1 00:00:00,270 --> 00:00:01,730 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,730 --> 00:00:04,190 ما تکامل‌یافته‌ترین گونه‌ی این سیاره هستیم 3 00:00:04,190 --> 00:00:06,270 برای محافظت از زمین خلق شدیم 4 00:00:06,270 --> 00:00:08,020 نمی‌تونیم این کار رو به دست انسان‌ها بسپریم 5 00:00:08,020 --> 00:00:11,060 امروز، دوز سلول‌های بنیادی آبزی رو دو برابر کردم 6 00:00:11,060 --> 00:00:12,350 ببینم چه حد و مرزی داره؟ 7 00:00:13,730 --> 00:00:15,270 بن، چطور این کار رو کردی؟ 8 00:00:15,270 --> 00:00:17,980 تقریباً 15 دقیقه بدون اکسیژن زیر آب بودی 9 00:00:17,980 --> 00:00:20,270 ـ اون هوپ ـه؟ ـ بزرگ شده 10 00:00:20,270 --> 00:00:22,140 لحظات زیادی از زندگیشو از دست دادم 11 00:00:22,140 --> 00:00:24,440 اینجا امن‌ترین مکان بریستول کوو ـه 12 00:00:24,440 --> 00:00:26,850 ـ منم باید باهات بیام ـ مزرعه سیستم امنیتی کاملی داره 13 00:00:26,850 --> 00:00:28,060 یه لحظه تنهاش نمیذاریم 14 00:00:28,060 --> 00:00:30,060 تیا، قابل اعتماد نیست 15 00:00:30,060 --> 00:00:31,690 از هر کسی که تا حالا دیدم قوی‌تره 16 00:00:31,690 --> 00:00:32,770 از منم قوی‌تره 17 00:00:32,770 --> 00:00:34,480 بدون اینکه شناخته بشه اومده اینجا 18 00:00:34,480 --> 00:00:36,980 ـ دقیقاً چی کار کرد؟ ـ یه فایل صوتی رو پاک کرده 19 00:00:36,980 --> 00:00:38,560 فایل صوتی از اتاق انعکاس 20 00:00:38,560 --> 00:00:40,850 و بدون اون، هیچ راه علاجی نیست 21 00:00:40,850 --> 00:00:43,310 ایوا گفت تیا اتاق انعکاس رو نابود کرد 22 00:00:43,310 --> 00:00:45,140 شاید مردم راب یه اتاق انعکاس 23 00:00:45,140 --> 00:00:46,520 تو قلمروشون داشته باشن؟ 24 00:00:46,520 --> 00:00:48,100 یه جور سلاح صوتیه 25 00:00:48,100 --> 00:00:50,060 از طریق تماس اضطراری ارسال میشه 26 00:00:50,060 --> 00:00:51,850 باید به همه بگی گوشی رو بر ندارن، باشه؟ 27 00:00:51,850 --> 00:00:53,100 به گوشی جواب ندید 28 00:00:53,100 --> 00:00:54,350 حمله تروریستیه 29 00:00:54,350 --> 00:00:56,060 باز کار یکی از اوناس 30 00:00:56,060 --> 00:00:57,310 باشه، الان می‌بینی چقدر خطرناکن؟ 31 00:00:57,310 --> 00:00:58,900 داره زندگیت رو آلوده می‌کنه 32 00:01:02,100 --> 00:01:04,060 چه بلایی سرش آوردی؟ 33 00:01:04,060 --> 00:01:05,560 ...زاندر. بن 34 00:01:05,560 --> 00:01:06,640 چی شده؟ چه خبره؟ 35 00:01:06,640 --> 00:01:08,020 یهو از هوش رفت 36 00:01:08,020 --> 00:01:10,020 نبضش 23 ـه. داره میره تو کُما 37 00:01:10,020 --> 00:01:12,640 وایسا! وایسا! چی کار می‌کنی؟ 38 00:01:12,640 --> 00:01:14,020 تیا به هر چی میخواد میرسه 39 00:01:14,020 --> 00:01:15,230 هوپ، فرار کن 40 00:01:19,520 --> 00:01:21,100 !کمک! کمک 41 00:01:30,560 --> 00:01:32,020 وای خدای من 42 00:01:32,020 --> 00:01:33,940 چرا لامپ‌ها اینطور میشن؟ 43 00:01:33,940 --> 00:01:35,140 برق کمکی ـه 44 00:01:36,400 --> 00:01:38,140 تو همینجا بمون 45 00:01:38,140 --> 00:01:39,400 من باید برم رین رو پیدا کنم 46 00:01:41,400 --> 00:01:43,560 ،گزارشات متناقض زیادی دریافت می‌کنیم 47 00:01:43,560 --> 00:01:45,230 اما فعلاً در همین حد میدونیم که 48 00:01:45,230 --> 00:01:47,100 حملات تروریستی گسترده‌ای در مناطق شمال غربی اقیانوس آرام 49 00:01:47,100 --> 00:01:48,850 در حال وقوع می‌باشد 50 00:01:48,850 --> 00:01:51,310 ،منشا آن از یک شهر کوچک ساحلی بوده 51 00:01:51,310 --> 00:01:54,140 و هم اکنون به مناطق شهری بزرگ‌تر توسعه یافته 52 00:01:54,140 --> 00:01:56,230 ،سیاتل، تاکوما، المپیا و پورتلند 53 00:01:56,230 --> 00:01:58,190 که تلفات قابل‌ملاحظه‌ای را گزارش کردن 54 00:01:58,190 --> 00:02:01,440 ...مقامات امنیت ملی به شهروندان هشدار میدهند 55 00:02:08,100 --> 00:02:10,140 !بابا 56 00:02:10,140 --> 00:02:12,640 .مدی، از کلانتریه ازم میخوان ببرمت اونجا 57 00:02:12,640 --> 00:02:15,140 ـ پیداش کردن؟ ـ فقط در همین حد میدونم 58 00:02:15,140 --> 00:02:16,810 دکتر؟ 59 00:02:16,810 --> 00:02:18,020 بن 60 00:02:20,400 --> 00:02:22,810 ـ بگیرش ـ رین؟ 61 00:02:22,810 --> 00:02:25,310 ـ بن، رین کجاست؟ ـ تو اتاقه 62 00:02:27,940 --> 00:02:29,100 ـ جری؟ ـ وایسا، وایسا 63 00:02:29,100 --> 00:02:30,480 چی شده؟ 64 00:02:30,480 --> 00:02:32,310 مسئله هوپ ـه 65 00:02:32,310 --> 00:02:33,940 بُردنش 66 00:03:02,600 --> 00:03:05,100 پیداش کردی 67 00:03:06,310 --> 00:03:09,270 اولین فرزند زاده شده در طول این سال‌ها 68 00:03:11,270 --> 00:03:12,560 خوش اومدی 69 00:03:15,561 --> 00:03:19,561 :ترجمه و تنظیم مریم 70 00:03:35,140 --> 00:03:36,900 خیلی متاسفم 71 00:03:38,310 --> 00:03:39,940 سعی کردم جلوشو بگیرم 72 00:03:43,980 --> 00:03:45,270 میدونم سعیتو کردی 73 00:03:45,270 --> 00:03:47,350 فکر می‌کردم هانتر قابل اعتماده 74 00:03:47,350 --> 00:03:48,810 فکر می‌کردم خودیه 75 00:03:48,810 --> 00:03:50,770 منم همینطور 76 00:03:50,770 --> 00:03:52,940 وگرنه هوپ رو پیشش نمیذاشتم 77 00:03:55,100 --> 00:03:56,140 الان دست تیاس 78 00:04:02,480 --> 00:04:05,440 به سیاتل حمله شده. همینطور پورتلند 79 00:04:05,440 --> 00:04:07,560 به کمکتون نیاز داریم 80 00:04:07,560 --> 00:04:09,480 یه مقر فرماندهی خارج از اورت مستقر کردیم 81 00:04:09,480 --> 00:04:12,440 ـ همه‌ی تجهیزات رو اونجا قرار دادیم ،ـ تیا، همونی که مقصره 82 00:04:12,440 --> 00:04:14,100 دخترم رو گرفته 83 00:04:16,400 --> 00:04:19,850 ،هر چی زودتر پیداش کنیم زودتر به دخترت میرسی 84 00:04:19,850 --> 00:04:21,060 پس بریم 85 00:04:22,640 --> 00:04:26,190 سارج گفت جنگ تو راهه 86 00:04:26,190 --> 00:04:27,600 شروع شده 87 00:04:31,060 --> 00:04:32,640 سرویس آمبولاس در دسترس نیست 88 00:04:32,640 --> 00:04:35,900 قربانی‌ها رو مستقیم به بیمارستان برسونید 89 00:04:35,900 --> 00:04:38,400 ماریسا، چه اتفاقی افتاده؟ پدرمو پیدا کردید؟ 90 00:04:38,400 --> 00:04:41,100 نه، هنوز نه. متاسفم اما یه نفر اینجاست که دنبالت می‌گرده 91 00:04:41,100 --> 00:04:43,190 گفت کار مهمّی داره 92 00:04:43,190 --> 00:04:44,480 مدی 93 00:04:44,480 --> 00:04:46,440 به محض اینکه تونستم خودمو رسوندم 94 00:04:46,440 --> 00:04:48,400 .چه هرج و مرجی شده پروازها متوقف شدن 95 00:04:48,400 --> 00:04:49,810 جاده‌ها مسدود شدن 96 00:04:49,810 --> 00:04:52,190 گفت پدرت گم شده 97 00:04:52,190 --> 00:04:54,060 وانتش رو پیدا کردیم. موبایلش توش بود 98 00:04:55,980 --> 00:04:59,350 هی، همونطور که خواسته بودی یورا رفت تو اتاق انعکاس قبیله‌مون 99 00:04:59,350 --> 00:05:00,900 و صداها رو ضبط کرد 100 00:05:00,900 --> 00:05:02,480 به نظرت این درمانشون می‌کنه؟ 101 00:05:02,480 --> 00:05:05,140 نمیدونم. نمیدونم. خدا کنه 102 00:05:05,140 --> 00:05:06,690 هی، هی، ببین، باشه 103 00:05:06,690 --> 00:05:08,350 حالا امتحان می‌کنیم 104 00:05:08,350 --> 00:05:10,480 ،وقتی پدرت رو پیدا کنن برای کمک بهش آماده‌ایم 105 00:05:12,100 --> 00:05:13,480 ممنونم 106 00:05:13,480 --> 00:05:15,810 ببین، دوستم زاندر تو بیمارستانه 107 00:05:15,810 --> 00:05:18,190 ـ باید رو اون امتحان کنیم ـ البته 108 00:05:18,190 --> 00:05:19,350 ـ باشه ـ بریم 109 00:05:22,440 --> 00:05:24,310 بن 110 00:05:24,310 --> 00:05:25,770 تو برو 111 00:05:25,770 --> 00:05:28,140 منم الان میام 112 00:05:28,140 --> 00:05:30,310 ـ اینجا چی کار می‌کنی؟ ـ سیلویا غش کرد 113 00:05:30,310 --> 00:05:32,350 .شش تا از کارگرام بیمارستانن چه خبر شده؟ 114 00:05:32,350 --> 00:05:34,100 بهت که گفتم. بهمون حمله شده 115 00:05:34,100 --> 00:05:36,060 ـ همون چیزیه که رو پوستت دیدم؟ ـ نه 116 00:05:36,060 --> 00:05:37,020 پس چیه؟ چی شده؟ 117 00:05:37,020 --> 00:05:38,690 بابا، الان نمی‌تونم توضیح بدم 118 00:05:38,690 --> 00:05:40,640 باید سعی کنیم جلوشو بگیریم 119 00:05:55,100 --> 00:05:57,190 ،قراره برق شهر رو وصل کنیم 120 00:05:57,190 --> 00:05:59,100 اما برای جلوگیری از حملات بیشتر سرویس تلفن همراه رو مسدود کردیم 121 00:05:59,100 --> 00:06:01,230 از چیزی که فکر می‌کردیم بزرگ‌تره 122 00:06:01,230 --> 00:06:03,520 در مورد علت این اتفاقات 123 00:06:03,520 --> 00:06:05,140 چقدر به دولت گفتید؟ 124 00:06:05,140 --> 00:06:08,400 ـ رئیس جمهور رو در جریان قرار دادیم ـ بهش گفتید کار کیه؟ 125 00:06:08,400 --> 00:06:10,730 میدونه تروریسته. در همین حد 126 00:06:10,730 --> 00:06:11,850 نمی‌خواییم چرت و پرت توییت کنه 127 00:06:20,140 --> 00:06:22,020 هوپ چیزیش نمیشه 128 00:06:24,230 --> 00:06:25,560 برش می‌گردونیم 129 00:06:36,230 --> 00:06:38,810 میدونم هیچ کدوم از اینا برات قابل درک نیست 130 00:06:40,230 --> 00:06:42,230 اما در‌ک می‌کنی 131 00:06:42,230 --> 00:06:43,730 یه روزی 132 00:06:45,140 --> 00:06:47,020 هر کاری می‌کنم بخاطر توئه 133 00:06:47,020 --> 00:06:48,810 فرزندانمون 134 00:06:51,020 --> 00:06:52,770 شما آینده هستید 135 00:06:57,600 --> 00:06:59,980 نزدیک بود یه بچه مثل تو داشته باشم 136 00:06:59,980 --> 00:07:03,600 ،وقتی انسان‌ها اسیرم کردن 137 00:07:03,600 --> 00:07:04,900 باردار بودم 138 00:07:04,900 --> 00:07:06,940 زایمانم نزدیک بود 139 00:07:08,310 --> 00:07:10,600 باهام خیلی بدرفتاری کردن 140 00:07:13,640 --> 00:07:15,810 و فرزندم رو از دست دادم 141 00:07:19,480 --> 00:07:24,850 برای یه مادر هیچ غمی بزرگ‌تر از داغ فرزند نیست 142 00:07:45,600 --> 00:07:47,060 باید ادب یاد بگیری 143 00:07:48,230 --> 00:07:49,810 ،وقتی کارم تموم شد 144 00:07:49,810 --> 00:07:51,440 یه مادر باید بالا سرت باشه 145 00:08:10,441 --> 00:08:13,441 «حتماً اینو ببینید» 146 00:08:18,730 --> 00:08:20,770 ببینید فرماندار از چه واژه‌هایی برای بیانیه استفاده کرد 147 00:08:20,770 --> 00:08:22,060 .خیلی مبهمه قضیه بیشتر از این حرفاس 148 00:08:22,060 --> 00:08:23,940 این چیه؟ 149 00:08:23,940 --> 00:08:25,140 نمیدونم 150 00:08:31,900 --> 00:08:33,770 بی‌توجهی و بی‌مبالاتی شما در قبال این سیاره 151 00:08:33,770 --> 00:08:36,020 دیگر جایز شمرده نمی‌شود 152 00:08:36,020 --> 00:08:37,480 به شما هشدار داده شد 153 00:08:37,480 --> 00:08:39,810 و الان عواقب کوتاهی‌تون را خواهید دید 154 00:08:39,810 --> 00:08:42,020 حسابرسی فرا رسیده 155 00:08:42,020 --> 00:08:43,310 میشه اینو پخش کنیم؟ 156 00:08:43,310 --> 00:08:45,230 اگه واقعی باشه، چرا که نه؟ 157 00:08:45,230 --> 00:08:47,690 تماس نگرفته؟ FBI ـ کسی با ـ من دارم سعی می‌کنم تماس بگیرم 158 00:08:47,690 --> 00:08:49,560 دیگه کیا این ویدئو رو دارن؟ اخبار جهان؟ بی‌بی‌سی؟ 159 00:08:49,560 --> 00:08:51,770 ـ در مورد زنه چی میدونیم؟ ـ هیچی 160 00:08:51,770 --> 00:08:53,350 هیچ ردی تو دنیای مجازی ازش نیست 161 00:08:53,350 --> 00:08:55,560 ببخشید 162 00:08:55,560 --> 00:08:58,190 همین الان دوستم از سئول بهم زنگ زد 163 00:08:58,190 --> 00:09:00,230 این ویدئو به اتاق خبر اونام رسیده 164 00:09:00,230 --> 00:09:02,140 تو اون ویدئو، به زبان کُره‌ای حرف میزنه 165 00:09:05,230 --> 00:09:08,230 ،این بیانیه رو به کشورهای مختلف به زبان خودشون ارسال کرده 166 00:09:08,230 --> 00:09:11,980 ،تو هر یک از ویدئوها یه نیروی خارجی متفاوت رو در حملات دخیل میدونه 167 00:09:11,980 --> 00:09:15,020 ـ چه هدفی داره؟ ـ سعی داره اغتشاش درست کنه، ما رو به جون هم بندازه 168 00:09:15,020 --> 00:09:17,980 نقشه‌اش این بود تا با اون سلاح هزاران نفر رو از بین ببره 169 00:09:17,980 --> 00:09:19,810 بقیه‌اش رو بسپرید به ما 170 00:09:19,810 --> 00:09:21,850 ستوان، مهندس امنیتی تونسته 171 00:09:21,850 --> 00:09:25,060 ،فایروالی رو در وات‌کام سیتی در نزدیکی بلینگهم پیدا کنه 172 00:09:25,060 --> 00:09:28,190 ،فعالیت با هدف موردنظر همخوانی داره و تونستیم منطقه رو تا شعاع 80 کیلومترمربع محدود کنیم 173 00:09:28,190 --> 00:09:30,850 باید کل منطقه جستجو بشه 174 00:09:30,850 --> 00:09:34,230 ـ در تک تک خونه‌ها بریم ـ نه، این کار خیلی طول میکشه 175 00:09:34,230 --> 00:09:35,690 باید فوراً عکس‌العمل نشون بدیم 176 00:09:35,690 --> 00:09:37,020 دمای بدنش 92 درجه‌س 177 00:09:37,020 --> 00:09:39,600 ببخشید؟ 178 00:09:39,600 --> 00:09:42,060 می‌تونیم با ردیاب حرارتی پیداش کنیم 179 00:09:42,060 --> 00:09:44,100 ،قبلاً این کار رو کردم برای پیدا کردن رین 180 00:09:49,020 --> 00:09:50,770 اثر نکرد 181 00:09:50,770 --> 00:09:52,480 اینا باید حرکت کنن 182 00:09:52,480 --> 00:09:53,980 حالا چی کار کنیم؟ 183 00:09:59,850 --> 00:10:02,230 هی، رفیق، هنوز اونجایی؟ 184 00:10:07,480 --> 00:10:10,060 زاندر، مدی هستم 185 00:10:10,060 --> 00:10:11,690 صدامو میشنوی؟ 186 00:10:16,640 --> 00:10:18,020 زاندر؟ 187 00:10:23,600 --> 00:10:24,980 من کجام؟ 188 00:10:26,100 --> 00:10:27,270 طوری نیست 189 00:10:30,140 --> 00:10:31,770 الین، رفتی خونه‌ی جودیث؟ 190 00:10:31,770 --> 00:10:33,900 آره، من خوبم 191 00:10:33,900 --> 00:10:35,690 چی شده؟ سیلویا خوبه؟ والی؟ مونیکا؟ 192 00:10:35,690 --> 00:10:37,350 گوش کن، تو بیمارستان بن رو دیدم 193 00:10:37,350 --> 00:10:38,770 اونجا حسابی به هم ریخته 194 00:10:38,770 --> 00:10:40,100 حالش خوبه؟ 195 00:10:40,100 --> 00:10:42,480 تد، بن طوریش شده؟ 196 00:10:42,480 --> 00:10:44,770 تحت تاثیر حمله قرار نگرفته 197 00:10:44,770 --> 00:10:48,100 ولی... به گمونم 198 00:10:48,100 --> 00:10:49,100 مقداری سلول بنیادی 199 00:10:49,100 --> 00:10:51,270 از پروسه درمانت پیدا کرده و 200 00:10:53,230 --> 00:10:54,270 نمیدونم، میخواسته آزمایششون کنه 201 00:10:54,270 --> 00:10:55,440 تا مطمئن بشه خطری ندارن 202 00:10:55,440 --> 00:10:56,810 به خودش تزریق می‌کرده 203 00:10:56,810 --> 00:10:58,100 چی؟ 204 00:10:59,230 --> 00:11:00,940 بی‌توجهی و بی‌مبالاتی شما 205 00:11:00,940 --> 00:11:03,270 در قبال این سیاره دیگر جایز شمرده نمی‌شود 206 00:11:03,270 --> 00:11:04,940 به شما هشدار داده شد 207 00:11:04,940 --> 00:11:07,560 و الان عواقب کارتون را خواهید دید 208 00:11:07,560 --> 00:11:08,900 گوشی، الین 209 00:11:08,900 --> 00:11:10,310 حسابرسی فرا رسیده 210 00:11:10,310 --> 00:11:12,350 تد؟ 211 00:11:12,350 --> 00:11:14,850 انسان‌ها تنها گونه‌ای هستن که از قبول مسئولیت 212 00:11:14,850 --> 00:11:17,020 اعمال قبیحشون سر باز میزنن 213 00:11:17,020 --> 00:11:21,350 جنگ، قحطی، گرمایش جهانی 214 00:11:28,140 --> 00:11:31,770 زمان حسابرسی فرا رسیده 215 00:11:34,480 --> 00:11:35,940 باید از تخت بیام بیرون 216 00:11:35,940 --> 00:11:37,770 ـ نه، باید استراحت کنی ...ـ میخوام 217 00:11:39,270 --> 00:11:41,640 ـ چی؟ ـ دستشویی برم 218 00:11:41,640 --> 00:11:42,900 باشه 219 00:11:42,900 --> 00:11:44,140 ـ آره؟ ـ آره 220 00:11:44,140 --> 00:11:45,900 مثل قدیما؟ 221 00:11:45,900 --> 00:11:47,350 جز اینکه من همیشه کمک می‌خواستم 222 00:11:47,350 --> 00:11:49,270 ـ جواب داد ـ باید ازش کپی بگیریم 223 00:11:49,270 --> 00:11:50,940 به همه یه کپی بدیم 224 00:11:50,940 --> 00:11:52,230 درسته 225 00:11:52,230 --> 00:11:54,190 و میخوام به کپی برای ستوان مائد ببرم 226 00:11:54,190 --> 00:11:56,100 می‌تونن تو بقیه شهرها که هدف حمله قرار گرفتن پخش کنن 227 00:11:56,100 --> 00:11:57,230 آره 228 00:12:12,690 --> 00:12:14,230 باید خودش باشه 229 00:12:14,230 --> 00:12:17,020 ـ مختصات رو قفل کنید ـ بله، قربان 230 00:12:17,020 --> 00:12:18,770 .گروه ویژه رو اعزام کنید مکان سوژه مشخص شد 231 00:12:18,770 --> 00:12:20,140 شاید هوپ پیشش باشه 232 00:12:20,140 --> 00:12:21,440 بریم 233 00:12:21,440 --> 00:12:23,230 ما هم میاییم 234 00:12:27,020 --> 00:12:29,230 دو ساعت طول میکشه تا کاملاً اثر کنه 235 00:12:29,230 --> 00:12:31,310 مطمئنی این جواب میده؟ 236 00:12:31,310 --> 00:12:33,310 همین الان رو دوستمون امتحان کردیم 237 00:12:33,310 --> 00:12:35,520 اوّلین بیمار بود، و الان بهتر شده 238 00:12:35,520 --> 00:12:38,190 ،رئیس بیمارستان تاییدش کرده 239 00:12:38,190 --> 00:12:39,770 اما اگه لازمه با دکتر رایلی حرف بزنید 240 00:12:39,770 --> 00:12:40,980 ،درسته. باید هر چی گوشی 241 00:12:40,980 --> 00:12:42,190 تبلت‌ و هدفون‌ هست بیارید 242 00:12:42,190 --> 00:12:43,230 و ما اینو روشون دانلود می‌کنیم 243 00:12:43,230 --> 00:12:44,560 خواهش می‌کنم 244 00:12:46,310 --> 00:12:47,350 باید برم 245 00:12:47,350 --> 00:12:49,400 ـ پدرت؟ ـ آره 246 00:12:49,400 --> 00:12:52,190 .دارن دنبالش میگردن، عزیزم اینجا بیشتر بهت نیاز داریم 247 00:12:52,190 --> 00:12:54,810 ـ اونا پیداش می‌کنن ـ دیل چش شده؟ 248 00:12:54,810 --> 00:12:57,350 برگرد تو تخت، زاندر. باید استراحت کنی 249 00:12:57,350 --> 00:13:00,230 ـ کجاست؟ مدی؟ ـ گم شده، زاندر 250 00:13:00,230 --> 00:13:02,100 وانتش رو تو لیبی بیچ پیدا کردم 251 00:13:02,100 --> 00:13:04,270 ـ باشه، من میرم اونجا ـ تو حالت مساعد نیست 252 00:13:04,270 --> 00:13:05,850 ببین، چیزیم نمیشه 253 00:13:05,850 --> 00:13:07,310 ...باشه؟ فقط 254 00:13:08,440 --> 00:13:09,900 تو همینجا بمون 255 00:13:09,900 --> 00:13:11,690 به بقیه کمک کن 256 00:13:11,690 --> 00:13:14,230 من میرم دنبال ماریسا و با هم پدرت رو پیدا می‌کنیم 257 00:13:14,230 --> 00:13:16,230 ـ باشه؟ ـ باشه 258 00:13:16,230 --> 00:13:17,810 ممنون 259 00:13:17,810 --> 00:13:19,100 همه چی درست میشه 260 00:13:22,730 --> 00:13:25,100 نمیدونی اون بیرون چه خبره 261 00:13:27,270 --> 00:13:30,060 چرا، راستش خیلی خوب میدونم 262 00:13:30,060 --> 00:13:32,270 نمیدونی چند نفر دیگه گم شدن 263 00:13:32,270 --> 00:13:34,100 مثل دیل، خدا میدونه کجا هستن 264 00:13:34,100 --> 00:13:36,270 آره، اونقدر می‌گردیم تا پیداشون کنیم 265 00:13:36,270 --> 00:13:38,440 پس بدجور کمک لازمی 266 00:13:38,440 --> 00:13:40,270 و من میدونم از کجا کمک بگیریم 267 00:13:59,480 --> 00:14:01,060 ـ امنه ـ بزنید، وارد بشید 268 00:14:02,940 --> 00:14:04,230 !برید! برید 269 00:14:08,600 --> 00:14:09,980 اون تیاس؟ 270 00:14:09,980 --> 00:14:11,400 مطمئن نیستم 271 00:14:13,100 --> 00:14:14,560 اگه هوپ باشه چی؟ 272 00:14:14,560 --> 00:14:16,140 هی، هی! هی، رین؟ 273 00:14:16,140 --> 00:14:18,850 رین! صبر کن 274 00:14:18,850 --> 00:14:20,350 !رین 275 00:14:21,770 --> 00:14:23,190 امنه 276 00:14:24,940 --> 00:14:26,350 راه‌پله شمالی، امنه 277 00:14:28,140 --> 00:14:29,730 راهرو، امنه 278 00:14:32,770 --> 00:14:34,350 دالان چهارم، امنه 279 00:14:34,350 --> 00:14:36,140 تماس با سوژه 280 00:14:36,140 --> 00:14:38,140 دستگیری هدف تایید شد 281 00:14:40,100 --> 00:14:42,310 ـ دست نگه دارید ـ برگرد! دستا بالا 282 00:15:08,020 --> 00:15:11,020 آهای؟ کسی هست؟ 283 00:15:12,190 --> 00:15:14,770 زاندر، تو خوب شدی 284 00:15:14,770 --> 00:15:16,770 ـ بقیه کجان؟ ،ـ همه‌ی افسرام 285 00:15:16,770 --> 00:15:18,190 یا بیمار شدن یا دارن دنبال قربانی‌ها می‌گردن 286 00:15:18,190 --> 00:15:21,230 ـ کلانتر بیشاپ هم گم شده ـ آره، شنیدم 287 00:15:21,230 --> 00:15:23,900 ـ اما تو حالت بهتره؟ ـ یه راه علاج هست 288 00:15:23,900 --> 00:15:25,900 .مدی پیداش کرده الان دارن تو بیمارستان ازش استفاده می‌کنن 289 00:15:25,900 --> 00:15:27,350 ممکنه افراد بیشتری بیمار شده باشن 290 00:15:27,350 --> 00:15:29,020 قبل از اینکه خیلی دیر بشه باید پیداشون کنیم 291 00:15:29,020 --> 00:15:30,850 چطوری؟ نیرو کم داریم، زاندر 292 00:15:30,850 --> 00:15:32,190 کسی نمونده 293 00:15:32,190 --> 00:15:33,850 راستش چرا هست 294 00:15:39,690 --> 00:15:42,230 .40نفر دیگه بیرون هستن فقط بهمون بگو چی کار کنیم 295 00:15:43,730 --> 00:15:46,440 بسیار خب. باشه 296 00:15:46,440 --> 00:15:47,690 خیلی ممنون 297 00:15:47,690 --> 00:15:50,020 ،باشه، چند گروه بشید 298 00:15:50,020 --> 00:15:52,810 پخش بشید، وسایل نقلیه 299 00:15:52,810 --> 00:15:54,190 خونه‌ها و هر مکانی که پیدا می‌کنید بگردید 300 00:15:54,190 --> 00:15:56,100 ـ من چی کار کنم؟ ـ برو اسکله 301 00:15:56,100 --> 00:15:57,230 ـ قایق‌ها رو بگرد ـ باشه 302 00:15:57,230 --> 00:15:59,350 باشه، یه جایی لازم داریم 303 00:15:59,350 --> 00:16:00,850 قربانی‌ها رو ببریم اونجا 304 00:16:00,850 --> 00:16:02,140 بیمارستان تخت کافی نداره 305 00:16:02,140 --> 00:16:04,020 ـ با من ـ باشه 306 00:16:05,940 --> 00:16:07,270 من و تو 307 00:16:07,270 --> 00:16:09,850 میریم دنبال کلانتر 308 00:16:09,850 --> 00:16:11,480 کجاست؟ 309 00:16:11,480 --> 00:16:13,060 با دخترم چی کار کردی؟ 310 00:16:13,060 --> 00:16:15,100 کار تیا بود 311 00:16:15,100 --> 00:16:16,730 نه. تو بردیش 312 00:16:16,730 --> 00:16:19,020 ـ بهمون خیانت کردی ـ وگرنه منو می‌کُشت 313 00:16:23,600 --> 00:16:25,140 دخترت رو برد تو آب 314 00:16:25,140 --> 00:16:28,100 همون جایی که سلاح‌هامون رو مخفی می‌کنیم 315 00:16:28,100 --> 00:16:30,640 ـ هواپیما قدیمی؟ ـ آره 316 00:16:30,640 --> 00:16:32,850 میخواد بری اونجا 317 00:16:34,190 --> 00:16:35,850 یه تله‌س، رین 318 00:16:35,850 --> 00:16:37,310 منتظرته 319 00:16:39,100 --> 00:16:40,270 خوبه 320 00:16:45,980 --> 00:16:49,060 ،اگه دخترم بخاطر تو بمیره 321 00:16:49,060 --> 00:16:51,060 همون بلام سر تو میاد 322 00:16:59,520 --> 00:17:01,520 دیدی چه خبر شده؟ بهمون حمله کردن 323 00:17:01,520 --> 00:17:04,100 ،فقط این شهر نیست به کل مناطق شمال غربی اقیانوس آرام 324 00:17:04,100 --> 00:17:05,230 ،میگن کار روسیه‌س 325 00:17:05,230 --> 00:17:07,060 اما ما حقیقت رو میدنیم، نه؟ 326 00:17:07,060 --> 00:17:09,690 یه راه علاج هست 327 00:17:09,690 --> 00:17:11,190 دیدم رو زاندر موثر بود 328 00:17:11,190 --> 00:17:13,140 ـ خب، خدا رو شکر ،ـ مشکل اینه که 329 00:17:13,140 --> 00:17:15,100 تعداد قربانیان بیشتر از ظرفیت بیمارستانه 330 00:17:15,100 --> 00:17:17,350 ازم میخوای چی کار کنم؟ 331 00:17:17,350 --> 00:17:19,230 ،لازمه ببریمشون یه جایی مداواشون کنیم 332 00:17:19,230 --> 00:17:21,230 و تو بزرگ‌ترین مکان شهر رو داری 333 00:17:21,230 --> 00:17:23,190 میخوای از انبار استفاده کنی؟ 334 00:17:23,190 --> 00:17:24,940 آره 335 00:17:26,600 --> 00:17:28,640 اصلاً دولت حقیقت رو میدونه؟ 336 00:17:28,640 --> 00:17:30,560 وضعیت داره وخیم‌تر میشه 337 00:17:30,560 --> 00:17:33,190 اونی که همه چی زیر سرشه چی؟ کدوم گوریه؟ 338 00:17:33,190 --> 00:17:36,190 فعلاً نگران مردم شهر خودمون باش، تد 339 00:17:40,020 --> 00:17:41,350 آره، باشه 340 00:17:42,850 --> 00:17:44,480 زود باش، بریم. میبرمت اونجا 341 00:18:42,140 --> 00:18:43,230 رسیدیم 342 00:18:45,020 --> 00:18:47,100 ـ مطمئنی؟ ـ آره 343 00:18:47,100 --> 00:18:49,270 اون پایینه. حسش می‌کنم 344 00:18:51,850 --> 00:18:53,810 ...رین، اگه همینطوری بری پایین 345 00:18:53,810 --> 00:18:55,900 باید نقشه بکشیم 346 00:18:55,900 --> 00:18:57,270 فکرشو کردم 347 00:18:57,270 --> 00:18:59,900 منتظرمه برم دنبال دخترم 348 00:18:59,900 --> 00:19:02,480 ـ دقیقاً ـ اما انتظار نداره تو هم باشی 349 00:19:04,730 --> 00:19:06,020 درسته 350 00:19:06,020 --> 00:19:07,640 میگی هنوز داری تغییر می‌کنی 351 00:19:07,640 --> 00:19:09,980 حتی بدون تزریق 352 00:19:09,980 --> 00:19:11,400 می‌تونی به اعماق آب بری؟ 353 00:19:12,810 --> 00:19:14,230 راستش نمیدونم چه کاری از دستم بر میاد 354 00:19:17,400 --> 00:19:19,810 حالا امتحان می‌کنیم 355 00:19:19,810 --> 00:19:23,520 من تیا و بقیه رو از اینجا دور می‌کنم 356 00:19:23,520 --> 00:19:26,940 و وقتی رفتن، تو هوپ رو آزاد کن 357 00:19:26,940 --> 00:19:28,270 نمی‌تونی دورشون کنی 358 00:19:28,270 --> 00:19:30,140 می‌کُشنت 359 00:19:31,190 --> 00:19:32,520 ،اگه مُردم 360 00:19:32,520 --> 00:19:34,730 دخترم می‌تونه زندگی کنه 361 00:19:49,350 --> 00:19:52,230 ،میدونی، در مورد سه نفرمون یه رویایی داشتم 362 00:19:52,230 --> 00:19:54,810 که مثل یه خانواده با هم زندگی کنیم 363 00:19:59,230 --> 00:20:01,140 از این رویا خوشم میاد 364 00:20:04,060 --> 00:20:05,770 منم همینو میخوام 365 00:20:15,190 --> 00:20:17,100 اینجا بذار 366 00:20:17,100 --> 00:20:18,940 ،اگه یه شبکه درست کنیم همه به هم متصل میشن 367 00:20:18,940 --> 00:20:20,350 سریعتر لود میشه 368 00:20:20,350 --> 00:20:22,310 ـ بلدی چطور جورش کنی؟ ـ آره، حتماً 369 00:20:22,310 --> 00:20:24,310 باشه، همین کار رو می‌کنیم چه کمکی از ما بر میاد؟ 370 00:20:26,810 --> 00:20:28,400 مردمت دارن کمک می‌کنن 371 00:20:28,400 --> 00:20:29,940 در برابر حمله مصون بودن 372 00:20:29,940 --> 00:20:31,440 خوشحالن بتونن کمک کنن، تد 373 00:20:31,440 --> 00:20:33,190 شهر اونام هست 374 00:20:50,100 --> 00:20:51,400 هی 375 00:20:51,400 --> 00:20:53,600 این قایق توئه؟ 376 00:20:53,600 --> 00:20:55,350 آره 377 00:20:55,350 --> 00:20:57,020 قایقت رو لازم داریم 378 00:20:58,560 --> 00:21:01,640 باشه. واسه چی؟ 379 00:21:01,640 --> 00:21:03,440 بریم تو آب. بخاطر رین 380 00:21:03,440 --> 00:21:05,230 بخاطر هوپ 381 00:21:05,230 --> 00:21:06,600 تو جنگیدن کمک کنیم 382 00:21:06,600 --> 00:21:08,020 ،دوست ندارم اینو بگم 383 00:21:08,020 --> 00:21:09,440 اما نمی‌تونید تا اونجا شنا کنید؟ 384 00:21:09,440 --> 00:21:11,400 ...ـ آخه ـ از بالا بریم بهتره 385 00:21:11,400 --> 00:21:13,520 از تو قایق 386 00:21:15,520 --> 00:21:18,400 باشه، مثل حمله غافلگیری میمونه؟ 387 00:21:18,400 --> 00:21:20,850 ایولا. بریم پس 388 00:22:08,020 --> 00:22:11,060 آخرین بار هشت ساعت قبل بیسیم زد 389 00:22:12,560 --> 00:22:14,440 شاید یکی پیداش کرده، با خودش بردتش 390 00:22:14,440 --> 00:22:16,440 هی، اینجا رو ببین 391 00:22:18,270 --> 00:22:20,140 آره، آره، دارم می‌بینم 392 00:22:25,690 --> 00:22:27,140 هی، تو خوبی؟ 393 00:22:32,060 --> 00:22:33,350 زخمی شدی؟ 394 00:22:38,480 --> 00:22:40,140 !زنده‌س 395 00:22:46,400 --> 00:22:48,730 هی، رفیق 396 00:22:48,730 --> 00:22:50,560 مامانت خوب میشه، باشه؟ 397 00:22:50,560 --> 00:22:51,980 می‌تونیم درمانش کنیم 398 00:22:51,980 --> 00:22:53,440 همین الان می‌بریمش 399 00:22:53,440 --> 00:22:55,060 ...میخوای 400 00:22:55,060 --> 00:22:56,690 میخوای با ماشین پلیس دور بزنیم؟ 401 00:22:56,690 --> 00:22:59,060 آره؟ باشه 402 00:22:59,060 --> 00:23:00,770 مَرده چی؟ 403 00:23:03,020 --> 00:23:05,230 ـ کدوم مرد؟ ـ پلیسه 404 00:23:05,230 --> 00:23:06,940 اونم مریضه 405 00:23:09,060 --> 00:23:11,560 ـ کجاست؟ ـ رفت اونجا 406 00:23:18,850 --> 00:23:20,480 ببرش به انبار غذای دریایی پاونل 407 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 بی‌سیمت روشن باشه 408 00:23:28,480 --> 00:23:30,270 بیا بریم 409 00:24:54,810 --> 00:24:56,520 آره، همینجا. اینو ببین 410 00:24:59,480 --> 00:25:00,900 هی 411 00:25:04,560 --> 00:25:05,940 من اشتباه کردم 412 00:25:07,270 --> 00:25:09,230 در مورد خیلی چیزا 413 00:25:13,230 --> 00:25:14,690 تو این مشکل همه با همیم، تد 414 00:25:17,190 --> 00:25:18,270 آره 415 00:25:27,400 --> 00:25:29,230 بذار پخش بشه 416 00:25:29,230 --> 00:25:31,270 وقتی به هوش میاد ممکنه آشفته باشه 417 00:25:31,270 --> 00:25:32,730 خیلی خب 418 00:25:36,560 --> 00:25:39,270 نگران نباش، مامانت الان در امانه 419 00:25:40,770 --> 00:25:42,270 ،تو جاده پیداش کردیم 420 00:25:42,270 --> 00:25:43,690 نزدیکی لیبی بیچ 421 00:25:43,690 --> 00:25:45,230 تو و زاندر؟ 422 00:25:45,230 --> 00:25:46,310 آره 423 00:25:46,310 --> 00:25:48,060 پسربچه گفت یه کسی رو دیده 424 00:25:48,060 --> 00:25:49,730 که رفته تو جنگل 425 00:25:49,730 --> 00:25:51,520 افسر پلیس 426 00:25:51,520 --> 00:25:53,940 زاندر داره دنبالش می‌گرده 427 00:26:05,310 --> 00:26:07,270 نه، نه، نه 428 00:26:07,270 --> 00:26:09,190 نه، نه 429 00:27:44,310 --> 00:27:46,060 بیا. آهسته بخور 430 00:27:46,060 --> 00:27:47,560 !پسرم 431 00:27:47,560 --> 00:27:49,940 اومدی 432 00:27:53,140 --> 00:27:54,940 مشکلی پیش نمیاد 433 00:27:59,560 --> 00:28:01,190 قهوه؟ 434 00:28:01,190 --> 00:28:03,190 ممنون 435 00:28:03,190 --> 00:28:04,400 ممنون، تد 436 00:28:04,400 --> 00:28:06,350 به خیلیا کمک کردی 437 00:28:08,600 --> 00:28:11,020 هر چند نمی‌تونم به اون کمکی کنم 438 00:28:14,770 --> 00:28:16,190 همه چی عوض شده، هلن 439 00:28:18,060 --> 00:28:20,230 دیگه اون پسری نیست که من و الین بزرگ کردیم 440 00:28:23,230 --> 00:28:24,980 یه چیز دیگه‌س 441 00:28:29,060 --> 00:28:31,730 هنوز پسرته، تد 442 00:30:02,230 --> 00:30:04,480 یه روز باهاش صبحانه خوردم 443 00:30:07,100 --> 00:30:10,900 نجیب‌ترین و با اخلاق‌ترین کسیه که میخوای باهاش آشنا بشی 444 00:30:10,900 --> 00:30:13,100 به نظر میاد آدم محشری باشه 445 00:30:13,100 --> 00:30:14,190 آره 446 00:30:26,770 --> 00:30:28,310 !زاندر 447 00:30:29,850 --> 00:30:31,020 ـ کجاست؟ ـ مدی 448 00:30:31,020 --> 00:30:32,640 مدی، نه، نه، نه 449 00:30:32,640 --> 00:30:34,190 !ولم کنید 450 00:32:49,191 --> 00:32:50,491 انسان چی شد؟ 451 00:33:06,270 --> 00:33:08,020 بن؟ اونجایی؟ 452 00:33:09,100 --> 00:33:10,140 بن؟ 453 00:33:17,270 --> 00:33:19,020 نزدیک به دو هفته 454 00:33:19,020 --> 00:33:21,270 از حملات تروریستی صوتی در شمال‌غربی اقیانوس آرام 455 00:33:21,270 --> 00:33:22,940 ،و بخشی از آسیا میگذرد 456 00:33:22,940 --> 00:33:24,940 و سوالات بیشماری بی‌جواب مانده 457 00:33:24,940 --> 00:33:28,190 هویت زنی که بیانه را در طول 458 00:33:28,190 --> 00:33:30,480 بحران منتشر کرد ،هنوز به صورت معما باقی مانده 459 00:33:30,480 --> 00:33:32,980 هر چند ماموران امنیت ملی اصرار دارن 460 00:33:32,980 --> 00:33:34,850 که وی دیگر مظنون احتمالی نیست 461 00:33:34,850 --> 00:33:37,270 اینو به راحتی نمیگم 462 00:33:37,270 --> 00:33:39,020 اما خوشحالم تیا مُرده 463 00:33:45,020 --> 00:33:46,730 اما این دیل رو بر نمی‌گردونه 464 00:33:48,230 --> 00:33:49,310 یا بن 465 00:33:49,310 --> 00:33:50,810 بن نمرده 466 00:33:51,810 --> 00:33:53,270 ...رین 467 00:33:53,270 --> 00:33:54,940 پیداش می‌کنم 468 00:33:57,310 --> 00:33:59,060 هر جایی که باشه 469 00:34:03,850 --> 00:34:05,810 ببخشید 470 00:34:05,810 --> 00:34:08,640 نباید جلو این کوچولو اینطور حرف میزدم 471 00:34:08,640 --> 00:34:11,310 خاله هلن باید بره صورتش رو بشوره 472 00:34:19,140 --> 00:34:21,850 تیا بد بود؟ 473 00:34:26,850 --> 00:34:29,690 ،میخواست دنیا رو به یه جای بهتر تبدیل کنه 474 00:34:29,690 --> 00:34:33,020 بخاطر همنوعانمون از اقیانوس‌ها محافظت کنه 475 00:34:34,900 --> 00:34:36,600 اما راه درستی انتخاب نکرد 476 00:34:36,600 --> 00:34:40,810 خیلی چیزا رو ازش گرفته بودن 477 00:34:42,230 --> 00:34:44,600 آوازش، قبیله‌اش 478 00:34:46,020 --> 00:34:47,100 فرزندش 479 00:34:48,980 --> 00:34:51,020 نفرت وجودش رو فرا گرفت 480 00:34:52,400 --> 00:34:56,230 امیدش رو به انسان‌ها از دست داده بود 481 00:35:02,520 --> 00:35:04,810 ما می‌تونیم دنیا رو جای بهتری کنیم 482 00:35:06,100 --> 00:35:07,940 اما با عشق این کار رو می‌کنیم 483 00:35:10,941 --> 00:35:13,941 «دیل بیشاپ» 484 00:35:35,440 --> 00:35:39,190 پروردگار. بابت غذا سپاسگزاریم 485 00:35:39,190 --> 00:35:41,730 و باشد که به دخترم این قدرت رو بدی تا بپذیره 486 00:35:41,730 --> 00:35:44,270 چرا واقعاً پدرش رو برای صبحانه دعوت کرده 487 00:35:46,730 --> 00:35:48,230 دلم برات تنگ شده بود 488 00:36:14,190 --> 00:36:17,810 الکسزاندر فاستر مک‌کلر 489 00:36:30,600 --> 00:36:33,310 مستقیم میرید فیلیپین؟ 490 00:36:33,310 --> 00:36:35,140 اول توکیو، بعد مانیلا 491 00:36:35,140 --> 00:36:36,810 یه کشتی تحقیقاتی اونجا سوارمون می‌کنه 492 00:36:36,810 --> 00:36:39,400 و به منطقه پاکسازی اقیانوس جنوبی می‌برتمون 493 00:36:39,400 --> 00:36:41,230 واسه اولین بار طرز کار تکنولوژیمون رو می‌بینیم 494 00:36:41,230 --> 00:36:43,190 دستگاهت آب‌ها رو تمیز می‌کنه؟ 495 00:36:43,190 --> 00:36:45,350 بهتره بکنه 496 00:36:45,350 --> 00:36:47,640 تا چند ماه دیگه پاکسازی مناطق دیگه شروع میشه 497 00:36:49,020 --> 00:36:51,310 اقیانوس دوباره می‌تونه جایگاه حیات جدید باشه 498 00:36:52,730 --> 00:36:54,900 بتونیم فرزندان بیشتری به دنیا بیاریم 499 00:37:10,230 --> 00:37:13,270 این سفر موقتیه، باشه؟ 500 00:37:13,270 --> 00:37:14,850 ...اگه میخوای بمونم 501 00:37:14,850 --> 00:37:17,270 مدی، تو باید بری 502 00:37:20,100 --> 00:37:22,230 ...فقط از یه راه می‌تونم این مصیبت رو پشت سر بذارم 503 00:37:22,230 --> 00:37:24,310 که از اینجا دور بشم 504 00:37:33,980 --> 00:37:38,020 بن از کسی که عاشقش بود محافظت کرد 505 00:37:38,020 --> 00:37:40,020 فقط همینو میخواست 506 00:37:41,230 --> 00:37:42,560 اینو که میدونی، نه؟ 507 00:37:49,480 --> 00:37:51,400 ...رین 508 00:37:51,400 --> 00:37:53,060 نمی‌تونی همچنان منتظرش بمونی 509 00:37:54,480 --> 00:37:56,100 باید ازش دل بکَنی 510 00:38:00,230 --> 00:38:01,810 بر میگرده پیشم 511 00:38:10,020 --> 00:38:12,400 وقتی نیستم با هم حرف میزنیم، باشه؟ 512 00:38:15,440 --> 00:38:17,640 مدی عشقه 513 00:38:18,730 --> 00:38:20,440 مهم نیست کجا باشی 514 00:38:25,480 --> 00:38:27,690 رین هم همیشه عشقه 515 00:38:44,350 --> 00:38:46,350 اگه پدرت بود بهت افتخار می‌کرد 516 00:39:01,350 --> 00:39:02,730 سفر بی خطر 517 00:39:34,140 --> 00:39:35,560 !بن 518 00:39:36,730 --> 00:39:38,020 هی، عزیزم 519 00:39:39,140 --> 00:39:41,020 یه بوس بده ببینم. ممنون 520 00:39:42,640 --> 00:39:44,060 به خونه خوش اومدی 521 00:39:44,060 --> 00:39:45,600 ببین تو مدرسه چی گرفتم 522 00:39:45,600 --> 00:39:47,190 چی؟ 523 00:39:50,020 --> 00:39:53,730 صد متر شنا کرال پشت. مقام اول؟ 524 00:39:53,730 --> 00:39:55,310 !وای 525 00:40:01,100 --> 00:40:03,600 کرال پشت. اینطوری؟ 526 00:41:15,601 --> 00:41:19,601 پایان فصل سوم 526 00:41:20,601 --> 00:41:24,601 :ترجمه و تنظیم مریم