1
00:00:00,070 --> 00:00:01,539
...سابقًا في سايرن
2
00:00:01,545 --> 00:00:02,664
.لقد قمت باختياري
3
00:00:02,670 --> 00:00:04,789
في الماء، أتيحت لي الفرصة
.لإنقاذه، لكنني لم أفعل ذلك
4
00:00:04,795 --> 00:00:07,813
ما فعلته كان خطأ. ألا ترى ذلك؟
5
00:00:07,819 --> 00:00:09,460
.إنها من قبيلة أخرى
6
00:00:09,495 --> 00:00:11,295
.لقد قطعت مسافة طويلة لرؤيتك
7
00:00:11,330 --> 00:00:12,769
كيف عرفت عني؟
8
00:00:12,775 --> 00:00:14,931
.لأنني كنت أسيرة أيضًا
9
00:00:14,967 --> 00:00:17,667
.الاستمرار في العلاج بجرعة زائدة
10
00:00:17,703 --> 00:00:19,269
لديك ما يكفي من الخلايا الجذعية؟
11
00:00:19,305 --> 00:00:21,138
.حسنًا، لقد استنفدنا الدفعة الأولى
12
00:00:21,173 --> 00:00:24,174
.لكننا تمكنا من تأمين مصدر جديد
13
00:00:24,210 --> 00:00:26,444
لدي تقرير خفر السواحل
.من تلك الليلة
14
00:00:26,450 --> 00:00:27,982
.كنت آمل أن يكون في التقرير شيء
15
00:00:27,988 --> 00:00:29,513
.الكثير من الأسئلة اللعينة
16
00:00:29,548 --> 00:00:31,281
.قام بتحريك القلادة
17
00:00:31,317 --> 00:00:32,983
.أنا أخبركما، لقد كان هناك
18
00:00:33,018 --> 00:00:34,585
ما رأيك أراد (سارج)؟
19
00:00:34,620 --> 00:00:36,611
.لديه شيء ليقوله لك
20
00:01:34,150 --> 00:01:38,127
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
سايرن - الموسم الثالث
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثانية - الوحي
21
00:01:43,721 --> 00:01:44,887
هيلين)؟)
22
00:01:46,264 --> 00:01:48,631
.بن). لم أكن أتوقعك)
23
00:01:48,637 --> 00:01:51,038
.آسف. أعلم أن الوقت المبكر
24
00:01:51,044 --> 00:01:52,609
.أعتقد أنني تركت هاتفي هنا
25
00:01:52,615 --> 00:01:54,015
حقًا؟
26
00:01:54,182 --> 00:01:55,714
.أنا لم أراه
27
00:01:55,750 --> 00:01:57,850
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
28
00:01:59,224 --> 00:02:00,953
ليلة غريبة -
أجل؟ -
29
00:02:00,989 --> 00:02:02,789
غريبة؟
غريب كيف؟
30
00:02:02,824 --> 00:02:04,289
من أين نبدأ؟
31
00:02:06,795 --> 00:02:08,364
.إنه هنا
32
00:02:09,197 --> 00:02:11,761
آسف، ماذا كنت تقولين؟
33
00:02:12,368 --> 00:02:13,935
.لا شيء
34
00:02:13,941 --> 00:02:17,235
أنا عند الرصيف أين أنت؟ -
حلم غريب جعلني أفكر -
35
00:02:17,271 --> 00:02:20,205
.هناك شيء على هاتفي
36
00:02:20,211 --> 00:02:21,391
...أنا بحاجة لـ
37
00:02:21,397 --> 00:02:23,305
.بالتأكيد، أي يكن الذي تحتاج إليه
38
00:03:01,576 --> 00:03:03,409
مرحبًا. ما الذي تفعله هنا؟
39
00:03:03,415 --> 00:03:05,116
.أحتاج لأن أتحدث إليك
40
00:03:07,789 --> 00:03:11,923
لست على استعداد
.للحديث عن ما حدث
41
00:03:11,959 --> 00:03:14,259
.لا، لا، لا. لا يتعلق الأمر بذلك
42
00:03:14,294 --> 00:03:15,827
.لقد استجدت شيء
43
00:03:15,863 --> 00:03:18,895
ماذا؟ هل (رين) بخير؟ -
.رين) بخير) -
44
00:03:18,901 --> 00:03:20,395
إنها الأخرى، الجديدة
45
00:03:20,401 --> 00:03:22,067
(أعتقد أنها قتلت (كايل
46
00:03:22,102 --> 00:03:23,869
ماذا؟ -
.أجل -
47
00:03:23,904 --> 00:03:26,905
مات (كايل)؟ -
أعتقد ذلك، نعم -
48
00:03:26,940 --> 00:03:29,307
يا إلهي. كيف تعرف حتى عنه؟
49
00:03:29,343 --> 00:03:30,876
،)كانت تسأل (رين) عن (دونا
50
00:03:30,911 --> 00:03:32,710
.قائلة يجب أن تكون هناك عواقب
51
00:03:32,746 --> 00:03:34,445
وكيف وجدته؟
52
00:03:34,481 --> 00:03:36,571
.استخدمت هاتفي
53
00:03:38,150 --> 00:03:39,950
.نصبت له كمينًا على ميناء السفن
54
00:03:39,986 --> 00:03:41,994
ذهبت إلى هناك
،ووجدت حفنة من الدم
55
00:03:42,000 --> 00:03:43,598
.جزء من زيه
56
00:03:43,604 --> 00:03:45,956
.الجيش سوف يبحث عنه
57
00:03:48,094 --> 00:03:49,427
.(نحن بحاجة للتحدث إلى (رين
58
00:03:49,462 --> 00:03:50,928
.أجل
59
00:04:12,184 --> 00:04:14,318
.صباح الخير
60
00:04:14,353 --> 00:04:17,187
.أبحث عن الأرشيف البحري
61
00:04:27,866 --> 00:04:30,366
(مرحبًا، يا (تيد
62
00:04:30,402 --> 00:04:32,101
(هيلين)
63
00:04:32,137 --> 00:04:34,137
.فقط أقوم ببعض الابحاث هنا
64
00:04:34,172 --> 00:04:36,205
.رأيتك تأتي
65
00:04:38,977 --> 00:04:40,343
هل كل شيء بخير؟
66
00:04:40,378 --> 00:04:42,919
.نعم. نعم، أنا بخير
67
00:04:45,144 --> 00:04:46,410
ما الأمر؟
68
00:04:49,020 --> 00:04:50,654
إنه تقرير خفر السواحل
69
00:04:50,689 --> 00:04:52,456
.من ليلة الحادث الخاص بنا، على الماء
70
00:04:52,491 --> 00:04:54,023
.دايل) أحضره لي)
71
00:04:54,059 --> 00:04:57,293
حقًا؟ بعد كل هذه السنوات؟
72
00:04:57,329 --> 00:04:59,133
حسنًا، هناك شيء ما
73
00:05:00,209 --> 00:05:02,405
...بشأن تلك الليلة
74
00:05:02,556 --> 00:05:05,256
.لا يغيب عن ذهني
75
00:05:05,262 --> 00:05:07,329
نعم، يمكنني فهم هذا
76
00:05:07,335 --> 00:05:11,230
.نعم، اعتقدت أنني سوف أحدد مكاننا
77
00:05:11,519 --> 00:05:14,243
.هذه الإحداثيات الدقيقة
78
00:05:16,308 --> 00:05:19,682
.خط العرض: 47.75
79
00:05:21,290 --> 00:05:28,873
.خط الطول: -125.86
80
00:05:29,957 --> 00:05:32,090
."كارسون ساوند"
81
00:05:32,096 --> 00:05:34,263
.هذا غريب -
ماذا؟ -
82
00:05:36,401 --> 00:05:37,967
.عليك أن تأتي معي
83
00:05:44,696 --> 00:05:46,830
.تفعل ما تريد
84
00:05:47,029 --> 00:05:48,361
.إنها غاضبة للغاية
85
00:05:48,367 --> 00:05:50,333
ألهذا جائت إلى هنا؟ بغرض الانتقام؟
86
00:05:50,603 --> 00:05:53,271
لا -
ماذا تريد؟ -
87
00:05:54,246 --> 00:05:57,275
كان يتم تقسيم قبائلنا دائمًا
88
00:05:57,310 --> 00:06:00,778
.الكل يبقى بعيدا للغاية
89
00:06:00,813 --> 00:06:03,020
.لا نذهب أبداً إلى أرض الآخرين
90
00:06:04,550 --> 00:06:06,450
.تم الخوض العديد من الحروب
91
00:06:07,526 --> 00:06:09,520
،سمعت عن الحروب التي تكبر
92
00:06:09,555 --> 00:06:12,423
لكنني لم أفهم
93
00:06:12,458 --> 00:06:14,546
.كم كان حجم العالم
94
00:06:15,962 --> 00:06:17,664
.كم عددنا
95
00:06:18,414 --> 00:06:19,446
كم العدد؟
96
00:06:21,333 --> 00:06:22,999
.مثل الغابة
97
00:06:23,035 --> 00:06:25,025
.العديد من الأشجار
98
00:06:25,031 --> 00:06:26,230
آلاف؟
99
00:06:26,236 --> 00:06:28,271
.نعم، الاف، على ما أعتقد
100
00:06:28,307 --> 00:06:30,673
ولكن مع ارتفاع درجة حرارة
،المحيطات، يزول الطعام
101
00:06:30,708 --> 00:06:32,342
.كان علينا فعل شيء ما
102
00:06:32,377 --> 00:06:34,409
للمساعدة في إطعام بعضنا البعض
. ولنرزق بالمزيد من الأطفال
103
00:06:34,415 --> 00:06:36,879
نحن نحاول المساعدة هنا
على الأرض. هل أخبرتيها بذلك؟
104
00:06:36,915 --> 00:06:39,182
.نعم، لكنها لا تثق في البشر
105
00:06:39,217 --> 00:06:40,883
.(تريد مساعدة من (رين
106
00:06:40,919 --> 00:06:42,618
ما نوع المساعدة؟
107
00:06:42,654 --> 00:06:44,955
.تقريب القبائل
108
00:06:44,990 --> 00:06:46,356
حسنًا، كيف؟
109
00:06:47,001 --> 00:06:48,791
.سنذهب
110
00:06:48,827 --> 00:06:50,593
.كلانا
111
00:06:50,628 --> 00:06:52,288
.إلى أولئك البعيدين
112
00:06:52,765 --> 00:06:54,931
،)إذا رأوا أن (رين) و(تيا
113
00:06:54,967 --> 00:06:56,933
،من القبائل المتحاربة، يساعدون بعضهم البعض
114
00:06:56,939 --> 00:06:58,698
.قد يتبعها آخرون
115
00:06:58,704 --> 00:07:01,128
أنت حتى لا تعرفي ما
.إذا كان يمكنك الوثوق بها
116
00:07:01,542 --> 00:07:03,441
.هذا صحيح
117
00:07:03,577 --> 00:07:05,309
.لا أعرف
118
00:07:05,776 --> 00:07:08,243
.ولكن إذا لم نفعل شيئًا، فهي على حق
119
00:07:08,279 --> 00:07:10,145
.سيموت الكثير
120
00:07:10,181 --> 00:07:12,247
.ربما كل شيء
121
00:07:13,216 --> 00:07:15,429
.(يجب أن تكوني حذرة، يا (رين
122
00:07:16,153 --> 00:07:17,652
.نعم
123
00:07:17,688 --> 00:07:19,888
.إنها قوية
124
00:07:19,923 --> 00:07:21,022
.وكذلك أنا
125
00:07:22,845 --> 00:07:25,660
املأ الأوراق، وسلمها
.في نهاية اليوم
126
00:07:25,696 --> 00:07:27,295
.الكثير من المعلومات هناك
127
00:07:27,330 --> 00:07:30,331
التأمين، متطلبات
...الدورة، التخرج
128
00:07:30,367 --> 00:07:34,603
اذا قمتم بالانسحاب أثناء التدريب
129
00:07:34,638 --> 00:07:37,506
.هذا الرجل يتحدث بكلام مبتذل
130
00:07:37,541 --> 00:07:38,773
أجل، يا سيدي
131
00:07:40,148 --> 00:07:42,577
هناك أماكن في جميع
،أنحاء الدولة للجنود
132
00:07:42,613 --> 00:07:45,380
.إدارات المرور والمعابر
133
00:07:45,415 --> 00:07:47,716
مقاطعات كالام وجيفرسون
هذا واضح
134
00:07:47,751 --> 00:07:49,818
.تبحث دائمًا عن المجندين للوحدة البحرية
135
00:07:49,853 --> 00:07:51,685
.لا، شكرًا
136
00:07:51,721 --> 00:07:53,444
لا تحب الماء؟
137
00:07:53,450 --> 00:07:56,052
فقط أريد أن أكون
.بعيدًا عنه قدر الإمكان
138
00:07:56,058 --> 00:07:58,258
ألم تقل أنك عملت على قارب صيد؟
139
00:07:58,441 --> 00:08:00,976
تكبر في السيرك
.لا تجعلك مهرجًا
140
00:08:09,146 --> 00:08:11,584
.أعتقد أنه هنا
141
00:08:12,554 --> 00:08:13,807
.نعم
142
00:08:15,012 --> 00:08:16,678
إليك هذا
143
00:08:16,684 --> 00:08:18,451
.انظر إلى هذا
144
00:08:18,457 --> 00:08:20,056
."كارسون ساوند"
145
00:08:20,062 --> 00:08:22,125
هذا هو المكان الذي
وجد فيه جدك الأكبر
146
00:08:22,131 --> 00:08:26,501
"سفينة "تشارلز باونال
.غارقة في عام 1864
147
00:08:26,722 --> 00:08:29,289
.هذا صحيح
148
00:08:29,324 --> 00:08:31,925
.يقولون أنه لم ينجوا تقريبا
149
00:08:31,960 --> 00:08:33,326
.خسر نصف طاقمه
150
00:08:37,166 --> 00:08:39,399
.صدفة غريبة -
.أجل -
151
00:08:39,435 --> 00:08:40,967
.هنا، انظر إلى هذا
152
00:08:55,590 --> 00:08:57,490
"هذا يقول مذبحة "حوريات البحر
153
00:08:57,525 --> 00:09:00,024
"وقعت مباشرة في "كوف
154
00:09:01,330 --> 00:09:05,110
اعتقدت أنك لا تؤمن
.بهذا الجزء من القصة
155
00:09:10,071 --> 00:09:11,236
تيد)؟)
156
00:09:14,008 --> 00:09:16,241
أنا لا أعرف بماذا أؤمن
.بعد الآن بحق الجحيم
157
00:09:22,126 --> 00:09:23,675
وذلك يا أصدقائي
158
00:09:23,801 --> 00:09:25,935
"هي قصة "تشارلز باونال
159
00:09:25,970 --> 00:09:28,371
.وحُبه لـ "حورية البحر" المأساوي
160
00:09:29,278 --> 00:09:32,520
الآن، إذا نظرتم يا رفاق
،بهذه الإتجاه نحو الشاطئ
161
00:09:32,846 --> 00:09:34,179
...قد تكونوا قادرين على رؤية
162
00:09:34,185 --> 00:09:36,946
!اللعنة! أرى واحدة
163
00:09:36,981 --> 00:09:38,247
ماذا؟ ماذا؟
164
00:09:38,282 --> 00:09:40,198
أين؟ أين؟
165
00:09:41,105 --> 00:09:42,918
.أنا لا أرى أي شيء
166
00:09:42,954 --> 00:09:44,453
.حسنا، هذا الذيل
167
00:09:44,488 --> 00:09:48,106
.لقد انقلبت للتو في الماء
168
00:09:49,649 --> 00:09:51,327
.حسنًا، إليكم الأمر يا رفاق
169
00:09:51,362 --> 00:09:53,295
"كابتن (كالفين) "ميرميد تورز
170
00:09:53,331 --> 00:09:55,130
!ضمان الرضا
171
00:09:55,166 --> 00:09:57,298
.رأيت واحدة. لقد فعلت
172
00:09:57,334 --> 00:09:59,835
."تناول الكثير من موخيتو "حورية البحر
173
00:09:59,870 --> 00:10:01,636
ماذا؟ -
سوف اخذ ذلك -
174
00:10:01,672 --> 00:10:03,271
.لكني رأيتها. لقد رأيتها
175
00:10:03,306 --> 00:10:04,673
.كانت هناك
176
00:10:04,708 --> 00:10:07,327
دعونا نستمر في تتحرك، هلا فعلنا؟
177
00:10:07,815 --> 00:10:09,915
هل تعتقد أنها ما زالت هنا على الأرض؟
178
00:10:09,921 --> 00:10:11,813
.(نعم. إنها تريد مساعدة (رين
179
00:10:11,849 --> 00:10:13,582
(وجدتني في متجر (هيلين
180
00:10:13,617 --> 00:10:14,916
.ستعود لهناك
181
00:10:14,952 --> 00:10:16,450
.حسنا. سنذهب معك
182
00:10:16,456 --> 00:10:18,787
.كلا، لا بشر
183
00:10:18,822 --> 00:10:21,189
حسنًا، كان من المفترض
،أن أتوجه إلى "سياتل" اليوم
184
00:10:21,224 --> 00:10:23,191
لمحاولة التحدث إلى هذا الرجل
185
00:10:23,226 --> 00:10:25,463
.الذي يقوم بمشروع بحث المحيطات
186
00:10:25,469 --> 00:10:26,701
.هذا جيد
187
00:10:28,500 --> 00:10:31,334
ربما على (بن) أن يذهب معك؟
188
00:10:31,838 --> 00:10:33,905
.أحتاج أن أرى والدي
189
00:10:34,609 --> 00:10:36,924
.كايل) كان يساعد في علاج أمي)
190
00:10:36,930 --> 00:10:38,029
...بدونه
191
00:10:41,711 --> 00:10:43,177
سوف أخذ هاتفي
192
00:10:53,283 --> 00:10:55,689
هل تعبت بالفعل؟
193
00:10:55,725 --> 00:10:57,825
مهلا ، هذه الرئتين كانت تدخن
194
00:10:57,860 --> 00:10:59,671
قبل وقت طويل من أن يكون قانونيًا، حسنًا؟
195
00:10:59,677 --> 00:11:01,343
لابد أنك تحب الحفلات كثيرًا
196
00:11:01,349 --> 00:11:02,663
أجل؟
197
00:11:02,698 --> 00:11:04,796
ربما كان يجب عليهم القيام
.بتدريب الإنعاش القلبي الرئوي أولاً
198
00:11:04,802 --> 00:11:07,020
.أنا بخير. أنا بخير
199
00:11:07,026 --> 00:11:09,160
.اللعنة
200
00:11:11,574 --> 00:11:13,817
.أجل. لطيفة للغاية
201
00:11:20,182 --> 00:11:23,150
!(تحرك، (مكلور
202
00:11:53,520 --> 00:11:55,019
.لقد قتلت الجندي
203
00:11:56,452 --> 00:11:58,162
.نعم
204
00:11:58,257 --> 00:12:01,458
.هذا سيء لأصدقائي البشر
205
00:12:02,047 --> 00:12:03,546
.أنت ساذجة للغاية
206
00:12:04,667 --> 00:12:06,334
.البشر ليسوا أصدقائك
207
00:12:08,037 --> 00:12:09,476
.يمكن للبعض أن يكون أصدقاء
208
00:12:11,308 --> 00:12:13,074
.لقد تم تضليلك
209
00:12:13,109 --> 00:12:14,982
.يدمرون الأرض
210
00:12:15,384 --> 00:12:16,964
.إنهم يقتلون من أجل الرياضة
211
00:12:17,947 --> 00:12:20,748
.عذب هذا الجندي أختك
212
00:12:20,783 --> 00:12:22,463
.كان عليه أن يموت
213
00:12:25,287 --> 00:12:26,787
.لا يمكننا التحدث هنا
214
00:12:27,221 --> 00:12:28,387
.تعالي معي
215
00:12:35,798 --> 00:12:37,498
.مرحبًا (روبرتا). أنا أبحث عن والدي
216
00:12:37,533 --> 00:12:39,433
هل هو موجود؟ -
في الواقع، لا -
217
00:12:39,468 --> 00:12:41,769
.وأنا قلقة قليلاً
218
00:12:41,804 --> 00:12:43,757
.كان لديه فطور نقابي هذا الصباح
219
00:12:43,763 --> 00:12:45,152
.لم يظهر
220
00:12:45,158 --> 00:12:47,314
.وغاب أيضا عن اجتماعين
221
00:12:47,320 --> 00:12:49,176
.لا مكالمة ولا رسالة
222
00:12:49,211 --> 00:12:51,645
ليس طبعه -
لا، ليس كذلك -
223
00:12:51,680 --> 00:12:53,813
إنها غلطتي -
ماذا تعنين؟ -
224
00:12:53,849 --> 00:12:56,449
لا يستطيع التعامل
.مع فكرة تقاعدي
225
00:12:56,484 --> 00:12:59,366
.والدك يكره التغيير
226
00:12:59,888 --> 00:13:02,455
.أجل. نعم، يجب أن يكون الأمر كذلك
227
00:13:03,123 --> 00:13:04,856
(شكرًا يا (روبرتا
228
00:13:05,956 --> 00:13:07,556
زاندر)، ما الأمر؟)
229
00:13:07,562 --> 00:13:09,495
،رأيت للتو إعصار كاترينا
230
00:13:09,531 --> 00:13:11,430
.يتجول فقط، ولا يهتم للعالم
231
00:13:11,895 --> 00:13:15,130
.انصت، (زان)، لدينا مشاكل أكبر
232
00:13:16,309 --> 00:13:18,019
(مات (كايل
233
00:13:18,025 --> 00:13:20,006
.تبًا
234
00:13:20,042 --> 00:13:22,008
.حسنًا، أعني أنها ربما تكون قد قامت بأذيته
235
00:13:22,044 --> 00:13:23,342
اعصار (كاترينا)؟
لا، لا، لا -
236
00:13:23,378 --> 00:13:25,289
.كانت الأخرى
237
00:13:25,295 --> 00:13:26,741
أي أخرى؟
238
00:13:26,747 --> 00:13:28,615
.الجديدة. لقد وصلت هنا للتو
239
00:13:28,621 --> 00:13:30,716
.حقًا، إنهم يواصلون المجيء
240
00:13:30,751 --> 00:13:32,385
.رين) تتعامل معها الأن)
241
00:13:32,420 --> 00:13:34,487
يجب أن أذهب لأرى والدي
242
00:13:34,522 --> 00:13:36,689
.كايل) كان يساعد أمي)
243
00:13:36,724 --> 00:13:38,157
.نعم، نعم، نعم، اذهب فقط
244
00:13:38,193 --> 00:13:40,025
.شكرًا
245
00:13:47,767 --> 00:13:49,568
،ولكن مع معظم الابتكار
246
00:13:49,603 --> 00:13:53,171
العواقب غير المقصودة هي
تلك التي تلاحقنا، أليس كذلك؟
247
00:13:53,207 --> 00:13:55,674
الآن نحن نعيش في
كابوس بلاستيك من صنعنا
248
00:13:55,709 --> 00:13:57,342
بينما محيطاتنا وحياتنا البحرية
249
00:13:57,377 --> 00:13:59,077
.يتم تدميرها أمام أعيننا
250
00:14:00,780 --> 00:14:03,248
،هناك خمسة دوامات حول العالم
251
00:14:03,283 --> 00:14:07,185
وداخلها جزر ضخمة
،عائمة من البلاستيك
252
00:14:07,221 --> 00:14:10,255
واحد منهم بقياس ضعف
...حجم ولاية تكساس تقريبًا
253
00:14:11,592 --> 00:14:13,858
،تلوث محيطات العالم ...
254
00:14:13,893 --> 00:14:16,394
قتل الحيوانات
.البرية وتسميم المياه
255
00:14:17,964 --> 00:14:19,663
.خمسة منهم
256
00:14:19,699 --> 00:14:21,365
،أنا هنا حيث يمكنني أن أتحدث
257
00:14:21,400 --> 00:14:23,567
أعطيك التفاصيل الدقيقة عن
كيفية قيام مجموعة من العلماء
258
00:14:23,603 --> 00:14:27,170
باسلوب أذكى مني قاموا ببناء نظامًا
259
00:14:27,206 --> 00:14:29,172
لاسترداد المهملات
260
00:14:29,208 --> 00:14:33,244
باستخدام تيارات المحيطات
.وحافة عملاقة
261
00:14:33,279 --> 00:14:35,246
.الكثير منهم موجودون هنا اليوم
262
00:14:35,281 --> 00:14:37,414
يمكنك التحدث إليهم
والاستفادة منهم
263
00:14:37,450 --> 00:14:40,209
.اطرحوا عليهم الكثير من الأسئلة
264
00:14:40,215 --> 00:14:42,532
،الفكرة هي وضع نظام بحري
265
00:14:42,538 --> 00:14:45,155
بدءًا من منطقة التقارب شبه
،الاستوائية في شمال المحيط الهادئ
266
00:14:45,190 --> 00:14:48,792
في منتصف الطريق بين
.كاليفورنيا" و"هاواي" وتنظيفها"
267
00:14:48,827 --> 00:14:52,229
تنظيف مجموعة من القمامة في كل مرة
268
00:14:55,000 --> 00:14:57,100
أبي؟
269
00:14:57,136 --> 00:14:59,636
مرحبًا أمي. هل أبي في المنزل؟
270
00:14:59,671 --> 00:15:01,604
.لا، إنه في العمل
271
00:15:01,640 --> 00:15:05,175
.كلا (روبرتا) قالت أنها لم تره
272
00:15:05,210 --> 00:15:07,277
.ذلك غريب
273
00:15:07,312 --> 00:15:09,479
ما الذي تريد رؤيته بشأنه؟
274
00:15:09,514 --> 00:15:11,782
.لا يوجد شيء مهم -
(بن) -
275
00:15:11,817 --> 00:15:14,484
.لأكون صادقة، أنا قلقة بشأنه
276
00:15:14,519 --> 00:15:16,719
ماذا، هل حدث شيء؟
277
00:15:16,755 --> 00:15:18,721
.لم ينم منذ أيام
278
00:15:18,757 --> 00:15:21,591
إنه منطوي تماما، ويشرب
279
00:15:21,626 --> 00:15:24,327
هل أخبرك عن تقرير
خفر السواحل هذا؟
280
00:15:24,362 --> 00:15:25,889
أخبرك بذلك؟
281
00:15:25,895 --> 00:15:28,131
.لا، لقد وجدته
282
00:15:28,167 --> 00:15:29,668
.على مكتبه
283
00:15:31,169 --> 00:15:32,902
.حسنًا، في مكتبه
284
00:15:32,937 --> 00:15:35,437
.لكن لم أكن أتجسس
.كنت أبحث عن شيء ما
285
00:15:35,472 --> 00:15:38,307
.يجب أن أراك الأن -
بن) اشعر بالمسؤولية) -
286
00:15:38,342 --> 00:15:39,641
على ماذا؟
287
00:15:39,677 --> 00:15:41,510
.ضغوطه
288
00:15:41,545 --> 00:15:43,645
.كل ما يجري معي
289
00:15:43,681 --> 00:15:45,181
.المستشفيات، تجارب الأدوية
290
00:15:45,216 --> 00:15:47,817
إنه بشأن أبيك -
.هذا فقط جلب الأمر مرة أخرى -
291
00:15:47,852 --> 00:15:50,519
.أمي، سأجده
292
00:15:51,303 --> 00:15:52,636
.أعدك
293
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
ما هذا المكان؟
294
00:16:19,067 --> 00:16:20,434
.مكان آمن
295
00:16:22,397 --> 00:16:24,708
.لا يوجد مكان آمن بالقرب من البشر
296
00:16:26,868 --> 00:16:28,968
(أحاول مساعدتك يا (رين
297
00:16:29,003 --> 00:16:31,747
.أنا أعرف الكثير عنهم أكثر مما تعرفي
298
00:16:31,753 --> 00:16:34,656
،إنهم جاهلون، بلا تفكير
299
00:16:34,662 --> 00:16:35,928
أنانين
300
00:16:37,912 --> 00:16:40,885
.إنها طبيعة الإنسان
301
00:16:41,449 --> 00:16:43,416
،لكنك قلت أن البشر علموك
302
00:16:43,451 --> 00:16:45,323
.جعلوك قوية
303
00:16:46,521 --> 00:16:48,360
.اخترت طريقي
304
00:16:49,657 --> 00:16:52,759
راقبتهم وتعلمت طرقهم
305
00:16:52,794 --> 00:16:54,326
.ثم قررت مصيري
306
00:16:56,431 --> 00:16:58,464
.في النهاية، كان علي أن أجعلهم يدفعون الثمن
307
00:16:58,500 --> 00:17:00,132
لأمساكك
308
00:17:00,167 --> 00:17:02,405
.لأكثر من ذلك بكثير
309
00:17:03,336 --> 00:17:06,022
.سرقوا أغنيتي
310
00:17:07,491 --> 00:17:08,624
كيف؟
311
00:17:12,513 --> 00:17:14,067
قاموا بصنع جرح
312
00:17:15,081 --> 00:17:16,559
.في راسي
313
00:17:34,468 --> 00:17:36,192
.(السيد (باونال
314
00:17:36,198 --> 00:17:37,968
.لم أكن أتوقع رؤيتك هنا اليوم
315
00:17:38,003 --> 00:17:39,603
هل هناك ما يمكنني أن أقدمه لك؟
316
00:17:39,639 --> 00:17:41,705
ساعدني على التخلص منه هل تفعل ذلك يا (لانس)؟
317
00:17:41,741 --> 00:17:43,657
سوف أخذها في جولة
318
00:17:46,580 --> 00:17:49,212
الطقس لا يبشر بخير
. هناك عاصفة قادمة
319
00:17:49,708 --> 00:17:52,042
وكان آخر مشورة بحرية
على الجميع عدم الخروج
320
00:17:55,225 --> 00:17:57,127
.الآن، أعرف ما تفكر فيه
321
00:17:57,411 --> 00:17:59,245
هناك هذا الرجل الذي يرتدي الحذاء
322
00:17:59,492 --> 00:18:03,694
الذي يريدني أن أنفق
أموالي أو وقتي أو طاقتي
323
00:18:03,729 --> 00:18:07,665
في إصلاح ما يبدو كبيرًا
.جدًا على الإصلاح
324
00:18:07,700 --> 00:18:09,467
.والجواب هو نعم
325
00:18:10,004 --> 00:18:14,539
.لأننا سنحل هذه المشكلة معًا
326
00:18:14,545 --> 00:18:16,206
.بشكل او بأخر
327
00:18:16,241 --> 00:18:19,843
وإذا لم ننفق أموالنا أو وقتنا
328
00:18:19,878 --> 00:18:22,512
،أو شغفنا بهذا
329
00:18:23,023 --> 00:18:24,356
ماذا سنفعل؟
330
00:18:26,986 --> 00:18:28,185
.شكرًا جزيلا
331
00:18:30,155 --> 00:18:32,089
.شكرًا جزيلا
332
00:18:32,124 --> 00:18:34,958
فريقنا في الخارج
.لمزيد من الأسئلة
333
00:18:36,809 --> 00:18:38,928
.شكرًا جزيلا. أنا أقدر لك القدوم
334
00:18:38,964 --> 00:18:40,730
.مرحبًا. تشرفت بمقابلتك. تسرني رؤيتك
335
00:18:42,634 --> 00:18:44,976
عفوًا يا سيد (ويلينز)؟
336
00:18:45,836 --> 00:18:48,204
"روب" -
(روب). أنا (مادي بيشوب ) -
337
00:18:48,239 --> 00:18:51,440
أعمل في أحد مراكز البحوث
.البحرية المحلية خارج المدينة
338
00:18:51,476 --> 00:18:53,775
أي واحد؟ -
(بريستول كوف) -
339
00:18:53,811 --> 00:18:55,677
.حوالي 80 ميلا شمال غرب
340
00:18:55,713 --> 00:18:57,213
لطيف. ماذا تفعلي هناك يا (مادي)؟
341
00:18:57,248 --> 00:18:58,547
.قليل من كل شيء
342
00:18:58,582 --> 00:19:00,016
،إنها مؤسسة غير ربحية
343
00:19:00,051 --> 00:19:03,419
لذلك نقوم بإنقاذ المحيطات
.والبحث عن المال
344
00:19:03,454 --> 00:19:04,920
سمعت ذلك
345
00:19:04,955 --> 00:19:07,223
.كان من الرائع سماعك تتحدث
346
00:19:07,258 --> 00:19:10,259
وفي الواقع، كان لدي
.سؤال حول المشروع
347
00:19:10,294 --> 00:19:11,894
.نعم، يمكنك العمل معنا في المشروع
348
00:19:12,929 --> 00:19:14,897
.لم يكن هذا سؤالي
349
00:19:14,932 --> 00:19:17,824
.حسنًا. أنا أسف
350
00:19:17,830 --> 00:19:19,735
.تفضلي بالسؤال، لا تجعلي السؤال صعب للغاية
351
00:19:19,770 --> 00:19:22,070
،إنه حول قوة انجراف الموجة
352
00:19:22,105 --> 00:19:24,143
.وتصميم الذراع والرافعة
353
00:19:24,149 --> 00:19:26,317
كنت أتساءل فقط عن
عدد المواد التي جربتها
354
00:19:26,323 --> 00:19:29,163
قبل العثور على
واحدة يمكن أن تلغي
355
00:19:29,169 --> 00:19:31,102
جر المراسي؟
356
00:19:31,108 --> 00:19:32,540
.هذا هو سؤال جيد حقًا
357
00:19:36,119 --> 00:19:38,854
.كانت المراسي مشكلة
358
00:19:39,466 --> 00:19:42,266
.بالطبع، لم أشاركها مع مستثمرينا
359
00:19:42,630 --> 00:19:44,392
.توقعت ذلك
360
00:19:44,428 --> 00:19:46,361
أتعلمي؟
361
00:19:46,396 --> 00:19:48,863
.أنا لم أكل شيئا طوال اليوم
362
00:19:49,208 --> 00:19:50,708
هل تريدين تناول بعض الطعام
363
00:19:50,714 --> 00:19:52,447
ويمكنني أن أخبرك
عن بيانات الطاقة؟
364
00:19:52,789 --> 00:19:55,299
أنت لن تضربني من
أجل المال، أليس كذلك؟
365
00:19:55,305 --> 00:19:57,138
هل تملكين اي مال؟
366
00:20:00,381 --> 00:20:02,681
.حسنًا، سأدفع ثمن العشاء بعد ذلك
367
00:20:02,687 --> 00:20:05,196
.رجاء -
حسنًا، هذا عظيم -
368
00:20:12,663 --> 00:20:15,096
.هي من مستعمرتي
369
00:20:15,102 --> 00:20:18,737
.مستعمرتك؟ بعيون مثلي
370
00:20:18,743 --> 00:20:21,968
.تم فصلها عنك عندما كانت طفلة
371
00:20:21,974 --> 00:20:25,336
.وجدتها مستعمرتنا وربتها
372
00:20:34,579 --> 00:20:35,845
لماذا أنت هنا؟
373
00:20:35,851 --> 00:20:38,078
.هبطت طائرة في الماء
374
00:20:38,114 --> 00:20:40,280
.بشر موتى في الداخل
375
00:20:41,619 --> 00:20:44,204
.أحدنا رآها تأتي إلى الأرض
376
00:20:45,488 --> 00:20:46,888
هل الآخرون بخير؟
377
00:20:46,894 --> 00:20:49,794
.إنهم يراقبون المياه لأمثالها
378
00:20:50,125 --> 00:20:52,125
لماذا تركت مستعمرتك؟
379
00:20:52,160 --> 00:20:55,661
.تم القبض عليها، مثل أختي
380
00:20:55,696 --> 00:20:58,964
.جميع القبائل في مشكلة، مثلنا تمامًا
381
00:20:59,000 --> 00:21:00,966
.لقد كنت لفترة طويلة بدون طعام
382
00:21:01,002 --> 00:21:02,701
.يجب أن أذهب لمطاردة -
.لدينا طعام -
383
00:21:02,737 --> 00:21:04,470
.أنا سوف أحضره
384
00:21:05,068 --> 00:21:06,300
.أنت ابقي هنا
385
00:21:11,979 --> 00:21:14,713
.أخذك البشر
386
00:21:18,085 --> 00:21:20,419
.زعيمتك، هي صديقة لهم
387
00:21:21,756 --> 00:21:23,454
.تدافع عنهم
388
00:21:23,764 --> 00:21:26,164
.تحميهم -
نعم -
389
00:21:26,316 --> 00:21:29,617
لن تكون المحيطات
.آمنة طالما البشر أحياء
390
00:21:33,634 --> 00:21:35,534
.يجب أن يموتوا
391
00:21:36,103 --> 00:21:38,003
.كلهم
392
00:21:38,009 --> 00:21:39,709
.لن توافق أبداً
393
00:21:39,715 --> 00:21:41,615
.إذًا سأفعل ذلك بنفسي
394
00:21:43,494 --> 00:21:45,961
.أنك تنحني لها بالتردد
395
00:21:46,418 --> 00:21:48,684
.مثلك لا تريد هذا
396
00:21:50,350 --> 00:21:52,630
.ربما تفضلي أن تكوني معي
397
00:21:55,989 --> 00:21:58,102
.مع مستعمرتك الحقيقية
398
00:22:08,568 --> 00:22:11,835
هذه هي إحداثيات
.تقرير خفر السواحل
399
00:22:11,870 --> 00:22:14,104
،وهنا، على الخريطة
400
00:22:14,394 --> 00:22:16,829
"إنه "كارسون ساوند
401
00:22:16,835 --> 00:22:18,234
"كارسون ساوند"
402
00:22:18,240 --> 00:22:20,244
ما خطب هذا المكان؟
403
00:22:20,279 --> 00:22:22,023
هذا هو ممر الشحن
404
00:22:22,029 --> 00:22:23,885
.اعتاد أن يكون ممرًا قبل كل تلك السنوات الماضية
405
00:22:23,916 --> 00:22:27,050
.أعمق جزء من الممر
406
00:22:27,086 --> 00:22:29,620
كان على " حوريات البحر" أصدقائنا استخدامها
407
00:22:29,655 --> 00:22:31,454
.لتجنب الصيادين
408
00:22:31,489 --> 00:22:33,823
لسوء الحظ، لم يكن
.الأمر دائمًا على هذا النحو
409
00:22:33,858 --> 00:22:37,086
(سفينة (تشارلز باونال
هل هذا المكان حيث غرقت؟
410
00:22:37,092 --> 00:22:38,725
.هذا ما يقوله الكتاب
411
00:22:38,731 --> 00:22:40,349
هل تعتقدين أنه ربما ذهب إلى هناك؟
412
00:22:40,355 --> 00:22:42,254
.لن أفاجأ
413
00:22:42,391 --> 00:22:44,234
ما الذي يبحث عنه في رأيك؟
414
00:22:44,269 --> 00:22:46,102
.إجابات
415
00:22:46,137 --> 00:22:49,772
.شيء من ليلة حادثه مع والدتك
416
00:22:49,807 --> 00:22:52,204
.يقول أنه رأى شيئًا هناك
417
00:22:52,314 --> 00:22:54,452
.ربما فعل
418
00:22:55,079 --> 00:22:57,280
.أنا بحاجة للعثور عليه -
.أجل -
419
00:23:22,873 --> 00:23:25,567
.إنها لا تخبرك بكل شيء
420
00:23:25,676 --> 00:23:27,175
.نعم أعرف
421
00:23:27,210 --> 00:23:29,611
.لهذا السبب تركتك معها
422
00:23:29,647 --> 00:23:32,748
.سوف توحد القبائل. هذا حقيقي
423
00:23:32,783 --> 00:23:35,751
ولكنها أيضًا، سوف تقتل البشر
424
00:23:35,786 --> 00:23:38,748
.وأي شخص يحاول إيقافها
425
00:23:41,675 --> 00:23:44,146
.أعلم أنك لا تثقي في البشر أيضًا
426
00:23:44,755 --> 00:23:46,666
.لكنك تخبريني الحقيقة
427
00:23:47,997 --> 00:23:50,598
.أنت مخلصة
428
00:23:50,633 --> 00:23:51,965
.ًشكرًا جزيلا
429
00:23:52,001 --> 00:23:53,967
.يجب أن تقتليها
430
00:23:54,003 --> 00:23:56,337
...ستعود الآن لجمع المزيد
431
00:24:04,447 --> 00:24:05,979
!انتظري
432
00:24:09,251 --> 00:24:11,469
.هذا لن يساعد قبائلنا
433
00:24:16,558 --> 00:24:18,830
.أنت لا تعرفي شيئًا عن الأمر
434
00:24:19,627 --> 00:24:23,997
سأضع حداً لهؤلاء البشر
.مرة واحدة وإلى الأبد
435
00:24:28,270 --> 00:24:31,022
.وحدًا لكِ، إذا تدخلت
436
00:24:41,516 --> 00:24:42,782
.يجب أن أوقفها
437
00:24:59,488 --> 00:25:01,723
لانس)، هل أخذها؟)
438
00:25:01,758 --> 00:25:03,113
.حاولت منعه
439
00:25:03,119 --> 00:25:05,126
حتى أنه لم يسمح لي
.بضبط ذراع العاصفة
440
00:25:05,528 --> 00:25:06,961
.أنت تعرف والدك يا رجل
441
00:25:08,297 --> 00:25:09,363
.أنا أسف
442
00:25:33,222 --> 00:25:34,988
.أنا أقدر لك احضار هذا القارب
443
00:25:35,023 --> 00:25:37,572
.لم يكن قارب البحث لينجو من العاصفة
444
00:25:37,578 --> 00:25:39,089
ما الذي يفكر به والدك؟
445
00:25:39,095 --> 00:25:40,161
إنه لا يفكر
446
00:25:40,167 --> 00:25:41,667
تفكيره مشوش
447
00:25:41,673 --> 00:25:43,196
لا تخبرني أن شخصًا
ما كان يعبث برأسه
448
00:25:43,202 --> 00:25:44,268
.بهذه الأغنية المجنونة
449
00:25:44,274 --> 00:25:45,873
لا أدري ماذا يحدث، حسناً؟
450
00:25:45,879 --> 00:25:48,028
.أنا فقط أعلم أنني بحاجة للخروج إلى هناك
451
00:25:48,034 --> 00:25:49,499
.أنا بحاجة للعثور عليه
452
00:25:49,505 --> 00:25:51,404
.حسنًا، تحقق من التردد العالي
ربما يكون قيد التشغيل
453
00:26:21,403 --> 00:26:24,103
نحن على بعد ميل من الإحداثيات
.(التي أعطتها لي (هيلين
454
00:26:24,138 --> 00:26:25,236
هل ترى أي شيء؟
455
00:26:28,742 --> 00:26:30,442
.لا
456
00:26:31,878 --> 00:26:33,878
.ربما تم طرده من المسار
457
00:26:35,882 --> 00:26:37,215
.هناك. هناك
458
00:26:37,250 --> 00:26:38,950
.وجدته على الرادار
459
00:26:42,612 --> 00:26:45,524
.لا، لا، لست حتى عالمًا
460
00:26:45,559 --> 00:26:47,258
.كنت أتخصص في الهندسة
461
00:26:47,294 --> 00:26:48,893
.ولكني تركت الدراسة
462
00:26:48,929 --> 00:26:50,362
.يجب أن يكون والداك فخورين بذلك
463
00:26:50,397 --> 00:26:52,420
.نعم، بالتأكيد
464
00:26:52,426 --> 00:26:54,484
هدأوا قليلاً عندما تكلمت
465
00:26:54,490 --> 00:26:55,834
.في مبادرة تنظيف المحيطات
466
00:26:55,869 --> 00:26:57,369
تحدثت في (أو. سي. أي)؟
467
00:26:57,404 --> 00:26:58,797
،رائع -
الآن -
468
00:26:58,803 --> 00:27:00,770
الجزء الأكبر من حياتي
.هو جمع التبرعات
469
00:27:00,998 --> 00:27:03,199
تبين أنك بحاجة إلى
.المستثمرين لتغيير العالم
470
00:27:03,205 --> 00:27:05,317
لم تتوقع هذا؟
471
00:27:05,684 --> 00:27:07,511
.نعم، في الواقع
472
00:27:07,547 --> 00:27:10,114
.ساذج أو مجرد غبي
473
00:27:10,150 --> 00:27:11,863
.لا اعرف. هيئة المحلفين ما زالت هناك
474
00:27:13,486 --> 00:27:15,887
.شكرًا لك -
رائع. شكرا جزيلا -
475
00:27:15,922 --> 00:27:18,573
ما الذي جعلك مهتمًا
بالمحافظة على المحيط؟
476
00:27:18,579 --> 00:27:20,379
.رحلة غوص
477
00:27:20,385 --> 00:27:22,185
.رأيت المزيد من القمامة في الحياة البحرية
478
00:27:22,462 --> 00:27:24,795
هذا يكفي
479
00:27:24,831 --> 00:27:26,264
،أخبريني بما تفكري
480
00:27:26,299 --> 00:27:28,299
حول التيارات والرافعة
481
00:27:28,335 --> 00:27:30,768
ألست قلق من أن
التيار سوف يدمر فقط
482
00:27:30,803 --> 00:27:32,003
كل شيء؟
483
00:27:32,009 --> 00:27:33,745
.الاختبار يثبت ذلك، نعم
484
00:27:33,751 --> 00:27:36,770
هل فكرت في محاولة
إرساء النظام بشكل مختلف؟
485
00:27:36,776 --> 00:27:38,509
ربما أبعد من ذلك تحت السطح؟
486
00:27:39,754 --> 00:27:42,453
.نعم، في الواقع
487
00:27:42,459 --> 00:27:45,249
.اقترحه أستاذ من جامعة جنيف
488
00:27:45,284 --> 00:27:46,716
.نحن نعمل على ذلك الآن
489
00:27:46,752 --> 00:27:48,558
حقًا؟ -
.أجل -
490
00:27:48,564 --> 00:27:50,202
لماذا تبدين مندهشة للغاية؟
491
00:27:50,208 --> 00:27:51,633
.كانت مجرد نظرية
492
00:27:51,639 --> 00:27:53,300
نظرية جيدة حقًا
493
00:27:56,342 --> 00:27:58,443
.أخبريني بالمزيد عن نفسك
494
00:27:59,531 --> 00:28:00,998
.ليس هناك الكثير لأقوله
495
00:28:01,033 --> 00:28:02,253
.بحقك
496
00:28:02,259 --> 00:28:05,068
أي شخص يمكن أن يفكك فكريا
497
00:28:05,104 --> 00:28:07,737
نموذج علمي مبتكر
في 20 دقيقة
498
00:28:07,773 --> 00:28:09,639
.هو شخص لديه ما يقوله
499
00:28:09,674 --> 00:28:12,575
أنا... كنت متطوعة
500
00:28:12,611 --> 00:28:14,878
وأصبحت مهتمة بالعلم
.هذا كل شيء
501
00:28:15,918 --> 00:28:17,551
.لهذا أردت التحدث معك
502
00:28:18,330 --> 00:28:19,962
.علينا حل هذا
503
00:28:20,429 --> 00:28:21,984
...أعني، إذا لم نفعل
504
00:28:24,355 --> 00:28:25,521
ماذا سيحدث؟
505
00:28:35,233 --> 00:28:37,066
.هنا، انظر إلى هذا
506
00:28:37,101 --> 00:28:39,439
."أساطير بريستول كوف"
507
00:28:41,705 --> 00:28:43,472
"كارسون ساوند"
508
00:28:43,507 --> 00:28:47,109
هذا هو المكان الذي
وجد فيه جدك الأكبر
509
00:28:47,145 --> 00:28:50,979
"سفينة "تشارلز باونال
.الغارقة في عام 1864
510
00:28:56,602 --> 00:29:00,665
كان (تشارلز) وطاقمه في
.البحر في عاصفة غادرة
511
00:29:01,258 --> 00:29:03,291
!كابتن، لا يمكننا الاحتفاظ بها لفترة أطول
512
00:29:03,327 --> 00:29:05,126
البحر يسحبها
513
00:29:05,162 --> 00:29:07,429
ثبتها يا رجال! بعيدًا
!عن الاستراحة
514
00:29:10,233 --> 00:29:12,334
.هنا حيث رآها لأول مرة
515
00:29:17,240 --> 00:29:20,942
،على الرغم من أن (تشارلز) كان لديه عائلة بشرية
516
00:29:20,977 --> 00:29:22,610
أغرموا ببعض
517
00:29:23,958 --> 00:29:27,360
،ولدت طفل ولكن، كونه هجين
518
00:29:27,366 --> 00:29:31,527
جاء إلى العالم، كما يحدث
.في كثير من الأحيان، مشوهة
519
00:29:34,133 --> 00:29:37,601
أخذ (تشارلز) الطفل غير
،الشرعي إلى الهيدا
520
00:29:37,645 --> 00:29:39,346
رغبة منه في إنقاذه
521
00:29:39,352 --> 00:29:42,262
ولكن أيضًا كان حريص
.على إخفائه عن العالم
522
00:29:45,602 --> 00:29:47,669
،انفصلت عن طفلها
523
00:29:47,704 --> 00:29:51,573
"فقدت "حورية البحر
،عقلها وعادت إلى الماء
524
00:29:51,608 --> 00:29:52,907
.إلى غير رجعة
525
00:29:54,844 --> 00:29:58,545
،تأثر بأغنيتها وغيابها
526
00:29:58,581 --> 00:30:02,082
.فقد (تشارلز) عقله
527
00:30:07,757 --> 00:30:09,973
.شواطئ البر الرئيسي مغلقة
528
00:30:10,493 --> 00:30:12,153
ما هذا هناك؟
529
00:30:14,997 --> 00:30:17,130
.هناك! أراه، أمامنا مباشرة، هناك
530
00:30:17,165 --> 00:30:18,465
هل تراه؟ -
نعم، أراه -
531
00:30:18,501 --> 00:30:19,533
.نعم، ساذهب إليه
532
00:30:24,840 --> 00:30:26,540
،جمع طاقمه
533
00:30:26,575 --> 00:30:28,875
حاصر "حوريات البحر" في الكوف
534
00:30:28,910 --> 00:30:33,245
.وذبحهم واحدة تلو الآخرى
535
00:30:47,248 --> 00:30:49,338
!كابتن! الآن، اذهب، اذهب
536
00:30:52,514 --> 00:30:54,248
هل تراه؟ -
.كلا، هل تراه أنت -
537
00:30:57,302 --> 00:31:00,481
.هناك. أرى ضوءًا بالاسفل
538
00:31:35,862 --> 00:31:39,264
.هيا -
هيا، هنا! هيا -
539
00:31:53,413 --> 00:31:56,980
المشروع التالي هو نظام
.تنظيف لأحواض الأنهار
540
00:31:57,016 --> 00:31:58,459
.هذا ممكن حقًا
541
00:31:58,465 --> 00:32:00,184
هناك بالفعل واحد
.يعمل في بالتيمور
542
00:32:00,219 --> 00:32:02,576
قابل للتنفيذ؟ أين هو المرح في ذلك؟
543
00:32:03,556 --> 00:32:05,088
.الشراب الاخير، يا رفاق
544
00:32:05,124 --> 00:32:07,558
.من الافضل لي أن أغادر
545
00:32:07,593 --> 00:32:09,393
.لم أدرك الوقت. شكرًا جزيلًا
546
00:32:10,029 --> 00:32:11,260
.شكرًا
547
00:32:15,935 --> 00:32:19,436
.لدي فكرة مجنونة حقا
548
00:32:19,471 --> 00:32:22,105
أكثر جنونًا من مكنسة المحيط؟
549
00:32:22,141 --> 00:32:24,007
.ربما
550
00:32:26,511 --> 00:32:28,973
فلنفعل شيئًا خارج عن المألوف
551
00:32:28,979 --> 00:32:30,912
.شيء جنوني
552
00:32:33,418 --> 00:32:35,045
لماذا لا تبقي الليلة؟
553
00:32:35,855 --> 00:32:37,654
ماذا؟ -
ابقي معي -
554
00:32:40,592 --> 00:32:45,095
بحقك، سيكون جيد، أنت
وأنا، صحيح؟
555
00:32:45,130 --> 00:32:46,463
.لدي غرفة فندق رائعة
556
00:32:46,498 --> 00:32:50,067
،يمكننا لمرة واحدة فقط
557
00:32:50,102 --> 00:32:52,169
لا نبالغ في التفكير
558
00:32:52,204 --> 00:32:54,671
.ونفعل ما نريده
559
00:33:00,412 --> 00:33:02,144
عجبًا
560
00:33:02,180 --> 00:33:05,403
.لا يمكنك حقا ترك هذا
561
00:33:08,035 --> 00:33:09,335
.أنا أعلم
562
00:33:09,341 --> 00:33:10,587
هذا مؤسف
563
00:33:12,131 --> 00:33:14,957
.اعتقدت أنك ستقول أنني أكملتك
564
00:33:14,993 --> 00:33:16,893
.كنت.... كنت سأقول ذلك
565
00:33:16,928 --> 00:33:18,428
.ولكن يمكنك الحصول على الفضل
566
00:33:18,463 --> 00:33:19,763
.عظيم
567
00:33:19,798 --> 00:33:22,413
.نعم قصة حياتي
568
00:33:41,852 --> 00:33:43,052
!أبي
569
00:33:43,087 --> 00:33:44,720
.إذهب! إذهب! إذهب
570
00:33:45,890 --> 00:33:48,624
سيد (باونال)؟ يا سيد (باونال)؟
571
00:33:48,659 --> 00:33:50,726
فقط ابقي معي. ابقى معي حسنًا؟
572
00:33:58,731 --> 00:34:01,331
.مهلا، (تيد)، انظر إلي
573
00:34:02,129 --> 00:34:04,703
!بن)! يا (بن)، يجب أن نخرج من هنا)
574
00:34:05,843 --> 00:34:08,811
!يا (بن)! يا (بن)! هيا
575
00:34:08,846 --> 00:34:12,213
بن)! العاصفة تزداد سوءا، حسنًا؟)
576
00:34:12,249 --> 00:34:14,282
.ضغط والدك، ليس جيدًا
577
00:34:14,318 --> 00:34:17,018
.قد تكون حرارته مرتفعة
!يجب أن نذهب الآن، الآن
578
00:34:21,301 --> 00:34:22,833
أبي؟
579
00:34:23,557 --> 00:34:25,091
.أبي
580
00:35:18,463 --> 00:35:21,041
.على السرير. على السرير -
نعم، نعم. اعتني به؟ -
581
00:35:21,047 --> 00:35:22,661
اعتني به، اعتني به؟
582
00:35:22,667 --> 00:35:24,167
أأنت بخير؟
583
00:35:24,173 --> 00:35:25,538
.انظر إلي
584
00:35:25,574 --> 00:35:26,940
عليك أن تبقى دافئا، حسنًا؟
585
00:35:26,975 --> 00:35:29,123
.ربما يحتاج فقط إلى بعض الراحة
586
00:35:29,129 --> 00:35:30,895
.ويسكي. في المطبخ
587
00:35:32,239 --> 00:35:34,180
.أبي ، انظر إلي
588
00:35:34,215 --> 00:35:35,681
.انظر إلي
589
00:35:43,194 --> 00:35:45,430
هيلين)؟)
رين) هنا) -
590
00:35:45,436 --> 00:35:46,688
.أصيبت
591
00:35:46,694 --> 00:35:48,493
الإصابة سيئة حقًا
592
00:35:48,529 --> 00:35:51,202
!تعالى الى هنا. الآن
593
00:35:56,331 --> 00:35:59,132
ماذا؟ -
(رين) موجودة عند (هيلين) -
594
00:36:00,407 --> 00:36:02,208
.الأمر سيء
595
00:36:04,311 --> 00:36:06,578
.اذهب فقط. سأعتني بوالدك
596
00:36:06,614 --> 00:36:07,979
حسنًا؟
597
00:36:08,014 --> 00:36:09,333
.فقط اذهب، اذهب، اذهب
598
00:36:09,339 --> 00:36:11,617
.سأعود في أقرب وقت ممكن -
.نعم، نعم. اذهب فقط . اذهب -
599
00:36:26,199 --> 00:36:28,933
مرحبًا. أين هي؟
600
00:36:29,406 --> 00:36:31,139
.إليزا) معها)
601
00:36:32,506 --> 00:36:33,972
لماذا أحضروها إلى الأرض؟
602
00:36:34,007 --> 00:36:35,440
.لحمايتها
603
00:36:37,844 --> 00:36:39,778
.اذهب، أنت. كن معها
604
00:36:45,585 --> 00:36:48,586
رين) ماذا حدث؟)
605
00:36:48,621 --> 00:36:51,990
(بن)، الحورية الجديدة، (تيا)
606
00:36:52,025 --> 00:36:54,188
.لا يمكننا الوثوق بها
607
00:36:54,194 --> 00:36:55,560
.لا بأس
608
00:36:55,566 --> 00:36:58,362
سنجد طريقة للتعامل معها
609
00:36:58,398 --> 00:37:00,265
.لا، لا يمكن التعامل معها
610
00:37:00,300 --> 00:37:01,565
.إنها قوية
611
00:37:01,601 --> 00:37:03,674
.أقوى من أي شيء رأيته في حياتي
612
00:37:03,680 --> 00:37:05,447
.حسنًا
613
00:37:05,872 --> 00:37:08,330
.(أقوى من (رين
614
00:37:09,964 --> 00:37:12,743
لا تفكري في ذلك الآن، حسنا؟
615
00:37:12,779 --> 00:37:14,712
.فقط حاولي النوم
616
00:37:14,747 --> 00:37:15,946
.حاول أن تنامي
617
00:37:31,396 --> 00:37:33,530
مرحباً
618
00:37:37,569 --> 00:37:38,869
كيف حال (رين)؟
619
00:37:39,349 --> 00:37:41,215
حالتها سيئة للغاية
620
00:37:49,114 --> 00:37:50,771
هل تعتقد أنه رأى أي شيء هناك؟
621
00:37:56,921 --> 00:37:58,445
ماذا ستخبره؟
622
00:38:00,424 --> 00:38:01,623
.لا يوجد لدي فكرة
623
00:38:40,397 --> 00:38:42,530
.يا أبي
624
00:38:42,565 --> 00:38:44,632
.لا بأس. هيا
625
00:39:05,053 --> 00:39:07,506
.اعتقدت أنني أفقد عقلي
626
00:39:15,197 --> 00:39:16,897
...ليلة الحادث
627
00:39:18,395 --> 00:39:19,695
.كل تلك السنوات الماضية
628
00:39:20,803 --> 00:39:23,097
.ما ظننت أنني رأيته
629
00:39:25,908 --> 00:39:27,541
.لقد كان حقيقي
630
00:39:32,725 --> 00:39:35,384
.إنه حقيقي يا أبي
631
00:39:37,753 --> 00:39:39,053
.إنهم حقيقيين
632
00:39:40,689 --> 00:39:41,855
(صديقتك، (رين
633
00:39:44,647 --> 00:39:46,079
.إنها واحدة منهم
634
00:39:59,740 --> 00:40:00,873
.(إليزا)
635
00:40:02,944 --> 00:40:04,577
،عندما كنت هناك
636
00:40:04,612 --> 00:40:06,357
هل رأيت صديقي (سارج)؟
637
00:40:07,652 --> 00:40:10,020
...سارج) مات)
638
00:40:11,752 --> 00:40:13,854
.نعم اعرف
639
00:40:14,856 --> 00:40:16,378
.لكني رأيته
640
00:40:17,465 --> 00:40:19,264
كنت نائمة
641
00:40:20,026 --> 00:40:21,624
.جاء إلي
642
00:40:22,284 --> 00:40:24,318
أخبرني أن أذهب إلى الماء
643
00:40:25,309 --> 00:40:27,342
،ثم كان هناك
644
00:40:27,534 --> 00:40:29,805
.مباشرة أمامي
645
00:40:30,937 --> 00:40:33,171
.جاء من عالم الروح
646
00:40:35,969 --> 00:40:38,967
.كان يحاول إخباري بشيء
647
00:40:46,853 --> 00:40:47,986
ماذا؟
648
00:40:49,456 --> 00:40:51,156
ماذا يعني؟
649
00:40:52,198 --> 00:40:53,932
...الحرب
650
00:40:54,428 --> 00:40:56,160
.قادمة
651
00:41:05,146 --> 00:41:08,943
إلى اللقاء مع الحلقة 3