی؟
159
00:08:49,560 --> 00:08:51,770
ـ در مورد زنه چی میدونیم؟
ـ هیچی
160
00:08:51,770 --> 00:08:53,350
هیچ ردی تو دنیای مجازی ازش نیست
161
00:08:53,350 --> 00:08:55,560
ببخشید
162
00:08:55,560 --> 00:08:58,190
همین الان دوستم از سئول بهم زنگ زد
163
00:08:58,190 --> 00:09:00,230
این ویدئو به اتاق خبر اونام رسیده
164
00:09:00,230 --> 00:09:02,140
تو اون ویدئو، به زبان کُرهای حرف میزنه
165
00:09:05,230 --> 00:09:08,230
،این بیانیه رو به کشورهای مختلف
به زبان خودشون ارسال کرده
166
00:09:08,230 --> 00:09:11,980
،تو هر یک از ویدئوها
یه نیروی خارجی متفاوت رو در حملات دخیل میدونه
167
00:09:11,980 --> 00:09:15,020
ـ چه هدفی داره؟
ـ سعی داره اغتشاش درست کنه، ما رو به جون هم بندازه
168
00:09:15,020 --> 00:09:17,980
نقشهاش این بود تا با اون سلاح
هزاران نفر رو از بین ببره
169
00:09:17,980 --> 00:09:19,810
بقیهاش رو بسپرید به ما
170
00:09:19,810 --> 00:09:21,850
ستوان، مهندس امنیتی تونسته
171
00:09:21,850 --> 00:09:25,060
،فایروالی رو در واتکام سیتی
در نزدیکی بلینگهم پیدا کنه
172
00:09:25,060 --> 00:09:28,190
،فعالیت با هدف موردنظر همخوانی داره
و تونستیم منطقه رو تا شعاع 80 کیلومترمربع محدود کنیم
173
00:09:28,190 --> 00:09:30,850
باید کل منطقه جستجو بشه
174
00:09:30,850 --> 00:09:34,230
ـ در تک تک خونهها بریم
ـ نه، این کار خیلی طول میکشه
175
00:09:34,230 --> 00:09:35,690
باید فوراً عکسالعمل نشون بدیم
176
00:09:35,690 --> 00:09:37,020
دمای بدنش 92 درجهس
177
00:09:37,020 --> 00:09:39,600
ببخشید؟
178
00:09:39,600 --> 00:09:42,060
میتونیم با ردیاب حرارتی پیداش کنیم
179
00:09:42,060 --> 00:09:44,100
،قبلاً این کار رو کردم
برای پیدا کردن رین
180
00:09:49,020 --> 00:09:50,770
اثر نکرد
181
00:09:50,770 --> 00:09:52,480
اینا باید حرکت کنن
182
00:09:52,480 --> 00:09:53,980
حالا چی کار کنیم؟
183
00:09:59,850 --> 00:10:02,230
هی، رفیق، هنوز اونجایی؟
184
00:10:07,480 --> 00:10:10,060
زاندر، مدی هستم
185
00:10:10,060 --> 00:10:11,690
صدامو میشنوی؟
186
00:10:16,640 --> 00:10:18,020
زاندر؟
187
00:10:23,600 --> 00:10:24,980
من کجام؟
188
00:10:26,100 --> 00:10:27,270
طوری نیست
189
00:10:30,140 --> 00:10:31,770
الین، رفتی خونهی جودیث؟
190
00:10:31,770 --> 00:10:33,900
آره، من خوبم
191
00:10:33,900 --> 00:10:35,690
چی شده؟ سیلویا خوبه؟
والی؟ مونیکا؟
192
00:10:35,690 --> 00:10:37,350
گوش کن، تو بیمارستان بن رو دیدم
193
00:10:37,350 --> 00:10:38,770
اونجا حسابی به هم ریخته
194
00:10:38,770 --> 00:10:40,100
حالش خوبه؟
195
00:10:40,100 --> 00:10:42,480
تد، بن طوریش شده؟
196
00:10:42,480 --> 00:10:44,770
تحت تاثیر حمله قرار نگرفته
197
00:10:44,770 --> 00:10:48,100
ولی... به گمونم
198
00:10:48,100 --> 00:10:49,100
مقداری سلول بنیادی
199
00:10:49,100 --> 00:10:51,270
از پروسه درمانت پیدا کرده و
200
00:10:53,230 --> 00:10:54,270
نمیدونم، میخواسته آزمایششون کنه
201
00:10:54,270 --> 00:10:55,440
تا مطمئن بشه خطری ندارن
202
00:10:55,440 --> 00:10:56,810
به خودش تزریق میکرده
203
00:10:56,810 --> 00:10:58,100
چی؟
204
00:10:59,230 --> 00:11:00,940
بیتوجهی و بیمبالاتی شما
205
00:11:00,940 --> 00:11:03,270
در قبال این سیاره دیگر جایز شمرده نمیشود
206
00:11:03,270 --> 00:11:04,940
به شما هشدار داده شد
207
00:11:04,940 --> 00:11:07,560
و الان عواقب کارتون را خواهید دید
208
00:11:07,560 --> 00:11:08,900
گوشی، الین
209
00:11:08,900 --> 00:11:10,310
حسابرسی فرا رسیده
210
00:11:10,310 --> 00:11:12,350
تد؟
211
00:11:12,350 --> 00:11:14,850
انسانها تنها گونهای هستن که از قبول مسئولیت
212
00:11:14,850 --> 00:11:17,020
اعمال قبیحشون سر باز میزنن
213
00:11:17,020 --> 00:11:21,350
جنگ، قحطی، گرمایش جهانی
214
00:11:28,140 --> 00:11:31,770
زمان حسابرسی فرا رسیده
215
00:11:34,480 --> 00:11:35,940
باید از تخت بیام بیرون
216
00:11:35,940 --> 00:11:37,770
ـ نه، باید استراحت کنی
...ـ میخوام
217
00:11:39,270 --> 00:11:41,640
ـ چی؟
ـ دستشویی برم
218
00:11:41,640 --> 00:11:42,900
باشه
219
00:11:42,900 --> 00:11:44,140
ـ آره؟
ـ آره
220
00:11:44,140 --> 00:11:45,900
مثل قدیما؟
221
00:11:45,900 --> 00:11:47,350
جز اینکه من همیشه کمک میخواستم
222
00:11:47,350 --> 00:11:49,270
ـ جواب داد
ـ باید ازش کپی بگیریم
223
00:11:49,270 --> 00:11:50,940
به همه یه کپی بدیم
224
00:11:50,940 --> 00:11:52,230
درسته
225
00:11:52,230 --> 00:11:54,190
و میخوام به کپی برای ستوان مائد ببرم
226
00:11:54,190 --> 00:11:56,100
میتونن تو بقیه شهرها
که هدف حمله قرار گرفتن پخش کنن
227
00:11:56,100 --> 00:11:57,230
آره
228
00:12:12,690 --> 00:12:14,230
باید خودش باشه
229
00:12:14,230 --> 00:12:17,020
ـ مختصات رو قفل کنید
ـ بله، قربان
230
00:12:17,020 --> 00:12:18,770
.گروه ویژه رو اعزام کنید
مکان سوژه مشخص شد
231
00:12:18,770 --> 00:12:20,140
شاید هوپ پیشش باشه
232
00:12:20,140 --> 00:12:21,440
بریم
233
00:12:21,440 --> 00:12:23,230
ما هم میاییم
234
00:12:27,020 --> 00:12:29,230
دو ساعت طول میکشه تا کاملاً اثر کنه
235
00:12:29,230 --> 00:12:31,310
مطمئنی این جواب میده؟
236
00:12:31,310 --> 00:12:33,310
همین الان رو دوستمون امتحان کردیم
237
00:12:33,310 --> 00:12:35,520
اوّلین بیمار بود، و الان بهتر شده
238
00:12:35,520 --> 00:12:38,190
،رئیس بیمارستان تاییدش کرده
239
00:12:38,190 --> 00:12:39,770
اما اگه لازمه با دکتر رایلی حرف بزنید
240
00:12:39,770 --> 00:12:40,980
،درسته. باید هر چی گوشی
241
00:12:40,980 --> 00:12:42,190
تبلت و هدفون هست بیارید
242
00:12:42,190 --> 00:12:43,230
و ما اینو روشون دانلود میکنیم
243
00:12:43,230 --> 00:12:44,560
خواهش میکنم
244
00:12:46,310 --> 00:12:47,350
باید برم
245
00:12:47,350 --> 00:12:49,400
ـ پدرت؟
ـ آره
246
00:12:49,400 --> 00:12:52,190
.دارن دنبالش میگردن، عزیزم
اینجا بیشتر بهت نیاز داریم
247
00:12:52,190 --> 00:12:54,810
ـ اونا پیداش میکنن
ـ دیل چش شده؟
248
00:12:54,810 --> 00:12:57,350
برگرد تو تخت، زاندر. باید استراحت کنی
249
00:12:57,350 --> 00:13:00,230
ـ کجاست؟ مدی؟
ـ گم شده، زاندر
250
00:13:00,230 --> 00:13:02,100
وانتش رو تو لیبی بیچ پیدا کردم
251
00:13:02,100 --> 00:13:04,270
ـ باشه، من میرم اونجا
ـ تو حالت مساعد نیست
252
00:13:04,270 --> 00:13:05,850
ببین، چیزیم نمیشه
253
00:13:05,850 --> 00:13:07,310
...باشه؟ فقط
254
00:13:08,440 --> 00:13:09,900
تو همینجا بمون
255
00:13:09,900 --> 00:13:11,690
به بقیه کمک کن
256
00:13:11,690 --> 00:13:14,230
من میرم دنبال ماریسا و با هم پدرت رو پیدا میکنیم
257
00:13:14,230 --> 00:13:16,230
ـ باشه؟
ـ باشه
258
00:13:16,230 --> 00:13:17,810
ممنون
259
00:13:17,810 --> 00:13:19,100
همه چی درست میشه
260
00:13:22,730 --> 00:13:25,100
نمیدونی اون بیرون چه خبره
261
00:13:27,270 --> 00:13:30,060
چرا، راستش خیلی خوب میدونم
262
00:13:30,060 --> 00:13:32,270
نمیدونی چند نفر دیگه گم شدن
263
00:13:32,270 --> 00:13:34,100
مثل دیل، خدا میدونه کجا هستن
264
00:13:34,100 --> 00:13:36,270
آره، اونقدر میگردیم تا پیداشون کنیم
265
00:13:36,270 --> 00:13:38,440
پس بدجور کمک لازمی
266
00:13:38,440 --> 00:13:40,270
و من میدونم از کجا کمک بگیریم
267
00:13:59,480 --> 00:14:01,060
ـ امنه
ـ بزنید، وارد بشید
268
00:14:02,940 --> 00:14:04,230
!برید! برید
269
00:14:08,600 --> 00:14:09,980
اون تیاس؟
270
00:14:09,980 --> 00:14:11,400
مطمئن نیستم
271
00:14:13,100 --> 00:14:14,560
اگه هوپ باشه چی؟
272
00:14:14,560 --> 00:14:16,140
هی، هی! هی، رین؟
273
00:14:16,140 --> 00:14:18,850
رین! صبر کن
274
00:14:18,850 --> 00:14:20,350
!رین
275
00:14:21,770 --> 00:14:23,190
امنه
276
00:14:24,940 --> 00:14:26,350
راهپله شمالی، امنه
277
00:14:28,140 --> 00:14:29,730
راهرو، امنه
278
00:14:32,770 --> 00:14:34,350
دالان چهارم، امنه
279
00:14:34,350 --> 00:14:36,140
تماس با سوژه
280
00:14:36,140 --> 00:14:38,140
دستگیری هدف تایید شد
281
00:14:40,100 --> 00:14:42,310
ـ دست نگه دارید
ـ برگرد! دستا بالا
282
00:15:08,020 --> 00:15:11,020
آهای؟ کسی هست؟
283
00:15:12,190 --> 00:15:14,770
زاندر، تو خوب شدی
284
00:15:14,770 --> 00:15:16,770
ـ بقیه کجان؟
،ـ همهی افسرام
285
00:15:16,770 --> 00:15:18,190
یا بیمار شدن یا دارن دنبال قربانیها میگردن
286
00:15:18,190 --> 00:15:21,230
ـ کلانتر بیشاپ هم گم شده
ـ آره، شنیدم
287
00:15:21,230 --> 00:15:23,900
ـ اما تو حالت بهتره؟
ـ یه راه علاج هست
288
00:15:23,900 --> 00:15:25,900
.مدی پیداش کرده
الان دارن تو بیمارستان ازش استفاده میکنن
289
00:15:25,900 --> 00:15:27,350
ممکنه افراد بیشتری بیمار شده باشن
290
00:15:27,350 --> 00:15:29,020
قبل از اینکه خیلی دیر بشه
باید پیداشون کنیم
291
00:15:29,020 --> 00:15:30,850
چطوری؟ نیرو کم داریم، زاندر
292
00:15:30,850 --> 00:15:32,190
کسی نمونده
293
00:15:32,190 --> 00:15:33,850
راستش چرا هست
294
00:15:39,690 --> 00:15:42,230
.40نفر دیگه بیرون هستن
فقط بهمون بگو چی کار کنیم
295
00:15:43,730 --> 00:15:46,440
بسیار خب. باشه
296
00:15:46,440 --> 00:15:47,690
خیلی ممنون
297
00:15:47,690 --> 00:15:50,020
،باشه، چند گروه بشید
298
00:15:50,020 --> 00:15:52,810
پخش بشید، وسایل نقلیه
299
00:15:52,810 --> 00:15:54,190
خونهها و هر مکانی که پیدا میکنید بگردید
300
00:15:54,190 --> 00:15:56,100
ـ من چی کار کنم؟
ـ برو اسکله
301
00:15:56,100 --> 00:15:57,230
ـ قایقها رو بگرد
ـ باشه
302
00:15:57,230 --> 00:15:59,350
باشه، یه جایی لازم داریم
303
00:15:59,350 --> 00:16:00,850
قربانیها رو ببریم اونجا
304
00:16:00,850 --> 00:16:02,140
بیمارستان تخت کافی نداره
305
00:16:02,140 --> 00:16:04,020
ـ با من
ـ باشه
306
00:16:05,940 --> 00:16:07,270
من و تو
307
00:16:07,270 --> 00:16:09,850
میریم دنبال کلانتر
308
00:16:09,850 --> 00:16:11,480
کجاست؟
309
00:16:11,480 --> 00:16:13,060
با دخترم چی کار کردی؟
310
00:16:13,060 --> 00:16:15,100
کار تیا بود
311
00:16:15,100 --> 00:16:16,730
نه. تو بردیش
312
00:16:16,730 --> 00:16:19,020
ـ بهمون خیانت کردی
ـ وگرنه منو میکُشت
313
00:16:23,600 --> 00:16:25,140
دخترت رو برد تو آب
314
00:16:25,140 --> 00:16:28,100
همون جایی که سلاحهامون رو مخفی میکنیم
315
00:16:28,100 --> 00:16:30,640
ـ هواپیما قدیمی؟
ـ آره
316
00:16:30,640 --> 00:16:32,850
میخواد بری اونجا
317
00:16:34,190 --> 00:16:35,850
یه تلهس، رین
318
00:16:35,850 --> 00:16:37,310
منتظرته
319
00:16:39,100 --> 00:16:40,270
خوبه
320
00:16:45,980 --> 00:16:49,060
،اگه دخترم بخاطر تو بمیره
321
00:16:49,060 --> 00:16:51,060
همون بلام سر تو میاد
322
00:16:59,520 --> 00:17:01,520
دیدی چه خبر شده؟
بهمون حمله کردن
323
00:17:01,520 --> 00:17:04,100
،فقط این شهر نیست
به کل مناطق شمال غربی اقیانوس آرام
324
00:17:04,100 --> 00:17:05,230
،میگن کار روسیهس
325
00:17:05,230 --> 00:17:07,060
اما ما حقیقت رو میدنیم، نه؟
326
00:17:07,060 --> 00:17:09,690
یه راه علاج هست
327
00:17:09,690 --> 00:17:11,190
دیدم رو زاندر موثر بود
328
00:17:11,190 --> 00:17:13,140
ـ خب، خدا رو شکر
،ـ مشکل اینه که
329
00:17:13,140 --> 00:17:15,100
تعداد قربانیان بیشتر از ظرفیت بیمارستانه
330
00:17:15,100 --> 00:17:17,350
ازم میخوای چی کار کنم؟
331
00:17:17,350 --> 00:17:19,230
،لازمه ببریمشون یه جایی
مداواشون کنیم
332
00:17:19,230 --> 00:17:21,230
و تو بزرگترین مکان شهر رو داری
333
00:17:21,230 --> 00:17:23,190
میخوای از انبار استفاده کنی؟
334
00:17:23,190 --> 00:17:24,940
آره
335
00:17:26,600 --> 00:17:28,640
اصلاً دولت حقیقت رو میدونه؟
336
00:17:28,640 --> 00:17:30,560
وضعیت داره وخیمتر میشه
337
00:17:30,560 --> 00:17:33,190
اونی که همه چی زیر سرشه چی؟
کدوم گوریه؟
338
00:17:33,190 --> 00:17:36,190
فعلاً نگران مردم شهر خودمون باش، تد
339
00:17:40,020 --> 00:17:41,350
آره، باشه
340
00:17:42,850 --> 00:17:44,480
زود باش، بریم. میبرمت اونجا
341
00:18:42,140 --> 00:18:43,230
رسیدیم
342
00:18:45,020 --> 00:18:47,100
ـ مطمئنی؟
ـ آره
343
00:18:47,100 --> 00:18:49,270
اون پایینه. حسش میکنم
344
00:18:51,850 --> 00:18:53,810
...رین، اگه همینطوری بری پایین
345
00:18:53,810 --> 00:18:55,900
باید نقشه بکشیم
346
00:18:55,900 --> 00:18:57,270
فکرشو کردم
347
00:18:57,270 --> 00:18:59,900
منتظرمه برم دنبال دخترم
348
00:18:59,900 --> 00:19:02,480
ـ دقیقاً
ـ اما انتظار نداره تو هم باشی
349
00:19:04,730 --> 00:19:06,020
درسته
350
00:19:06,020 --> 00:19:07,640
میگی هنوز داری تغییر میکنی
351
00:19:07,640 --> 00:19:09,980
حتی بدون تزریق
352
00:19:09,980 --> 00:19:11,400
میتونی به اعماق آب بری؟
353
00:19:12,810 --> 00:19:14,230
راستش نمیدونم چه کاری از دستم بر میاد
354
00:19:17,400 --> 00:19:19,810
حالا امتحان میکنیم
355
00:19:19,810 --> 00:19:23,520
من تیا و بقیه رو از اینجا دور میکنم
356
00:19:23,520 --> 00:19:26,940
و وقتی رفتن، تو هوپ رو آزاد کن
357
00:19:26,940 --> 00:19:28,270
نمیتونی دورشون کنی
358
00:19:28,270 --> 00:19:30,140
میکُشنت
359
00:19:31,190 --> 00:19:32,520
،اگه مُردم
360
00:19:32,520 --> 00:19:34,730
دخترم میتونه زندگی کنه
361
00:19:49,350 --> 00:19:52,230
،میدونی، در مورد سه نفرمون یه رویایی داشتم
362
00:19:52,230 --> 00:19:54,810
که مثل یه خانواده با هم زندگی کنیم
363
00:19:59,230 --> 00:20:01,140
از این رویا خوشم میاد
364
00:20:04,060 --> 00:20:05,770
منم همینو میخوام
365
00:20:15,190 --> 00:20:17,100
اینجا بذار
366
00:20:17,100 --> 00:20:18,940
،اگه یه شبکه درست کنیم
همه به هم متصل میشن
367
00:20:18,940 --> 00:20:20,350
سریعتر لود میشه
368
00:20:20,350 --> 00:20:22,310
ـ بلدی چطور جورش کنی؟
ـ آره، حتماً
369
00:20:22,310 --> 00:20:24,310
باشه، همین کار رو میکنیم
چه کمکی از ما بر میاد؟
370
00:20:26,810 --> 00:20:28,400
مردمت دارن کمک میکنن
371
00:20:28,400 --> 00:20:29,940
در برابر حمله مصون بودن
372
00:20:29,940 --> 00:20:31,440
خوشحالن بتونن کمک کنن، تد
373
00:20:31,440 --> 00:20:33,190
شهر اونام هست
374
00:20:50,100 --> 00:20:51,400
هی
375
00:20:51,400 --> 00:20:53,600
این قایق توئه؟
376
00:20:53,600 --> 00:20:55,350
آره
377
00:20:55,350 --> 00:20:57,020
قایقت رو لازم داریم
378
00:20:58,560 --> 00:21:01,640
باشه. واسه چی؟
379
00:21:01,640 --> 00:21:03,440
بریم تو آب. بخاطر رین
380
00:21:03,440 --> 00:21:05,230
بخاطر هوپ
381
00:21:05,230 --> 00:21:06,600
تو جنگیدن کمک کنیم
382
00:21:06,600 --> 00:21:08,020
،دوست ندارم اینو بگم
383
00:21:08,020 --> 00:21:09,440
اما نمیتونید تا اونجا شنا کنید؟
384
00:21:09,440 --> 00:21:11,400
...ـ آخه
ـ از بالا بریم بهتره
385
00:21:11,400 --> 00:21:13,520
از تو قایق
386
00:21:15,520 --> 00:21:18,400
باشه، مثل حمله غافلگیری میمونه؟
387
00:21:18,400 --> 00:21:20,850
ایولا. بریم پس
388
00:22:08,020 --> 00:22:11,060
آخرین بار هشت ساعت قبل بیسیم زد
389
00:22:12,560 --> 00:22:14,440
شاید یکی پیداش کرده، با خودش بردتش
390
00:22:14,440 --> 00:22:16,440
هی، اینجا رو ببین
391
00:22:18,270 --> 00:22:20,140
آره، آره، دارم میبینم
392
00:22:25,690 --> 00:22:27,140
هی، تو خوبی؟
393
00:22:32,060 --> 00:22:33,350
زخمی شدی؟
394
00:22:38,480 --> 00:22:40,140
!زندهس
395
00:22:46,400 --> 00:22:48,730
هی، رفیق
396
00:22:48,730 --> 00:22:50,560
مامانت خوب میشه، باشه؟
397
00:22:50,560 --> 00:22:51,980
میتونیم درمانش کنیم
398
00:22:51,980 --> 00:22:53,440
همین الان میبریمش
399
00:22:53,440 --> 00:22:55,060
...میخوای
400
00:22:55,060 --> 00:22:56,690
میخوای با ماشین پلیس دور بزنیم؟
401
00:22:56,690 --> 00:22:59,060
آره؟ باشه
402
00:22:59,060 --> 00:23:00,770
مَرده چی؟
403
00:23:03,020 --> 00:23:05,230
ـ کدوم مرد؟
ـ پلیسه
404
00:23:05,230 --> 00:23:06,940
اونم مریضه
405
00:23:09,060 --> 00:23:11,560
ـ کجاست؟
ـ رفت اونجا
406
00:23:18,850 --> 00:23:20,480
ببرش به انبار غذای دریایی پاونل
407
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
بیسیمت روشن باشه
408
00:23:28,480 --> 00:23:30,270
بیا بریم
409
00:24:54,810 --> 00:24:56,520
آره، همینجا. اینو ببین
410
00:24:59,480 --> 00:25:00,900
هی
411
00:25:04,560 --> 00:25:05,940
من اشتباه کردم
412
00:25:07,270 --> 00:25:09,230
در مورد خیلی چیزا
413
00:25:13,230 --> 00:25:14,690
تو این مشکل همه با همیم، تد
414
00:25:17,190 --> 00:25:18,270
آره
415
00:25:27,400 --> 00:25:29,230
بذار پخش بشه
416
00:25:29,230 --> 00:25:31,270
وقتی به هوش میاد ممکنه آشفته باشه
417
00:25:31,270 --> 00:25:32,730
خیلی خب
418
00:25:36,560 --> 00:25:39,270
نگران نباش، مامانت الان در امانه
419
00:25:40,770 --> 00:25:42,270
،تو جاده پیداش کردیم
420
00:25:42,270 --> 00:25:43,690
نزدیکی لیبی بیچ
421
00:25:43,690 --> 00:25:45,230
تو و زاندر؟
422
00:25:45,230 --> 00:25:46,310
آره
423
00:25:46,310 --> 00:25:48,060
پسربچه گفت یه کسی رو دیده
424
00:25:48,060 --> 00:25:49,730
که رفته تو جنگل
425
00:25:49,730 --> 00:25:51,520
افسر پلیس
426
00:25:51,520 --> 00:25:53,940
زاندر داره دنبالش میگرده
427
00:26:05,310 --> 00:26:07,270
نه، نه، نه
428
00:26:07,270 --> 00:26:09,190
نه، نه
429
00:27:44,310 --> 00:27:46,060
بیا. آهسته بخور
430
00:27:46,060 --> 00:27:47,560
!پسرم
431
00:27:47,560 --> 00:27:49,940
اومدی
432
00:27:53,140 --> 00:27:54,940
مشکلی پیش نمیاد
433
00:27:59,560 --> 00:28:01,190
قهوه؟
434
00:28:01,190 --> 00:28:03,190
ممنون
435
00:28:03,190 --> 00:28:04,400
ممنون، تد
436
00:28:04,400 --> 00:28:06,350
به خیلیا کمک کردی
437
00:28:08,600 --> 00:28:11,020
هر چند نمیتونم به اون کمکی کنم
438
00:28:14,770 --> 00:28:16,190
همه چی عوض شده، هلن
439
00:28:18,060 --> 00:28:20,230
دیگه اون پسری نیست که من و الین بزرگ کردیم
440
00:28:23,230 --> 00:28:24,980
یه چیز دیگهس
441
00:28:29,060 --> 00:28:31,730
هنوز پسرته، تد
442
00:30:02,230 --> 00:30:04,480
یه روز باهاش صبحانه خوردم
443
00:30:07,100 --> 00:30:10,900
نجیبترین و با اخلاقترین کسیه
که میخوای باهاش آشنا بشی
444
00:30:10,900 --> 00:30:13,100
به نظر میاد آدم محشری باشه
445
00:30:13,100 --> 00:30:14,190
آره
446
00:30:26,770 --> 00:30:28,310
!زاندر
447
00:30:29,850 --> 00:30:31,020
ـ کجاست؟
ـ مدی
448
00:30:31,020 --> 00:30:32,640
مدی، نه، نه، نه
449
00:30:32,640 --> 00:30:34,190
!ولم کنید
450
00:32:49,191 --> 00:32:50,491
انسان چی شد؟
451
00:33:06,270 --> 00:33:08,020
بن؟ اونجایی؟
452
00:33:09,100 --> 00:33:10,140
بن؟
453
00:33:17,270 --> 00:33:19,020
نزدیک به دو هفته
454
00:33:19,020 --> 00:33:21,270
از حملات تروریستی صوتی در شمالغربی اقیانوس آرام
455
00:33:21,270 --> 00:33:22,940
،و بخشی از آسیا میگذرد
456
00:33:22,940 --> 00:33:24,940
و سوالات بیشماری بیجواب مانده
457
00:33:24,940 --> 00:33:28,190
هویت زنی که بیانه را در طول
458
00:33:28,190 --> 00:33:30,480
بحران منتشر کرد
،هنوز به صورت معما باقی مانده
459
00:33:30,480 --> 00:33:32,980
هر چند ماموران امنیت ملی اصرار دارن
460
00:33:32,980 --> 00:33:34,850
که وی دیگر مظنون احتمالی نیست
461
00:33:34,850 --> 00:33:37,270
اینو به راحتی نمیگم
462
00:33:37,270 --> 00:33:39,020
اما خوشحالم تیا مُرده
463
00:33:45,020 --> 00:33:46,730
اما این دیل رو بر نمیگردونه
464
00:33:48,230 --> 00:33:49,310
یا بن
465
00:33:49,310 --> 00:33:50,810
بن نمرده
466
00:33:51,810 --> 00:33:53,270
...رین
467
00:33:53,270 --> 00:33:54,940
پیداش میکنم
468
00:33:57,310 --> 00:33:59,060
هر جایی که باشه
469
00:34:03,850 --> 00:34:05,810
ببخشید
470
00:34:05,810 --> 00:34:08,640
نباید جلو این کوچولو اینطور حرف میزدم
471
00:34:08,640 --> 00:34:11,310
خاله هلن باید بره صورتش رو بشوره
472
00:34:19,140 --> 00:34:21,850
تیا بد بود؟
473
00:34:26,850 --> 00:34:29,690
،میخواست دنیا رو به یه جای بهتر تبدیل کنه
474
00:34:29,690 --> 00:34:33,020
بخاطر همنوعانمون از اقیانوسها محافظت کنه
475
00:34:34,900 --> 00:34:36,600
اما راه درستی انتخاب نکرد
476
00:34:36,600 --> 00:34:40,810
خیلی چیزا رو ازش گرفته بودن
477
00:34:42,230 --> 00:34:44,600
آوازش، قبیلهاش
478
00:34:46,020 --> 00:34:47,100
فرزندش
479
00:34:48,980 --> 00:34:51,020
نفرت وجودش رو فرا گرفت
480
00:34:52,400 --> 00:34:56,230
امیدش رو به انسانها از دست داده بود
481
00:35:02,520 --> 00:35:04,810
ما میتونیم دنیا رو جای بهتری کنیم
482
00:35:06,100 --> 00:35:07,940
اما با عشق این کار رو میکنیم
483
00:35:10,941 --> 00:35:13,941
«دیل بیشاپ»
484
00:35:35,440 --> 00:35:39,190
پروردگار. بابت غذا سپاسگزاریم
485
00:35:39,190 --> 00:35:41,730
و باشد که به دخترم این قدرت رو بدی تا بپذیره
486
00:35:41,730 --> 00:35:44,270
چرا واقعاً پدرش رو برای صبحانه دعوت کرده
487
00:35:46,730 --> 00:35:48,230
دلم برات تنگ شده بود
488
00:36:14,190 --> 00:36:17,810
الکسزاندر فاستر مککلر
489
00:36:30,600 --> 00:36:33,310
مستقیم میرید فیلیپین؟
490
00:36:33,310 --> 00:36:35,140
اول توکیو، بعد مانیلا
491
00:36:35,140 --> 00:36:36,810
یه کشتی تحقیقاتی اونجا سوارمون میکنه
492
00:36:36,810 --> 00:36:39,400
و به منطقه پاکسازی اقیانوس جنوبی میبرتمون
493
00:36:39,400 --> 00:36:41,230
واسه اولین بار طرز کار تکنولوژیمون رو میبینیم
494
00:36:41,230 --> 00:36:43,190
دستگاهت آبها رو تمیز میکنه؟
495
00:36:43,190 --> 00:36:45,350
بهتره بکنه
496
00:36:45,350 --> 00:36:47,640
تا چند ماه دیگه پاکسازی مناطق دیگه شروع میشه
497
00:36:49,020 --> 00:36:51,310
اقیانوس دوباره میتونه جایگاه حیات جدید باشه
498
00:36:52,730 --> 00:36:54,900
بتونیم فرزندان بیشتری به دنیا بیاریم
499
00:37:10,230 --> 00:37:13,270
این سفر موقتیه، باشه؟
500
00:37:13,270 --> 00:37:14,850
...اگه میخوای بمونم
501
00:37:14,850 --> 00:37:17,270
مدی، تو باید بری
502
00:37:20,100 --> 00:37:22,230
...فقط از یه راه میتونم این مصیبت رو پشت سر بذارم
503
00:37:22,230 --> 00:37:24,310
که از اینجا دور بشم
504
00:37:33,980 --> 00:37:38,020
بن از کسی که عاشقش بود محافظت کرد
505
00:37:38,020 --> 00:37:40,020
فقط همینو میخواست
506
00:37:41,230 --> 00:37:42,560
اینو که میدونی، نه؟
507
00:37:49,480 --> 00:37:51,400
...رین
508
00:37:51,400 --> 00:37:53,060
نمیتونی همچنان منتظرش بمونی
509
00:37:54,480 --> 00:37:56,100
باید ازش دل بکَنی
510
00:38:00,230 --> 00:38:01,810
بر میگرده پیشم
511
00:38:10,020 --> 00:38:12,400
وقتی نیستم با هم حرف میزنیم، باشه؟
512
00:38:15,440 --> 00:38:17,640
مدی عشقه
513
00:38:18,730 --> 00:38:20,440
مهم نیست کجا باشی
514
00:38:25,480 --> 00:38:27,690
رین هم همیشه عشقه
515
00:38:44,350 --> 00:38:46,350
اگه پدرت بود بهت افتخار میکرد
516
00:39:01,350 --> 00:39:02,730
سفر بی خطر
517
00:39:34,140 --> 00:39:35,560
!بن
518
00:39:36,730 --> 00:39:38,020
هی، عزیزم
519
00:39:39,140 --> 00:39:41,020
یه بوس بده ببینم. ممنون
520
00:39:42,640 --> 00:39:44,060
به خونه خوش اومدی
521
00:39:44,060 --> 00:39:45,600
ببین تو مدرسه چی گرفتم
522
00:39:45,600 --> 00:39:47,190
چی؟
523
00:39:50,020 --> 00:39:53,730
صد متر شنا کرال پشت. مقام اول؟
524
00:39:53,730 --> 00:39:55,310
!وای
525
00:40:01,100 --> 00:40:03,600
کرال پشت. اینطوری؟
526
00:41:15,601 --> 00:41:19,601
پایان فصل سوم
526
00:41:20,601 --> 00:41:24,601
:ترجمه و تنظیم
مریم