1
00:00:51,969 --> 00:00:55,681
PRAWDZIWA HISTORIA
2
00:01:11,738 --> 00:01:13,949
Można żyć na dwa sposoby:
3
00:01:14,074 --> 00:01:16,285
nigdzie nie dostrzegać cudu
4
00:01:16,410 --> 00:01:19,288
albo wszystko traktować jak cud.
5
00:01:19,872 --> 00:01:23,458
Wybieram drugą opcję.
I mam ku temu powód.
6
00:01:29,631 --> 00:01:33,510
Mama ciągle mi przypomina,
że nie wszystko widać gołym okiem.
7
00:01:35,846 --> 00:01:37,472
Jeśli zmienimy perspektywę,
8
00:01:37,598 --> 00:01:41,768
zrozumiemy, że los nam sprzyja,
a nie płata figle.
9
00:02:16,011 --> 00:02:17,513
Jeśli to zaakceptujemy,
10
00:02:17,638 --> 00:02:20,974
życie może być piękne,
wspaniałe i niesamowite.
11
00:02:31,151 --> 00:02:33,487
Mama nie mówiła, że będzie łatwo.
12
00:02:39,785 --> 00:02:44,248
Dobra, czaję.
W życiu nie zawsze jest kolorowo.
13
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
Chris.
14
00:02:51,338 --> 00:02:53,549
W takim momencie
nie zmienisz perspektywy.
15
00:03:03,851 --> 00:03:06,645
Trudno uwierzyć, że los mi sprzyjał.
16
00:03:06,770 --> 00:03:07,938
Chris?
17
00:03:09,690 --> 00:03:11,024
Obudź się.
18
00:03:11,149 --> 00:03:12,609
Lub komukolwiek z nas.
19
00:03:24,788 --> 00:03:28,166
Wydawało się,
że nic dobrego z tego nie wyniknie.
20
00:03:30,669 --> 00:03:33,505
Czekajcie,
za bardzo wybiegam w przyszłość.
21
00:03:39,219 --> 00:03:42,014
Ta historia zaczęła się
długo przed moimi narodzinami.
22
00:03:57,487 --> 00:03:58,739
Ciaśniej!
23
00:03:58,864 --> 00:03:59,865
Jedziesz.
24
00:03:59,990 --> 00:04:02,993
I dotyczy chłopaka
z drugiego końca świata.
25
00:04:04,703 --> 00:04:06,872
- Uważaj!
- Do tyłu!
26
00:04:06,997 --> 00:04:08,290
Bez jaj!
27
00:04:11,043 --> 00:04:12,169
Może Jorge?
28
00:04:13,629 --> 00:04:16,380
- Nie spuchnie?
- Zostały trzy minuty.
29
00:04:20,385 --> 00:04:22,179
Bolivar! Do mnie.
30
00:04:24,056 --> 00:04:27,309
Wchodzisz.
Zagrasz pressingiem w środku pola.
31
00:04:27,434 --> 00:04:29,811
Potrzebujemy gola. Musimy wygrać.
32
00:04:29,937 --> 00:04:31,355
- Dobra.
- Dawaj!
33
00:04:31,480 --> 00:04:32,898
Jedziemy, panowie!
34
00:04:45,577 --> 00:04:47,913
Dobrze! Naciskaj!
35
00:04:50,249 --> 00:04:51,750
Dośrodkuj!
36
00:05:03,971 --> 00:05:06,807
Jorge Bolivar był moim przeciwieństwem.
37
00:05:06,932 --> 00:05:09,309
Ja reprezentowałem
amerykańską klasę średnią,
38
00:05:09,434 --> 00:05:11,854
a on kubańską, iście królewską rodzinę.
39
00:05:21,196 --> 00:05:23,282
Losy naszych rodzin
40
00:05:23,407 --> 00:05:25,951
splotły się w niewiarygodny sposób.
41
00:05:43,969 --> 00:05:46,013
Operacja się udała.
42
00:05:46,138 --> 00:05:48,056
Przewozimy syna na OIOM.
43
00:05:48,182 --> 00:05:49,183
Dzięki Bogu.
44
00:05:49,308 --> 00:05:52,769
Musieliśmy usunąć
dolny płat lewego płuca.
45
00:05:52,895 --> 00:05:55,564
Oddycha samodzielnie,
ale muszę państwa ostrzec,
46
00:05:55,689 --> 00:05:57,316
że choroba postępuje.
47
00:05:57,441 --> 00:05:59,818
Proszę się przygotować,
48
00:05:59,943 --> 00:06:02,362
że syn może nie dożyć 20 lat.
49
00:06:02,738 --> 00:06:05,199
Miał nie dożyć 12.
50
00:06:05,324 --> 00:06:08,327
Nie powinien się przemęczać.
51
00:06:08,452 --> 00:06:10,787
Ma ograniczoną pojemność płuc.
52
00:06:19,004 --> 00:06:19,922
Tato?
53
00:06:22,424 --> 00:06:23,467
Jesteśmy tu, synu.
54
00:06:23,592 --> 00:06:25,219
Wyzdrowiejesz.
55
00:06:26,720 --> 00:06:28,430
Jesteś wojownikiem.
56
00:06:29,598 --> 00:06:31,266
Jestem wojownikiem.
57
00:06:31,391 --> 00:06:32,726
Właśnie.
58
00:06:36,563 --> 00:06:38,357
I rzeczywiście nim był.
59
00:06:38,482 --> 00:06:39,900
Czerpał z życia pełną garścią,
60
00:06:41,026 --> 00:06:42,361
jakby jego dni były policzone.
61
00:06:43,237 --> 00:06:45,739
Dzwonią do ciebie
przez cały dzień, George.
62
00:06:47,533 --> 00:06:49,785
- Z Kuby.
- Jasne.
63
00:07:06,468 --> 00:07:07,427
Słucham.
64
00:07:07,553 --> 00:07:09,429
Jesteś wreszcie.
65
00:07:09,555 --> 00:07:10,973
To ty, tato?
66
00:07:11,098 --> 00:07:12,766
- Tak.
- Co się dzieje?
67
00:07:12,891 --> 00:07:13,725
Wszystko dobrze?
68
00:07:13,851 --> 00:07:16,937
Polecisz do Miami,
żeby załatwić kilka spraw.
69
00:07:17,062 --> 00:07:18,897
- Kiedy?
- Jak najszybciej.
70
00:07:19,022 --> 00:07:20,566
Castro jest
71
00:07:20,691 --> 00:07:21,859
nieprzewidywalny.
72
00:07:21,984 --> 00:07:25,445
- To zwykły
- Nie wiadomo, co zamierza.
73
00:07:25,571 --> 00:07:28,740
Leć do Miami. Niebawem się spotkamy.
74
00:07:28,866 --> 00:07:31,660
- Dobrze.
- Rewolucjonista
75
00:07:31,785 --> 00:07:33,787
I tu zmieniła się perspektywa.
76
00:07:34,329 --> 00:07:36,206
Los zaczynał sprzyjać Jorge.
77
00:07:41,628 --> 00:07:44,464
Siema!
78
00:07:44,590 --> 00:07:45,716
Co ty
79
00:07:45,841 --> 00:07:49,219
Nie będziesz teraz grał.
80
00:07:49,344 --> 00:07:51,013
Jest piękna pogoda.
81
00:07:51,138 --> 00:07:52,264
Idziemy!
82
00:07:52,389 --> 00:07:55,267
Zabierzemy Briana, Matta, Douville'ów.
83
00:07:55,392 --> 00:07:58,395
Zgarniemy ich po drodze. Rusz się.
84
00:07:58,520 --> 00:08:01,190
- Kto prowadzi?
- Ty.
85
00:08:01,523 --> 00:08:03,525
Kiedy zrobisz prawko?
86
00:08:03,650 --> 00:08:06,236
Wystarczy, że ty je masz.
87
00:08:08,572 --> 00:08:09,615
Rzucaj!
88
00:08:18,749 --> 00:08:19,833
Tu!
89
00:08:19,958 --> 00:08:22,085
Zasłaniam.
90
00:08:23,253 --> 00:08:24,713
Dawaj!
91
00:08:29,801 --> 00:08:31,678
Musiałeś trafić.
92
00:08:33,096 --> 00:08:36,140
Chris. To nie jest śmieszne.
93
00:08:37,100 --> 00:08:38,519
Nie wydurniaj się.
94
00:08:40,312 --> 00:08:41,522
Czysty?
95
00:08:41,647 --> 00:08:44,191
Zdaje się, że wpadła czyściutko.
96
00:08:46,860 --> 00:08:48,612
- Cześć.
- Co jest?
97
00:08:48,737 --> 00:08:50,239
Rodzice chcą cię widzieć.
98
00:08:50,656 --> 00:08:54,743
Dobra, fąflu.
Pyknę meczyk i zaraz przyjdę.
99
00:08:54,868 --> 00:08:56,787
Natychmiast, mądralo.
100
00:08:58,622 --> 00:08:59,748
Jezu.
101
00:09:04,211 --> 00:09:06,880
Mogłeś pograć z nami.
102
00:09:09,675 --> 00:09:13,971
Albo i nie.
Każdy spędza weekend, jak chce.
103
00:09:22,396 --> 00:09:23,814
Nie wchodzisz?
104
00:09:24,439 --> 00:09:25,816
Mam naukę.
105
00:09:27,901 --> 00:09:32,281
Spoko. Fajnie się gadało.
106
00:09:39,121 --> 00:09:43,584
Czołem, wapniaki.
Przybył wasz ulubiony syn.
107
00:09:43,709 --> 00:09:44,960
Szlag!
108
00:09:45,669 --> 00:09:48,463
Drugi ulubiony syn.
109
00:09:48,589 --> 00:09:50,174
- Cześć, mamo.
- Cześć, skarbie.
110
00:09:50,883 --> 00:09:52,926
Na stole masz kanapki.
111
00:09:53,051 --> 00:09:56,054
Dzięki.
112
00:10:05,647 --> 00:10:06,857
Otworzyliście?
113
00:10:07,232 --> 00:10:08,233
Tak.
114
00:10:23,832 --> 00:10:25,042
Przykro mi.
115
00:10:25,792 --> 00:10:28,378
Ale dostałeś się do Loyoli.
116
00:10:28,504 --> 00:10:31,048
Colin się ucieszy,
że do niego dołączysz.
117
00:10:32,424 --> 00:10:34,134
No cóż
118
00:10:34,259 --> 00:10:38,430
Myślałem,
że będę studiował tam, gdzie John,
119
00:10:38,555 --> 00:10:40,724
i że będziemy razem w pokoju.
120
00:10:40,849 --> 00:10:42,100
Wiem.
121
00:10:43,810 --> 00:10:48,232
Pójdę na dół.
122
00:10:48,357 --> 00:10:50,692
Dzięki za żarełko.
123
00:10:53,028 --> 00:10:54,988
Może powinieneś się przyłożyć.
124
00:11:05,082 --> 00:11:06,166
Przygadał.
125
00:11:07,417 --> 00:11:09,336
Może ma rację.
126
00:11:12,089 --> 00:11:14,842
Chodź. Mama potrzebuje miłości.
127
00:11:15,801 --> 00:11:17,594
Twoja mama potrzebuje miłości.
128
00:11:19,930 --> 00:11:21,598
Przecież widzę, co robisz.
129
00:11:21,723 --> 00:11:24,059
To oczywiste.
130
00:11:26,395 --> 00:11:28,105
Po prostu pamiętaj,
131
00:11:28,230 --> 00:11:32,067
że nic nie dzieje się bez przyczyny.
132
00:11:32,192 --> 00:11:34,945
Czasem trudno to dostrzec.
133
00:11:35,070 --> 00:11:36,238
Jakiej przyczyny?
134
00:11:36,363 --> 00:11:39,658
Że John wreszcie by się uśmiechnął,
gdybym wyjechał z nim?
135
00:11:39,783 --> 00:11:41,034
Może.
136
00:11:41,159 --> 00:11:44,204
A może coś na ciebie czeka w Loyoli?
137
00:11:44,329 --> 00:11:48,458
Bo los mi sprzyja, a nie płata figle.
138
00:11:48,584 --> 00:11:51,712
Mądry synek słucha mamusi.
139
00:11:51,837 --> 00:11:54,965
Trafiasz do mnie jakimś cudem.
140
00:11:55,090 --> 00:11:56,383
Dobrze wiedzieć.
141
00:11:57,092 --> 00:12:00,304
Zadzwoń do Colina
i przekaż mu dobre wieści.
142
00:12:03,473 --> 00:12:04,558
Tak jest.
143
00:12:10,314 --> 00:12:11,773
Zmykaj.
144
00:12:13,317 --> 00:12:15,110
- Żartuję.
- Będę podsłuchiwać.
145
00:12:15,235 --> 00:12:16,153
Dobra.
146
00:12:17,362 --> 00:12:18,363
Jak leci?
147
00:12:20,240 --> 00:12:21,950
Nie, wszystko gra.
148
00:12:22,075 --> 00:12:24,203
Chciałem cię tylko poinformować,
149
00:12:24,328 --> 00:12:28,373
że przystojny, utalentowany
i mądrzejszy od ciebie młodszy brat
150
00:12:28,498 --> 00:12:31,335
wbija do Loyoli, więc spinaj poślady.
151
00:12:31,460 --> 00:12:32,586
Mama miała rację.
152
00:12:32,711 --> 00:12:36,507
Musiałem uwierzyć, że wszystko
działo się z głębszej przyczyny.
153
00:12:38,383 --> 00:12:39,801
Również u Jorge.
154
00:12:40,219 --> 00:12:43,722
W końcu dożył 20 lat
i dobił nawet do trzydziestki.
155
00:12:44,723 --> 00:12:47,059
Spotkał wówczas swoje szczęście.
156
00:13:04,326 --> 00:13:07,162
Menu na lunch.
157
00:13:07,287 --> 00:13:10,290
- Menu?
- Poproszę.
158
00:13:11,625 --> 00:13:13,961
- Spokojnie.
- To pana pierwszy lot?
159
00:13:14,086 --> 00:13:16,880
Stresuję się za każdym razem.
160
00:13:17,714 --> 00:13:20,759
- Proszę głęboko oddychać.
- Próbuję.
161
00:13:21,176 --> 00:13:22,302
Uwierz mi.
162
00:13:25,347 --> 00:13:26,348
Proszę.
163
00:13:30,561 --> 00:13:34,439
Co mogę zrobić,
żeby uprzyjemnić panu start?
164
00:13:35,899 --> 00:13:37,526
Potrzymać mnie za rękę.
165
00:13:39,069 --> 00:13:43,490
Oddychałbym wtedy pełną piersią.
166
00:13:53,792 --> 00:13:59,047
To powinno pomóc. Proszę.
167
00:14:00,632 --> 00:14:02,050
I jak?
168
00:14:02,176 --> 00:14:04,469
Małymi krokami do celu.
169
00:14:05,846 --> 00:14:08,390
- Orzeszków?
- Cieplej.
170
00:14:08,515 --> 00:14:11,476
Proszę usiąść, tylko na start.
171
00:14:18,317 --> 00:14:22,237
Poda mi pan imię,
w razie gdybym musiała wezwać lekarza?
172
00:14:22,362 --> 00:14:24,656
- Jorge.
- Jorge.
173
00:14:25,741 --> 00:14:27,951
W Portoryko dla interesów
czy przyjemności?
174
00:14:28,076 --> 00:14:29,161
Dla interesów.
175
00:14:29,286 --> 00:14:31,622
Ale robi się całkiem przyjemnie.
176
00:14:33,373 --> 00:14:35,292
- Jakie to interesy?
- Rum.
177
00:14:35,417 --> 00:14:36,835
Rum?
178
00:14:36,960 --> 00:14:40,047
Ojciec poczęstował mnie alkoholem,
179
00:14:40,172 --> 00:14:41,965
zanim poszłam na studia.
180
00:14:42,090 --> 00:14:45,344
Od tamtej pory delektuję się rumem.
181
00:14:45,469 --> 00:14:49,515
- Ulubiona marka?
- Bolivar, rzecz jasna.
182
00:14:49,640 --> 00:14:52,392
Rozumiem.
183
00:14:52,518 --> 00:14:54,478
Nadzwyczajny zbieg okoliczności.
184
00:14:57,189 --> 00:15:00,817
Pracuje pan w Bolivarze.
185
00:15:00,943 --> 00:15:03,111
Tak. Lecimy.
186
00:15:05,280 --> 00:15:09,034
- Nie marnuje pan czasu.
- Zegar tyka.
187
00:15:24,967 --> 00:15:26,176
Przeżyłeś.
188
00:15:26,301 --> 00:15:27,803
Owszem.
189
00:15:27,928 --> 00:15:30,764
- Miło się rozmawiało.
- Mnie również.
190
00:15:31,473 --> 00:15:34,560
Odzyskałam wreszcie krążenie w palcach.
191
00:15:35,269 --> 00:15:36,937
Przepraszam.
192
00:15:38,021 --> 00:15:39,523
Długo będziesz w Miami?
193
00:15:39,648 --> 00:15:43,777
- Tylko dzisiaj.
- Kiedy cię znów zobaczę?
194
00:15:45,070 --> 00:15:47,364
Pytasz, bo lubię Bolivara.
195
00:15:47,489 --> 00:15:50,117
Też, ale powiedz kiedy?
196
00:15:50,242 --> 00:15:53,620
Dobrze, panie Bolivar.
197
00:15:55,330 --> 00:15:57,666
Sprawdzimy,
czy rozchodzi się tylko o rum.
198
00:16:16,727 --> 00:16:20,230
Za wszelką cenę musimy utrzymać obroty.
199
00:16:20,856 --> 00:16:21,899
Co to za panna?
200
00:16:25,444 --> 00:16:28,405
- Przyszła pani Bolivar.
- Co?
201
00:16:29,656 --> 00:16:30,657
Panowie!
202
00:16:31,658 --> 00:16:32,659
Skupcie się!
203
00:16:34,786 --> 00:16:36,121
Bierzmy się do pracy.
204
00:16:36,914 --> 00:16:40,167
Lektury na przyszły tydzień
znajdziecie w sylabusie.
205
00:16:40,292 --> 00:16:44,796
Przypominam, że wyniki kolokwium
stanowią 30 procent oceny końcowej.
206
00:16:44,922 --> 00:16:45,923
Uprzedzam.
207
00:16:46,173 --> 00:16:49,092
- Trzydzieści.
- Do zobaczenia za tydzień.
208
00:16:55,390 --> 00:16:58,060
Przepraszam.
209
00:16:58,268 --> 00:16:59,478
Dziękuję.
210
00:17:00,395 --> 00:17:02,147
Bardzo przepraszam.
211
00:17:02,272 --> 00:17:03,857
To moja wina.
212
00:17:03,982 --> 00:17:07,319
Nie chciałem
213
00:17:08,111 --> 00:17:09,570
Przepraszam.
214
00:17:09,695 --> 00:17:11,281
Przepraszam.
215
00:17:13,617 --> 00:17:15,243
Zaczynamy.
216
00:17:15,786 --> 00:17:16,994
Cześć.
217
00:17:18,454 --> 00:17:20,665
To też pana grupa?
218
00:17:20,790 --> 00:17:22,542
Tak.
219
00:17:23,335 --> 00:17:24,545
Tak. To
220
00:17:25,127 --> 00:17:26,088
Nie.
221
00:17:26,213 --> 00:17:28,924
Ja tylko
222
00:17:36,390 --> 00:17:38,225
Pójdę już.
223
00:17:38,350 --> 00:17:39,518
Przepraszam za
224
00:17:48,277 --> 00:17:50,571
Koleś cuchnie.
225
00:17:50,696 --> 00:17:52,114
Jak to współlokator.
226
00:17:52,239 --> 00:17:54,032
Gadaliście o tym?
227
00:17:54,157 --> 00:17:59,037
Boję się, że chomikuje pod łóżkiem
obgryzione kurczaki.
228
00:17:59,162 --> 00:18:02,708
- Ohyda. Sprawdziłeś?
- Mam pietra.
229
00:18:02,833 --> 00:18:05,252
Muszę tam zajrzeć, bo strasznie capi.
230
00:18:05,377 --> 00:18:06,879
Trzymajcie kciuki.
231
00:18:07,004 --> 00:18:08,505
- Powodzenia.
- Nara.
232
00:18:09,506 --> 00:18:10,549
Co on bredzi?
233
00:18:10,674 --> 00:18:14,094
Coś taki struty? Za dużo nauki?
234
00:18:15,804 --> 00:18:17,848
- Miałem wizję.
- Co?
235
00:18:17,973 --> 00:18:20,976
- Wizję.
- W sensie?
236
00:18:23,854 --> 00:18:26,440
Spotkałem najpiękniejszą
dziewczynę na świecie.
237
00:18:26,565 --> 00:18:28,692
Bez kitu.
238
00:18:28,817 --> 00:18:30,694
- Tak?
- Tak.
239
00:18:30,819 --> 00:18:33,155
Rzadko tracisz głowę dla laski.
240
00:18:33,280 --> 00:18:35,449
Wiem, ale to chodzący anioł.
241
00:18:35,574 --> 00:18:38,619
Doznałem olśnienia.
242
00:18:39,620 --> 00:18:42,247
Muszę ją zobaczyć. Olać zajęcia.
243
00:18:42,372 --> 00:18:45,083
Wrzuć na luz.
244
00:18:45,209 --> 00:18:48,128
- Mówię serio.
- Tego kwiatu jest pół światu.
245
00:18:49,296 --> 00:18:51,924
Nie tym razem.
246
00:18:53,634 --> 00:18:54,718
Brat miał rację.
247
00:18:54,843 --> 00:18:58,096
Byłem na pierwszym roku
i spotykałem mnóstwo dziewczyn,
248
00:18:58,222 --> 00:19:01,683
ale wpadałem tylko na nią.
249
00:19:01,808 --> 00:19:03,143
Przepraszam.
250
00:19:03,268 --> 00:19:05,187
Wybacz. Zgubiłem się.
251
00:19:07,272 --> 00:19:08,899
- To ty.
- To ty.
252
00:19:11,944 --> 00:19:13,028
DOŁĄCZ DO PATROLU!
253
00:19:13,153 --> 00:19:17,199
- Patrol bezpieczeństwa.
- Według ciebie to słabe?
254
00:19:17,324 --> 00:19:19,868
Nie do końca.
255
00:19:19,993 --> 00:19:22,412
Ale brakuje zajawki.
256
00:19:22,538 --> 00:19:24,331
Zależy, ja to rozegrasz.
257
00:19:24,456 --> 00:19:26,708
Możesz powiedzieć:
258
00:19:27,668 --> 00:19:30,379
Patrol bezpieczeństwa
odwiezie cię do domu”
259
00:19:30,504 --> 00:19:33,632
lub Siemanko, ludziska.
260
00:19:33,757 --> 00:19:35,092
My też balujemy.
261
00:19:35,217 --> 00:19:37,094
Opiekun odstawi was do chaty”.
262
00:19:37,219 --> 00:19:40,180
Jasne. Patrol stawia do pionu.
263
00:19:40,305 --> 00:19:41,473
Odrobinę.
264
00:19:41,598 --> 00:19:43,433
To poważna sprawa.
265
00:19:43,559 --> 00:19:46,562
Pełna zgoda. Dlatego uważam, że jeśli
266
00:19:47,729 --> 00:19:49,940
zmienią nieco podejście,
267
00:19:50,065 --> 00:19:53,026
można do nich dołączyć
lub skorzystać z ich pomocy.
268
00:19:53,151 --> 00:19:55,529
Słusznie. Dziękuję.
269
00:19:55,654 --> 00:19:56,947
- Twoje.
- Tak.
270
00:19:57,072 --> 00:19:59,783
Chris Gregory.
271
00:19:59,908 --> 00:20:01,368
Cześć, Chrisie Gregory.
272
00:20:01,493 --> 00:20:04,037
- Cześć.
- Dzięki za radę.
273
00:20:05,163 --> 00:20:07,207
Dobrze, że na mnie wpadłaś.
274
00:20:07,332 --> 00:20:08,667
- Dwa razy.
- Dwa razy.
275
00:20:08,792 --> 00:20:11,837
Właśnie. Dwa razy.
276
00:20:11,962 --> 00:20:14,840
- Samantha.
- Wystarczy Sam.
277
00:20:14,965 --> 00:20:16,258
Po prostu Sam.
278
00:20:16,383 --> 00:20:18,218
Fajnie. Masz fart.
279
00:20:18,343 --> 00:20:20,220
- Zwerbowałaś opiekuna.
- Serio?
280
00:20:20,345 --> 00:20:21,388
- Tak.
- Dołączysz?
281
00:20:21,513 --> 00:20:23,307
Tak. Widzę, jak ci zależy.
282
00:20:23,432 --> 00:20:25,017
- Bardzo.
- Piszę się.
283
00:20:25,142 --> 00:20:27,060
Będziesz moim kierowcą.
284
00:20:28,604 --> 00:20:30,105
No co?
285
00:20:30,230 --> 00:20:31,565
Nie mogę prowadzić.
286
00:20:31,690 --> 00:20:33,984
- Jak to?
- Nie mam prawka.
287
00:20:34,109 --> 00:20:35,360
Ale zrobię.
288
00:20:35,485 --> 00:20:37,237
I ty mi w tym pomożesz.
289
00:20:37,362 --> 00:20:39,865
- Ja?
- Będę twoim podpatrywaczem.
290
00:20:39,990 --> 00:20:42,618
- Kim?
- Partnerem.
291
00:20:44,703 --> 00:20:47,748
Mam wrażenie, że zostałam wkręcona.
292
00:20:47,873 --> 00:20:51,001
To prawda. Ale wszystko będzie git.
293
00:20:51,126 --> 00:20:53,921
- Mówisz?
- Tak.
294
00:20:57,007 --> 00:21:00,052
Ładne opiekunki mają przekichane.
295
00:21:02,638 --> 00:21:03,847
Zgoda.
296
00:21:03,972 --> 00:21:05,098
Super.
297
00:21:05,224 --> 00:21:09,061
Mam iść na zajęcia? Co poradzisz?
298
00:21:09,186 --> 00:21:11,355
Muszę lecieć.
299
00:21:11,480 --> 00:21:13,357
Chyba zmienię grupę.
300
00:21:19,738 --> 00:21:21,281
O rety.
301
00:21:21,406 --> 00:21:23,617
- To ty.
- To ja.
302
00:21:23,742 --> 00:21:25,744
- Lecisz do
- Seattle.
303
00:21:25,869 --> 00:21:29,164
Tym razem liczę na dłuższą rozmowę.
304
00:21:29,623 --> 00:21:31,708
Jestem za.
305
00:21:32,167 --> 00:21:34,419
Kocham swoją rodzinę,
306
00:21:34,545 --> 00:21:38,924
ale oni przywiązani są do małego miasta,
307
00:21:39,049 --> 00:21:41,552
a ja chciałam zwiedzić świat,
308
00:21:41,677 --> 00:21:44,012
zanim się ustatkuję.
309
00:21:44,137 --> 00:21:46,223
To zrozumiałe.
310
00:21:47,683 --> 00:21:49,184
Nie wierzę, że rozmawiamy.
311
00:21:49,309 --> 00:21:52,437
- Po prostu się pojawiłeś.
- To fakt.
312
00:21:52,563 --> 00:21:54,398
Myślałam, że zadzwonisz.
313
00:21:54,523 --> 00:21:56,984
Tak byłoby lepiej?
314
00:21:57,109 --> 00:21:58,569
- Nie.
- Nie?
315
00:21:58,694 --> 00:22:02,531
Fajnie, że
316
00:22:03,824 --> 00:22:05,826
mnie zaskoczyłeś.
317
00:22:07,077 --> 00:22:09,037
Zapytaj mnie o coś,
318
00:22:09,162 --> 00:22:11,957
żebym przestała się rumienić.
319
00:22:14,668 --> 00:22:18,630
- Lubisz swoją pracę?
- Tak.
320
00:22:18,755 --> 00:22:22,009
Daje mi poczucie niezależności.
321
00:22:23,135 --> 00:22:24,761
Czujesz się wolna.
322
00:22:24,887 --> 00:22:27,973
- Właśnie. Przeważnie.
- Czyli?
323
00:22:28,098 --> 00:22:31,810
Gdybym nie była stewardesą,
nie zobaczyłabym tego.
324
00:22:31,935 --> 00:22:33,103
Masz na myśli Seattle?
325
00:22:33,228 --> 00:22:36,899
Tak, nie zobaczyłabym Seattle.
326
00:22:38,567 --> 00:22:41,278
Nie wiem jak ty,
ale ja wolę więcej słońca.
327
00:22:42,196 --> 00:22:44,865
- Ja też.
- Dobrze wiedzieć.
328
00:22:45,741 --> 00:22:47,326
Która godzina?
329
00:22:47,451 --> 00:22:50,954
Boże. Uciekam.
330
00:22:54,166 --> 00:22:55,167
Wszystko dobrze?
331
00:22:56,960 --> 00:22:59,671
To tylko
332
00:23:00,130 --> 00:23:01,173
Na pewno?
333
00:23:02,216 --> 00:23:04,092
To przez kurz. Wszystko gra.
334
00:23:04,218 --> 00:23:08,805
Dziękuję, że
335
00:23:10,349 --> 00:23:11,725
wpadłeś.
336
00:23:12,059 --> 00:23:13,352
Było bardzo miło.
337
00:23:13,477 --> 00:23:15,562
Muszę lecieć.
338
00:23:15,687 --> 00:23:20,734
- Jasne.
- Dosłownie. Pa!
339
00:23:39,753 --> 00:23:41,380
O kurczę.
340
00:23:41,505 --> 00:23:43,507
Długo tam stoisz?
341
00:23:43,632 --> 00:23:46,426
Widziałem cały taniec.
342
00:23:47,386 --> 00:23:50,931
Często tak robię.
343
00:23:51,056 --> 00:23:54,309
Sprzątam, żeby odwlec naukę.
344
00:23:54,434 --> 00:23:55,561
Spoko.
345
00:23:55,686 --> 00:23:57,980
Jak skończysz, możesz ogarnąć u mnie.
346
00:23:58,105 --> 00:24:00,691
Chętnie cię wykorzystam.
347
00:24:00,816 --> 00:24:04,653
- Niech pomyślę. Nie.
- Tak sądziłem.
348
00:24:05,320 --> 00:24:06,864
- Cześć.
- No proszę.
349
00:24:06,989 --> 00:24:09,408
Odlotowe wdzianko.
350
00:24:09,533 --> 00:24:12,494
Dzięki. To dla ciebie.
351
00:24:12,619 --> 00:24:14,538
- Co?
- Koszula opiekuna.
352
00:24:14,663 --> 00:24:17,040
- Będziemy jak bliźniacy.
- Koszula opiekuna?
353
00:24:17,165 --> 00:24:18,292
Dla bezpieczeństwa.
354
00:24:19,209 --> 00:24:22,671
- Ale z ciebie nerd.
- Masakryczny.
355
00:24:26,091 --> 00:24:27,843
- Muszę odebrać.
- Jasne.
356
00:24:27,968 --> 00:24:29,344
- Zadzwoń w sobotę.
- Dobra.
357
00:24:29,469 --> 00:24:30,804
Zabierz koszulę.
358
00:24:30,929 --> 00:24:33,390
- Dobra.
- Na razie.
359
00:24:33,515 --> 00:24:35,392
Cześć, Brad.
360
00:24:35,517 --> 00:24:39,104
Koleś z pierwszego roku
pomaga mi z patrolem.
361
00:24:50,407 --> 00:24:51,617
Dziękuję.
362
00:25:00,292 --> 00:25:01,793
Ponoć lubisz słońce.
363
00:25:01,919 --> 00:25:03,921
- To prawda.
- Tak?
364
00:25:04,880 --> 00:25:06,757
- O rany.
- Zadowolona?
365
00:25:07,716 --> 00:25:09,301
Tak.
366
00:25:11,553 --> 00:25:12,679
Jorge.
367
00:25:12,804 --> 00:25:15,474
- Mam tylko dziesięć godzin.
- Nie traćmy czasu.
368
00:25:16,391 --> 00:25:17,851
Witam na Hawajach.
369
00:25:27,653 --> 00:25:29,321
Kąpiemy się?
370
00:25:30,030 --> 00:25:31,406
Pewnie.
371
00:25:37,162 --> 00:25:38,914
- Chodź.
- Zimna woda?
372
00:25:39,039 --> 00:25:40,374
Jestem zmarzluchem.
373
00:25:40,499 --> 00:25:41,875
- Ciepła.
- Na pewno?
374
00:25:42,000 --> 00:25:43,836
- Chodź.
- Łatwo marznę.
375
00:25:47,214 --> 00:25:48,590
Nieładnie.
376
00:25:50,592 --> 00:25:52,010
Bardzo nieładnie.
377
00:25:54,304 --> 00:25:56,765
Dorwę cię!
378
00:25:57,558 --> 00:25:59,226
Wygrałeś.
379
00:25:59,351 --> 00:26:01,228
Poddaję się.
380
00:26:02,980 --> 00:26:04,314
To raj?
381
00:26:04,982 --> 00:26:08,068
- Rzeczywistość.
- Bajeczna.
382
00:26:10,904 --> 00:26:11,989
Nie!
383
00:26:26,295 --> 00:26:28,797
- Lubisz pływać.
- Kocham wodę.
384
00:26:28,922 --> 00:26:31,008
Widać.
385
00:26:32,634 --> 00:26:34,344
Ty już mnie poznałeś.
386
00:26:34,469 --> 00:26:35,971
Opowiedz więcej o sobie.
387
00:26:36,096 --> 00:26:39,516
Więcej niż to, że kocham wodę
i zachwyca mnie twoja uroda?
388
00:26:39,641 --> 00:26:41,602
Chcę więcej.
389
00:26:42,144 --> 00:26:45,314
Moja rodzina zajmuje się produkcją rumu.
390
00:26:45,439 --> 00:26:49,818
Gdy byłem na studiach,
musieliśmy wyjechać z Kuby.
391
00:26:49,943 --> 00:26:52,487
Od tamtej pory
nadzoruję interesy z Portoryko.
392
00:26:52,613 --> 00:26:53,614
Lubisz to?
393
00:26:53,739 --> 00:26:56,950
Nadzór czy pracę z rodziną?
394
00:26:57,075 --> 00:26:58,327
To i to.
395
00:26:58,452 --> 00:27:00,954
Lubię podróżować do Portoryko.
396
00:27:01,079 --> 00:27:05,709
Od zawsze stawiałem na rodzinny biznes.
397
00:27:05,834 --> 00:27:07,878
Ale nie zmieniłbym tego.
398
00:27:08,003 --> 00:27:10,631
Rodzina jest dla mnie wszystkim.
399
00:27:10,756 --> 00:27:13,967
Jestem dumny,
że dbam o dziedzictwo Bolivarów.
400
00:27:14,092 --> 00:27:16,595
Ja też stawiam na bliskich.
401
00:27:17,304 --> 00:27:21,308
- Tak?
- Chcę mieć wielką rodzinę.
402
00:27:21,433 --> 00:27:25,145
I gromadkę dzieci.
403
00:27:25,270 --> 00:27:26,563
Ledwo się poznaliśmy,
404
00:27:26,688 --> 00:27:28,565
a ty mówisz o dzieciach.
405
00:27:34,404 --> 00:27:36,573
Często pokasłujesz.
406
00:27:37,241 --> 00:27:41,578
- Tak?
- Zauważyłam kilka razy.
407
00:27:41,703 --> 00:27:45,165
Nie ukryję tego. To nic poważnego.
408
00:27:45,290 --> 00:27:48,627
I nie ma nic wspólnego
z blizną na plecach?
409
00:27:50,587 --> 00:27:53,048
Jestem zbyt ciekawska?
410
00:27:53,173 --> 00:27:54,424
Nie.
411
00:27:54,883 --> 00:27:57,094
To chyba jedna z tych rzeczy,
412
00:27:57,678 --> 00:27:59,513
do których przywykłem.
413
00:27:59,638 --> 00:28:01,265
Nie rozmawiam o tym.
414
00:28:01,390 --> 00:28:03,016
Wcale.
415
00:28:04,226 --> 00:28:07,187
- Dlaczego?
- Może przez poczucie męskości?
416
00:28:07,312 --> 00:28:10,607
Nie chcę pokazywać słabości,
zwłaszcza przed tobą.
417
00:28:11,441 --> 00:28:13,068
Nie musisz niczego ukrywać.
418
00:28:13,193 --> 00:28:15,821
Wiem.
419
00:28:18,407 --> 00:28:20,617
Przy tobie czuję się bardzo swobodnie.
420
00:28:20,742 --> 00:28:22,619
Cieszę się.
421
00:28:25,747 --> 00:28:29,042
Szkoda, że ten dzień się kończy.
422
00:28:30,210 --> 00:28:33,255
- Zaskoczyłem cię.
- Nie chcę wyjeżdżać.
423
00:28:34,214 --> 00:28:35,966
Ani ja.
424
00:28:37,134 --> 00:28:42,306
Czuję, że wytworzyła się
między nami głęboka więź.
425
00:28:42,431 --> 00:28:47,060
Kiedy już wiem,
co przeszedłeś w dzieciństwie,
426
00:28:47,186 --> 00:28:49,313
nie chcę się z tobą rozstawać.
427
00:28:49,438 --> 00:28:51,732
A jeśli coś ci się stanie?
428
00:28:51,857 --> 00:28:54,401
- Wiesz, czym jesteś?
- Czym?
429
00:28:54,985 --> 00:28:56,778
- Orzeszkiem.
- Słucham?
430
00:28:56,904 --> 00:28:59,323
Najsłodszym, jakiego znam.
431
00:28:59,448 --> 00:29:01,700
- Orzeszkiem?
- Ale moim.
432
00:29:01,825 --> 00:29:04,828
Nie martw się o mnie.
433
00:29:04,953 --> 00:29:07,581
- Mamy mnóstwo czasu.
- Obiecujesz?
434
00:29:08,665 --> 00:29:10,000
Tak.
435
00:29:21,094 --> 00:29:22,095
Zaczekaj.
436
00:29:22,221 --> 00:29:25,057
Mała niespodzianka, zanim wyjedziesz.
437
00:29:27,059 --> 00:29:28,060
Chłopaki.
438
00:29:34,483 --> 00:29:37,986
Dziś mogę nie mieć
439
00:29:38,111 --> 00:29:40,113
Niczego przy sobie
440
00:29:42,241 --> 00:29:45,744
Prócz jednego marzenia bądź dwóch
441
00:29:45,869 --> 00:29:48,080
Musicie przyznać
442
00:29:48,205 --> 00:29:50,207
Ale mam wiele planów
443
00:29:50,332 --> 00:29:52,292
Jorge był czarujący.
444
00:29:53,126 --> 00:29:55,879
I wszystkie jutrzejsze
445
00:29:56,004 --> 00:29:57,089
Podobnie jak ja.
446
00:29:57,214 --> 00:30:01,718
Wprawdzie nie miałem
takiej klasy i wdzięku.
447
00:30:01,844 --> 00:30:04,304
Wybacz, stary. Dziś nie dam rady.
448
00:30:04,429 --> 00:30:06,640
A co robisz?
449
00:30:06,765 --> 00:30:10,435
Dołączyłem do patrolu bezpieczeństwa.
450
00:30:10,561 --> 00:30:13,021
- Do czego?
- Do patrolu.
451
00:30:13,146 --> 00:30:15,524
Ludzie po nas dzwonią,
452
00:30:15,649 --> 00:30:17,693
a my zawozimy ich do chaty.
453
00:30:17,818 --> 00:30:18,902
Chris?
454
00:30:19,444 --> 00:30:22,447
- Ty nie umiesz prowadzić.
- Nawet mi nie mów.
455
00:30:22,573 --> 00:30:24,116
Chodzi o tę laskę?
456
00:30:24,241 --> 00:30:25,701
Tak.
457
00:30:25,826 --> 00:30:27,744
Nie poznaję cię.
458
00:30:27,870 --> 00:30:31,164
Ona jest wyjątkowa.
Trudno to wytłumaczyć.
459
00:30:31,915 --> 00:30:32,958
Kumam.
460
00:30:33,083 --> 00:30:35,002
- Powodzenia.
- Dzięki.
461
00:30:35,127 --> 00:30:38,088
Baw się dobrze. Kocham cię.
462
00:30:38,213 --> 00:30:39,631
Nara.
463
00:30:39,756 --> 00:30:42,259
- Cześć.
- Witaj.
464
00:30:42,926 --> 00:30:47,264
- Długo tam stoisz?
- Kocham cię, baw się dobrze, nara”.
465
00:30:47,389 --> 00:30:48,932
Tylko tyle?
466
00:30:49,057 --> 00:30:50,058
- Super.
- Ekstra.
467
00:30:50,184 --> 00:30:51,435
Bomba.
468
00:30:51,560 --> 00:30:53,228
Muszę ci powiedzieć,
469
00:30:53,353 --> 00:30:56,190
że miłość do brata to żaden obciach.
470
00:30:56,315 --> 00:30:59,610
Wiem. Mojemu codziennie ją wyznaję.
471
00:30:59,735 --> 00:31:01,278
I bardzo dobrze.
472
00:31:01,403 --> 00:31:02,738
- Wiem.
- Świetnie.
473
00:31:02,863 --> 00:31:04,615
Włożyłaś koszulę.
474
00:31:04,740 --> 00:31:06,408
- Pasuje ci.
- Patrol.
475
00:31:06,533 --> 00:31:08,994
Ja jestem prawie nagi.
476
00:31:09,119 --> 00:31:10,787
- Pora się ubrać.
- Jasne.
477
00:31:10,913 --> 00:31:12,539
- Znikam.
- Też ją włożę.
478
00:31:12,664 --> 00:31:13,832
- Dobra.
- Bo
479
00:31:13,957 --> 00:31:15,667
- Pospiesz się.
- Pa.
480
00:31:15,792 --> 00:31:18,212
Pa!
481
00:31:24,384 --> 00:31:26,470
Ale ze mnie kretyn!
482
00:31:27,846 --> 00:31:29,723
Dla ciebie.
483
00:31:30,766 --> 00:31:32,100
Mam cykora.
484
00:31:32,226 --> 00:31:35,562
Bo iPod jest zwierciadłem duszy?
485
00:31:35,687 --> 00:31:38,357
- Powiedzmy.
- Powiedzmy.
486
00:31:38,482 --> 00:31:40,859
Co my tu mamy?
487
00:31:40,984 --> 00:31:42,611
A ty dokąd?
488
00:31:43,195 --> 00:31:44,780
Celine, My Heart Will Go On”.
489
00:31:44,905 --> 00:31:46,114
Klasyka.
490
00:31:46,240 --> 00:31:48,325
Kelly Clarkson, Because of You”.
491
00:31:48,450 --> 00:31:49,618
Smutny kawałek.
492
00:31:49,743 --> 00:31:51,870
John Mayer, prawdziwy marzyciel.
493
00:31:51,995 --> 00:31:54,373
- Przystojny. Kumam.
- Nawet bardzo.
494
00:31:54,498 --> 00:31:57,167
Ciacho. Queen B.
495
00:31:58,877 --> 00:32:00,796
Niezłe ruchy.
496
00:32:00,921 --> 00:32:02,923
Niezależna kobieta. Sztosik.
497
00:32:03,882 --> 00:32:06,635
- Zacna playlista.
- Dzięki.
498
00:32:08,846 --> 00:32:09,930
Co tam masz?
499
00:32:13,225 --> 00:32:15,102
- Soulja Boy, Crank That”.
- Wiadomo.
500
00:32:15,227 --> 00:32:17,604
Stawiam dychę, że tańczyłaś to w pokoju,
501
00:32:17,729 --> 00:32:19,147
kiedy nikt nie patrzył.
502
00:32:19,273 --> 00:32:21,775
- A ty nie?
- Jasne, że tak.
503
00:32:21,900 --> 00:32:24,570
Mam wiele warstw, które trzeba oderwać.
504
00:32:24,695 --> 00:32:26,530
Trochę tu, trochę tam.
505
00:32:26,655 --> 00:32:29,366
- Co to ma być?
- Pojęcia nie mam.
506
00:32:30,492 --> 00:32:31,618
No dobra.
507
00:32:31,743 --> 00:32:32,995
FAIRY-TALE WEDDING
15 UTWORÓW
508
00:32:33,120 --> 00:32:34,246
Fairy-tale Wedding”.
509
00:32:34,371 --> 00:32:37,374
Zapomniałam o tym. Oddawaj.
510
00:32:37,499 --> 00:32:41,211
Czyżby marzenie z dzieciństwa?
511
00:32:41,336 --> 00:32:44,548
A ty takich nie miałeś?
512
00:32:46,300 --> 00:32:48,218
Co na to twój chłopak?
513
00:32:48,886 --> 00:32:50,304
Kto?
514
00:32:50,429 --> 00:32:53,348
Rozmawiałaś z nim przez telefon.
Jak mu tam?
515
00:32:53,473 --> 00:32:54,600
Billy? Boris?
516
00:32:54,725 --> 00:32:56,685
- Brad, Bradley.
- Brad.
517
00:32:56,810 --> 00:32:59,897
On nie jest moim chłopakiem.
518
00:33:00,898 --> 00:33:05,027
Sama nie wiem. Chyba się spotykamy.
519
00:33:05,152 --> 00:33:06,069
Chyba?
520
00:33:06,195 --> 00:33:09,198
Sporo się u niego dzieje,
ja kończę studia,
521
00:33:09,323 --> 00:33:11,742
więc to luźny związek.
522
00:33:11,867 --> 00:33:12,910
Luźny?
523
00:33:13,035 --> 00:33:15,954
- Ty tak twierdzisz czy on?
- Do czego pijesz?
524
00:33:16,997 --> 00:33:18,874
Masz playlistę na ślub.
525
00:33:18,999 --> 00:33:21,210
A ty nie masz sióstr?
526
00:33:22,002 --> 00:33:26,215
Dziewczyny tak mają
albo tylko ja tak mam.
527
00:33:26,340 --> 00:33:28,133
Mam bujną wyobraźnię.
528
00:33:28,258 --> 00:33:30,802
Jasne, masz bujną wyobraźnię.
529
00:33:30,928 --> 00:33:32,638
Ale playlista na bajkowy ślub
530
00:33:32,763 --> 00:33:35,390
i nudny Brad na pewno się kleją?
531
00:33:41,813 --> 00:33:43,565
Troszczę się o ciebie.
532
00:33:51,698 --> 00:33:53,492
Daj telefon.
533
00:33:55,327 --> 00:33:57,538
Patrol bezpieczeństwa. Dokąd zawieźć?
534
00:33:57,663 --> 00:34:00,249
Pewnie, przyjedziemy.
535
00:34:00,374 --> 00:34:02,042
Do zobaczenia.
536
00:34:02,167 --> 00:34:03,085
Pa.
537
00:34:05,712 --> 00:34:06,755
Lecimy!
538
00:34:09,007 --> 00:34:11,217
- Stój!
- Zaraz!
539
00:34:11,342 --> 00:34:13,762
Zatrzymaj się.
540
00:34:13,887 --> 00:34:16,473
Ładnie idziesz na czworakach.
541
00:34:16,598 --> 00:34:19,810
- Odgarnij włosy.
- Dobra.
542
00:34:19,935 --> 00:34:21,436
- Popatrz.
- Będzie dobrze.
543
00:34:21,562 --> 00:34:24,147
Dotarliśmy do krawężnika.
544
00:34:28,569 --> 00:34:30,404
Już dobrze.
545
00:34:30,529 --> 00:34:33,282
- Jesteś taka dzielna.
- Przepraszam.
546
00:34:33,407 --> 00:34:35,909
Wszystko dobrze.
547
00:34:36,034 --> 00:34:37,703
Wyrzuć to z siebie.
548
00:34:37,828 --> 00:34:40,414
- Do końca.
- Nie spiesz się.
549
00:34:42,331 --> 00:34:47,087
Twój wyluzowany Brad
nie ogarnąłby lepszej randki.
550
00:34:47,212 --> 00:34:48,755
O nie.
551
00:34:51,592 --> 00:34:53,927
Wsiadaj. Kupmy jej wodę.
552
00:34:59,266 --> 00:35:01,226
Patrol bezpieczeństwa. Dokąd zawieźć?
553
00:35:02,352 --> 00:35:06,148
Jesteśmy w pobliżu. Zaraz będziemy.
554
00:35:09,401 --> 00:35:11,987
Macie legitną fuchę.
555
00:35:12,112 --> 00:35:14,531
Kumple mnie olali.
556
00:35:14,656 --> 00:35:17,284
Nie chce mi się drałować z buta.
557
00:35:17,409 --> 00:35:19,703
Byłaby lipa. Żaden problem.
558
00:35:25,167 --> 00:35:27,085
Nocne zakuwanie?
559
00:35:28,545 --> 00:35:30,172
Rozumiem.
560
00:35:30,297 --> 00:35:31,590
Fajnie.
561
00:35:31,715 --> 00:35:33,800
Pomogę ci.
562
00:35:33,926 --> 00:35:36,762
Daj to. Wszystko gra.
563
00:35:36,887 --> 00:35:39,890
Zaufaj mi.
564
00:35:41,475 --> 00:35:43,769
Tędy.
565
00:35:48,690 --> 00:35:50,150
Umieram z głodu.
566
00:35:50,901 --> 00:35:53,987
Opękałbym nuggetsy.
567
00:35:55,280 --> 00:35:57,491
Jedziemy?
568
00:35:57,741 --> 00:35:59,743
- Jasne.
- Zgoda.
569
00:35:59,868 --> 00:36:01,245
- Na kuraka!
- Na kuraka.
570
00:36:01,370 --> 00:36:02,329
Jedziemy!
571
00:36:15,926 --> 00:36:17,094
Lubisz to robić.
572
00:36:17,219 --> 00:36:19,137
Patrzeć, jak ludzie jedzą?
573
00:36:19,263 --> 00:36:21,098
Pomagać innym.
574
00:36:21,974 --> 00:36:23,976
Od razu promieniejesz.
575
00:36:24,685 --> 00:36:27,104
- Serio?
- Na stówę.
576
00:36:27,229 --> 00:36:28,939
Ty też to lubisz.
577
00:36:29,064 --> 00:36:33,151
I bardzo mi pomogłeś.
578
00:36:33,277 --> 00:36:36,029
Cieszę się, że mogę w tym uczestniczyć.
579
00:36:36,905 --> 00:36:40,242
Co o tym przesądziło?
580
00:36:40,367 --> 00:36:43,745
Skąd wiedziałaś, że chcesz to robić?
581
00:36:46,373 --> 00:36:48,166
Cóż
582
00:36:48,292 --> 00:36:51,420
Kierowałam się osobistymi pobudkami.
583
00:36:52,129 --> 00:36:56,633
Powiem tak.
Dzięki Bogu nic jej nie jest.
584
00:36:57,718 --> 00:36:58,719
Ale
585
00:37:00,721 --> 00:37:03,765
Dwa lata temu moja mama
omal nie zginęła w wypadku.
586
00:37:03,891 --> 00:37:06,894
Jechała po mnie
i mojego brata na lotnisko
587
00:37:07,019 --> 00:37:09,563
i jakiś facet
588
00:37:09,688 --> 00:37:13,400
zjechał na przeciwny pas
i zderzył się z nią czołowo.
589
00:37:14,484 --> 00:37:19,656
Zapadła w śpiączkę.
Nie wiedzieliśmy, czy przeżyje.
590
00:37:21,658 --> 00:37:24,828
Kiedy czekaliśmy, aż się wybudzi,
591
00:37:24,953 --> 00:37:28,540
modliłam się i zawarłam z Bogiem umowę:
592
00:37:28,665 --> 00:37:30,501
jeśli mama z tego wyjdzie,
593
00:37:31,960 --> 00:37:35,297
będę opiekować się innymi ludźmi.
594
00:37:35,797 --> 00:37:37,883
Dlatego tu jestem.
595
00:37:46,058 --> 00:37:47,267
I to
596
00:37:48,101 --> 00:37:50,312
I to jest gruba warstwa.
597
00:37:52,314 --> 00:37:54,024
Coś pięknego.
598
00:37:54,816 --> 00:37:56,109
Jesteście cudowni.
599
00:38:04,368 --> 00:38:05,661
Surfer miał rację.
600
00:38:06,745 --> 00:38:10,040
Odnalezienie sensu jest cudowne.
601
00:38:11,458 --> 00:38:13,752
- Ładnie.
- Nie przed moją twarzą.
602
00:38:13,877 --> 00:38:15,712
- Tu?
- To niebezpieczne.
603
00:38:18,298 --> 00:38:20,801
Albo odnalezienie ukochanej osoby.
604
00:38:24,471 --> 00:38:25,681
Co?
605
00:38:27,516 --> 00:38:29,309
Nie spodziewałam się ciebie.
606
00:38:30,435 --> 00:38:31,603
Jak się masz?
607
00:38:36,441 --> 00:38:39,236
Dajesz radę.
608
00:38:39,361 --> 00:38:41,363
Leć!
609
00:38:44,074 --> 00:38:45,284
- Świnka
- Spróbuj.
610
00:38:45,409 --> 00:38:46,326
Świnka morska?
611
00:38:48,036 --> 00:38:51,790
Osoby, która jest twoim światłem
i za którą skoczysz w ogień.
612
00:38:52,749 --> 00:38:54,293
Delikatnie wciskaj pedał.
613
00:38:54,418 --> 00:38:57,838
Próbuję! Nie ogarniam tej fury.
614
00:39:01,717 --> 00:39:05,179
Osoby, która osładza twoje życie.
615
00:39:06,180 --> 00:39:09,683
Która zamienia zwyczajne w niezwykłe.
616
00:39:11,935 --> 00:39:14,396
Która motywuje cię do działania.
617
00:39:14,521 --> 00:39:18,901
I przez którą zaniedbujesz obowiązki.
618
00:39:24,114 --> 00:39:25,073
Tato.
619
00:39:27,201 --> 00:39:28,660
Trzy tróje i dwója.
620
00:39:28,785 --> 00:39:31,788
To nie tak, jak myślisz
621
00:39:31,914 --> 00:39:34,583
Wiesz, że oblejesz pierwszy semestr?
622
00:39:34,708 --> 00:39:35,959
Przesadzasz.
623
00:39:36,084 --> 00:39:38,170
Nie wspomnę o rachunku za telefon.
624
00:39:38,962 --> 00:39:42,382
Też kiedyś byłeś młody i zakochany.
625
00:39:42,508 --> 00:39:45,010
- Chris.
- Korzystam z życia.
626
00:39:45,135 --> 00:39:48,514
- Mówię poważnie.
- Ja też. Wiem, co robię.
627
00:39:48,639 --> 00:39:51,975
Popraw oceny,
bo nie będziemy ci pomagać.
628
00:39:54,019 --> 00:39:58,941
- Słyszysz?
- Tak. Głośno i wyraźnie.
629
00:40:03,904 --> 00:40:05,239
Ojcze.
630
00:40:05,364 --> 00:40:06,740
Wzywałeś mnie.
631
00:40:07,407 --> 00:40:08,742
Siadaj.
632
00:40:13,121 --> 00:40:14,498
Jorge
633
00:40:17,584 --> 00:40:19,127
Co się z tobą dzieje?
634
00:40:21,088 --> 00:40:22,881
Latasz po całym świecie.
635
00:40:24,299 --> 00:40:27,094
- Co to za Amerykanka?
- Znasz jej imię.
636
00:40:28,595 --> 00:40:31,640
- Nie popieram tego.
- Bo nie jest godna?
637
00:40:31,765 --> 00:40:32,683
Bzdura.
638
00:40:32,808 --> 00:40:35,936
- Bo jest cudzoziemką.
- Skądże.
639
00:40:36,061 --> 00:40:38,105
- Nie akceptujesz jej.
- Nie wymyślaj!
640
00:40:38,230 --> 00:40:40,399
Co z tego, że jest Amerykanką?
641
00:40:40,524 --> 00:40:43,527
Uczyłem się w Stanfordzie,
mieszkaliśmy w Miami.
642
00:40:57,708 --> 00:40:58,667
Twoja choroba.
643
00:41:00,878 --> 00:41:02,087
Wie o niej?
644
00:41:03,505 --> 00:41:04,506
Tak.
645
00:41:20,105 --> 00:41:22,524
- Cześć.
- Dzień dobry.
646
00:41:23,400 --> 00:41:25,736
- Chrapałam?
- Nie.
647
00:41:26,153 --> 00:41:27,613
Na pewno?
648
00:41:31,283 --> 00:41:32,284
Kocham cię.
649
00:41:33,202 --> 00:41:34,244
Słucham?
650
00:41:35,078 --> 00:41:37,122
Nad życie.
651
00:41:38,332 --> 00:41:39,499
Ja ciebie też.
652
00:41:40,667 --> 00:41:42,669
Sporo ostatnio myślałem.
653
00:41:44,838 --> 00:41:46,757
Chcę być częściej przy tobie.
654
00:41:49,801 --> 00:41:52,804
Szkoda, że mieszkamy w różnych miastach.
655
00:41:52,930 --> 00:41:54,848
Dużo częściej.
656
00:41:59,186 --> 00:42:00,646
- Co tam masz?
- Gdzie?
657
00:42:02,064 --> 00:42:03,232
Co to?
658
00:42:10,322 --> 00:42:12,991
- Wyjdziesz za mnie?
- Boże.
659
00:42:14,326 --> 00:42:15,827
Zostań moją żoną.
660
00:42:16,828 --> 00:42:20,290
- A twój ojciec?
- Skupmy się na sobie.
661
00:42:20,415 --> 00:42:21,583
Kocham cię.
662
00:42:21,708 --> 00:42:24,086
Nie chcę bez ciebie żyć.
663
00:42:26,171 --> 00:42:28,423
Wyjdź za mnie.
664
00:42:29,383 --> 00:42:30,509
O rety.
665
00:42:31,844 --> 00:42:33,345
Tak bardzo cię kocham.
666
00:42:35,347 --> 00:42:36,390
Zgadzam się.
667
00:42:45,315 --> 00:42:46,859
Co o tym myślisz?
668
00:42:48,402 --> 00:42:50,737
Drogi tato, dziękuję,
669
00:42:50,863 --> 00:42:53,824
że daliście mi kolejną szansę.
670
00:42:53,949 --> 00:42:57,202
Czuję, że wychodzę na prostą
671
00:42:57,327 --> 00:42:59,746
i wykorzystuję każdą okazję”.
672
00:43:00,289 --> 00:43:01,248
Proszę pani!
673
00:43:01,373 --> 00:43:04,585
Jestem wdzięczny za waszą cierpliwość”
674
00:43:04,710 --> 00:43:08,672
i za to, że we mnie wierzyliście,
kiedy ja miałem wątpliwości.
675
00:43:09,840 --> 00:43:12,551
Dziękuję za wszystko”.
676
00:43:12,676 --> 00:43:15,012
Kocham was. Chris”.
677
00:43:18,098 --> 00:43:20,392
Czyli ma nową dziewczynę.
678
00:43:21,351 --> 00:43:23,854
Pewnie tak.
679
00:43:27,608 --> 00:43:28,650
Sprawiliśmy się.
680
00:43:38,243 --> 00:43:40,662
Nadeszła chwila prawdy.
681
00:43:40,787 --> 00:43:44,291
- Jesteś gotowy?
- Stresuję się.
682
00:43:45,167 --> 00:43:46,168
Dawca narządów?
683
00:43:46,293 --> 00:43:48,879
Nie będę ich potrzebował po śmierci.
684
00:43:49,004 --> 00:43:50,589
No raczej.
685
00:43:50,714 --> 00:43:52,090
Pan Chris Gregory.
686
00:43:52,633 --> 00:43:55,302
- Woła cię.
- Chwileczkę.
687
00:43:55,427 --> 00:43:57,888
- Już idę.
- Co robisz?
688
00:43:58,013 --> 00:44:00,516
Jeśli zdam, pójdziemy na randkę.
689
00:44:00,641 --> 00:44:04,394
- Co?
- Zgódź się. Proszę.
690
00:44:07,481 --> 00:44:09,024
- Zgadzam się.
- Zgadzasz się.
691
00:44:09,149 --> 00:44:10,484
- Zgodziła się!
- Tak?
692
00:44:10,609 --> 00:44:11,568
- Tak!
- Super!
693
00:44:15,489 --> 00:44:19,868
- Poszedłeś na całość.
- Owszem.
694
00:44:19,993 --> 00:44:22,538
Mamy powód do świętowania.
695
00:44:22,663 --> 00:44:24,790
Ja zdobyłem wolność.
696
00:44:24,915 --> 00:44:27,000
Ty kończysz studia.
697
00:44:29,002 --> 00:44:31,547
To nasza pierwsza oficjalna randka.
698
00:44:33,006 --> 00:44:36,760
Rzeczywiście. Mamy co świętować.
699
00:44:36,885 --> 00:44:39,179
Pewnie.
700
00:44:39,972 --> 00:44:42,808
Jak wykorzystasz swoją wolność?
701
00:44:42,933 --> 00:44:45,561
Niech pomyślę.
702
00:44:47,312 --> 00:44:49,648
Będę się cieszył randką z tobą.
703
00:44:51,817 --> 00:44:53,735
A w życiu?
704
00:44:55,487 --> 00:44:57,698
Myślałeś o tym?
705
00:44:57,823 --> 00:44:59,825
- O czym?
- O życiu.
706
00:44:59,950 --> 00:45:03,161
- O życiu.
- O przyszłości.
707
00:45:03,287 --> 00:45:05,247
Nie.
708
00:45:06,039 --> 00:45:07,958
- Pytam poważnie.
- No co?
709
00:45:08,083 --> 00:45:09,585
Czy myślałeś o tym?
710
00:45:09,710 --> 00:45:11,336
Nie wiem.
711
00:45:11,461 --> 00:45:14,173
Żyję chwilą przy tobie.
712
00:45:14,298 --> 00:45:17,009
Nie myślę o przyszłości.
713
00:45:17,134 --> 00:45:19,970
Jasne.
714
00:45:21,805 --> 00:45:23,640
Lubię pomagać ludziom.
715
00:45:23,765 --> 00:45:26,727
Ich szczęście sprawia mi radość.
716
00:45:27,269 --> 00:45:30,272
Może pójdę w tym kierunku.
717
00:45:30,397 --> 00:45:33,233
Wykorzystam urok osobisty,
żeby ratować świat.
718
00:45:36,028 --> 00:45:38,238
Moja mama kształci się na pielęgniarkę.
719
00:45:39,740 --> 00:45:44,036
Ona jest wyjątkowa.
720
00:45:44,161 --> 00:45:49,124
Nie wiem, czy potrafię pomagać,
721
00:45:49,249 --> 00:45:51,668
a już na pewno nie umiałbym
uratować życia.
722
00:45:51,793 --> 00:45:53,003
Czy ja wiem?
723
00:45:54,046 --> 00:45:55,964
Jesteś wspaniałym opiekunem.
724
00:45:57,591 --> 00:45:58,884
Doprawdy? Wspaniałym?
725
00:45:59,009 --> 00:46:00,427
- Tak.
- Jestem wspaniały.
726
00:46:00,552 --> 00:46:01,637
Chris jest wspaniały.
727
00:46:01,762 --> 00:46:03,430
Masz naturalny dar.
728
00:46:03,555 --> 00:46:05,140
Jestem naturalny.
729
00:46:05,265 --> 00:46:07,017
Jestem naturalnie wspaniały.
730
00:46:07,142 --> 00:46:09,895
- Naturalnie wspaniały.
- Raczej irytujący.
731
00:46:10,020 --> 00:46:12,397
Nieprawda! Dziękuję, dobrze mi idzie.
732
00:46:12,523 --> 00:46:14,525
- Zamilcz wreszcie.
- Fantastycznie.
733
00:46:15,275 --> 00:46:17,945
Idzie mi tak dobrze,
że chyba poznasz moją rodzinę.
734
00:46:18,070 --> 00:46:19,905
Przyjadą w Wielkanoc.
735
00:46:20,030 --> 00:46:22,574
- Tak?
- Tak.
736
00:47:30,434 --> 00:47:31,894
- Leci!
- Łap!
737
00:47:34,563 --> 00:47:36,732
Co oni robią?
738
00:47:36,857 --> 00:47:38,609
O rany!
739
00:47:38,734 --> 00:47:40,152
Co oni robią?
740
00:47:41,403 --> 00:47:42,946
Tęsknię za moimi chłopcami!
741
00:47:43,071 --> 00:47:46,783
A nie za tym,
że skopiemy tyłek Johnowi i tacie?
742
00:47:47,367 --> 00:47:49,036
Nie bądź taki pewny.
743
00:47:49,161 --> 00:47:50,829
Ten zgred jest mój.
744
00:47:53,165 --> 00:47:55,417
- Biorę tatę.
- Będzie bolało.
745
00:47:59,630 --> 00:48:01,715
Udźwigniesz to?
746
00:48:01,840 --> 00:48:03,050
Mam brata.
747
00:48:03,175 --> 00:48:05,844
Mówię o Chrisie. To urwis.
748
00:48:05,969 --> 00:48:07,513
Udźwignę.
749
00:48:07,638 --> 00:48:11,266
Przypakuj trochę.
750
00:48:11,391 --> 00:48:14,603
Tak na marginesie, spójrzcie.
751
00:48:16,230 --> 00:48:17,231
Co to?
752
00:48:17,773 --> 00:48:20,108
Chcesz zobaczyć?
753
00:48:21,902 --> 00:48:24,071
Patrz i płacz.
754
00:48:24,196 --> 00:48:26,281
- Robiłeś prawko trzy lata.
- Dzięki.
755
00:48:26,406 --> 00:48:28,033
Sam go zmotywowała.
756
00:48:28,158 --> 00:48:30,786
Przeżyłam nawet naukę jazdy.
757
00:48:30,911 --> 00:48:32,037
Stokrotne dzięki.
758
00:48:32,162 --> 00:48:33,747
- Jestem pod wrażeniem.
- Gratuluję.
759
00:48:33,872 --> 00:48:35,749
- Wspaniale.
- Ile razy zdawał?
760
00:48:35,874 --> 00:48:38,460
- Raz.
- Zjedzmy coś.
761
00:48:38,585 --> 00:48:40,838
Ile razy zdawał? Trzy.
762
00:48:40,963 --> 00:48:43,215
Ile razy zdawałeś, Chris?”
763
00:48:45,926 --> 00:48:47,219
Zachowuj się.
764
00:48:47,344 --> 00:48:49,179
- Jasne. Jak zawsze.
- Kocham cię.
765
00:48:51,181 --> 00:48:52,432
- Trzymaj.
- Co to?
766
00:48:52,558 --> 00:48:53,642
- Drobne.
- Nie.
767
00:48:53,767 --> 00:48:56,103
- Bierz.
- Nie potrzebuję kasy.
768
00:48:56,228 --> 00:48:57,396
Dzięki, mamo.
769
00:48:58,188 --> 00:48:59,106
Mamusiu.
770
00:49:00,649 --> 00:49:01,733
Kocham cię.
771
00:49:01,859 --> 00:49:03,485
- Pilnuj brata.
- Spróbuję.
772
00:49:06,238 --> 00:49:07,739
Szerokiej drogi.
773
00:49:07,865 --> 00:49:09,283
Kocham cię.
774
00:49:09,950 --> 00:49:11,285
- Do widzenia.
- Pa.
775
00:49:13,203 --> 00:49:15,956
- Miło było cię poznać.
- Dziękuję.
776
00:49:20,544 --> 00:49:22,045
Dzięki za wszystko, tato.
777
00:49:23,338 --> 00:49:24,339
Kocham cię.
778
00:49:26,049 --> 00:49:27,885
- Ucz się.
- Jasne.
779
00:49:30,095 --> 00:49:31,013
Słyszałeś?
780
00:49:31,555 --> 00:49:32,973
- Miłej zabawy.
- Właśnie.
781
00:49:33,098 --> 00:49:34,766
- Ale z umiarem.
- Jasne.
782
00:49:34,892 --> 00:49:36,518
- Grzecznie tam.
- Zawsze.
783
00:49:36,643 --> 00:49:38,145
Pa.
784
00:49:38,687 --> 00:49:39,605
Kocham was!
785
00:49:39,730 --> 00:49:41,231
My ciebie bardziej!
786
00:49:41,356 --> 00:49:43,025
- Pa!
- Rany boskie!
787
00:49:44,526 --> 00:49:46,445
Czekajcie!
788
00:49:46,570 --> 00:49:48,197
Nie zostawiajcie mnie!
789
00:49:50,782 --> 00:49:52,117
To był udany dzień.
790
00:50:10,427 --> 00:50:12,471
Ja, Jorge Bolivar
791
00:50:12,596 --> 00:50:14,473
Ja, Leslie Folk
792
00:50:14,598 --> 00:50:16,099
biorę ciebie, Leslie Folk
793
00:50:16,225 --> 00:50:19,269
biorę ciebie, Jorge Bolivar
794
00:50:19,394 --> 00:50:21,021
za żonę.
795
00:50:21,146 --> 00:50:23,148
za męża.
796
00:50:23,273 --> 00:50:24,650
Na dobre i na złe.
797
00:50:24,775 --> 00:50:27,069
Na dobre i na złe.
798
00:50:27,194 --> 00:50:29,279
W zdrowiu i chorobie.
799
00:50:30,197 --> 00:50:32,074
W zdrowiu i chorobie.
800
00:50:33,158 --> 00:50:34,743
Nie opuszczę cię aż do śmierci.
801
00:50:36,286 --> 00:50:38,539
Nie opuszczę cię aż do śmierci.
802
00:51:09,778 --> 00:51:10,821
Żono.
803
00:51:14,199 --> 00:51:15,492
Mężu.
804
00:51:16,451 --> 00:51:17,578
Na zdrowie.
805
00:51:22,708 --> 00:51:24,418
Co za dzień.
806
00:51:24,835 --> 00:51:27,171
Cudowny.
807
00:51:28,630 --> 00:51:33,927
- Przykro mi, że bez twoich rodziców.
- Niepotrzebnie. Nie róbmy tragedii.
808
00:51:36,263 --> 00:51:39,808
Skupmy się na nas
i na naszym wspólnym życiu.
809
00:51:40,976 --> 00:51:43,145
Oni też cię pokochają.
810
00:51:43,979 --> 00:51:45,147
Obiecujesz?
811
00:51:46,773 --> 00:51:48,025
Tak.
812
00:51:48,817 --> 00:51:50,277
Mój mały orzeszku.
813
00:51:56,742 --> 00:51:57,659
No dobra.
814
00:52:01,205 --> 00:52:02,706
Jesteś pewien?
815
00:52:02,831 --> 00:52:05,959
Popracujmy nad tą gromadką dzieci,
816
00:52:06,084 --> 00:52:07,461
o której mówiłaś.
817
00:52:09,421 --> 00:52:11,465
Czym sobie zasłużyłam na szczęście?
818
00:52:27,147 --> 00:52:28,649
Kończysz studia, Sam.
819
00:52:28,774 --> 00:52:30,859
- Tak.
- Co dalej?
820
00:52:31,527 --> 00:52:34,154
Staż w organizacji non profit.
821
00:52:34,279 --> 00:52:36,949
Mam gramotną dziewczynę.
822
00:52:37,074 --> 00:52:38,742
Przeszło coś na ciebie?
823
00:52:39,701 --> 00:52:42,704
Żebyś wiedział.
Wstąpię do straży pożarnej.
824
00:52:42,829 --> 00:52:46,333
- Żeby bawić się syreną.
- Wiadomo.
825
00:52:46,458 --> 00:52:47,918
Słyszałeś, jak wyje?
826
00:52:48,043 --> 00:52:50,504
Potem gdzieś wyjedziemy.
827
00:52:50,629 --> 00:52:53,257
Będzie bosko.
828
00:52:53,382 --> 00:52:54,424
Już to widzę.
829
00:52:54,550 --> 00:52:57,094
Błękitny ocean, płyniemy jachtem.
830
00:52:57,219 --> 00:52:58,303
POZDROWIENIA Z HAWAJÓW
831
00:52:58,428 --> 00:53:00,639
Stoję na dziobie, a ty mnie obejmujesz.
832
00:53:00,764 --> 00:53:03,392
Wokół pływają rybki tropikalne.
833
00:53:03,934 --> 00:53:05,894
Jest nieziemsko
834
00:53:07,271 --> 00:53:11,024
Olej go, zgrywa się. Wstawaj, Chris.
835
00:53:11,149 --> 00:53:12,234
Chris.
836
00:53:12,985 --> 00:53:14,903
- Chris!
- Koniec żartów.
837
00:53:15,529 --> 00:53:17,698
Dlaczego nie wstaje? Co mu jest?
838
00:53:17,823 --> 00:53:19,324
Chris!
839
00:53:19,449 --> 00:53:21,118
- Chris!
- Ocknij się!
840
00:53:21,243 --> 00:53:22,703
Nie wygłupiaj się!
841
00:53:22,828 --> 00:53:25,414
Leć po samochód!
842
00:53:26,081 --> 00:53:26,999
Trzymaj się, stary.
843
00:53:28,000 --> 00:53:29,918
Walcz.
844
00:53:34,548 --> 00:53:35,549
Chris!
845
00:53:40,012 --> 00:53:41,013
Nie!
846
00:53:57,821 --> 00:53:58,989
Pani doktor.
847
00:54:00,365 --> 00:54:04,453
W płacie czołowym mózgu
pojawiło się krwawienie.
848
00:54:04,578 --> 00:54:05,871
Syn nie doznał urazu,
849
00:54:05,996 --> 00:54:08,957
ale utworzył się tętniak
850
00:54:09,082 --> 00:54:11,919
lub malformacja tętniczo-żylna.
851
00:54:15,088 --> 00:54:16,590
Proszę.
852
00:54:16,715 --> 00:54:18,300
Nie zostawiaj mnie.
853
00:54:19,009 --> 00:54:20,844
Kocham cię.
854
00:54:21,762 --> 00:54:23,263
Proszę.
855
00:54:23,388 --> 00:54:24,890
Wróć do mnie.
856
00:54:31,939 --> 00:54:33,023
Sam.
857
00:54:33,732 --> 00:54:35,317
Chris?
858
00:54:35,442 --> 00:54:37,986
John.
859
00:54:38,111 --> 00:54:40,239
Budzi się.
860
00:54:42,157 --> 00:54:43,784
- Cześć.
- Chris.
861
00:54:43,909 --> 00:54:45,160
Dobrze się czujesz?
862
00:54:47,329 --> 00:54:49,706
Jak młody bóg.
863
00:54:51,500 --> 00:54:53,210
I wszystko jasne.
864
00:54:54,127 --> 00:54:55,379
Wraca do siebie.
865
00:54:56,380 --> 00:54:57,923
Baliśmy się o ciebie.
866
00:54:58,048 --> 00:54:59,550
Miałem sen.
867
00:55:00,467 --> 00:55:03,554
Byłem gąsienicą uwięzioną w kokonie.
868
00:55:04,930 --> 00:55:06,974
W środku panowała ciemność.
869
00:55:07,975 --> 00:55:11,937
Drapałem kokon,
ale nie mogłem się wydostać.
870
00:55:12,062 --> 00:55:14,356
Utknąłem, nie mogłem się ruszać.
871
00:55:14,481 --> 00:55:16,275
Bałem się.
872
00:55:17,609 --> 00:55:19,820
Myślałem, że zostanę tam na zawsze.
873
00:55:20,946 --> 00:55:22,906
I usłyszałem twój głos.
874
00:55:25,075 --> 00:55:26,910
Ujrzałem światło.
875
00:55:27,536 --> 00:55:30,622
Prowadziło mnie do wyjścia.
876
00:55:32,708 --> 00:55:37,921
Zrozumiałem, że moje życie ma znaczenie.
877
00:55:39,214 --> 00:55:43,218
Byłem jak ten piękny motyl.
878
00:55:45,846 --> 00:55:47,764
I mogłem odlecieć.
879
00:55:48,807 --> 00:55:51,435
A był tam piesek Toto
880
00:55:52,186 --> 00:55:53,604
i zła czarownica?
881
00:55:54,313 --> 00:55:57,065
Tak.
882
00:55:57,191 --> 00:55:59,193
Czarownica była twoją żoną.
883
00:56:00,611 --> 00:56:02,779
Przed chwilą się wybudził.
884
00:56:02,905 --> 00:56:03,989
Nie bij go.
885
00:56:05,240 --> 00:56:08,243
Cieszę się, że nie odleciałeś.
886
00:56:09,494 --> 00:56:10,412
Ja też.
887
00:56:12,873 --> 00:56:14,249
Ostrożnie.
888
00:56:16,376 --> 00:56:19,588
Chciałbym cię o coś zapytać.
889
00:56:44,947 --> 00:56:45,948
- Cześć.
- Cześć.
890
00:56:48,116 --> 00:56:49,117
Najmilsi.
891
00:56:49,243 --> 00:56:52,412
Zgromadziliśmy się,
by połączyć Christophera i Sam
892
00:56:52,538 --> 00:56:55,624
świętym węzłem małżeńskim.
893
00:56:57,668 --> 00:56:59,461
Wyglądasz przepięknie.
894
00:57:00,003 --> 00:57:01,255
Ty też.
895
00:57:04,091 --> 00:57:05,300
Chris?
896
00:57:09,888 --> 00:57:13,267
Ja, Chris, biorę ciebie, Sam,
897
00:57:14,226 --> 00:57:16,186
za żonę.
898
00:57:19,064 --> 00:57:23,861
Ja, Sam, biorę ciebie, Chrisie, za męża.
899
00:57:24,319 --> 00:57:27,281
I ślubuję, że nie opuszczę cię
900
00:57:27,990 --> 00:57:30,284
aż do śmierci.
901
00:57:31,743 --> 00:57:33,245
Na mocy danego mi prawa
902
00:57:33,370 --> 00:57:35,539
ogłaszam was mężem i żoną.
903
00:57:36,164 --> 00:57:38,125
Możesz pocałować pannę młodą.
904
00:58:16,205 --> 00:58:19,541
Przyszłość, o której mówiła Sam,
905
00:58:19,666 --> 00:58:21,043
zaczęła się kształtować.
906
00:59:03,627 --> 00:59:08,090
Przypominaliśmy Jorge i Leslie
sprzed wielu lat.
907
00:59:08,215 --> 00:59:12,052
Wiedliśmy podobne życie,
ale w innych czasach.
908
00:59:22,938 --> 00:59:26,900
Wchodzimy! Zamkniesz drzwi?
909
00:59:27,025 --> 00:59:28,735
- Tak.
- Już?
910
00:59:29,444 --> 00:59:33,490
Nie ma to jak w domu. Nieźle, co?
911
00:59:35,075 --> 00:59:36,702
- Podoba ci się?
- Tak.
912
00:59:39,037 --> 00:59:42,916
Ktoś musi zapełnić te wolne pokoje.
913
01:00:24,791 --> 01:00:27,544
Pogłębiały się różnice
między naszymi życiami.
914
01:00:31,089 --> 01:00:32,674
Bolesne różnice.
915
01:00:47,606 --> 01:00:49,024
Przyjęli cię?
916
01:00:51,360 --> 01:00:53,070
Wiedziałam.
917
01:00:54,863 --> 01:00:56,156
Jestem z ciebie dumna.
918
01:00:56,281 --> 01:00:58,158
Dziękuję.
919
01:01:00,369 --> 01:01:02,829
- Ładna koszulka?
- Bardzo.
920
01:01:02,955 --> 01:01:04,039
Co nie?
921
01:01:04,164 --> 01:01:05,999
Skoro zarobimy kupę szmalu,
922
01:01:06,124 --> 01:01:08,293
możemy coś tu zmienić.
923
01:01:08,418 --> 01:01:11,338
Trzeba powiększyć prysznic,
bo się nie mieszczę.
924
01:01:11,463 --> 01:01:17,052
Najpierw pomalujmy frontowy pokój.
925
01:01:17,177 --> 01:01:19,555
- Na jaki kolor?
- Tatusiu.
926
01:01:22,307 --> 01:01:23,225
Ja?
927
01:01:23,350 --> 01:01:25,727
- Tak.
- Nie.
928
01:01:26,937 --> 01:01:28,146
- Bujasz.
- Tak.
929
01:01:28,272 --> 01:01:29,189
Tak?
930
01:01:32,067 --> 01:01:33,318
- Serio?
- Tak.
931
01:01:33,443 --> 01:01:35,445
Nie potrafię.
932
01:01:36,029 --> 01:01:37,197
O rany.
933
01:01:40,409 --> 01:01:41,785
Ty
934
01:01:44,580 --> 01:01:46,039
Nie wierzę.
935
01:01:46,665 --> 01:01:49,501
- Nie do wiary.
- To jakiś obłęd.
936
01:01:52,838 --> 01:01:55,132
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
937
01:02:05,893 --> 01:02:08,020
- Czy to
- Nie.
938
01:02:08,145 --> 01:02:10,063
To pępowina.
939
01:02:11,815 --> 01:02:13,400
Jasne.
940
01:02:17,821 --> 01:02:20,824
Przeanalizowałam wyniki badań.
941
01:02:20,949 --> 01:02:23,452
Żałuję, że nie mam dla państwa
lepszych wieści.
942
01:02:23,577 --> 01:02:27,706
Ze względu na historię pana choroby
mamy niekorzystne rokowanie.
943
01:02:29,625 --> 01:02:31,001
Przykro mi.
944
01:02:32,127 --> 01:02:35,380
Dziękujemy za poświęcony czas.
945
01:02:57,319 --> 01:03:00,405
To moja wina.
Nie powinnaś była za mnie wychodzić.
946
01:03:00,531 --> 01:03:02,115
Nie wiemy tego.
947
01:03:03,909 --> 01:03:05,744
Nie mogę spełnić twojego pragnienia.
948
01:03:05,869 --> 01:03:07,955
Nie dam ci tego, na co zasługujesz.
949
01:03:09,373 --> 01:03:10,332
Nie, skarbie.
950
01:03:10,457 --> 01:03:14,753
Chciałaś mieć dużą rodzinę. I gromadkę
951
01:03:16,880 --> 01:03:18,465
dzieci.
952
01:03:22,511 --> 01:03:23,929
Zawiodłem cię.
953
01:03:27,140 --> 01:03:28,350
Posłuchaj.
954
01:03:30,102 --> 01:03:31,603
Ty jesteś moją rodziną.
955
01:03:32,563 --> 01:03:35,816
Pragnę i potrzebuję tylko ciebie.
956
01:03:37,401 --> 01:03:39,820
Jesteś moim szczęściem.
957
01:03:40,946 --> 01:03:44,366
Niczego bym nie zmieniła.
958
01:03:47,995 --> 01:03:49,413
Przykro mi.
959
01:03:50,956 --> 01:03:52,416
Bardzo.
960
01:03:58,463 --> 01:04:02,092
Weźcie podgłówki i usiądźcie wygodnie.
961
01:04:04,136 --> 01:04:08,140
Zamknijcie oczy,
połóżcie dłonie na brzuchu
962
01:04:08,265 --> 01:04:11,852
i spróbujcie nawiązać kontakt
z dzieciątkiem.
963
01:04:26,992 --> 01:04:28,410
Wujku!
964
01:04:30,829 --> 01:04:31,914
Wujku!
965
01:04:36,543 --> 01:04:38,253
Jest coraz gorzej.
966
01:04:40,923 --> 01:04:43,300
Cieszymy się każdą chwilą.
967
01:04:53,894 --> 01:04:55,687
Za Aliento de Vida.
968
01:04:58,065 --> 01:04:59,358
Oddech życia.
969
01:05:09,326 --> 01:05:12,329
Odpływamy. Dziękujemy za przybycie.
970
01:05:13,705 --> 01:05:16,083
Jest prześliczny.
971
01:05:16,834 --> 01:05:18,085
Kocham cię bardzo.
972
01:05:23,006 --> 01:05:25,133
Cześć. Poznajesz mamusię?
973
01:05:34,434 --> 01:05:36,854
Powinniśmy wracać.
974
01:05:39,523 --> 01:05:40,524
Nie.
975
01:05:41,275 --> 01:05:42,985
Martwimy się o twoje zdrowie.
976
01:05:43,110 --> 01:05:46,113
Niepotrzebnie.
977
01:05:52,744 --> 01:05:54,955
Wujku! Chodź!
978
01:05:57,499 --> 01:05:58,667
Jorge!
979
01:06:00,711 --> 01:06:03,714
Sprawdź tlen. Trzymam cię.
980
01:06:03,839 --> 01:06:06,592
Wujkowi nic nie jest.
981
01:06:08,385 --> 01:06:09,386
Już dobrze.
982
01:06:14,391 --> 01:06:16,602
Współpracuję z kliniką Mayo.
983
01:06:16,727 --> 01:06:20,022
Przebadamy pana pod kątem przeszczepu.
984
01:06:21,481 --> 01:06:22,733
Przeszczep?
985
01:06:22,858 --> 01:06:25,736
Bez nowych płuc nie przeżyje pan roku,
986
01:06:25,861 --> 01:06:27,571
a może nawet miesiąca.
987
01:06:27,696 --> 01:06:31,950
Kwalifikuje się pan do operacji,
ale musimy się upewnić,
988
01:06:32,075 --> 01:06:34,786
że organizm to wytrzyma.
989
01:06:35,621 --> 01:06:37,080
Dobrze.
990
01:06:51,303 --> 01:06:52,804
Myślałam, że śpisz.
991
01:06:55,724 --> 01:06:57,142
Dręczą mnie myśli.
992
01:07:00,062 --> 01:07:01,980
Połóż się, kochanie.
993
01:07:06,109 --> 01:07:08,278
To dla ciebie, Orzeszku.
994
01:07:09,071 --> 01:07:13,575
Sto lat
995
01:07:16,161 --> 01:07:20,290
Sto lat
996
01:07:22,376 --> 01:07:27,798
Niech żyje, żyje nam
997
01:07:28,090 --> 01:07:30,300
Urodziny mam za miesiąc.
998
01:07:33,595 --> 01:07:38,433
Sto lat
999
01:07:40,102 --> 01:07:41,311
Orzeszku.
1000
01:07:44,273 --> 01:07:46,567
To na wszelki wypadek.
1001
01:08:00,706 --> 01:08:02,207
Otwórz!
1002
01:08:04,459 --> 01:08:05,752
Co to?
1003
01:08:05,878 --> 01:08:07,588
Ciężarówka?
1004
01:08:07,713 --> 01:08:09,339
Wóz strażacki.
1005
01:08:09,464 --> 01:08:11,758
Dzięki, wujku Colinie i wujku Johnie.
1006
01:08:16,138 --> 01:08:19,390
TESTAMENT I OSTATNIA WOLA
1007
01:08:25,022 --> 01:08:26,231
Słucham.
1008
01:08:26,356 --> 01:08:27,566
Tak.
1009
01:08:29,109 --> 01:08:30,527
Doktor Keller?
1010
01:08:31,528 --> 01:08:32,904
Dzisiaj?
1011
01:08:34,990 --> 01:08:37,492
Wszystko przygotuję.
1012
01:08:38,076 --> 01:08:41,705
Oddzwonię, dziękuję.
1013
01:08:41,830 --> 01:08:43,165
Dobry Boże.
1014
01:08:46,792 --> 01:08:48,295
Nie uwierzysz.
1015
01:08:49,837 --> 01:08:51,590
Pojawił się dawca.
1016
01:08:52,925 --> 01:08:55,010
Wszystko dobrze?
1017
01:08:55,135 --> 01:08:58,388
Musimy jechać do kliniki.
1018
01:08:59,348 --> 01:09:00,682
Podejdź.
1019
01:09:02,600 --> 01:09:05,938
Żyłem godnie, prawda?
1020
01:09:06,522 --> 01:09:07,648
Do czego zmierzasz?
1021
01:09:07,773 --> 01:09:09,899
To nie ma sensu.
1022
01:09:10,442 --> 01:09:12,861
Ktoś młodszy powinien dostać płuca.
1023
01:09:12,986 --> 01:09:14,529
Przestań.
1024
01:09:14,654 --> 01:09:16,823
Bardziej zasłużony.
1025
01:09:17,573 --> 01:09:19,408
Kocham swoje życie.
1026
01:09:20,077 --> 01:09:22,287
Obdarowano mnie szczęściem.
1027
01:09:23,121 --> 01:09:24,747
Miałem wszystko.
1028
01:09:27,209 --> 01:09:29,877
Miałem ciebie, rodzinę.
1029
01:09:30,002 --> 01:09:34,174
Może powinniśmy wypłynąć w rejs
1030
01:09:34,299 --> 01:09:36,176
i zdać się na los.
1031
01:09:36,301 --> 01:09:41,180
Najdroższy, masz szansę
znów normalnie oddychać.
1032
01:09:41,640 --> 01:09:44,560
Jestem przy tobie,
1033
01:09:45,352 --> 01:09:47,270
ale musisz podjąć rękawicę.
1034
01:09:47,395 --> 01:09:50,023
Jeśli nie chcesz walczyć dla siebie,
1035
01:09:50,148 --> 01:09:53,277
zrób to dla mnie.
1036
01:09:56,154 --> 01:09:57,447
Damy radę.
1037
01:10:00,534 --> 01:10:02,411
Powoli.
1038
01:10:02,661 --> 01:10:06,915
- Dobrze.
- Dziękuję.
1039
01:10:10,836 --> 01:10:15,007
Doktor Keller pojechał po płuca.
1040
01:10:15,132 --> 01:10:17,968
Niczym kurier po paczkę.
1041
01:10:21,638 --> 01:10:24,933
Przypomniało mi się
nasze pierwsze spotkanie.
1042
01:10:28,228 --> 01:10:30,606
Będzie mi lżej,
gdy złapiesz mnie za rękę.
1043
01:10:33,817 --> 01:10:35,485
Jak zwykle czarujący.
1044
01:10:36,570 --> 01:10:37,988
Podziałało.
1045
01:10:38,906 --> 01:10:40,532
Zdobyłem cię.
1046
01:10:40,991 --> 01:10:42,826
Nie marnujesz czasu.
1047
01:10:45,120 --> 01:10:47,122
Zegar tyka.
1048
01:10:55,964 --> 01:10:57,925
To nie pierwsza batalia.
1049
01:10:58,050 --> 01:11:01,261
Fakt. Miejmy nadzieję, że ostatnia.
1050
01:11:12,231 --> 01:11:14,233
Tu się musimy rozstać.
1051
01:11:23,617 --> 01:11:27,204
Będzie na ciebie czekała.
1052
01:11:28,580 --> 01:11:30,457
- Dobrze.
- Odwagi.
1053
01:11:32,167 --> 01:11:33,377
Słyszysz?
1054
01:11:34,044 --> 01:11:35,420
Tak.
1055
01:11:35,546 --> 01:11:37,214
Odwagi.
1056
01:11:53,480 --> 01:11:54,982
Kim są ci ludzie?
1057
01:11:56,316 --> 01:11:59,278
To bliscy pacjentów
czekających na przeszczep.
1058
01:12:01,154 --> 01:12:02,948
Nie mają zakwaterowania?
1059
01:12:04,449 --> 01:12:05,742
Nie.
1060
01:12:10,914 --> 01:12:13,000
Oby nie było zbyt trudne.
1061
01:12:13,125 --> 01:12:15,836
- Ktoś przyszedł.
- Tatuś.
1062
01:12:19,298 --> 01:12:20,966
Poznajcie nowego kapitana.
1063
01:12:21,091 --> 01:12:22,676
Poważnie?
1064
01:12:23,552 --> 01:12:24,970
- Słyszałeś?
- Tatuś!
1065
01:12:25,095 --> 01:12:26,471
- Wspaniale!
- Dziękuję.
1066
01:12:26,597 --> 01:12:28,182
- Tatusiu!
- Dzięki.
1067
01:12:28,307 --> 01:12:29,474
Wóz strażacki.
1068
01:12:29,600 --> 01:12:32,519
No proszę, dzieło sztuki.
1069
01:12:32,644 --> 01:12:34,771
- Ekstra.
- To nie wóz strażacki.
1070
01:12:34,897 --> 01:12:38,025
- Masz rację.
- Przygotuję kąpiel.
1071
01:12:38,233 --> 01:12:39,109
Dobra.
1072
01:12:40,277 --> 01:12:42,863
- Jestem z ciebie dumna.
- Dziękuję.
1073
01:12:43,697 --> 01:12:45,115
Pięknie.
1074
01:12:45,866 --> 01:12:48,076
Chodź do taty.
1075
01:12:48,202 --> 01:12:50,704
Idziemy.
1076
01:12:52,497 --> 01:12:56,084
- Uwielbiam wozy strażackie.
- Ja też
1077
01:12:58,962 --> 01:13:01,215
Nie waż się tego mówić.
1078
01:13:01,340 --> 01:13:02,758
Nie powiem.
1079
01:13:02,883 --> 01:13:03,967
- Powiedz.
- Tak?
1080
01:13:04,092 --> 01:13:05,302
Wóz strażacki.
1081
01:13:14,520 --> 01:13:16,230
Sprawa wygląda tak.
1082
01:13:19,066 --> 01:13:21,401
To się w ogóle nie wydarzyło.
1083
01:13:27,658 --> 01:13:28,909
Byłoby fajnie.
1084
01:13:30,869 --> 01:13:32,621
A nawet bardzo.
1085
01:13:36,041 --> 01:13:37,417
Idealna żona.
1086
01:13:40,337 --> 01:13:41,880
Idealna rodzina.
1087
01:13:44,424 --> 01:13:45,843
Miałbym wszystko.
1088
01:13:47,970 --> 01:13:49,179
A nawet więcej.
1089
01:13:57,521 --> 01:14:00,566
Ale moje życie inaczej się potoczyło.
1090
01:14:55,245 --> 01:14:57,706
Zrobili mi wszystkie możliwe badania:
1091
01:14:59,291 --> 01:15:02,461
tomografię, rezonans,
1092
01:15:02,586 --> 01:15:04,505
saturację krwi.
1093
01:15:05,547 --> 01:15:07,341
Wszystko wyglądało nieźle,
1094
01:15:07,466 --> 01:15:09,635
choć był jeden szkopuł.
1095
01:15:12,429 --> 01:15:13,931
Pani doktor.
1096
01:15:15,015 --> 01:15:18,977
W płacie czołowym mózgu
pojawiło się krwawienie.
1097
01:15:19,102 --> 01:15:20,479
Syn nie doznał urazu,
1098
01:15:20,604 --> 01:15:23,482
ale utworzył się tętniak
1099
01:15:23,607 --> 01:15:26,443
lub malformacja tętniczo-żylna.
1100
01:15:26,902 --> 01:15:28,362
Proszę jaśniej.
1101
01:15:28,487 --> 01:15:32,032
Pękło naczynie krwionośne.
1102
01:15:34,451 --> 01:15:36,245
Co dalej?
1103
01:15:36,370 --> 01:15:39,665
Odprowadzimy płyn
i zmniejszymy ucisk na mózg.
1104
01:15:39,790 --> 01:15:42,292
Przecież tryskał zdrowiem.
1105
01:15:42,417 --> 01:15:44,169
Widzieliśmy się tydzień temu.
1106
01:15:44,419 --> 01:15:47,381
Dwa procent populacji
ma podobne schorzenie
1107
01:15:47,506 --> 01:15:48,632
i nawet o tym nie wie.
1108
01:15:48,757 --> 01:15:52,052
Takie pęknięcie nie kończy się śmiercią.
1109
01:15:53,262 --> 01:15:56,598
- Z reguły.
- Jak to z reguły?
1110
01:15:56,723 --> 01:15:59,017
Wygląda, jakby spał.
1111
01:15:59,142 --> 01:16:00,561
Poczekajmy do rana.
1112
01:16:00,686 --> 01:16:03,146
Proszę odpocząć.
1113
01:16:03,272 --> 01:16:05,065
Niedaleko jest hotel.
1114
01:16:15,033 --> 01:16:16,952
Chris, posłuchaj.
1115
01:16:17,077 --> 01:16:18,871
Tu tata.
1116
01:16:21,081 --> 01:16:22,666
Kocham cię, synu.
1117
01:16:24,960 --> 01:16:28,630
Oddaj się w ręce Boga. Rozumiesz?
1118
01:16:29,381 --> 01:16:31,008
Oddaj się w ręce Boga.
1119
01:16:59,536 --> 01:17:02,664
- Dzień dobry.
- Musimy porozmawiać.
1120
01:17:18,931 --> 01:17:23,477
W nocy stan Christophera
znacznie się pogorszył.
1121
01:17:26,313 --> 01:17:28,398
Powiem wprost.
1122
01:17:29,316 --> 01:17:31,193
On umarł.
1123
01:17:31,902 --> 01:17:37,199
Zrobimy ostatnie badanie,
żeby potwierdzić śmierć mózgu.
1124
01:17:39,910 --> 01:17:42,079
Następnie odłączymy go od aparatury.
1125
01:17:47,918 --> 01:17:49,336
Bardzo mi przykro.
1126
01:18:02,558 --> 01:18:05,018
Poczekamy na jego brata, Johna?
1127
01:18:05,853 --> 01:18:07,354
Oczywiście.
1128
01:18:09,773 --> 01:18:11,692
Tak długo, jak potrzeba.
1129
01:18:43,348 --> 01:18:44,641
PRAWO JAZDY
DAWCA
1130
01:18:44,766 --> 01:18:46,852
Nie możemy na to pozwolić.
1131
01:18:47,561 --> 01:18:49,771
Rozdadzą jego narządy
1132
01:18:50,272 --> 01:18:51,732
jak części samochodowe?
1133
01:18:52,274 --> 01:18:54,651
- Kotku.
- Nie zgadzam się.
1134
01:18:55,194 --> 01:18:56,862
Nie możemy się na to zgodzić!
1135
01:18:56,987 --> 01:18:58,530
Taka była jego wola.
1136
01:19:48,288 --> 01:19:49,831
Cześć, wielkoludzie.
1137
01:19:52,626 --> 01:19:57,172
Gdy jesteśmy sami, zwykle ty nawijasz.
1138
01:19:59,675 --> 01:20:01,593
To dla mnie nowość.
1139
01:20:03,220 --> 01:20:05,764
Gdzie twoje docinki?
1140
01:20:07,474 --> 01:20:09,434
Wiem, że dawałem ci w kość
1141
01:20:10,394 --> 01:20:11,770
przez większość czasu.
1142
01:20:13,355 --> 01:20:16,650
Przykładaj się. Ucz się.
1143
01:20:18,235 --> 01:20:20,195
Jakie to ma teraz znaczenie?
1144
01:20:26,702 --> 01:20:28,078
Przepraszam
1145
01:20:29,538 --> 01:20:31,373
z wielu powodów.
1146
01:20:35,836 --> 01:20:37,629
Robiłem to z miłości.
1147
01:20:38,172 --> 01:20:39,464
Wiesz?
1148
01:20:40,966 --> 01:20:42,217
Chris
1149
01:20:44,011 --> 01:20:45,429
Posłuchaj mnie.
1150
01:20:47,556 --> 01:20:49,183
Kocham cię.
1151
01:20:52,895 --> 01:20:54,396
I jestem dumny,
1152
01:20:56,106 --> 01:20:57,733
że jestem twoim starszym bratem.
1153
01:21:01,862 --> 01:21:03,030
Żegnaj, młody.
1154
01:21:15,334 --> 01:21:19,630
Panie Gregory,
konwoje medyczne ruszyły w całym kraju
1155
01:21:19,755 --> 01:21:21,507
dzięki Chrisowi.
1156
01:21:21,632 --> 01:21:26,053
Biorcy czekają już na organy:
1157
01:21:26,178 --> 01:21:29,973
na serce, płuca, wątrobę, trzustkę,
1158
01:21:30,516 --> 01:21:32,684
nerki i oczy.
1159
01:21:33,393 --> 01:21:36,563
Państwa syn uratuje pięć osób.
1160
01:21:36,688 --> 01:21:38,315
Czy
1161
01:21:39,775 --> 01:21:41,693
poznamy ich tożsamość?
1162
01:21:43,737 --> 01:21:45,072
Może pewnego dnia.
1163
01:21:46,532 --> 01:21:48,075
Kto wie?
1164
01:21:48,200 --> 01:21:49,785
Może otrzymacie list.
1165
01:21:50,994 --> 01:21:52,329
Albo i nie.
1166
01:21:54,915 --> 01:21:58,836
Czasem biorcy je piszą,
czasem rodziny się spotykają.
1167
01:22:01,213 --> 01:22:02,673
To trudne chwile,
1168
01:22:03,048 --> 01:22:04,508
ale wszystko jest możliwe.
1169
01:22:05,801 --> 01:22:09,054
Bank narządów nie podaje
danych osobowych pacjentów.
1170
01:22:09,179 --> 01:22:11,223
Jedynie wiek, płeć i lokalizację.
1171
01:22:11,348 --> 01:22:14,768
Proszę nie liczyć na kontakt.
1172
01:22:15,644 --> 01:22:17,813
Oni toczą własną bitwę.
1173
01:22:20,190 --> 01:22:21,900
Dziękuję.
1174
01:22:24,361 --> 01:22:25,737
My również.
1175
01:23:08,197 --> 01:23:10,199
Dziękuję, że przyszliście.
1176
01:23:12,492 --> 01:23:15,370
Jesteśmy wdzięczni
za modlitwę za Chrisa.
1177
01:23:16,496 --> 01:23:19,708
Jeśli możecie coś dla nas zrobić
1178
01:23:20,459 --> 01:23:21,668
to posłuchajcie.
1179
01:23:28,342 --> 01:23:30,219
Zanim położycie się dzisiaj spać,
1180
01:23:33,180 --> 01:23:35,307
powiedzcie bliskiej osobie,
że ją kochacie.
1181
01:23:39,978 --> 01:23:41,563
Zadzwońcie do przyjaciela,
1182
01:23:43,482 --> 01:23:45,984
krewnego,
z którym dawno nie rozmawialiście.
1183
01:24:01,124 --> 01:24:04,419
Nie pytajcie o oceny
ani o rachunek telefoniczny.
1184
01:24:09,591 --> 01:24:11,218
Powiedzcie im,
1185
01:24:12,344 --> 01:24:13,846
jak bardzo ich kochacie.
1186
01:24:17,391 --> 01:24:19,393
Dziękujemy za przybycie.
1187
01:24:19,518 --> 01:24:20,936
Dziękuję.
1188
01:24:53,343 --> 01:24:54,720
Żyję.
1189
01:24:58,473 --> 01:25:00,559
Żyję.
1190
01:25:03,187 --> 01:25:04,771
Ja żyję.
1191
01:25:07,941 --> 01:25:10,569
Kto za mnie oddycha?
1192
01:25:11,111 --> 01:25:14,156
Zapewne anioł.
1193
01:26:35,445 --> 01:26:39,658
A dusze sprawiedliwych są w ręku Boga
1194
01:26:40,242 --> 01:26:42,244
i nie dosięgnie ich męka.
1195
01:26:44,454 --> 01:26:46,582
Zdało się oczom głupich,
1196
01:26:47,207 --> 01:26:48,417
że pomarli,
1197
01:26:49,334 --> 01:26:53,463
zejście ich poczytano za nieszczęście
1198
01:26:53,589 --> 01:26:55,591
i odejście od nas za unicestwienie,
1199
01:26:55,716 --> 01:26:58,343
a oni trwają w pokoju.
1200
01:27:01,638 --> 01:27:04,808
Choć nawet w ludzkim rozumieniu
doznali kaźni,
1201
01:27:04,933 --> 01:27:07,227
nadzieja ich
pełna jest nieśmiertelności.
1202
01:27:26,955 --> 01:27:30,209
Zawsze będę cię kochać.
1203
01:28:35,315 --> 01:28:39,486
Pielęgniarki nazywają go Supermanem.
Szybko pan zdrowieje.
1204
01:28:39,653 --> 01:28:41,530
Odjęło mi lat, doktorze.
1205
01:28:42,406 --> 01:28:43,991
Kim on był?
1206
01:28:44,116 --> 01:28:46,869
Nie mogę udzielać takich informacji.
1207
01:28:46,994 --> 01:28:49,663
Musimy wiedzieć.
1208
01:28:50,581 --> 01:28:54,626
Sprawdzę, co udostępnił bank narządów,
1209
01:28:54,751 --> 01:28:57,671
ale proszę jechać teraz do domu.
1210
01:29:04,678 --> 01:29:06,013
Dziękuję.
1211
01:29:06,138 --> 01:29:07,431
Nie ma za co.
1212
01:29:30,662 --> 01:29:32,581
Odręcznie napisany.
1213
01:29:32,706 --> 01:29:35,626
Zamazali jego nazwisko i podpis.
1214
01:29:36,585 --> 01:29:38,045
Przeczytaj.
1215
01:29:44,468 --> 01:29:46,803
Do adresata i jego rodziny.
1216
01:29:46,929 --> 01:29:49,848
Otrzymałem od waszego krewnego dar,
1217
01:29:49,973 --> 01:29:53,310
za który nie da się odwdzięczyć.
1218
01:29:57,773 --> 01:30:01,068
Państwa żal jest niewyobrażalny
1219
01:30:01,193 --> 01:30:07,241
i żadne słowa nie są w stanie
opisać tego bólu.
1220
01:30:09,576 --> 01:30:15,582
Niemniej jednak
ofiarowaliście mi państwo bezcenny dar.
1221
01:30:16,917 --> 01:30:18,502
Dar życia”.
1222
01:30:52,536 --> 01:30:53,704
Grace.
1223
01:30:53,829 --> 01:30:55,247
Pozwól.
1224
01:30:56,707 --> 01:30:57,791
Tak?
1225
01:31:00,586 --> 01:31:02,796
Nadali Christopherowi imię.
1226
01:31:02,921 --> 01:31:04,464
Jakie?
1227
01:31:05,340 --> 01:31:06,800
Gabriel.
1228
01:31:08,510 --> 01:31:11,680
To archanioł nowego życia i inkarnacji.
1229
01:31:12,639 --> 01:31:13,640
Nasz syn.
1230
01:31:14,808 --> 01:31:16,185
Ich anioł.
1231
01:31:17,060 --> 01:31:18,312
Gabriel.
1232
01:31:26,153 --> 01:31:27,821
JORGE I LESLIE BOLIVAR
1233
01:31:51,720 --> 01:31:54,431
Gabriel to ich 19-letni syn Christopher.
1234
01:31:55,557 --> 01:31:57,768
Kochał niejaką Sam.
1235
01:32:01,563 --> 01:32:03,232
Rodzice stracili syna,
1236
01:32:03,815 --> 01:32:05,776
a ona miłość.
1237
01:32:08,237 --> 01:32:09,988
Był tylko chłopcem.
1238
01:32:14,785 --> 01:32:16,203
Zwykłym chłopcem.
1239
01:33:58,096 --> 01:33:59,431
Chris tu jest.
1240
01:34:00,057 --> 01:34:01,433
Ze mną.
1241
01:34:13,403 --> 01:34:15,155
Zaopiekuję się nim.
1242
01:34:15,781 --> 01:34:17,074
Dziękuję.
1243
01:34:23,747 --> 01:34:25,332
Jestem Grace.
1244
01:34:25,457 --> 01:34:26,625
Witam.
1245
01:34:27,167 --> 01:34:28,669
Miło mi.
1246
01:34:58,574 --> 01:35:01,326
Śmiało, weźcie moje oczy.
1247
01:35:01,451 --> 01:35:03,036
Mnie już nie będą potrzebne.
1248
01:35:03,871 --> 01:35:06,748
Ale gdy ktoś zerknie
na rozbawione dzieci,
1249
01:35:06,874 --> 01:35:08,584
będę się śmiał razem z nimi.
1250
01:35:11,086 --> 01:35:14,256
Weźcie moje serce,
żeby ktoś mógł żyć i kochać.
1251
01:35:15,132 --> 01:35:19,178
Ten dar sprawi,
że moja miłość zostanie na tym świecie.
1252
01:35:22,764 --> 01:35:25,350
Weźcie moje płuca,
żeby ktoś mógł zaśpiewać.
1253
01:35:26,602 --> 01:35:29,897
Wsłuchujcie się,
bo będę śpiewał razem z nim.
1254
01:35:43,118 --> 01:35:47,122
Wybaczcie,
że tak rzadko przytulałem i żartowałem.
1255
01:35:48,540 --> 01:35:50,667
Robiłem wszystko,
żebyście się uśmiechali.
1256
01:35:52,961 --> 01:35:57,007
Kiedy umrę, nie będzie mnie tu.
1257
01:35:58,217 --> 01:35:59,760
Będę wszędzie.
1258
01:36:12,814 --> 01:36:14,274
Oto moja historia.
1259
01:36:14,399 --> 01:36:17,402
Nie spodziewaliśmy się
takiego zakończenia.
1260
01:36:18,445 --> 01:36:20,113
Ale było cudownie.
1261
01:36:20,864 --> 01:36:23,742
Pięknie, wspaniale i niesamowicie.
1262
01:36:32,042 --> 01:36:34,545
W 2011 roku,
w dowód głębokiej wdzięczności,
1263
01:36:34,670 --> 01:36:36,922
Jorge i Leslie
założyli Dom Opieki Gabriela
1264
01:36:37,047 --> 01:36:38,674
ku czci Christophera Gregory’ego.
1265
01:36:38,799 --> 01:36:41,593
Zapewniają zakwaterowanie
i kurację uzdrowiskową
1266
01:36:41,718 --> 01:36:44,304
oczekującym na przeszczep
i ich opiekunom.
1267
01:41:34,928 --> 01:41:37,598
Fragment Pisma Świętego
za Biblią Tysiąclecia.
1268
01:41:37,723 --> 01:41:40,851
Napisy: IYUNO Media Group
Tłumaczenie: Bartosz Ostrowski