1 00:00:00,070 --> 00:00:01,539 ...سابقًا في سايرن 2 00:00:01,545 --> 00:00:02,664 .لقد قمت باختياري 3 00:00:02,670 --> 00:00:04,789 في الماء، أتيحت لي الفرصة .لإنقاذه، لكنني لم أفعل ذلك 4 00:00:04,795 --> 00:00:07,813 ما فعلته كان خطأ. ألا ترى ذلك؟ 5 00:00:07,819 --> 00:00:09,460 .إنها من قبيلة أخرى 6 00:00:09,495 --> 00:00:11,295 .لقد قطعت مسافة طويلة لرؤيتك 7 00:00:11,330 --> 00:00:12,769 كيف عرفت عني؟ 8 00:00:12,775 --> 00:00:14,931 .لأنني كنت أسيرة أيضًا 9 00:00:14,967 --> 00:00:17,667 .الاستمرار في العلاج بجرعة زائدة 10 00:00:17,703 --> 00:00:19,269 لديك ما يكفي من الخلايا الجذعية؟ 11 00:00:19,305 --> 00:00:21,138 .حسنًا، لقد استنفدنا الدفعة الأولى 12 00:00:21,173 --> 00:00:24,174 .لكننا تمكنا من تأمين مصدر جديد 13 00:00:24,210 --> 00:00:26,444 لدي تقرير خفر السواحل .من تلك الليلة 14 00:00:26,450 --> 00:00:27,982 .كنت آمل أن يكون في التقرير شيء 15 00:00:27,988 --> 00:00:29,513 .الكثير من الأسئلة اللعينة 16 00:00:29,548 --> 00:00:31,281 .قام بتحريك القلادة 17 00:00:31,317 --> 00:00:32,983 .أنا أخبركما، لقد كان هناك 18 00:00:33,018 --> 00:00:34,585 ما رأيك أراد (سارج)؟ 19 00:00:34,620 --> 00:00:36,611 .لديه شيء ليقوله لك 20 00:01:34,150 --> 00:01:38,127 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark سايرن - الموسم الثالث {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثانية - الوحي 21 00:01:43,721 --> 00:01:44,887 هيلين)؟) 22 00:01:46,264 --> 00:01:48,631 .بن). لم أكن أتوقعك) 23 00:01:48,637 --> 00:01:51,038 .آسف. أعلم أن الوقت المبكر 24 00:01:51,044 --> 00:01:52,609 .أعتقد أنني تركت هاتفي هنا 25 00:01:52,615 --> 00:01:54,015 حقًا؟ 26 00:01:54,182 --> 00:01:55,714 .أنا لم أراه 27 00:01:55,750 --> 00:01:57,850 هل أنت بخير؟ - .نعم - 28 00:01:59,224 --> 00:02:00,953 ليلة غريبة - أجل؟ - 29 00:02:00,989 --> 00:02:02,789 غريبة؟ غريب كيف؟ 30 00:02:02,824 --> 00:02:04,289 من أين نبدأ؟ 31 00:02:06,795 --> 00:02:08,364 .إنه هنا 32 00:02:09,197 --> 00:02:11,761 آسف، ماذا كنت تقولين؟ 33 00:02:12,368 --> 00:02:13,935 .لا شيء 34 00:02:13,941 --> 00:02:17,235 أنا عند الرصيف أين أنت؟ - حلم غريب جعلني أفكر - 35 00:02:17,271 --> 00:02:20,205 .هناك شيء على هاتفي 36 00:02:20,211 --> 00:02:21,391 ...أنا بحاجة لـ 37 00:02:21,397 --> 00:02:23,305 .بالتأكيد، أي يكن الذي تحتاج إليه 38 00:03:01,576 --> 00:03:03,409 مرحبًا. ما الذي تفعله هنا؟ 39 00:03:03,415 --> 00:03:05,116 .أحتاج لأن أتحدث إليك 40 00:03:07,789 --> 00:03:11,923 لست على استعداد .للحديث عن ما حدث 41 00:03:11,959 --> 00:03:14,259 .لا، لا، لا. لا يتعلق الأمر بذلك 42 00:03:14,294 --> 00:03:15,827 .لقد استجدت شيء 43 00:03:15,863 --> 00:03:18,895 ماذا؟ هل (رين) بخير؟ - .رين) بخير) - 44 00:03:18,901 --> 00:03:20,395 إنها الأخرى، الجديدة 45 00:03:20,401 --> 00:03:22,067 (أعتقد أنها قتلت (كايل 46 00:03:22,102 --> 00:03:23,869 ماذا؟ - .أجل - 47 00:03:23,904 --> 00:03:26,905 مات (كايل)؟ - أعتقد ذلك، نعم - 48 00:03:26,940 --> 00:03:29,307 يا إلهي. كيف تعرف حتى عنه؟ 49 00:03:29,343 --> 00:03:30,876 ،)كانت تسأل (رين) عن (دونا 50 00:03:30,911 --> 00:03:32,710 .قائلة يجب أن تكون هناك عواقب 51 00:03:32,746 --> 00:03:34,445 وكيف وجدته؟ 52 00:03:34,481 --> 00:03:36,571 .استخدمت هاتفي 53 00:03:38,150 --> 00:03:39,950 .نصبت له كمينًا على ميناء السفن 54 00:03:39,986 --> 00:03:41,994 ذهبت إلى هناك ،ووجدت حفنة من الدم 55 00:03:42,000 --> 00:03:43,598 .جزء من زيه 56 00:03:43,604 --> 00:03:45,956 .الجيش سوف يبحث عنه 57 00:03:48,094 --> 00:03:49,427 .(نحن بحاجة للتحدث إلى (رين 58 00:03:49,462 --> 00:03:50,928 .أجل 59 00:04:12,184 --> 00:04:14,318 .صباح الخير 60 00:04:14,353 --> 00:04:17,187 .أبحث عن الأرشيف البحري 61 00:04:27,866 --> 00:04:30,366 (مرحبًا، يا (تيد 62 00:04:30,402 --> 00:04:32,101 (هيلين) 63 00:04:32,137 --> 00:04:34,137 .فقط أقوم ببعض الابحاث هنا 64 00:04:34,172 --> 00:04:36,205 .رأيتك تأتي 65 00:04:38,977 --> 00:04:40,343 هل كل شيء بخير؟ 66 00:04:40,378 --> 00:04:42,919 .نعم. نعم، أنا بخير 67 00:04:45,144 --> 00:04:46,410 ما الأمر؟ 68 00:04:49,020 --> 00:04:50,654 إنه تقرير خفر السواحل 69 00:04:50,689 --> 00:04:52,456 .من ليلة الحادث الخاص بنا، على الماء 70 00:04:52,491 --> 00:04:54,023 .دايل) أحضره لي) 71 00:04:54,059 --> 00:04:57,293 حقًا؟ بعد كل هذه السنوات؟ 72 00:04:57,329 --> 00:04:59,133 حسنًا، هناك شيء ما 73 00:05:00,209 --> 00:05:02,405 ...بشأن تلك الليلة 74 00:05:02,556 --> 00:05:05,256 .لا يغيب عن ذهني 75 00:05:05,262 --> 00:05:07,329 نعم، يمكنني فهم هذا 76 00:05:07,335 --> 00:05:11,230 .نعم، اعتقدت أنني سوف أحدد مكاننا 77 00:05:11,519 --> 00:05:14,243 .هذه الإحداثيات الدقيقة 78 00:05:16,308 --> 00:05:19,682 .خط العرض: 47.75 79 00:05:21,290 --> 00:05:28,873 .خط الطول: -125.86 80 00:05:29,957 --> 00:05:32,090 ."كارسون ساوند" 81 00:05:32,096 --> 00:05:34,263 .هذا غريب - ماذا؟ - 82 00:05:36,401 --> 00:05:37,967 .عليك أن تأتي معي 83 00:05:44,696 --> 00:05:46,830 .تفعل ما تريد 84 00:05:47,029 --> 00:05:48,361 .إنها غاضبة للغاية 85 00:05:48,367 --> 00:05:50,333 ألهذا جائت إلى هنا؟ بغرض الانتقام؟ 86 00:05:50,603 --> 00:05:53,271 لا - ماذا تريد؟ - 87 00:05:54,246 --> 00:05:57,275 كان يتم تقسيم قبائلنا دائمًا 88 00:05:57,310 --> 00:06:00,778 .الكل يبقى بعيدا للغاية 89 00:06:00,813 --> 00:06:03,020 .لا نذهب أبداً إلى أرض الآخرين 90 00:06:04,550 --> 00:06:06,450 .تم الخوض العديد من الحروب 91 00:06:07,526 --> 00:06:09,520 ،سمعت عن الحروب التي تكبر 92 00:06:09,555 --> 00:06:12,423 لكنني لم أفهم 93 00:06:12,458 --> 00:06:14,546 .كم كان حجم العالم 94 00:06:15,962 --> 00:06:17,664 .كم عددنا 95 00:06:18,414 --> 00:06:19,446 كم العدد؟ 96 00:06:21,333 --> 00:06:22,999 .مثل الغابة 97 00:06:23,035 --> 00:06:25,025 .العديد من الأشجار 98 00:06:25,031 --> 00:06:26,230 آلاف؟ 99 00:06:26,236 --> 00:06:28,271 .نعم، الاف، على ما أعتقد 100 00:06:28,307 --> 00:06:30,673 ولكن مع ارتفاع درجة حرارة ،المحيطات، يزول الطعام 101 00:06:30,708 --> 00:06:32,342 .كان علينا فعل شيء ما 102 00:06:32,377 --> 00:06:34,409 للمساعدة في إطعام بعضنا البعض . ولنرزق بالمزيد من الأطفال 103 00:06:34,415 --> 00:06:36,879 نحن نحاول المساعدة هنا على الأرض. هل أخبرتيها بذلك؟ 104 00:06:36,915 --> 00:06:39,182 .نعم، لكنها لا تثق في البشر 105 00:06:39,217 --> 00:06:40,883 .(تريد مساعدة من (رين 106 00:06:40,919 --> 00:06:42,618 ما نوع المساعدة؟ 107 00:06:42,654 --> 00:06:44,955 .تقريب القبائل 108 00:06:44,990 --> 00:06:46,356 حسنًا، كيف؟ 109 00:06:47,001 --> 00:06:48,791 .سنذهب 110 00:06:48,827 --> 00:06:50,593 .كلانا 111 00:06:50,628 --> 00:06:52,288 .إلى أولئك البعيدين 112 00:06:52,765 --> 00:06:54,931 ،)إذا رأوا أن (رين) و(تيا 113 00:06:54,967 --> 00:06:56,933 ،من القبائل المتحاربة، يساعدون بعضهم البعض 114 00:06:56,939 --> 00:06:58,698 .قد يتبعها آخرون 115 00:06:58,704 --> 00:07:01,128 أنت حتى لا تعرفي ما .إذا كان يمكنك الوثوق بها 116 00:07:01,542 --> 00:07:03,441 .هذا صحيح 117 00:07:03,577 --> 00:07:05,309 .لا أعرف 118 00:07:05,776 --> 00:07:08,243 .ولكن إذا لم نفعل شيئًا، فهي على حق 119 00:07:08,279 --> 00:07:10,145 .سيموت الكثير 120 00:07:10,181 --> 00:07:12,247 .ربما كل شيء 121 00:07:13,216 --> 00:07:15,429 .(يجب أن تكوني حذرة، يا (رين 122 00:07:16,153 --> 00:07:17,652 .نعم 123 00:07:17,688 --> 00:07:19,888 .إنها قوية 124 00:07:19,923 --> 00:07:21,022 .وكذلك أنا 125 00:07:22,845 --> 00:07:25,660 املأ الأوراق، وسلمها .في نهاية اليوم 126 00:07:25,696 --> 00:07:27,295 .الكثير من المعلومات هناك 127 00:07:27,330 --> 00:07:30,331 التأمين، متطلبات ...الدورة، التخرج 128 00:07:30,367 --> 00:07:34,603 اذا قمتم بالانسحاب أثناء التدريب 129 00:07:34,638 --> 00:07:37,506 .هذا الرجل يتحدث بكلام مبتذل 130 00:07:37,541 --> 00:07:38,773 أجل، يا سيدي 131 00:07:40,148 --> 00:07:42,577 هناك أماكن في جميع ،أنحاء الدولة للجنود 132 00:07:42,613 --> 00:07:45,380 .إدارات المرور والمعابر 133 00:07:45,415 --> 00:07:47,716 مقاطعات كالام وجيفرسون هذا واضح 134 00:07:47,751 --> 00:07:49,818 .تبحث دائمًا عن المجندين للوحدة البحرية 135 00:07:49,853 --> 00:07:51,685 .لا، شكرًا 136 00:07:51,721 --> 00:07:53,444 لا تحب الماء؟ 137 00:07:53,450 --> 00:07:56,052 فقط أريد أن أكون .بعيدًا عنه قدر الإمكان 138 00:07:56,058 --> 00:07:58,258 ألم تقل أنك عملت على قارب صيد؟ 139 00:07:58,441 --> 00:08:00,976 تكبر في السيرك .لا تجعلك مهرجًا 140 00:08:09,146 --> 00:08:11,584 .أعتقد أنه هنا 141 00:08:12,554 --> 00:08:13,807 .نعم 142 00:08:15,012 --> 00:08:16,678 إليك هذا 143 00:08:16,684 --> 00:08:18,451 .انظر إلى هذا 144 00:08:18,457 --> 00:08:20,056 ."كارسون ساوند" 145 00:08:20,062 --> 00:08:22,125 هذا هو المكان الذي وجد فيه جدك الأكبر 146 00:08:22,131 --> 00:08:26,501 "سفينة "تشارلز باونال .غارقة في عام 1864 147 00:08:26,722 --> 00:08:29,289 .هذا صحيح 148 00:08:29,324 --> 00:08:31,925 .يقولون أنه لم ينجوا تقريبا 149 00:08:31,960 --> 00:08:33,326 .خسر نصف طاقمه 150 00:08:37,166 --> 00:08:39,399 .صدفة غريبة - .أجل - 151 00:08:39,435 --> 00:08:40,967 .هنا، انظر إلى هذا 152 00:08:55,590 --> 00:08:57,490 "هذا يقول مذبحة "حوريات البحر 153 00:08:57,525 --> 00:09:00,024 "وقعت مباشرة في "كوف 154 00:09:01,330 --> 00:09:05,110 اعتقدت أنك لا تؤمن .بهذا الجزء من القصة 155 00:09:10,071 --> 00:09:11,236 تيد)؟) 156 00:09:14,008 --> 00:09:16,241 أنا لا أعرف بماذا أؤمن .بعد الآن بحق الجحيم 157 00:09:22,126 --> 00:09:23,675 وذلك يا أصدقائي 158 00:09:23,801 --> 00:09:25,935 "هي قصة "تشارلز باونال 159 00:09:25,970 --> 00:09:28,371 .وحُبه لـ "حورية البحر" المأساوي 160 00:09:29,278 --> 00:09:32,520 الآن، إذا نظرتم يا رفاق ،بهذه الإتجاه نحو الشاطئ 161 00:09:32,846 --> 00:09:34,179 ...قد تكونوا قادرين على رؤية 162 00:09:34,185 --> 00:09:36,946 !اللعنة! أرى واحدة 163 00:09:36,981 --> 00:09:38,247 ماذا؟ ماذا؟ 164 00:09:38,282 --> 00:09:40,198 أين؟ أين؟ 165 00:09:41,105 --> 00:09:42,918 .أنا لا أرى أي شيء 166 00:09:42,954 --> 00:09:44,453 .حسنا، هذا الذيل 167 00:09:44,488 --> 00:09:48,106 .لقد انقلبت للتو في الماء 168 00:09:49,649 --> 00:09:51,327 .حسنًا، إليكم الأمر يا رفاق 169 00:09:51,362 --> 00:09:53,295 "كابتن (كالفين) "ميرميد تورز 170 00:09:53,331 --> 00:09:55,130 !ضمان الرضا 171 00:09:55,166 --> 00:09:57,298 .رأيت واحدة. لقد فعلت 172 00:09:57,334 --> 00:09:59,835 ."تناول الكثير من موخيتو "حورية البحر 173 00:09:59,870 --> 00:10:01,636 ماذا؟ - سوف اخذ ذلك - 174 00:10:01,672 --> 00:10:03,271 .لكني رأيتها. لقد رأيتها 175 00:10:03,306 --> 00:10:04,673 .كانت هناك 176 00:10:04,708 --> 00:10:07,327 دعونا نستمر في تتحرك، هلا فعلنا؟ 177 00:10:07,815 --> 00:10:09,915 هل تعتقد أنها ما زالت هنا على الأرض؟ 178 00:10:09,921 --> 00:10:11,813 .(نعم. إنها تريد مساعدة (رين 179 00:10:11,849 --> 00:10:13,582 (وجدتني في متجر (هيلين 180 00:10:13,617 --> 00:10:14,916 .ستعود لهناك 181 00:10:14,952 --> 00:10:16,450 .حسنا. سنذهب معك 182 00:10:16,456 --> 00:10:18,787 .كلا، لا بشر 183 00:10:18,822 --> 00:10:21,189 حسنًا، كان من المفترض ،أن أتوجه إلى "سياتل" اليوم 184 00:10:21,224 --> 00:10:23,191 لمحاولة التحدث إلى هذا الرجل 185 00:10:23,226 --> 00:10:25,463 .الذي يقوم بمشروع بحث المحيطات 186 00:10:25,469 --> 00:10:26,701 .هذا جيد 187 00:10:28,500 --> 00:10:31,334 ربما على (بن) أن يذهب معك؟ 188 00:10:31,838 --> 00:10:33,905 .أحتاج أن أرى والدي 189 00:10:34,609 --> 00:10:36,924 .كايل) كان يساعد في علاج أمي) 190 00:10:36,930 --> 00:10:38,029 ...بدونه 191 00:10:41,711 --> 00:10:43,177 سوف أخذ هاتفي 192 00:10:53,283 --> 00:10:55,689 هل تعبت بالفعل؟ 193 00:10:55,725 --> 00:10:57,825 مهلا ، هذه الرئتين كانت تدخن 194 00:10:57,860 --> 00:10:59,671 قبل وقت طويل من أن يكون قانونيًا، حسنًا؟ 195 00:10:59,677 --> 00:11:01,343 لابد أنك تحب الحفلات كثيرًا 196 00:11:01,349 --> 00:11:02,663 أجل؟ 197 00:11:02,698 --> 00:11:04,796 ربما كان يجب عليهم القيام .بتدريب الإنعاش القلبي الرئوي أولاً 198 00:11:04,802 --> 00:11:07,020 .أنا بخير. أنا بخير 199 00:11:07,026 --> 00:11:09,160 .اللعنة 200 00:11:11,574 --> 00:11:13,817 .أجل. لطيفة للغاية 201 00:11:20,182 --> 00:11:23,150 !(تحرك، (مكلور 202 00:11:53,520 --> 00:11:55,019 .لقد قتلت الجندي 203 00:11:56,452 --> 00:11:58,162 .نعم 204 00:11:58,257 --> 00:12:01,458 .هذا سيء لأصدقائي البشر 205 00:12:02,047 --> 00:12:03,546 .أنت ساذجة للغاية 206 00:12:04,667 --> 00:12:06,334 .البشر ليسوا أصدقائك 207 00:12:08,037 --> 00:12:09,476 .يمكن للبعض أن يكون أصدقاء 208 00:12:11,308 --> 00:12:13,074 .لقد تم تضليلك 209 00:12:13,109 --> 00:12:14,982 .يدمرون الأرض 210 00:12:15,384 --> 00:12:16,964 .إنهم يقتلون من أجل الرياضة 211 00:12:17,947 --> 00:12:20,748 .عذب هذا الجندي أختك 212 00:12:20,783 --> 00:12:22,463 .كان عليه أن يموت 213 00:12:25,287 --> 00:12:26,787 .لا يمكننا التحدث هنا 214 00:12:27,221 --> 00:12:28,387 .تعالي معي 215 00:12:35,798 --> 00:12:37,498 .مرحبًا (روبرتا). أنا أبحث عن والدي 216 00:12:37,533 --> 00:12:39,433 هل هو موجود؟ - في الواقع، لا - 217 00:12:39,468 --> 00:12:41,769 .وأنا قلقة قليلاً 218 00:12:41,804 --> 00:12:43,757 .كان لديه فطور نقابي هذا الصباح 219 00:12:43,763 --> 00:12:45,152 .لم يظهر 220 00:12:45,158 --> 00:12:47,314 .وغاب أيضا عن اجتماعين 221 00:12:47,320 --> 00:12:49,176 .لا مكالمة ولا رسالة 222 00:12:49,211 --> 00:12:51,645 ليس طبعه - لا، ليس كذلك - 223 00:12:51,680 --> 00:12:53,813 إنها غلطتي - ماذا تعنين؟ - 224 00:12:53,849 --> 00:12:56,449 لا يستطيع التعامل .مع فكرة تقاعدي 225 00:12:56,484 --> 00:12:59,366 .والدك يكره التغيير 226 00:12:59,888 --> 00:13:02,455 .أجل. نعم، يجب أن يكون الأمر كذلك 227 00:13:03,123 --> 00:13:04,856 (شكرًا يا (روبرتا 228 00:13:05,956 --> 00:13:07,556 زاندر)، ما الأمر؟) 229 00:13:07,562 --> 00:13:09,495 ،رأيت للتو إعصار كاترينا 230 00:13:09,531 --> 00:13:11,430 .يتجول فقط، ولا يهتم للعالم 231 00:13:11,895 --> 00:13:15,130 .انصت، (زان)، لدينا مشاكل أكبر 232 00:13:16,309 --> 00:13:18,019 (مات (كايل 233 00:13:18,025 --> 00:13:20,006 .تبًا 234 00:13:20,042 --> 00:13:22,008 .حسنًا، أعني أنها ربما تكون قد قامت بأذيته 235 00:13:22,044 --> 00:13:23,342 اعصار (كاترينا)؟ لا، لا، لا - 236 00:13:23,378 --> 00:13:25,289 .كانت الأخرى 237 00:13:25,295 --> 00:13:26,741 أي أخرى؟ 238 00:13:26,747 --> 00:13:28,615 .الجديدة. لقد وصلت هنا للتو 239 00:13:28,621 --> 00:13:30,716 .حقًا، إنهم يواصلون المجيء 240 00:13:30,751 --> 00:13:32,385 .رين) تتعامل معها الأن) 241 00:13:32,420 --> 00:13:34,487 يجب أن أذهب لأرى والدي 242 00:13:34,522 --> 00:13:36,689 .كايل) كان يساعد أمي) 243 00:13:36,724 --> 00:13:38,157 .نعم، نعم، نعم، اذهب فقط 244 00:13:38,193 --> 00:13:40,025 .شكرًا 245 00:13:47,767 --> 00:13:49,568 ،ولكن مع معظم الابتكار 246 00:13:49,603 --> 00:13:53,171 العواقب غير المقصودة هي تلك التي تلاحقنا، أليس كذلك؟ 247 00:13:53,207 --> 00:13:55,674 الآن نحن نعيش في كابوس بلاستيك من صنعنا 248 00:13:55,709 --> 00:13:57,342 بينما محيطاتنا وحياتنا البحرية 249 00:13:57,377 --> 00:13:59,077 .يتم تدميرها أمام أعيننا 250 00:14:00,780 --> 00:14:03,248 ،هناك خمسة دوامات حول العالم 251 00:14:03,283 --> 00:14:07,185 وداخلها جزر ضخمة ،عائمة من البلاستيك 252 00:14:07,221 --> 00:14:10,255 واحد منهم بقياس ضعف ...حجم ولاية تكساس تقريبًا 253 00:14:11,592 --> 00:14:13,858 ،تلوث محيطات العالم ... 254 00:14:13,893 --> 00:14:16,394 قتل الحيوانات .البرية وتسميم المياه 255 00:14:17,964 --> 00:14:19,663 .خمسة منهم 256 00:14:19,699 --> 00:14:21,365 ،أنا هنا حيث يمكنني أن أتحدث 257 00:14:21,400 --> 00:14:23,567 أعطيك التفاصيل الدقيقة عن كيفية قيام مجموعة من العلماء 258 00:14:23,603 --> 00:14:27,170 باسلوب أذكى مني قاموا ببناء نظامًا 259 00:14:27,206 --> 00:14:29,172 لاسترداد المهملات 260 00:14:29,208 --> 00:14:33,244 باستخدام تيارات المحيطات .وحافة عملاقة 261 00:14:33,279 --> 00:14:35,246 .الكثير منهم موجودون هنا اليوم 262 00:14:35,281 --> 00:14:37,414 يمكنك التحدث إليهم والاستفادة منهم 263 00:14:37,450 --> 00:14:40,209 .اطرحوا عليهم الكثير من الأسئلة 264 00:14:40,215 --> 00:14:42,532 ،الفكرة هي وضع نظام بحري 265 00:14:42,538 --> 00:14:45,155 بدءًا من منطقة التقارب شبه ،الاستوائية في شمال المحيط الهادئ 266 00:14:45,190 --> 00:14:48,792 في منتصف الطريق بين .كاليفورنيا" و"هاواي" وتنظيفها" 267 00:14:48,827 --> 00:14:52,229 تنظيف مجموعة من القمامة في كل مرة 268 00:14:55,000 --> 00:14:57,100 أبي؟ 269 00:14:57,136 --> 00:14:59,636 مرحبًا أمي. هل أبي في المنزل؟ 270 00:14:59,671 --> 00:15:01,604 .لا، إنه في العمل 271 00:15:01,640 --> 00:15:05,175 .كلا (روبرتا) قالت أنها لم تره 272 00:15:05,210 --> 00:15:07,277 .ذلك غريب 273 00:15:07,312 --> 00:15:09,479 ما الذي تريد رؤيته بشأنه؟ 274 00:15:09,514 --> 00:15:11,782 .لا يوجد شيء مهم - (بن) - 275 00:15:11,817 --> 00:15:14,484 .لأكون صادقة، أنا قلقة بشأنه 276 00:15:14,519 --> 00:15:16,719 ماذا، هل حدث شيء؟ 277 00:15:16,755 --> 00:15:18,721 .لم ينم منذ أيام 278 00:15:18,757 --> 00:15:21,591 إنه منطوي تماما، ويشرب 279 00:15:21,626 --> 00:15:24,327 هل أخبرك عن تقرير خفر السواحل هذا؟ 280 00:15:24,362 --> 00:15:25,889 أخبرك بذلك؟ 281 00:15:25,895 --> 00:15:28,131 .لا، لقد وجدته 282 00:15:28,167 --> 00:15:29,668 .على مكتبه 283 00:15:31,169 --> 00:15:32,902 .حسنًا، في مكتبه 284 00:15:32,937 --> 00:15:35,437 .لكن لم أكن أتجسس .كنت أبحث عن شيء ما 285 00:15:35,472 --> 00:15:38,307 .يجب أن أراك الأن - بن) اشعر بالمسؤولية) - 286 00:15:38,342 --> 00:15:39,641 على ماذا؟ 287 00:15:39,677 --> 00:15:41,510 .ضغوطه 288 00:15:41,545 --> 00:15:43,645 .كل ما يجري معي 289 00:15:43,681 --> 00:15:45,181 .المستشفيات، تجارب الأدوية 290 00:15:45,216 --> 00:15:47,817 إنه بشأن أبيك - .هذا فقط جلب الأمر مرة أخرى - 291 00:15:47,852 --> 00:15:50,519 .أمي، سأجده 292 00:15:51,303 --> 00:15:52,636 .أعدك 293 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 ما هذا المكان؟ 294 00:16:19,067 --> 00:16:20,434 .مكان آمن 295 00:16:22,397 --> 00:16:24,708 .لا يوجد مكان آمن بالقرب من البشر 296 00:16:26,868 --> 00:16:28,968 (أحاول مساعدتك يا (رين 297 00:16:29,003 --> 00:16:31,747 .أنا أعرف الكثير عنهم أكثر مما تعرفي 298 00:16:31,753 --> 00:16:34,656 ،إنهم جاهلون، بلا تفكير 299 00:16:34,662 --> 00:16:35,928 أنانين 300 00:16:37,912 --> 00:16:40,885 .إنها طبيعة الإنسان 301 00:16:41,449 --> 00:16:43,416 ،لكنك قلت أن البشر علموك 302 00:16:43,451 --> 00:16:45,323 .جعلوك قوية 303 00:16:46,521 --> 00:16:48,360 .اخترت طريقي 304 00:16:49,657 --> 00:16:52,759 راقبتهم وتعلمت طرقهم 305 00:16:52,794 --> 00:16:54,326 .ثم قررت مصيري 306 00:16:56,431 --> 00:16:58,464 .في النهاية، كان علي أن أجعلهم يدفعون الثمن 307 00:16:58,500 --> 00:17:00,132 لأمساكك 308 00:17:00,167 --> 00:17:02,405 .لأكثر من ذلك بكثير 309 00:17:03,336 --> 00:17:06,022 .سرقوا أغنيتي 310 00:17:07,491 --> 00:17:08,624 كيف؟ 311 00:17:12,513 --> 00:17:14,067 قاموا بصنع جرح 312 00:17:15,081 --> 00:17:16,559 .في راسي 313 00:17:34,468 --> 00:17:36,192 .(السيد (باونال 314 00:17:36,198 --> 00:17:37,968 .لم أكن أتوقع رؤيتك هنا اليوم 315 00:17:38,003 --> 00:17:39,603 هل هناك ما يمكنني أن أقدمه لك؟ 316 00:17:39,639 --> 00:17:41,705 ساعدني على التخلص منه هل تفعل ذلك يا (لانس)؟ 317 00:17:41,741 --> 00:17:43,657 سوف أخذها في جولة 318 00:17:46,580 --> 00:17:49,212 الطقس لا يبشر بخير . هناك عاصفة قادمة 319 00:17:49,708 --> 00:17:52,042 وكان آخر مشورة بحرية على الجميع عدم الخروج 320 00:17:55,225 --> 00:17:57,127 .الآن، أعرف ما تفكر فيه 321 00:17:57,411 --> 00:17:59,245 هناك هذا الرجل الذي يرتدي الحذاء 322 00:17:59,492 --> 00:18:03,694 الذي يريدني أن أنفق أموالي أو وقتي أو طاقتي 323 00:18:03,729 --> 00:18:07,665 في إصلاح ما يبدو كبيرًا .جدًا على الإصلاح 324 00:18:07,700 --> 00:18:09,467 .والجواب هو نعم 325 00:18:10,004 --> 00:18:14,539 .لأننا سنحل هذه المشكلة معًا 326 00:18:14,545 --> 00:18:16,206 .بشكل او بأخر 327 00:18:16,241 --> 00:18:19,843 وإذا لم ننفق أموالنا أو وقتنا 328 00:18:19,878 --> 00:18:22,512 ،أو شغفنا بهذا 329 00:18:23,023 --> 00:18:24,356 ماذا سنفعل؟ 330 00:18:26,986 --> 00:18:28,185 .شكرًا جزيلا 331 00:18:30,155 --> 00:18:32,089 .شكرًا جزيلا 332 00:18:32,124 --> 00:18:34,958 فريقنا في الخارج .لمزيد من الأسئلة 333 00:18:36,809 --> 00:18:38,928 .شكرًا جزيلا. أنا أقدر لك القدوم 334 00:18:38,964 --> 00:18:40,730 .مرحبًا. تشرفت بمقابلتك. تسرني رؤيتك 335 00:18:42,634 --> 00:18:44,976 عفوًا يا سيد (ويلينز)؟ 336 00:18:45,836 --> 00:18:48,204 "روب" - (روب). أنا (مادي بيشوب ) - 337 00:18:48,239 --> 00:18:51,440 أعمل في أحد مراكز البحوث .البحرية المحلية خارج المدينة 338 00:18:51,476 --> 00:18:53,775 أي واحد؟ - (بريستول كوف) - 339 00:18:53,811 --> 00:18:55,677 .حوالي 80 ميلا شمال غرب 340 00:18:55,713 --> 00:18:57,213 لطيف. ماذا تفعلي هناك يا (مادي)؟ 341 00:18:57,248 --> 00:18:58,547 .قليل من كل شيء 342 00:18:58,582 --> 00:19:00,016 ،إنها مؤسسة غير ربحية 343 00:19:00,051 --> 00:19:03,419 لذلك نقوم بإنقاذ المحيطات .والبحث عن المال 344 00:19:03,454 --> 00:19:04,920 سمعت ذلك 345 00:19:04,955 --> 00:19:07,223 .كان من الرائع سماعك تتحدث 346 00:19:07,258 --> 00:19:10,259 وفي الواقع، كان لدي .سؤال حول المشروع 347 00:19:10,294 --> 00:19:11,894 .نعم، يمكنك العمل معنا في المشروع 348 00:19:12,929 --> 00:19:14,897 .لم يكن هذا سؤالي 349 00:19:14,932 --> 00:19:17,824 .حسنًا. أنا أسف 350 00:19:17,830 --> 00:19:19,735 .تفضلي بالسؤال، لا تجعلي السؤال صعب للغاية 351 00:19:19,770 --> 00:19:22,070 ،إنه حول قوة انجراف الموجة 352 00:19:22,105 --> 00:19:24,143 .وتصميم الذراع والرافعة 353 00:19:24,149 --> 00:19:26,317 كنت أتساءل فقط عن عدد المواد التي جربتها 354 00:19:26,323 --> 00:19:29,163 قبل العثور على واحدة يمكن أن تلغي 355 00:19:29,169 --> 00:19:31,102 جر المراسي؟ 356 00:19:31,108 --> 00:19:32,540 .هذا هو سؤال جيد حقًا 357 00:19:36,119 --> 00:19:38,854 .كانت المراسي مشكلة 358 00:19:39,466 --> 00:19:42,266 .بالطبع، لم أشاركها مع مستثمرينا 359 00:19:42,630 --> 00:19:44,392 .توقعت ذلك 360 00:19:44,428 --> 00:19:46,361 أتعلمي؟ 361 00:19:46,396 --> 00:19:48,863 .أنا لم أكل شيئا طوال اليوم 362 00:19:49,208 --> 00:19:50,708 هل تريدين تناول بعض الطعام 363 00:19:50,714 --> 00:19:52,447 ويمكنني أن أخبرك عن بيانات الطاقة؟ 364 00:19:52,789 --> 00:19:55,299 أنت لن تضربني من أجل المال، أليس كذلك؟ 365 00:19:55,305 --> 00:19:57,138 هل تملكين اي مال؟ 366 00:20:00,381 --> 00:20:02,681 .حسنًا، سأدفع ثمن العشاء بعد ذلك 367 00:20:02,687 --> 00:20:05,196 .رجاء - حسنًا، هذا عظيم - 368 00:20:12,663 --> 00:20:15,096 .هي من مستعمرتي 369 00:20:15,102 --> 00:20:18,737 .مستعمرتك؟ بعيون مثلي 370 00:20:18,743 --> 00:20:21,968 .تم فصلها عنك عندما كانت طفلة 371 00:20:21,974 --> 00:20:25,336 .وجدتها مستعمرتنا وربتها 372 00:20:34,579 --> 00:20:35,845 لماذا أنت هنا؟ 373 00:20:35,851 --> 00:20:38,078 .هبطت طائرة في الماء 374 00:20:38,114 --> 00:20:40,280 .بشر موتى في الداخل 375 00:20:41,619 --> 00:20:44,204 .أحدنا رآها تأتي إلى الأرض 376 00:20:45,488 --> 00:20:46,888 هل الآخرون بخير؟ 377 00:20:46,894 --> 00:20:49,794 .إنهم يراقبون المياه لأمثالها 378 00:20:50,125 --> 00:20:52,125 لماذا تركت مستعمرتك؟ 379 00:20:52,160 --> 00:20:55,661 .تم القبض عليها، مثل أختي 380 00:20:55,696 --> 00:20:58,964 .جميع القبائل في مشكلة، مثلنا تمامًا 381 00:20:59,000 --> 00:21:00,966 .لقد كنت لفترة طويلة بدون طعام 382 00:21:01,002 --> 00:21:02,701 .يجب أن أذهب لمطاردة - .لدينا طعام - 383 00:21:02,737 --> 00:21:04,470 .أنا سوف أحضره 384 00:21:05,068 --> 00:21:06,300 .أنت ابقي هنا 385 00:21:11,979 --> 00:21:14,713 .أخذك البشر 386 00:21:18,085 --> 00:21:20,419 .زعيمتك، هي صديقة لهم 387 00:21:21,756 --> 00:21:23,454 .تدافع عنهم 388 00:21:23,764 --> 00:21:26,164 .تحميهم - نعم - 389 00:21:26,316 --> 00:21:29,617 لن تكون المحيطات .آمنة طالما البشر أحياء 390 00:21:33,634 --> 00:21:35,534 .يجب أن يموتوا 391 00:21:36,103 --> 00:21:38,003 .كلهم 392 00:21:38,009 --> 00:21:39,709 .لن توافق أبداً 393 00:21:39,715 --> 00:21:41,615 .إذًا سأفعل ذلك بنفسي 394 00:21:43,494 --> 00:21:45,961 .أنك تنحني لها بالتردد 395 00:21:46,418 --> 00:21:48,684 .مثلك لا تريد هذا 396 00:21:50,350 --> 00:21:52,630 .ربما تفضلي أن تكوني معي 397 00:21:55,989 --> 00:21:58,102 .مع مستعمرتك الحقيقية 398 00:22:08,568 --> 00:22:11,835 هذه هي إحداثيات .تقرير خفر السواحل 399 00:22:11,870 --> 00:22:14,104 ،وهنا، على الخريطة 400 00:22:14,394 --> 00:22:16,829 "إنه "كارسون ساوند 401 00:22:16,835 --> 00:22:18,234 "كارسون ساوند" 402 00:22:18,240 --> 00:22:20,244 ما خطب هذا المكان؟ 403 00:22:20,279 --> 00:22:22,023 هذا هو ممر الشحن 404 00:22:22,029 --> 00:22:23,885 .اعتاد أن يكون ممرًا قبل كل تلك السنوات الماضية 405 00:22:23,916 --> 00:22:27,050 .أعمق جزء من الممر 406 00:22:27,086 --> 00:22:29,620 كان على " حوريات البحر" أصدقائنا استخدامها 407 00:22:29,655 --> 00:22:31,454 .لتجنب الصيادين 408 00:22:31,489 --> 00:22:33,823 لسوء الحظ، لم يكن .الأمر دائمًا على هذا النحو 409 00:22:33,858 --> 00:22:37,086 (سفينة (تشارلز باونال هل هذا المكان حيث غرقت؟ 410 00:22:37,092 --> 00:22:38,725 .هذا ما يقوله الكتاب 411 00:22:38,731 --> 00:22:40,349 هل تعتقدين أنه ربما ذهب إلى هناك؟ 412 00:22:40,355 --> 00:22:42,254 .لن أفاجأ 413 00:22:42,391 --> 00:22:44,234 ما الذي يبحث عنه في رأيك؟ 414 00:22:44,269 --> 00:22:46,102 .إجابات 415 00:22:46,137 --> 00:22:49,772 .شيء من ليلة حادثه مع والدتك 416 00:22:49,807 --> 00:22:52,204 .يقول أنه رأى شيئًا هناك 417 00:22:52,314 --> 00:22:54,452 .ربما فعل 418 00:22:55,079 --> 00:22:57,280 .أنا بحاجة للعثور عليه - .أجل - 419 00:23:22,873 --> 00:23:25,567 .إنها لا تخبرك بكل شيء 420 00:23:25,676 --> 00:23:27,175 .نعم أعرف 421 00:23:27,210 --> 00:23:29,611 .لهذا السبب تركتك معها 422 00:23:29,647 --> 00:23:32,748 .سوف توحد القبائل. هذا حقيقي 423 00:23:32,783 --> 00:23:35,751 ولكنها أيضًا، سوف تقتل البشر 424 00:23:35,786 --> 00:23:38,748 .وأي شخص يحاول إيقافها 425 00:23:41,675 --> 00:23:44,146 .أعلم أنك لا تثقي في البشر أيضًا 426 00:23:44,755 --> 00:23:46,666 .لكنك تخبريني الحقيقة 427 00:23:47,997 --> 00:23:50,598 .أنت مخلصة 428 00:23:50,633 --> 00:23:51,965 .ًشكرًا جزيلا 429 00:23:52,001 --> 00:23:53,967 .يجب أن تقتليها 430 00:23:54,003 --> 00:23:56,337 ...ستعود الآن لجمع المزيد 431 00:24:04,447 --> 00:24:05,979 !انتظري 432 00:24:09,251 --> 00:24:11,469 .هذا لن يساعد قبائلنا 433 00:24:16,558 --> 00:24:18,830 .أنت لا تعرفي شيئًا عن الأمر 434 00:24:19,627 --> 00:24:23,997 سأضع حداً لهؤلاء البشر .مرة واحدة وإلى الأبد 435 00:24:28,270 --> 00:24:31,022 .وحدًا لكِ، إذا تدخلت 436 00:24:41,516 --> 00:24:42,782 .يجب أن أوقفها 437 00:24:59,488 --> 00:25:01,723 لانس)، هل أخذها؟) 438 00:25:01,758 --> 00:25:03,113 .حاولت منعه 439 00:25:03,119 --> 00:25:05,126 حتى أنه لم يسمح لي .بضبط ذراع العاصفة 440 00:25:05,528 --> 00:25:06,961 .أنت تعرف والدك يا ​​رجل 441 00:25:08,297 --> 00:25:09,363 .أنا أسف 442 00:25:33,222 --> 00:25:34,988 .أنا أقدر لك احضار هذا القارب 443 00:25:35,023 --> 00:25:37,572 .لم يكن قارب البحث لينجو من العاصفة 444 00:25:37,578 --> 00:25:39,089 ما الذي يفكر به والدك؟ 445 00:25:39,095 --> 00:25:40,161 إنه لا يفكر 446 00:25:40,167 --> 00:25:41,667 تفكيره مشوش 447 00:25:41,673 --> 00:25:43,196 لا تخبرني أن شخصًا ما كان يعبث برأسه 448 00:25:43,202 --> 00:25:44,268 .بهذه الأغنية المجنونة 449 00:25:44,274 --> 00:25:45,873 لا أدري ماذا يحدث، حسناً؟ 450 00:25:45,879 --> 00:25:48,028 .أنا فقط أعلم أنني بحاجة للخروج إلى هناك 451 00:25:48,034 --> 00:25:49,499 .أنا بحاجة للعثور عليه 452 00:25:49,505 --> 00:25:51,404 .حسنًا، تحقق من التردد العالي ربما يكون قيد التشغيل 453 00:26:21,403 --> 00:26:24,103 نحن على بعد ميل من الإحداثيات .(التي أعطتها لي (هيلين 454 00:26:24,138 --> 00:26:25,236 هل ترى أي شيء؟ 455 00:26:28,742 --> 00:26:30,442 .لا 456 00:26:31,878 --> 00:26:33,878 .ربما تم طرده من المسار 457 00:26:35,882 --> 00:26:37,215 .هناك. هناك 458 00:26:37,250 --> 00:26:38,950 .وجدته على الرادار 459 00:26:42,612 --> 00:26:45,524 .لا، لا، لست حتى عالمًا 460 00:26:45,559 --> 00:26:47,258 .كنت أتخصص في الهندسة 461 00:26:47,294 --> 00:26:48,893 .ولكني تركت الدراسة 462 00:26:48,929 --> 00:26:50,362 .يجب أن يكون والداك فخورين بذلك 463 00:26:50,397 --> 00:26:52,420 .نعم، بالتأكيد 464 00:26:52,426 --> 00:26:54,484 هدأوا قليلاً عندما تكلمت 465 00:26:54,490 --> 00:26:55,834 .في مبادرة تنظيف المحيطات 466 00:26:55,869 --> 00:26:57,369 تحدثت في (أو. سي. أي)؟ 467 00:26:57,404 --> 00:26:58,797 ،رائع - الآن - 468 00:26:58,803 --> 00:27:00,770 الجزء الأكبر من حياتي .هو جمع التبرعات 469 00:27:00,998 --> 00:27:03,199 تبين أنك بحاجة إلى .المستثمرين لتغيير العالم 470 00:27:03,205 --> 00:27:05,317 لم تتوقع هذا؟ 471 00:27:05,684 --> 00:27:07,511 .نعم، في الواقع 472 00:27:07,547 --> 00:27:10,114 .ساذج أو مجرد غبي 473 00:27:10,150 --> 00:27:11,863 .لا اعرف. هيئة المحلفين ما زالت هناك 474 00:27:13,486 --> 00:27:15,887 .شكرًا لك - رائع. شكرا جزيلا - 475 00:27:15,922 --> 00:27:18,573 ما الذي جعلك مهتمًا بالمحافظة على المحيط؟ 476 00:27:18,579 --> 00:27:20,379 .رحلة غوص 477 00:27:20,385 --> 00:27:22,185 .رأيت المزيد من القمامة في الحياة البحرية 478 00:27:22,462 --> 00:27:24,795 هذا يكفي 479 00:27:24,831 --> 00:27:26,264 ،أخبريني بما تفكري 480 00:27:26,299 --> 00:27:28,299 حول التيارات والرافعة 481 00:27:28,335 --> 00:27:30,768 ألست قلق من أن التيار سوف يدمر فقط 482 00:27:30,803 --> 00:27:32,003 كل شيء؟ 483 00:27:32,009 --> 00:27:33,745 .الاختبار يثبت ذلك، نعم 484 00:27:33,751 --> 00:27:36,770 هل فكرت في محاولة إرساء النظام بشكل مختلف؟ 485 00:27:36,776 --> 00:27:38,509 ربما أبعد من ذلك تحت السطح؟ 486 00:27:39,754 --> 00:27:42,453 .نعم، في الواقع 487 00:27:42,459 --> 00:27:45,249 .اقترحه أستاذ من جامعة جنيف 488 00:27:45,284 --> 00:27:46,716 .نحن نعمل على ذلك الآن 489 00:27:46,752 --> 00:27:48,558 حقًا؟ - .أجل - 490 00:27:48,564 --> 00:27:50,202 لماذا تبدين مندهشة للغاية؟ 491 00:27:50,208 --> 00:27:51,633 .كانت مجرد نظرية 492 00:27:51,639 --> 00:27:53,300 نظرية جيدة حقًا 493 00:27:56,342 --> 00:27:58,443 .أخبريني بالمزيد عن نفسك 494 00:27:59,531 --> 00:28:00,998 .ليس هناك الكثير لأقوله 495 00:28:01,033 --> 00:28:02,253 .بحقك 496 00:28:02,259 --> 00:28:05,068 أي شخص يمكن أن يفكك فكريا 497 00:28:05,104 --> 00:28:07,737 نموذج علمي مبتكر في 20 دقيقة 498 00:28:07,773 --> 00:28:09,639 .هو شخص لديه ما يقوله 499 00:28:09,674 --> 00:28:12,575 أنا... كنت متطوعة 500 00:28:12,611 --> 00:28:14,878 وأصبحت مهتمة بالعلم .هذا كل شيء 501 00:28:15,918 --> 00:28:17,551 .لهذا أردت التحدث معك 502 00:28:18,330 --> 00:28:19,962 .علينا حل هذا 503 00:28:20,429 --> 00:28:21,984 ...أعني، إذا لم نفعل 504 00:28:24,355 --> 00:28:25,521 ماذا سيحدث؟ 505 00:28:35,233 --> 00:28:37,066 .هنا، انظر إلى هذا 506 00:28:37,101 --> 00:28:39,439 ."أساطير بريستول كوف" 507 00:28:41,705 --> 00:28:43,472 "كارسون ساوند" 508 00:28:43,507 --> 00:28:47,109 هذا هو المكان الذي وجد فيه جدك الأكبر 509 00:28:47,145 --> 00:28:50,979 "سفينة "تشارلز باونال .الغارقة في عام 1864 510 00:28:56,602 --> 00:29:00,665 كان (تشارلز) وطاقمه في .البحر في عاصفة غادرة 511 00:29:01,258 --> 00:29:03,291 !كابتن، لا يمكننا الاحتفاظ بها لفترة أطول 512 00:29:03,327 --> 00:29:05,126 البحر يسحبها 513 00:29:05,162 --> 00:29:07,429 ثبتها يا رجال! بعيدًا !عن الاستراحة 514 00:29:10,233 --> 00:29:12,334 .هنا حيث رآها لأول مرة 515 00:29:17,240 --> 00:29:20,942 ،على الرغم من أن (تشارلز) كان لديه عائلة بشرية 516 00:29:20,977 --> 00:29:22,610 أغرموا ببعض 517 00:29:23,958 --> 00:29:27,360 ،ولدت طفل ولكن، كونه هجين 518 00:29:27,366 --> 00:29:31,527 جاء إلى العالم، كما يحدث .في كثير من الأحيان، مشوهة 519 00:29:34,133 --> 00:29:37,601 أخذ (تشارلز) الطفل غير ،الشرعي إلى الهيدا 520 00:29:37,645 --> 00:29:39,346 رغبة منه في إنقاذه 521 00:29:39,352 --> 00:29:42,262 ولكن أيضًا كان حريص .على إخفائه عن العالم 522 00:29:45,602 --> 00:29:47,669 ،انفصلت عن طفلها 523 00:29:47,704 --> 00:29:51,573 "فقدت "حورية البحر ،عقلها وعادت إلى الماء 524 00:29:51,608 --> 00:29:52,907 .إلى غير رجعة 525 00:29:54,844 --> 00:29:58,545 ،تأثر بأغنيتها وغيابها 526 00:29:58,581 --> 00:30:02,082 .فقد (تشارلز) عقله 527 00:30:07,757 --> 00:30:09,973 .شواطئ البر الرئيسي مغلقة 528 00:30:10,493 --> 00:30:12,153 ما هذا هناك؟ 529 00:30:14,997 --> 00:30:17,130 .هناك! أراه، أمامنا مباشرة، هناك 530 00:30:17,165 --> 00:30:18,465 هل تراه؟ - نعم، أراه - 531 00:30:18,501 --> 00:30:19,533 .نعم، ساذهب إليه 532 00:30:24,840 --> 00:30:26,540 ،جمع طاقمه 533 00:30:26,575 --> 00:30:28,875 حاصر "حوريات البحر" في الكوف 534 00:30:28,910 --> 00:30:33,245 .وذبحهم واحدة تلو الآخرى 535 00:30:47,248 --> 00:30:49,338 !كابتن! الآن، اذهب، اذهب 536 00:30:52,514 --> 00:30:54,248 هل تراه؟ - .كلا، هل تراه أنت - 537 00:30:57,302 --> 00:31:00,481 .هناك. أرى ضوءًا بالاسفل 538 00:31:35,862 --> 00:31:39,264 .هيا - هيا، هنا! هيا - 539 00:31:53,413 --> 00:31:56,980 المشروع التالي هو نظام .تنظيف لأحواض الأنهار 540 00:31:57,016 --> 00:31:58,459 .هذا ممكن حقًا 541 00:31:58,465 --> 00:32:00,184 هناك بالفعل واحد .يعمل في بالتيمور 542 00:32:00,219 --> 00:32:02,576 قابل للتنفيذ؟ أين هو المرح في ذلك؟ 543 00:32:03,556 --> 00:32:05,088 .الشراب الاخير، يا رفاق 544 00:32:05,124 --> 00:32:07,558 .من الافضل لي أن أغادر 545 00:32:07,593 --> 00:32:09,393 .لم أدرك الوقت. شكرًا جزيلًا 546 00:32:10,029 --> 00:32:11,260 .شكرًا 547 00:32:15,935 --> 00:32:19,436 .لدي فكرة مجنونة حقا 548 00:32:19,471 --> 00:32:22,105 أكثر جنونًا من مكنسة المحيط؟ 549 00:32:22,141 --> 00:32:24,007 .ربما 550 00:32:26,511 --> 00:32:28,973 فلنفعل شيئًا خارج عن المألوف 551 00:32:28,979 --> 00:32:30,912 .شيء جنوني 552 00:32:33,418 --> 00:32:35,045 لماذا لا تبقي الليلة؟ 553 00:32:35,855 --> 00:32:37,654 ماذا؟ - ابقي معي - 554 00:32:40,592 --> 00:32:45,095 بحقك، سيكون جيد، أنت وأنا، صحيح؟ 555 00:32:45,130 --> 00:32:46,463 .لدي غرفة فندق رائعة 556 00:32:46,498 --> 00:32:50,067 ،يمكننا لمرة واحدة فقط 557 00:32:50,102 --> 00:32:52,169 لا نبالغ في التفكير 558 00:32:52,204 --> 00:32:54,671 .ونفعل ما نريده 559 00:33:00,412 --> 00:33:02,144 عجبًا 560 00:33:02,180 --> 00:33:05,403 .لا يمكنك حقا ترك هذا 561 00:33:08,035 --> 00:33:09,335 .أنا أعلم 562 00:33:09,341 --> 00:33:10,587 هذا مؤسف 563 00:33:12,131 --> 00:33:14,957 .اعتقدت أنك ستقول أنني أكملتك 564 00:33:14,993 --> 00:33:16,893 .كنت.... كنت سأقول ذلك 565 00:33:16,928 --> 00:33:18,428 .ولكن يمكنك الحصول على الفضل 566 00:33:18,463 --> 00:33:19,763 .عظيم 567 00:33:19,798 --> 00:33:22,413 .نعم قصة حياتي 568 00:33:41,852 --> 00:33:43,052 !أبي 569 00:33:43,087 --> 00:33:44,720 .إذهب! إذهب! إذهب 570 00:33:45,890 --> 00:33:48,624 سيد (باونال)؟ يا سيد (باونال)؟ 571 00:33:48,659 --> 00:33:50,726 فقط ابقي معي. ابقى معي حسنًا؟ 572 00:33:58,731 --> 00:34:01,331 .مهلا، (تيد)، انظر إلي 573 00:34:02,129 --> 00:34:04,703 !بن)! يا (بن)، يجب أن نخرج من هنا) 574 00:34:05,843 --> 00:34:08,811 !يا (بن)! يا (بن)! هيا 575 00:34:08,846 --> 00:34:12,213 بن)! العاصفة تزداد سوءا، حسنًا؟) 576 00:34:12,249 --> 00:34:14,282 .ضغط والدك، ليس جيدًا 577 00:34:14,318 --> 00:34:17,018 .قد تكون حرارته مرتفعة !يجب أن نذهب الآن، الآن 578 00:34:21,301 --> 00:34:22,833 أبي؟ 579 00:34:23,557 --> 00:34:25,091 .أبي 580 00:35:18,463 --> 00:35:21,041 .على السرير. على السرير - نعم، نعم. اعتني به؟ - 581 00:35:21,047 --> 00:35:22,661 اعتني به، اعتني به؟ 582 00:35:22,667 --> 00:35:24,167 أأنت بخير؟ 583 00:35:24,173 --> 00:35:25,538 .انظر إلي 584 00:35:25,574 --> 00:35:26,940 عليك أن تبقى دافئا، حسنًا؟ 585 00:35:26,975 --> 00:35:29,123 .ربما يحتاج فقط إلى بعض الراحة 586 00:35:29,129 --> 00:35:30,895 .ويسكي. في المطبخ 587 00:35:32,239 --> 00:35:34,180 .أبي ، انظر إلي 588 00:35:34,215 --> 00:35:35,681 .انظر إلي 589 00:35:43,194 --> 00:35:45,430 هيلين)؟) رين) هنا) - 590 00:35:45,436 --> 00:35:46,688 .أصيبت 591 00:35:46,694 --> 00:35:48,493 الإصابة سيئة حقًا 592 00:35:48,529 --> 00:35:51,202 !تعالى الى هنا. الآن 593 00:35:56,331 --> 00:35:59,132 ماذا؟ - (رين) موجودة عند (هيلين) - 594 00:36:00,407 --> 00:36:02,208 .الأمر سيء 595 00:36:04,311 --> 00:36:06,578 .اذهب فقط. سأعتني بوالدك 596 00:36:06,614 --> 00:36:07,979 حسنًا؟ 597 00:36:08,014 --> 00:36:09,333 .فقط اذهب، اذهب، اذهب 598 00:36:09,339 --> 00:36:11,617 .سأعود في أقرب وقت ممكن - .نعم، نعم. اذهب فقط . اذهب - 599 00:36:26,199 --> 00:36:28,933 مرحبًا. أين هي؟ 600 00:36:29,406 --> 00:36:31,139 .إليزا) معها) 601 00:36:32,506 --> 00:36:33,972 لماذا أحضروها إلى الأرض؟ 602 00:36:34,007 --> 00:36:35,440 .لحمايتها 603 00:36:37,844 --> 00:36:39,778 .اذهب، أنت. كن معها 604 00:36:45,585 --> 00:36:48,586 رين) ماذا حدث؟) 605 00:36:48,621 --> 00:36:51,990 (بن)، الحورية الجديدة، (تيا) 606 00:36:52,025 --> 00:36:54,188 .لا يمكننا الوثوق بها 607 00:36:54,194 --> 00:36:55,560 .لا بأس 608 00:36:55,566 --> 00:36:58,362 سنجد طريقة للتعامل معها 609 00:36:58,398 --> 00:37:00,265 .لا، لا يمكن التعامل معها 610 00:37:00,300 --> 00:37:01,565 .إنها قوية 611 00:37:01,601 --> 00:37:03,674 .أقوى من أي شيء رأيته في حياتي 612 00:37:03,680 --> 00:37:05,447 .حسنًا 613 00:37:05,872 --> 00:37:08,330 .(أقوى من (رين 614 00:37:09,964 --> 00:37:12,743 لا تفكري في ذلك الآن، حسنا؟ 615 00:37:12,779 --> 00:37:14,712 .فقط حاولي النوم 616 00:37:14,747 --> 00:37:15,946 .حاول أن تنامي 617 00:37:31,396 --> 00:37:33,530 مرحباً 618 00:37:37,569 --> 00:37:38,869 كيف حال (رين)؟ 619 00:37:39,349 --> 00:37:41,215 حالتها سيئة للغاية 620 00:37:49,114 --> 00:37:50,771 هل تعتقد أنه رأى أي شيء هناك؟ 621 00:37:56,921 --> 00:37:58,445 ماذا ستخبره؟ 622 00:38:00,424 --> 00:38:01,623 .لا يوجد لدي فكرة 623 00:38:40,397 --> 00:38:42,530 .يا أبي 624 00:38:42,565 --> 00:38:44,632 .لا بأس. هيا 625 00:39:05,053 --> 00:39:07,506 .اعتقدت أنني أفقد عقلي 626 00:39:15,197 --> 00:39:16,897 ...ليلة الحادث 627 00:39:18,395 --> 00:39:19,695 .كل تلك السنوات الماضية 628 00:39:20,803 --> 00:39:23,097 .ما ظننت أنني رأيته 629 00:39:25,908 --> 00:39:27,541 .لقد كان حقيقي 630 00:39:32,725 --> 00:39:35,384 .إنه حقيقي يا أبي 631 00:39:37,753 --> 00:39:39,053 .إنهم حقيقيين 632 00:39:40,689 --> 00:39:41,855 (صديقتك، (رين 633 00:39:44,647 --> 00:39:46,079 .إنها واحدة منهم 634 00:39:59,740 --> 00:40:00,873 .(إليزا) 635 00:40:02,944 --> 00:40:04,577 ،عندما كنت هناك 636 00:40:04,612 --> 00:40:06,357 هل رأيت صديقي (سارج)؟ 637 00:40:07,652 --> 00:40:10,020 ...سارج) مات) 638 00:40:11,752 --> 00:40:13,854 .نعم اعرف 639 00:40:14,856 --> 00:40:16,378 .لكني رأيته 640 00:40:17,465 --> 00:40:19,264 كنت نائمة 641 00:40:20,026 --> 00:40:21,624 .جاء إلي 642 00:40:22,284 --> 00:40:24,318 أخبرني أن أذهب إلى الماء 643 00:40:25,309 --> 00:40:27,342 ،ثم كان هناك 644 00:40:27,534 --> 00:40:29,805 .مباشرة أمامي 645 00:40:30,937 --> 00:40:33,171 .جاء من عالم الروح 646 00:40:35,969 --> 00:40:38,967 .كان يحاول إخباري بشيء 647 00:40:46,853 --> 00:40:47,986 ماذا؟ 648 00:40:49,456 --> 00:40:51,156 ماذا يعني؟ 649 00:40:52,198 --> 00:40:53,932 ...الحرب 650 00:40:54,428 --> 00:40:56,160 .قادمة 651 00:41:05,146 --> 00:41:08,943 إلى اللقاء مع الحلقة 3