1 00:00:51,969 --> 00:00:55,681 PRAWDZIWA HISTORIA 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,949 Można żyć na dwa sposoby: 3 00:01:14,074 --> 00:01:16,285 nigdzie nie dostrzegać cudu 4 00:01:16,410 --> 00:01:19,288 albo wszystko traktować jak cud. 5 00:01:19,872 --> 00:01:23,458 Wybieram drugą opcję. I mam ku temu powód. 6 00:01:29,631 --> 00:01:33,510 Mama ciągle mi przypomina, że nie wszystko widać gołym okiem. 7 00:01:35,846 --> 00:01:37,472 Jeśli zmienimy perspektywę, 8 00:01:37,598 --> 00:01:41,768 zrozumiemy, że los nam sprzyja, a nie płata figle. 9 00:02:16,011 --> 00:02:17,513 Jeśli to zaakceptujemy, 10 00:02:17,638 --> 00:02:20,974 życie może być piękne, wspaniałe i niesamowite. 11 00:02:31,151 --> 00:02:33,487 Mama nie mówiła, że będzie łatwo. 12 00:02:39,785 --> 00:02:44,248 Dobra, czaję. W życiu nie zawsze jest kolorowo. 13 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 Chris. 14 00:02:51,338 --> 00:02:53,549 W takim momencie nie zmienisz perspektywy. 15 00:03:03,851 --> 00:03:06,645 Trudno uwierzyć, że los mi sprzyjał. 16 00:03:06,770 --> 00:03:07,938 Chris? 17 00:03:09,690 --> 00:03:11,024 Obudź się. 18 00:03:11,149 --> 00:03:12,609 Lub komukolwiek z nas. 19 00:03:24,788 --> 00:03:28,166 Wydawało się, że nic dobrego z tego nie wyniknie. 20 00:03:30,669 --> 00:03:33,505 Czekajcie, za bardzo wybiegam w przyszłość. 21 00:03:39,219 --> 00:03:42,014 Ta historia zaczęła się długo przed moimi narodzinami. 22 00:03:57,487 --> 00:03:58,739 Ciaśniej! 23 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Jedziesz. 24 00:03:59,990 --> 00:04:02,993 I dotyczy chłopaka z drugiego końca świata. 25 00:04:04,703 --> 00:04:06,872 - Uważaj! - Do tyłu! 26 00:04:06,997 --> 00:04:08,290 Bez jaj! 27 00:04:11,043 --> 00:04:12,169 Może Jorge? 28 00:04:13,629 --> 00:04:16,380 - Nie spuchnie? - Zostały trzy minuty. 29 00:04:20,385 --> 00:04:22,179 Bolivar! Do mnie. 30 00:04:24,056 --> 00:04:27,309 Wchodzisz. Zagrasz pressingiem w środku pola. 31 00:04:27,434 --> 00:04:29,811 Potrzebujemy gola. Musimy wygrać. 32 00:04:29,937 --> 00:04:31,355 - Dobra. - Dawaj! 33 00:04:31,480 --> 00:04:32,898 Jedziemy, panowie! 34 00:04:45,577 --> 00:04:47,913 Dobrze! Naciskaj! 35 00:04:50,249 --> 00:04:51,750 Dośrodkuj! 36 00:05:03,971 --> 00:05:06,807 Jorge Bolivar był moim przeciwieństwem. 37 00:05:06,932 --> 00:05:09,309 Ja reprezentowałem amerykańską klasę średnią, 38 00:05:09,434 --> 00:05:11,854 a on kubańską, iście królewską rodzinę. 39 00:05:21,196 --> 00:05:23,282 Losy naszych rodzin 40 00:05:23,407 --> 00:05:25,951 splotły się w niewiarygodny sposób. 41 00:05:43,969 --> 00:05:46,013 Operacja się udała. 42 00:05:46,138 --> 00:05:48,056 Przewozimy syna na OIOM. 43 00:05:48,182 --> 00:05:49,183 Dzięki Bogu. 44 00:05:49,308 --> 00:05:52,769 Musieliśmy usunąć dolny płat lewego płuca. 45 00:05:52,895 --> 00:05:55,564 Oddycha samodzielnie, ale muszę państwa ostrzec, 46 00:05:55,689 --> 00:05:57,316 że choroba postępuje. 47 00:05:57,441 --> 00:05:59,818 Proszę się przygotować, 48 00:05:59,943 --> 00:06:02,362 że syn może nie dożyć 20 lat. 49 00:06:02,738 --> 00:06:05,199 Miał nie dożyć 12. 50 00:06:05,324 --> 00:06:08,327 Nie powinien się przemęczać. 51 00:06:08,452 --> 00:06:10,787 Ma ograniczoną pojemność płuc. 52 00:06:19,004 --> 00:06:19,922 Tato? 53 00:06:22,424 --> 00:06:23,467 Jesteśmy tu, synu. 54 00:06:23,592 --> 00:06:25,219 Wyzdrowiejesz. 55 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Jesteś wojownikiem. 56 00:06:29,598 --> 00:06:31,266 Jestem wojownikiem. 57 00:06:31,391 --> 00:06:32,726 Właśnie. 58 00:06:36,563 --> 00:06:38,357 I rzeczywiście nim był. 59 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 Czerpał z życia pełną garścią, 60 00:06:41,026 --> 00:06:42,361 jakby jego dni były policzone. 61 00:06:43,237 --> 00:06:45,739 Dzwonią do ciebie przez cały dzień, George. 62 00:06:47,533 --> 00:06:49,785 - Z Kuby. - Jasne. 63 00:07:06,468 --> 00:07:07,427 Słucham. 64 00:07:07,553 --> 00:07:09,429 Jesteś wreszcie. 65 00:07:09,555 --> 00:07:10,973 To ty, tato? 66 00:07:11,098 --> 00:07:12,766 - Tak. - Co się dzieje? 67 00:07:12,891 --> 00:07:13,725 Wszystko dobrze? 68 00:07:13,851 --> 00:07:16,937 Polecisz do Miami, żeby załatwić kilka spraw. 69 00:07:17,062 --> 00:07:18,897 - Kiedy? - Jak najszybciej. 70 00:07:19,022 --> 00:07:20,566 Castro jest 71 00:07:20,691 --> 00:07:21,859 nieprzewidywalny. 72 00:07:21,984 --> 00:07:25,445 - To zwykły - Nie wiadomo, co zamierza. 73 00:07:25,571 --> 00:07:28,740 Leć do Miami. Niebawem się spotkamy. 74 00:07:28,866 --> 00:07:31,660 - Dobrze. - Rewolucjonista 75 00:07:31,785 --> 00:07:33,787 I tu zmieniła się perspektywa. 76 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 Los zaczynał sprzyjać Jorge. 77 00:07:41,628 --> 00:07:44,464 Siema! 78 00:07:44,590 --> 00:07:45,716 Co ty 79 00:07:45,841 --> 00:07:49,219 Nie będziesz teraz grał. 80 00:07:49,344 --> 00:07:51,013 Jest piękna pogoda. 81 00:07:51,138 --> 00:07:52,264 Idziemy! 82 00:07:52,389 --> 00:07:55,267 Zabierzemy Briana, Matta, Douville'ów. 83 00:07:55,392 --> 00:07:58,395 Zgarniemy ich po drodze. Rusz się. 84 00:07:58,520 --> 00:08:01,190 - Kto prowadzi? - Ty. 85 00:08:01,523 --> 00:08:03,525 Kiedy zrobisz prawko? 86 00:08:03,650 --> 00:08:06,236 Wystarczy, że ty je masz. 87 00:08:08,572 --> 00:08:09,615 Rzucaj! 88 00:08:18,749 --> 00:08:19,833 Tu! 89 00:08:19,958 --> 00:08:22,085 Zasłaniam. 90 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 Dawaj! 91 00:08:29,801 --> 00:08:31,678 Musiałeś trafić. 92 00:08:33,096 --> 00:08:36,140 Chris. To nie jest śmieszne. 93 00:08:37,100 --> 00:08:38,519 Nie wydurniaj się. 94 00:08:40,312 --> 00:08:41,522 Czysty? 95 00:08:41,647 --> 00:08:44,191 Zdaje się, że wpadła czyściutko. 96 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 - Cześć. - Co jest? 97 00:08:48,737 --> 00:08:50,239 Rodzice chcą cię widzieć. 98 00:08:50,656 --> 00:08:54,743 Dobra, fąflu. Pyknę meczyk i zaraz przyjdę. 99 00:08:54,868 --> 00:08:56,787 Natychmiast, mądralo. 100 00:08:58,622 --> 00:08:59,748 Jezu. 101 00:09:04,211 --> 00:09:06,880 Mogłeś pograć z nami. 102 00:09:09,675 --> 00:09:13,971 Albo i nie. Każdy spędza weekend, jak chce. 103 00:09:22,396 --> 00:09:23,814 Nie wchodzisz? 104 00:09:24,439 --> 00:09:25,816 Mam naukę. 105 00:09:27,901 --> 00:09:32,281 Spoko. Fajnie się gadało. 106 00:09:39,121 --> 00:09:43,584 Czołem, wapniaki. Przybył wasz ulubiony syn. 107 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 Szlag! 108 00:09:45,669 --> 00:09:48,463 Drugi ulubiony syn. 109 00:09:48,589 --> 00:09:50,174 - Cześć, mamo. - Cześć, skarbie. 110 00:09:50,883 --> 00:09:52,926 Na stole masz kanapki. 111 00:09:53,051 --> 00:09:56,054 Dzięki. 112 00:10:05,647 --> 00:10:06,857 Otworzyliście? 113 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 Tak. 114 00:10:23,832 --> 00:10:25,042 Przykro mi. 115 00:10:25,792 --> 00:10:28,378 Ale dostałeś się do Loyoli. 116 00:10:28,504 --> 00:10:31,048 Colin się ucieszy, że do niego dołączysz. 117 00:10:32,424 --> 00:10:34,134 No cóż 118 00:10:34,259 --> 00:10:38,430 Myślałem, że będę studiował tam, gdzie John, 119 00:10:38,555 --> 00:10:40,724 i że będziemy razem w pokoju. 120 00:10:40,849 --> 00:10:42,100 Wiem. 121 00:10:43,810 --> 00:10:48,232 Pójdę na dół. 122 00:10:48,357 --> 00:10:50,692 Dzięki za żarełko. 123 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 Może powinieneś się przyłożyć. 124 00:11:05,082 --> 00:11:06,166 Przygadał. 125 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 Może ma rację. 126 00:11:12,089 --> 00:11:14,842 Chodź. Mama potrzebuje miłości. 127 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Twoja mama potrzebuje miłości. 128 00:11:19,930 --> 00:11:21,598 Przecież widzę, co robisz. 129 00:11:21,723 --> 00:11:24,059 To oczywiste. 130 00:11:26,395 --> 00:11:28,105 Po prostu pamiętaj, 131 00:11:28,230 --> 00:11:32,067 że nic nie dzieje się bez przyczyny. 132 00:11:32,192 --> 00:11:34,945 Czasem trudno to dostrzec. 133 00:11:35,070 --> 00:11:36,238 Jakiej przyczyny? 134 00:11:36,363 --> 00:11:39,658 Że John wreszcie by się uśmiechnął, gdybym wyjechał z nim? 135 00:11:39,783 --> 00:11:41,034 Może. 136 00:11:41,159 --> 00:11:44,204 A może coś na ciebie czeka w Loyoli? 137 00:11:44,329 --> 00:11:48,458 Bo los mi sprzyja, a nie płata figle. 138 00:11:48,584 --> 00:11:51,712 Mądry synek słucha mamusi. 139 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 Trafiasz do mnie jakimś cudem. 140 00:11:55,090 --> 00:11:56,383 Dobrze wiedzieć. 141 00:11:57,092 --> 00:12:00,304 Zadzwoń do Colina i przekaż mu dobre wieści. 142 00:12:03,473 --> 00:12:04,558 Tak jest. 143 00:12:10,314 --> 00:12:11,773 Zmykaj. 144 00:12:13,317 --> 00:12:15,110 - Żartuję. - Będę podsłuchiwać. 145 00:12:15,235 --> 00:12:16,153 Dobra. 146 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 Jak leci? 147 00:12:20,240 --> 00:12:21,950 Nie, wszystko gra. 148 00:12:22,075 --> 00:12:24,203 Chciałem cię tylko poinformować, 149 00:12:24,328 --> 00:12:28,373 że przystojny, utalentowany i mądrzejszy od ciebie młodszy brat 150 00:12:28,498 --> 00:12:31,335 wbija do Loyoli, więc spinaj poślady. 151 00:12:31,460 --> 00:12:32,586 Mama miała rację. 152 00:12:32,711 --> 00:12:36,507 Musiałem uwierzyć, że wszystko działo się z głębszej przyczyny. 153 00:12:38,383 --> 00:12:39,801 Również u Jorge. 154 00:12:40,219 --> 00:12:43,722 W końcu dożył 20 lat i dobił nawet do trzydziestki. 155 00:12:44,723 --> 00:12:47,059 Spotkał wówczas swoje szczęście. 156 00:13:04,326 --> 00:13:07,162 Menu na lunch. 157 00:13:07,287 --> 00:13:10,290 - Menu? - Poproszę. 158 00:13:11,625 --> 00:13:13,961 - Spokojnie. - To pana pierwszy lot? 159 00:13:14,086 --> 00:13:16,880 Stresuję się za każdym razem. 160 00:13:17,714 --> 00:13:20,759 - Proszę głęboko oddychać. - Próbuję. 161 00:13:21,176 --> 00:13:22,302 Uwierz mi. 162 00:13:25,347 --> 00:13:26,348 Proszę. 163 00:13:30,561 --> 00:13:34,439 Co mogę zrobić, żeby uprzyjemnić panu start? 164 00:13:35,899 --> 00:13:37,526 Potrzymać mnie za rękę. 165 00:13:39,069 --> 00:13:43,490 Oddychałbym wtedy pełną piersią. 166 00:13:53,792 --> 00:13:59,047 To powinno pomóc. Proszę. 167 00:14:00,632 --> 00:14:02,050 I jak? 168 00:14:02,176 --> 00:14:04,469 Małymi krokami do celu. 169 00:14:05,846 --> 00:14:08,390 - Orzeszków? - Cieplej. 170 00:14:08,515 --> 00:14:11,476 Proszę usiąść, tylko na start. 171 00:14:18,317 --> 00:14:22,237 Poda mi pan imię, w razie gdybym musiała wezwać lekarza? 172 00:14:22,362 --> 00:14:24,656 - Jorge. - Jorge. 173 00:14:25,741 --> 00:14:27,951 W Portoryko dla interesów czy przyjemności? 174 00:14:28,076 --> 00:14:29,161 Dla interesów. 175 00:14:29,286 --> 00:14:31,622 Ale robi się całkiem przyjemnie. 176 00:14:33,373 --> 00:14:35,292 - Jakie to interesy? - Rum. 177 00:14:35,417 --> 00:14:36,835 Rum? 178 00:14:36,960 --> 00:14:40,047 Ojciec poczęstował mnie alkoholem, 179 00:14:40,172 --> 00:14:41,965 zanim poszłam na studia. 180 00:14:42,090 --> 00:14:45,344 Od tamtej pory delektuję się rumem. 181 00:14:45,469 --> 00:14:49,515 - Ulubiona marka? - Bolivar, rzecz jasna. 182 00:14:49,640 --> 00:14:52,392 Rozumiem. 183 00:14:52,518 --> 00:14:54,478 Nadzwyczajny zbieg okoliczności. 184 00:14:57,189 --> 00:15:00,817 Pracuje pan w Bolivarze. 185 00:15:00,943 --> 00:15:03,111 Tak. Lecimy. 186 00:15:05,280 --> 00:15:09,034 - Nie marnuje pan czasu. - Zegar tyka. 187 00:15:24,967 --> 00:15:26,176 Przeżyłeś. 188 00:15:26,301 --> 00:15:27,803 Owszem. 189 00:15:27,928 --> 00:15:30,764 - Miło się rozmawiało. - Mnie również. 190 00:15:31,473 --> 00:15:34,560 Odzyskałam wreszcie krążenie w palcach. 191 00:15:35,269 --> 00:15:36,937 Przepraszam. 192 00:15:38,021 --> 00:15:39,523 Długo będziesz w Miami? 193 00:15:39,648 --> 00:15:43,777 - Tylko dzisiaj. - Kiedy cię znów zobaczę? 194 00:15:45,070 --> 00:15:47,364 Pytasz, bo lubię Bolivara. 195 00:15:47,489 --> 00:15:50,117 Też, ale powiedz kiedy? 196 00:15:50,242 --> 00:15:53,620 Dobrze, panie Bolivar. 197 00:15:55,330 --> 00:15:57,666 Sprawdzimy, czy rozchodzi się tylko o rum. 198 00:16:16,727 --> 00:16:20,230 Za wszelką cenę musimy utrzymać obroty. 199 00:16:20,856 --> 00:16:21,899 Co to za panna? 200 00:16:25,444 --> 00:16:28,405 - Przyszła pani Bolivar. - Co? 201 00:16:29,656 --> 00:16:30,657 Panowie! 202 00:16:31,658 --> 00:16:32,659 Skupcie się! 203 00:16:34,786 --> 00:16:36,121 Bierzmy się do pracy. 204 00:16:36,914 --> 00:16:40,167 Lektury na przyszły tydzień znajdziecie w sylabusie. 205 00:16:40,292 --> 00:16:44,796 Przypominam, że wyniki kolokwium stanowią 30 procent oceny końcowej. 206 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 Uprzedzam. 207 00:16:46,173 --> 00:16:49,092 - Trzydzieści. - Do zobaczenia za tydzień. 208 00:16:55,390 --> 00:16:58,060 Przepraszam. 209 00:16:58,268 --> 00:16:59,478 Dziękuję. 210 00:17:00,395 --> 00:17:02,147 Bardzo przepraszam. 211 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 To moja wina. 212 00:17:03,982 --> 00:17:07,319 Nie chciałem 213 00:17:08,111 --> 00:17:09,570 Przepraszam. 214 00:17:09,695 --> 00:17:11,281 Przepraszam. 215 00:17:13,617 --> 00:17:15,243 Zaczynamy. 216 00:17:15,786 --> 00:17:16,994 Cześć. 217 00:17:18,454 --> 00:17:20,665 To też pana grupa? 218 00:17:20,790 --> 00:17:22,542 Tak. 219 00:17:23,335 --> 00:17:24,545 Tak. To 220 00:17:25,127 --> 00:17:26,088 Nie. 221 00:17:26,213 --> 00:17:28,924 Ja tylko 222 00:17:36,390 --> 00:17:38,225 Pójdę już. 223 00:17:38,350 --> 00:17:39,518 Przepraszam za 224 00:17:48,277 --> 00:17:50,571 Koleś cuchnie. 225 00:17:50,696 --> 00:17:52,114 Jak to współlokator. 226 00:17:52,239 --> 00:17:54,032 Gadaliście o tym? 227 00:17:54,157 --> 00:17:59,037 Boję się, że chomikuje pod łóżkiem obgryzione kurczaki. 228 00:17:59,162 --> 00:18:02,708 - Ohyda. Sprawdziłeś? - Mam pietra. 229 00:18:02,833 --> 00:18:05,252 Muszę tam zajrzeć, bo strasznie capi. 230 00:18:05,377 --> 00:18:06,879 Trzymajcie kciuki. 231 00:18:07,004 --> 00:18:08,505 - Powodzenia. - Nara. 232 00:18:09,506 --> 00:18:10,549 Co on bredzi? 233 00:18:10,674 --> 00:18:14,094 Coś taki struty? Za dużo nauki? 234 00:18:15,804 --> 00:18:17,848 - Miałem wizję. - Co? 235 00:18:17,973 --> 00:18:20,976 - Wizję. - W sensie? 236 00:18:23,854 --> 00:18:26,440 Spotkałem najpiękniejszą dziewczynę na świecie. 237 00:18:26,565 --> 00:18:28,692 Bez kitu. 238 00:18:28,817 --> 00:18:30,694 - Tak? - Tak. 239 00:18:30,819 --> 00:18:33,155 Rzadko tracisz głowę dla laski. 240 00:18:33,280 --> 00:18:35,449 Wiem, ale to chodzący anioł. 241 00:18:35,574 --> 00:18:38,619 Doznałem olśnienia. 242 00:18:39,620 --> 00:18:42,247 Muszę ją zobaczyć. Olać zajęcia. 243 00:18:42,372 --> 00:18:45,083 Wrzuć na luz. 244 00:18:45,209 --> 00:18:48,128 - Mówię serio. - Tego kwiatu jest pół światu. 245 00:18:49,296 --> 00:18:51,924 Nie tym razem. 246 00:18:53,634 --> 00:18:54,718 Brat miał rację. 247 00:18:54,843 --> 00:18:58,096 Byłem na pierwszym roku i spotykałem mnóstwo dziewczyn, 248 00:18:58,222 --> 00:19:01,683 ale wpadałem tylko na nią. 249 00:19:01,808 --> 00:19:03,143 Przepraszam. 250 00:19:03,268 --> 00:19:05,187 Wybacz. Zgubiłem się. 251 00:19:07,272 --> 00:19:08,899 - To ty. - To ty. 252 00:19:11,944 --> 00:19:13,028 DOŁĄCZ DO PATROLU! 253 00:19:13,153 --> 00:19:17,199 - Patrol bezpieczeństwa. - Według ciebie to słabe? 254 00:19:17,324 --> 00:19:19,868 Nie do końca. 255 00:19:19,993 --> 00:19:22,412 Ale brakuje zajawki. 256 00:19:22,538 --> 00:19:24,331 Zależy, ja to rozegrasz. 257 00:19:24,456 --> 00:19:26,708 Możesz powiedzieć: 258 00:19:27,668 --> 00:19:30,379 Patrol bezpieczeństwa odwiezie cię do domu” 259 00:19:30,504 --> 00:19:33,632 lub Siemanko, ludziska. 260 00:19:33,757 --> 00:19:35,092 My też balujemy. 261 00:19:35,217 --> 00:19:37,094 Opiekun odstawi was do chaty”. 262 00:19:37,219 --> 00:19:40,180 Jasne. Patrol stawia do pionu. 263 00:19:40,305 --> 00:19:41,473 Odrobinę. 264 00:19:41,598 --> 00:19:43,433 To poważna sprawa. 265 00:19:43,559 --> 00:19:46,562 Pełna zgoda. Dlatego uważam, że jeśli 266 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 zmienią nieco podejście, 267 00:19:50,065 --> 00:19:53,026 można do nich dołączyć lub skorzystać z ich pomocy. 268 00:19:53,151 --> 00:19:55,529 Słusznie. Dziękuję. 269 00:19:55,654 --> 00:19:56,947 - Twoje. - Tak. 270 00:19:57,072 --> 00:19:59,783 Chris Gregory. 271 00:19:59,908 --> 00:20:01,368 Cześć, Chrisie Gregory. 272 00:20:01,493 --> 00:20:04,037 - Cześć. - Dzięki za radę. 273 00:20:05,163 --> 00:20:07,207 Dobrze, że na mnie wpadłaś. 274 00:20:07,332 --> 00:20:08,667 - Dwa razy. - Dwa razy. 275 00:20:08,792 --> 00:20:11,837 Właśnie. Dwa razy. 276 00:20:11,962 --> 00:20:14,840 - Samantha. - Wystarczy Sam. 277 00:20:14,965 --> 00:20:16,258 Po prostu Sam. 278 00:20:16,383 --> 00:20:18,218 Fajnie. Masz fart. 279 00:20:18,343 --> 00:20:20,220 - Zwerbowałaś opiekuna. - Serio? 280 00:20:20,345 --> 00:20:21,388 - Tak. - Dołączysz? 281 00:20:21,513 --> 00:20:23,307 Tak. Widzę, jak ci zależy. 282 00:20:23,432 --> 00:20:25,017 - Bardzo. - Piszę się. 283 00:20:25,142 --> 00:20:27,060 Będziesz moim kierowcą. 284 00:20:28,604 --> 00:20:30,105 No co? 285 00:20:30,230 --> 00:20:31,565 Nie mogę prowadzić. 286 00:20:31,690 --> 00:20:33,984 - Jak to? - Nie mam prawka. 287 00:20:34,109 --> 00:20:35,360 Ale zrobię. 288 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 I ty mi w tym pomożesz. 289 00:20:37,362 --> 00:20:39,865 - Ja? - Będę twoim podpatrywaczem. 290 00:20:39,990 --> 00:20:42,618 - Kim? - Partnerem. 291 00:20:44,703 --> 00:20:47,748 Mam wrażenie, że zostałam wkręcona. 292 00:20:47,873 --> 00:20:51,001 To prawda. Ale wszystko będzie git. 293 00:20:51,126 --> 00:20:53,921 - Mówisz? - Tak. 294 00:20:57,007 --> 00:21:00,052 Ładne opiekunki mają przekichane. 295 00:21:02,638 --> 00:21:03,847 Zgoda. 296 00:21:03,972 --> 00:21:05,098 Super. 297 00:21:05,224 --> 00:21:09,061 Mam iść na zajęcia? Co poradzisz? 298 00:21:09,186 --> 00:21:11,355 Muszę lecieć. 299 00:21:11,480 --> 00:21:13,357 Chyba zmienię grupę. 300 00:21:19,738 --> 00:21:21,281 O rety. 301 00:21:21,406 --> 00:21:23,617 - To ty. - To ja. 302 00:21:23,742 --> 00:21:25,744 - Lecisz do - Seattle. 303 00:21:25,869 --> 00:21:29,164 Tym razem liczę na dłuższą rozmowę. 304 00:21:29,623 --> 00:21:31,708 Jestem za. 305 00:21:32,167 --> 00:21:34,419 Kocham swoją rodzinę, 306 00:21:34,545 --> 00:21:38,924 ale oni przywiązani są do małego miasta, 307 00:21:39,049 --> 00:21:41,552 a ja chciałam zwiedzić świat, 308 00:21:41,677 --> 00:21:44,012 zanim się ustatkuję. 309 00:21:44,137 --> 00:21:46,223 To zrozumiałe. 310 00:21:47,683 --> 00:21:49,184 Nie wierzę, że rozmawiamy. 311 00:21:49,309 --> 00:21:52,437 - Po prostu się pojawiłeś. - To fakt. 312 00:21:52,563 --> 00:21:54,398 Myślałam, że zadzwonisz. 313 00:21:54,523 --> 00:21:56,984 Tak byłoby lepiej? 314 00:21:57,109 --> 00:21:58,569 - Nie. - Nie? 315 00:21:58,694 --> 00:22:02,531 Fajnie, że 316 00:22:03,824 --> 00:22:05,826 mnie zaskoczyłeś. 317 00:22:07,077 --> 00:22:09,037 Zapytaj mnie o coś, 318 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 żebym przestała się rumienić. 319 00:22:14,668 --> 00:22:18,630 - Lubisz swoją pracę? - Tak. 320 00:22:18,755 --> 00:22:22,009 Daje mi poczucie niezależności. 321 00:22:23,135 --> 00:22:24,761 Czujesz się wolna. 322 00:22:24,887 --> 00:22:27,973 - Właśnie. Przeważnie. - Czyli? 323 00:22:28,098 --> 00:22:31,810 Gdybym nie była stewardesą, nie zobaczyłabym tego. 324 00:22:31,935 --> 00:22:33,103 Masz na myśli Seattle? 325 00:22:33,228 --> 00:22:36,899 Tak, nie zobaczyłabym Seattle. 326 00:22:38,567 --> 00:22:41,278 Nie wiem jak ty, ale ja wolę więcej słońca. 327 00:22:42,196 --> 00:22:44,865 - Ja też. - Dobrze wiedzieć. 328 00:22:45,741 --> 00:22:47,326 Która godzina? 329 00:22:47,451 --> 00:22:50,954 Boże. Uciekam. 330 00:22:54,166 --> 00:22:55,167 Wszystko dobrze? 331 00:22:56,960 --> 00:22:59,671 To tylko 332 00:23:00,130 --> 00:23:01,173 Na pewno? 333 00:23:02,216 --> 00:23:04,092 To przez kurz. Wszystko gra. 334 00:23:04,218 --> 00:23:08,805 Dziękuję, że 335 00:23:10,349 --> 00:23:11,725 wpadłeś. 336 00:23:12,059 --> 00:23:13,352 Było bardzo miło. 337 00:23:13,477 --> 00:23:15,562 Muszę lecieć. 338 00:23:15,687 --> 00:23:20,734 - Jasne. - Dosłownie. Pa! 339 00:23:39,753 --> 00:23:41,380 O kurczę. 340 00:23:41,505 --> 00:23:43,507 Długo tam stoisz? 341 00:23:43,632 --> 00:23:46,426 Widziałem cały taniec. 342 00:23:47,386 --> 00:23:50,931 Często tak robię. 343 00:23:51,056 --> 00:23:54,309 Sprzątam, żeby odwlec naukę. 344 00:23:54,434 --> 00:23:55,561 Spoko. 345 00:23:55,686 --> 00:23:57,980 Jak skończysz, możesz ogarnąć u mnie. 346 00:23:58,105 --> 00:24:00,691 Chętnie cię wykorzystam. 347 00:24:00,816 --> 00:24:04,653 - Niech pomyślę. Nie. - Tak sądziłem. 348 00:24:05,320 --> 00:24:06,864 - Cześć. - No proszę. 349 00:24:06,989 --> 00:24:09,408 Odlotowe wdzianko. 350 00:24:09,533 --> 00:24:12,494 Dzięki. To dla ciebie. 351 00:24:12,619 --> 00:24:14,538 - Co? - Koszula opiekuna. 352 00:24:14,663 --> 00:24:17,040 - Będziemy jak bliźniacy. - Koszula opiekuna? 353 00:24:17,165 --> 00:24:18,292 Dla bezpieczeństwa. 354 00:24:19,209 --> 00:24:22,671 - Ale z ciebie nerd. - Masakryczny. 355 00:24:26,091 --> 00:24:27,843 - Muszę odebrać. - Jasne. 356 00:24:27,968 --> 00:24:29,344 - Zadzwoń w sobotę. - Dobra. 357 00:24:29,469 --> 00:24:30,804 Zabierz koszulę. 358 00:24:30,929 --> 00:24:33,390 - Dobra. - Na razie. 359 00:24:33,515 --> 00:24:35,392 Cześć, Brad. 360 00:24:35,517 --> 00:24:39,104 Koleś z pierwszego roku pomaga mi z patrolem. 361 00:24:50,407 --> 00:24:51,617 Dziękuję. 362 00:25:00,292 --> 00:25:01,793 Ponoć lubisz słońce. 363 00:25:01,919 --> 00:25:03,921 - To prawda. - Tak? 364 00:25:04,880 --> 00:25:06,757 - O rany. - Zadowolona? 365 00:25:07,716 --> 00:25:09,301 Tak. 366 00:25:11,553 --> 00:25:12,679 Jorge. 367 00:25:12,804 --> 00:25:15,474 - Mam tylko dziesięć godzin. - Nie traćmy czasu. 368 00:25:16,391 --> 00:25:17,851 Witam na Hawajach. 369 00:25:27,653 --> 00:25:29,321 Kąpiemy się? 370 00:25:30,030 --> 00:25:31,406 Pewnie. 371 00:25:37,162 --> 00:25:38,914 - Chodź. - Zimna woda? 372 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 Jestem zmarzluchem. 373 00:25:40,499 --> 00:25:41,875 - Ciepła. - Na pewno? 374 00:25:42,000 --> 00:25:43,836 - Chodź. - Łatwo marznę. 375 00:25:47,214 --> 00:25:48,590 Nieładnie. 376 00:25:50,592 --> 00:25:52,010 Bardzo nieładnie. 377 00:25:54,304 --> 00:25:56,765 Dorwę cię! 378 00:25:57,558 --> 00:25:59,226 Wygrałeś. 379 00:25:59,351 --> 00:26:01,228 Poddaję się. 380 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 To raj? 381 00:26:04,982 --> 00:26:08,068 - Rzeczywistość. - Bajeczna. 382 00:26:10,904 --> 00:26:11,989 Nie! 383 00:26:26,295 --> 00:26:28,797 - Lubisz pływać. - Kocham wodę. 384 00:26:28,922 --> 00:26:31,008 Widać. 385 00:26:32,634 --> 00:26:34,344 Ty już mnie poznałeś. 386 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 Opowiedz więcej o sobie. 387 00:26:36,096 --> 00:26:39,516 Więcej niż to, że kocham wodę i zachwyca mnie twoja uroda? 388 00:26:39,641 --> 00:26:41,602 Chcę więcej. 389 00:26:42,144 --> 00:26:45,314 Moja rodzina zajmuje się produkcją rumu. 390 00:26:45,439 --> 00:26:49,818 Gdy byłem na studiach, musieliśmy wyjechać z Kuby. 391 00:26:49,943 --> 00:26:52,487 Od tamtej pory nadzoruję interesy z Portoryko. 392 00:26:52,613 --> 00:26:53,614 Lubisz to? 393 00:26:53,739 --> 00:26:56,950 Nadzór czy pracę z rodziną? 394 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 To i to. 395 00:26:58,452 --> 00:27:00,954 Lubię podróżować do Portoryko. 396 00:27:01,079 --> 00:27:05,709 Od zawsze stawiałem na rodzinny biznes. 397 00:27:05,834 --> 00:27:07,878 Ale nie zmieniłbym tego. 398 00:27:08,003 --> 00:27:10,631 Rodzina jest dla mnie wszystkim. 399 00:27:10,756 --> 00:27:13,967 Jestem dumny, że dbam o dziedzictwo Bolivarów. 400 00:27:14,092 --> 00:27:16,595 Ja też stawiam na bliskich. 401 00:27:17,304 --> 00:27:21,308 - Tak? - Chcę mieć wielką rodzinę. 402 00:27:21,433 --> 00:27:25,145 I gromadkę dzieci. 403 00:27:25,270 --> 00:27:26,563 Ledwo się poznaliśmy, 404 00:27:26,688 --> 00:27:28,565 a ty mówisz o dzieciach. 405 00:27:34,404 --> 00:27:36,573 Często pokasłujesz. 406 00:27:37,241 --> 00:27:41,578 - Tak? - Zauważyłam kilka razy. 407 00:27:41,703 --> 00:27:45,165 Nie ukryję tego. To nic poważnego. 408 00:27:45,290 --> 00:27:48,627 I nie ma nic wspólnego z blizną na plecach? 409 00:27:50,587 --> 00:27:53,048 Jestem zbyt ciekawska? 410 00:27:53,173 --> 00:27:54,424 Nie. 411 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 To chyba jedna z tych rzeczy, 412 00:27:57,678 --> 00:27:59,513 do których przywykłem. 413 00:27:59,638 --> 00:28:01,265 Nie rozmawiam o tym. 414 00:28:01,390 --> 00:28:03,016 Wcale. 415 00:28:04,226 --> 00:28:07,187 - Dlaczego? - Może przez poczucie męskości? 416 00:28:07,312 --> 00:28:10,607 Nie chcę pokazywać słabości, zwłaszcza przed tobą. 417 00:28:11,441 --> 00:28:13,068 Nie musisz niczego ukrywać. 418 00:28:13,193 --> 00:28:15,821 Wiem. 419 00:28:18,407 --> 00:28:20,617 Przy tobie czuję się bardzo swobodnie. 420 00:28:20,742 --> 00:28:22,619 Cieszę się. 421 00:28:25,747 --> 00:28:29,042 Szkoda, że ten dzień się kończy. 422 00:28:30,210 --> 00:28:33,255 - Zaskoczyłem cię. - Nie chcę wyjeżdżać. 423 00:28:34,214 --> 00:28:35,966 Ani ja. 424 00:28:37,134 --> 00:28:42,306 Czuję, że wytworzyła się między nami głęboka więź. 425 00:28:42,431 --> 00:28:47,060 Kiedy już wiem, co przeszedłeś w dzieciństwie, 426 00:28:47,186 --> 00:28:49,313 nie chcę się z tobą rozstawać. 427 00:28:49,438 --> 00:28:51,732 A jeśli coś ci się stanie? 428 00:28:51,857 --> 00:28:54,401 - Wiesz, czym jesteś? - Czym? 429 00:28:54,985 --> 00:28:56,778 - Orzeszkiem. - Słucham? 430 00:28:56,904 --> 00:28:59,323 Najsłodszym, jakiego znam. 431 00:28:59,448 --> 00:29:01,700 - Orzeszkiem? - Ale moim. 432 00:29:01,825 --> 00:29:04,828 Nie martw się o mnie. 433 00:29:04,953 --> 00:29:07,581 - Mamy mnóstwo czasu. - Obiecujesz? 434 00:29:08,665 --> 00:29:10,000 Tak. 435 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 Zaczekaj. 436 00:29:22,221 --> 00:29:25,057 Mała niespodzianka, zanim wyjedziesz. 437 00:29:27,059 --> 00:29:28,060 Chłopaki. 438 00:29:34,483 --> 00:29:37,986 Dziś mogę nie mieć 439 00:29:38,111 --> 00:29:40,113 Niczego przy sobie 440 00:29:42,241 --> 00:29:45,744 Prócz jednego marzenia bądź dwóch 441 00:29:45,869 --> 00:29:48,080 Musicie przyznać 442 00:29:48,205 --> 00:29:50,207 Ale mam wiele planów 443 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 Jorge był czarujący. 444 00:29:53,126 --> 00:29:55,879 I wszystkie jutrzejsze 445 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 Podobnie jak ja. 446 00:29:57,214 --> 00:30:01,718 Wprawdzie nie miałem takiej klasy i wdzięku. 447 00:30:01,844 --> 00:30:04,304 Wybacz, stary. Dziś nie dam rady. 448 00:30:04,429 --> 00:30:06,640 A co robisz? 449 00:30:06,765 --> 00:30:10,435 Dołączyłem do patrolu bezpieczeństwa. 450 00:30:10,561 --> 00:30:13,021 - Do czego? - Do patrolu. 451 00:30:13,146 --> 00:30:15,524 Ludzie po nas dzwonią, 452 00:30:15,649 --> 00:30:17,693 a my zawozimy ich do chaty. 453 00:30:17,818 --> 00:30:18,902 Chris? 454 00:30:19,444 --> 00:30:22,447 - Ty nie umiesz prowadzić. - Nawet mi nie mów. 455 00:30:22,573 --> 00:30:24,116 Chodzi o tę laskę? 456 00:30:24,241 --> 00:30:25,701 Tak. 457 00:30:25,826 --> 00:30:27,744 Nie poznaję cię. 458 00:30:27,870 --> 00:30:31,164 Ona jest wyjątkowa. Trudno to wytłumaczyć. 459 00:30:31,915 --> 00:30:32,958 Kumam. 460 00:30:33,083 --> 00:30:35,002 - Powodzenia. - Dzięki. 461 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 Baw się dobrze. Kocham cię. 462 00:30:38,213 --> 00:30:39,631 Nara. 463 00:30:39,756 --> 00:30:42,259 - Cześć. - Witaj. 464 00:30:42,926 --> 00:30:47,264 - Długo tam stoisz? - Kocham cię, baw się dobrze, nara”. 465 00:30:47,389 --> 00:30:48,932 Tylko tyle? 466 00:30:49,057 --> 00:30:50,058 - Super. - Ekstra. 467 00:30:50,184 --> 00:30:51,435 Bomba. 468 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 Muszę ci powiedzieć, 469 00:30:53,353 --> 00:30:56,190 że miłość do brata to żaden obciach. 470 00:30:56,315 --> 00:30:59,610 Wiem. Mojemu codziennie ją wyznaję. 471 00:30:59,735 --> 00:31:01,278 I bardzo dobrze. 472 00:31:01,403 --> 00:31:02,738 - Wiem. - Świetnie. 473 00:31:02,863 --> 00:31:04,615 Włożyłaś koszulę. 474 00:31:04,740 --> 00:31:06,408 - Pasuje ci. - Patrol. 475 00:31:06,533 --> 00:31:08,994 Ja jestem prawie nagi. 476 00:31:09,119 --> 00:31:10,787 - Pora się ubrać. - Jasne. 477 00:31:10,913 --> 00:31:12,539 - Znikam. - Też ją włożę. 478 00:31:12,664 --> 00:31:13,832 - Dobra. - Bo 479 00:31:13,957 --> 00:31:15,667 - Pospiesz się. - Pa. 480 00:31:15,792 --> 00:31:18,212 Pa! 481 00:31:24,384 --> 00:31:26,470 Ale ze mnie kretyn! 482 00:31:27,846 --> 00:31:29,723 Dla ciebie. 483 00:31:30,766 --> 00:31:32,100 Mam cykora. 484 00:31:32,226 --> 00:31:35,562 Bo iPod jest zwierciadłem duszy? 485 00:31:35,687 --> 00:31:38,357 - Powiedzmy. - Powiedzmy. 486 00:31:38,482 --> 00:31:40,859 Co my tu mamy? 487 00:31:40,984 --> 00:31:42,611 A ty dokąd? 488 00:31:43,195 --> 00:31:44,780 Celine, My Heart Will Go On”. 489 00:31:44,905 --> 00:31:46,114 Klasyka. 490 00:31:46,240 --> 00:31:48,325 Kelly Clarkson, Because of You”. 491 00:31:48,450 --> 00:31:49,618 Smutny kawałek. 492 00:31:49,743 --> 00:31:51,870 John Mayer, prawdziwy marzyciel. 493 00:31:51,995 --> 00:31:54,373 - Przystojny. Kumam. - Nawet bardzo. 494 00:31:54,498 --> 00:31:57,167 Ciacho. Queen B. 495 00:31:58,877 --> 00:32:00,796 Niezłe ruchy. 496 00:32:00,921 --> 00:32:02,923 Niezależna kobieta. Sztosik. 497 00:32:03,882 --> 00:32:06,635 - Zacna playlista. - Dzięki. 498 00:32:08,846 --> 00:32:09,930 Co tam masz? 499 00:32:13,225 --> 00:32:15,102 - Soulja Boy, Crank That”. - Wiadomo. 500 00:32:15,227 --> 00:32:17,604 Stawiam dychę, że tańczyłaś to w pokoju, 501 00:32:17,729 --> 00:32:19,147 kiedy nikt nie patrzył. 502 00:32:19,273 --> 00:32:21,775 - A ty nie? - Jasne, że tak. 503 00:32:21,900 --> 00:32:24,570 Mam wiele warstw, które trzeba oderwać. 504 00:32:24,695 --> 00:32:26,530 Trochę tu, trochę tam. 505 00:32:26,655 --> 00:32:29,366 - Co to ma być? - Pojęcia nie mam. 506 00:32:30,492 --> 00:32:31,618 No dobra. 507 00:32:31,743 --> 00:32:32,995 FAIRY-TALE WEDDING 15 UTWORÓW 508 00:32:33,120 --> 00:32:34,246 Fairy-tale Wedding”. 509 00:32:34,371 --> 00:32:37,374 Zapomniałam o tym. Oddawaj. 510 00:32:37,499 --> 00:32:41,211 Czyżby marzenie z dzieciństwa? 511 00:32:41,336 --> 00:32:44,548 A ty takich nie miałeś? 512 00:32:46,300 --> 00:32:48,218 Co na to twój chłopak? 513 00:32:48,886 --> 00:32:50,304 Kto? 514 00:32:50,429 --> 00:32:53,348 Rozmawiałaś z nim przez telefon. Jak mu tam? 515 00:32:53,473 --> 00:32:54,600 Billy? Boris? 516 00:32:54,725 --> 00:32:56,685 - Brad, Bradley. - Brad. 517 00:32:56,810 --> 00:32:59,897 On nie jest moim chłopakiem. 518 00:33:00,898 --> 00:33:05,027 Sama nie wiem. Chyba się spotykamy. 519 00:33:05,152 --> 00:33:06,069 Chyba? 520 00:33:06,195 --> 00:33:09,198 Sporo się u niego dzieje, ja kończę studia, 521 00:33:09,323 --> 00:33:11,742 więc to luźny związek. 522 00:33:11,867 --> 00:33:12,910 Luźny? 523 00:33:13,035 --> 00:33:15,954 - Ty tak twierdzisz czy on? - Do czego pijesz? 524 00:33:16,997 --> 00:33:18,874 Masz playlistę na ślub. 525 00:33:18,999 --> 00:33:21,210 A ty nie masz sióstr? 526 00:33:22,002 --> 00:33:26,215 Dziewczyny tak mają albo tylko ja tak mam. 527 00:33:26,340 --> 00:33:28,133 Mam bujną wyobraźnię. 528 00:33:28,258 --> 00:33:30,802 Jasne, masz bujną wyobraźnię. 529 00:33:30,928 --> 00:33:32,638 Ale playlista na bajkowy ślub 530 00:33:32,763 --> 00:33:35,390 i nudny Brad na pewno się kleją? 531 00:33:41,813 --> 00:33:43,565 Troszczę się o ciebie. 532 00:33:51,698 --> 00:33:53,492 Daj telefon. 533 00:33:55,327 --> 00:33:57,538 Patrol bezpieczeństwa. Dokąd zawieźć? 534 00:33:57,663 --> 00:34:00,249 Pewnie, przyjedziemy. 535 00:34:00,374 --> 00:34:02,042 Do zobaczenia. 536 00:34:02,167 --> 00:34:03,085 Pa. 537 00:34:05,712 --> 00:34:06,755 Lecimy! 538 00:34:09,007 --> 00:34:11,217 - Stój! - Zaraz! 539 00:34:11,342 --> 00:34:13,762 Zatrzymaj się. 540 00:34:13,887 --> 00:34:16,473 Ładnie idziesz na czworakach. 541 00:34:16,598 --> 00:34:19,810 - Odgarnij włosy. - Dobra. 542 00:34:19,935 --> 00:34:21,436 - Popatrz. - Będzie dobrze. 543 00:34:21,562 --> 00:34:24,147 Dotarliśmy do krawężnika. 544 00:34:28,569 --> 00:34:30,404 Już dobrze. 545 00:34:30,529 --> 00:34:33,282 - Jesteś taka dzielna. - Przepraszam. 546 00:34:33,407 --> 00:34:35,909 Wszystko dobrze. 547 00:34:36,034 --> 00:34:37,703 Wyrzuć to z siebie. 548 00:34:37,828 --> 00:34:40,414 - Do końca. - Nie spiesz się. 549 00:34:42,331 --> 00:34:47,087 Twój wyluzowany Brad nie ogarnąłby lepszej randki. 550 00:34:47,212 --> 00:34:48,755 O nie. 551 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 Wsiadaj. Kupmy jej wodę. 552 00:34:59,266 --> 00:35:01,226 Patrol bezpieczeństwa. Dokąd zawieźć? 553 00:35:02,352 --> 00:35:06,148 Jesteśmy w pobliżu. Zaraz będziemy. 554 00:35:09,401 --> 00:35:11,987 Macie legitną fuchę. 555 00:35:12,112 --> 00:35:14,531 Kumple mnie olali. 556 00:35:14,656 --> 00:35:17,284 Nie chce mi się drałować z buta. 557 00:35:17,409 --> 00:35:19,703 Byłaby lipa. Żaden problem. 558 00:35:25,167 --> 00:35:27,085 Nocne zakuwanie? 559 00:35:28,545 --> 00:35:30,172 Rozumiem. 560 00:35:30,297 --> 00:35:31,590 Fajnie. 561 00:35:31,715 --> 00:35:33,800 Pomogę ci. 562 00:35:33,926 --> 00:35:36,762 Daj to. Wszystko gra. 563 00:35:36,887 --> 00:35:39,890 Zaufaj mi. 564 00:35:41,475 --> 00:35:43,769 Tędy. 565 00:35:48,690 --> 00:35:50,150 Umieram z głodu. 566 00:35:50,901 --> 00:35:53,987 Opękałbym nuggetsy. 567 00:35:55,280 --> 00:35:57,491 Jedziemy? 568 00:35:57,741 --> 00:35:59,743 - Jasne. - Zgoda. 569 00:35:59,868 --> 00:36:01,245 - Na kuraka! - Na kuraka. 570 00:36:01,370 --> 00:36:02,329 Jedziemy! 571 00:36:15,926 --> 00:36:17,094 Lubisz to robić. 572 00:36:17,219 --> 00:36:19,137 Patrzeć, jak ludzie jedzą? 573 00:36:19,263 --> 00:36:21,098 Pomagać innym. 574 00:36:21,974 --> 00:36:23,976 Od razu promieniejesz. 575 00:36:24,685 --> 00:36:27,104 - Serio? - Na stówę. 576 00:36:27,229 --> 00:36:28,939 Ty też to lubisz. 577 00:36:29,064 --> 00:36:33,151 I bardzo mi pomogłeś. 578 00:36:33,277 --> 00:36:36,029 Cieszę się, że mogę w tym uczestniczyć. 579 00:36:36,905 --> 00:36:40,242 Co o tym przesądziło? 580 00:36:40,367 --> 00:36:43,745 Skąd wiedziałaś, że chcesz to robić? 581 00:36:46,373 --> 00:36:48,166 Cóż 582 00:36:48,292 --> 00:36:51,420 Kierowałam się osobistymi pobudkami. 583 00:36:52,129 --> 00:36:56,633 Powiem tak. Dzięki Bogu nic jej nie jest. 584 00:36:57,718 --> 00:36:58,719 Ale 585 00:37:00,721 --> 00:37:03,765 Dwa lata temu moja mama omal nie zginęła w wypadku. 586 00:37:03,891 --> 00:37:06,894 Jechała po mnie i mojego brata na lotnisko 587 00:37:07,019 --> 00:37:09,563 i jakiś facet 588 00:37:09,688 --> 00:37:13,400 zjechał na przeciwny pas i zderzył się z nią czołowo. 589 00:37:14,484 --> 00:37:19,656 Zapadła w śpiączkę. Nie wiedzieliśmy, czy przeżyje. 590 00:37:21,658 --> 00:37:24,828 Kiedy czekaliśmy, aż się wybudzi, 591 00:37:24,953 --> 00:37:28,540 modliłam się i zawarłam z Bogiem umowę: 592 00:37:28,665 --> 00:37:30,501 jeśli mama z tego wyjdzie, 593 00:37:31,960 --> 00:37:35,297 będę opiekować się innymi ludźmi. 594 00:37:35,797 --> 00:37:37,883 Dlatego tu jestem. 595 00:37:46,058 --> 00:37:47,267 I to 596 00:37:48,101 --> 00:37:50,312 I to jest gruba warstwa. 597 00:37:52,314 --> 00:37:54,024 Coś pięknego. 598 00:37:54,816 --> 00:37:56,109 Jesteście cudowni. 599 00:38:04,368 --> 00:38:05,661 Surfer miał rację. 600 00:38:06,745 --> 00:38:10,040 Odnalezienie sensu jest cudowne. 601 00:38:11,458 --> 00:38:13,752 - Ładnie. - Nie przed moją twarzą. 602 00:38:13,877 --> 00:38:15,712 - Tu? - To niebezpieczne. 603 00:38:18,298 --> 00:38:20,801 Albo odnalezienie ukochanej osoby. 604 00:38:24,471 --> 00:38:25,681 Co? 605 00:38:27,516 --> 00:38:29,309 Nie spodziewałam się ciebie. 606 00:38:30,435 --> 00:38:31,603 Jak się masz? 607 00:38:36,441 --> 00:38:39,236 Dajesz radę. 608 00:38:39,361 --> 00:38:41,363 Leć! 609 00:38:44,074 --> 00:38:45,284 - Świnka - Spróbuj. 610 00:38:45,409 --> 00:38:46,326 Świnka morska? 611 00:38:48,036 --> 00:38:51,790 Osoby, która jest twoim światłem i za którą skoczysz w ogień. 612 00:38:52,749 --> 00:38:54,293 Delikatnie wciskaj pedał. 613 00:38:54,418 --> 00:38:57,838 Próbuję! Nie ogarniam tej fury. 614 00:39:01,717 --> 00:39:05,179 Osoby, która osładza twoje życie. 615 00:39:06,180 --> 00:39:09,683 Która zamienia zwyczajne w niezwykłe. 616 00:39:11,935 --> 00:39:14,396 Która motywuje cię do działania. 617 00:39:14,521 --> 00:39:18,901 I przez którą zaniedbujesz obowiązki. 618 00:39:24,114 --> 00:39:25,073 Tato. 619 00:39:27,201 --> 00:39:28,660 Trzy tróje i dwója. 620 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 To nie tak, jak myślisz 621 00:39:31,914 --> 00:39:34,583 Wiesz, że oblejesz pierwszy semestr? 622 00:39:34,708 --> 00:39:35,959 Przesadzasz. 623 00:39:36,084 --> 00:39:38,170 Nie wspomnę o rachunku za telefon. 624 00:39:38,962 --> 00:39:42,382 Też kiedyś byłeś młody i zakochany. 625 00:39:42,508 --> 00:39:45,010 - Chris. - Korzystam z życia. 626 00:39:45,135 --> 00:39:48,514 - Mówię poważnie. - Ja też. Wiem, co robię. 627 00:39:48,639 --> 00:39:51,975 Popraw oceny, bo nie będziemy ci pomagać. 628 00:39:54,019 --> 00:39:58,941 - Słyszysz? - Tak. Głośno i wyraźnie. 629 00:40:03,904 --> 00:40:05,239 Ojcze. 630 00:40:05,364 --> 00:40:06,740 Wzywałeś mnie. 631 00:40:07,407 --> 00:40:08,742 Siadaj. 632 00:40:13,121 --> 00:40:14,498 Jorge 633 00:40:17,584 --> 00:40:19,127 Co się z tobą dzieje? 634 00:40:21,088 --> 00:40:22,881 Latasz po całym świecie. 635 00:40:24,299 --> 00:40:27,094 - Co to za Amerykanka? - Znasz jej imię. 636 00:40:28,595 --> 00:40:31,640 - Nie popieram tego. - Bo nie jest godna? 637 00:40:31,765 --> 00:40:32,683 Bzdura. 638 00:40:32,808 --> 00:40:35,936 - Bo jest cudzoziemką. - Skądże. 639 00:40:36,061 --> 00:40:38,105 - Nie akceptujesz jej. - Nie wymyślaj! 640 00:40:38,230 --> 00:40:40,399 Co z tego, że jest Amerykanką? 641 00:40:40,524 --> 00:40:43,527 Uczyłem się w Stanfordzie, mieszkaliśmy w Miami. 642 00:40:57,708 --> 00:40:58,667 Twoja choroba. 643 00:41:00,878 --> 00:41:02,087 Wie o niej? 644 00:41:03,505 --> 00:41:04,506 Tak. 645 00:41:20,105 --> 00:41:22,524 - Cześć. - Dzień dobry. 646 00:41:23,400 --> 00:41:25,736 - Chrapałam? - Nie. 647 00:41:26,153 --> 00:41:27,613 Na pewno? 648 00:41:31,283 --> 00:41:32,284 Kocham cię. 649 00:41:33,202 --> 00:41:34,244 Słucham? 650 00:41:35,078 --> 00:41:37,122 Nad życie. 651 00:41:38,332 --> 00:41:39,499 Ja ciebie też. 652 00:41:40,667 --> 00:41:42,669 Sporo ostatnio myślałem. 653 00:41:44,838 --> 00:41:46,757 Chcę być częściej przy tobie. 654 00:41:49,801 --> 00:41:52,804 Szkoda, że mieszkamy w różnych miastach. 655 00:41:52,930 --> 00:41:54,848 Dużo częściej. 656 00:41:59,186 --> 00:42:00,646 - Co tam masz? - Gdzie? 657 00:42:02,064 --> 00:42:03,232 Co to? 658 00:42:10,322 --> 00:42:12,991 - Wyjdziesz za mnie? - Boże. 659 00:42:14,326 --> 00:42:15,827 Zostań moją żoną. 660 00:42:16,828 --> 00:42:20,290 - A twój ojciec? - Skupmy się na sobie. 661 00:42:20,415 --> 00:42:21,583 Kocham cię. 662 00:42:21,708 --> 00:42:24,086 Nie chcę bez ciebie żyć. 663 00:42:26,171 --> 00:42:28,423 Wyjdź za mnie. 664 00:42:29,383 --> 00:42:30,509 O rety. 665 00:42:31,844 --> 00:42:33,345 Tak bardzo cię kocham. 666 00:42:35,347 --> 00:42:36,390 Zgadzam się. 667 00:42:45,315 --> 00:42:46,859 Co o tym myślisz? 668 00:42:48,402 --> 00:42:50,737 Drogi tato, dziękuję, 669 00:42:50,863 --> 00:42:53,824 że daliście mi kolejną szansę. 670 00:42:53,949 --> 00:42:57,202 Czuję, że wychodzę na prostą 671 00:42:57,327 --> 00:42:59,746 i wykorzystuję każdą okazję”. 672 00:43:00,289 --> 00:43:01,248 Proszę pani! 673 00:43:01,373 --> 00:43:04,585 Jestem wdzięczny za waszą cierpliwość” 674 00:43:04,710 --> 00:43:08,672 i za to, że we mnie wierzyliście, kiedy ja miałem wątpliwości. 675 00:43:09,840 --> 00:43:12,551 Dziękuję za wszystko”. 676 00:43:12,676 --> 00:43:15,012 Kocham was. Chris”. 677 00:43:18,098 --> 00:43:20,392 Czyli ma nową dziewczynę. 678 00:43:21,351 --> 00:43:23,854 Pewnie tak. 679 00:43:27,608 --> 00:43:28,650 Sprawiliśmy się. 680 00:43:38,243 --> 00:43:40,662 Nadeszła chwila prawdy. 681 00:43:40,787 --> 00:43:44,291 - Jesteś gotowy? - Stresuję się. 682 00:43:45,167 --> 00:43:46,168 Dawca narządów? 683 00:43:46,293 --> 00:43:48,879 Nie będę ich potrzebował po śmierci. 684 00:43:49,004 --> 00:43:50,589 No raczej. 685 00:43:50,714 --> 00:43:52,090 Pan Chris Gregory. 686 00:43:52,633 --> 00:43:55,302 - Woła cię. - Chwileczkę. 687 00:43:55,427 --> 00:43:57,888 - Już idę. - Co robisz? 688 00:43:58,013 --> 00:44:00,516 Jeśli zdam, pójdziemy na randkę. 689 00:44:00,641 --> 00:44:04,394 - Co? - Zgódź się. Proszę. 690 00:44:07,481 --> 00:44:09,024 - Zgadzam się. - Zgadzasz się. 691 00:44:09,149 --> 00:44:10,484 - Zgodziła się! - Tak? 692 00:44:10,609 --> 00:44:11,568 - Tak! - Super! 693 00:44:15,489 --> 00:44:19,868 - Poszedłeś na całość. - Owszem. 694 00:44:19,993 --> 00:44:22,538 Mamy powód do świętowania. 695 00:44:22,663 --> 00:44:24,790 Ja zdobyłem wolność. 696 00:44:24,915 --> 00:44:27,000 Ty kończysz studia. 697 00:44:29,002 --> 00:44:31,547 To nasza pierwsza oficjalna randka. 698 00:44:33,006 --> 00:44:36,760 Rzeczywiście. Mamy co świętować. 699 00:44:36,885 --> 00:44:39,179 Pewnie. 700 00:44:39,972 --> 00:44:42,808 Jak wykorzystasz swoją wolność? 701 00:44:42,933 --> 00:44:45,561 Niech pomyślę. 702 00:44:47,312 --> 00:44:49,648 Będę się cieszył randką z tobą. 703 00:44:51,817 --> 00:44:53,735 A w życiu? 704 00:44:55,487 --> 00:44:57,698 Myślałeś o tym? 705 00:44:57,823 --> 00:44:59,825 - O czym? - O życiu. 706 00:44:59,950 --> 00:45:03,161 - O życiu. - O przyszłości. 707 00:45:03,287 --> 00:45:05,247 Nie. 708 00:45:06,039 --> 00:45:07,958 - Pytam poważnie. - No co? 709 00:45:08,083 --> 00:45:09,585 Czy myślałeś o tym? 710 00:45:09,710 --> 00:45:11,336 Nie wiem. 711 00:45:11,461 --> 00:45:14,173 Żyję chwilą przy tobie. 712 00:45:14,298 --> 00:45:17,009 Nie myślę o przyszłości. 713 00:45:17,134 --> 00:45:19,970 Jasne. 714 00:45:21,805 --> 00:45:23,640 Lubię pomagać ludziom. 715 00:45:23,765 --> 00:45:26,727 Ich szczęście sprawia mi radość. 716 00:45:27,269 --> 00:45:30,272 Może pójdę w tym kierunku. 717 00:45:30,397 --> 00:45:33,233 Wykorzystam urok osobisty, żeby ratować świat. 718 00:45:36,028 --> 00:45:38,238 Moja mama kształci się na pielęgniarkę. 719 00:45:39,740 --> 00:45:44,036 Ona jest wyjątkowa. 720 00:45:44,161 --> 00:45:49,124 Nie wiem, czy potrafię pomagać, 721 00:45:49,249 --> 00:45:51,668 a już na pewno nie umiałbym uratować życia. 722 00:45:51,793 --> 00:45:53,003 Czy ja wiem? 723 00:45:54,046 --> 00:45:55,964 Jesteś wspaniałym opiekunem. 724 00:45:57,591 --> 00:45:58,884 Doprawdy? Wspaniałym? 725 00:45:59,009 --> 00:46:00,427 - Tak. - Jestem wspaniały. 726 00:46:00,552 --> 00:46:01,637 Chris jest wspaniały. 727 00:46:01,762 --> 00:46:03,430 Masz naturalny dar. 728 00:46:03,555 --> 00:46:05,140 Jestem naturalny. 729 00:46:05,265 --> 00:46:07,017 Jestem naturalnie wspaniały. 730 00:46:07,142 --> 00:46:09,895 - Naturalnie wspaniały. - Raczej irytujący. 731 00:46:10,020 --> 00:46:12,397 Nieprawda! Dziękuję, dobrze mi idzie. 732 00:46:12,523 --> 00:46:14,525 - Zamilcz wreszcie. - Fantastycznie. 733 00:46:15,275 --> 00:46:17,945 Idzie mi tak dobrze, że chyba poznasz moją rodzinę. 734 00:46:18,070 --> 00:46:19,905 Przyjadą w Wielkanoc. 735 00:46:20,030 --> 00:46:22,574 - Tak? - Tak. 736 00:47:30,434 --> 00:47:31,894 - Leci! - Łap! 737 00:47:34,563 --> 00:47:36,732 Co oni robią? 738 00:47:36,857 --> 00:47:38,609 O rany! 739 00:47:38,734 --> 00:47:40,152 Co oni robią? 740 00:47:41,403 --> 00:47:42,946 Tęsknię za moimi chłopcami! 741 00:47:43,071 --> 00:47:46,783 A nie za tym, że skopiemy tyłek Johnowi i tacie? 742 00:47:47,367 --> 00:47:49,036 Nie bądź taki pewny. 743 00:47:49,161 --> 00:47:50,829 Ten zgred jest mój. 744 00:47:53,165 --> 00:47:55,417 - Biorę tatę. - Będzie bolało. 745 00:47:59,630 --> 00:48:01,715 Udźwigniesz to? 746 00:48:01,840 --> 00:48:03,050 Mam brata. 747 00:48:03,175 --> 00:48:05,844 Mówię o Chrisie. To urwis. 748 00:48:05,969 --> 00:48:07,513 Udźwignę. 749 00:48:07,638 --> 00:48:11,266 Przypakuj trochę. 750 00:48:11,391 --> 00:48:14,603 Tak na marginesie, spójrzcie. 751 00:48:16,230 --> 00:48:17,231 Co to? 752 00:48:17,773 --> 00:48:20,108 Chcesz zobaczyć? 753 00:48:21,902 --> 00:48:24,071 Patrz i płacz. 754 00:48:24,196 --> 00:48:26,281 - Robiłeś prawko trzy lata. - Dzięki. 755 00:48:26,406 --> 00:48:28,033 Sam go zmotywowała. 756 00:48:28,158 --> 00:48:30,786 Przeżyłam nawet naukę jazdy. 757 00:48:30,911 --> 00:48:32,037 Stokrotne dzięki. 758 00:48:32,162 --> 00:48:33,747 - Jestem pod wrażeniem. - Gratuluję. 759 00:48:33,872 --> 00:48:35,749 - Wspaniale. - Ile razy zdawał? 760 00:48:35,874 --> 00:48:38,460 - Raz. - Zjedzmy coś. 761 00:48:38,585 --> 00:48:40,838 Ile razy zdawał? Trzy. 762 00:48:40,963 --> 00:48:43,215 Ile razy zdawałeś, Chris?” 763 00:48:45,926 --> 00:48:47,219 Zachowuj się. 764 00:48:47,344 --> 00:48:49,179 - Jasne. Jak zawsze. - Kocham cię. 765 00:48:51,181 --> 00:48:52,432 - Trzymaj. - Co to? 766 00:48:52,558 --> 00:48:53,642 - Drobne. - Nie. 767 00:48:53,767 --> 00:48:56,103 - Bierz. - Nie potrzebuję kasy. 768 00:48:56,228 --> 00:48:57,396 Dzięki, mamo. 769 00:48:58,188 --> 00:48:59,106 Mamusiu. 770 00:49:00,649 --> 00:49:01,733 Kocham cię. 771 00:49:01,859 --> 00:49:03,485 - Pilnuj brata. - Spróbuję. 772 00:49:06,238 --> 00:49:07,739 Szerokiej drogi. 773 00:49:07,865 --> 00:49:09,283 Kocham cię. 774 00:49:09,950 --> 00:49:11,285 - Do widzenia. - Pa. 775 00:49:13,203 --> 00:49:15,956 - Miło było cię poznać. - Dziękuję. 776 00:49:20,544 --> 00:49:22,045 Dzięki za wszystko, tato. 777 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 Kocham cię. 778 00:49:26,049 --> 00:49:27,885 - Ucz się. - Jasne. 779 00:49:30,095 --> 00:49:31,013 Słyszałeś? 780 00:49:31,555 --> 00:49:32,973 - Miłej zabawy. - Właśnie. 781 00:49:33,098 --> 00:49:34,766 - Ale z umiarem. - Jasne. 782 00:49:34,892 --> 00:49:36,518 - Grzecznie tam. - Zawsze. 783 00:49:36,643 --> 00:49:38,145 Pa. 784 00:49:38,687 --> 00:49:39,605 Kocham was! 785 00:49:39,730 --> 00:49:41,231 My ciebie bardziej! 786 00:49:41,356 --> 00:49:43,025 - Pa! - Rany boskie! 787 00:49:44,526 --> 00:49:46,445 Czekajcie! 788 00:49:46,570 --> 00:49:48,197 Nie zostawiajcie mnie! 789 00:49:50,782 --> 00:49:52,117 To był udany dzień. 790 00:50:10,427 --> 00:50:12,471 Ja, Jorge Bolivar 791 00:50:12,596 --> 00:50:14,473 Ja, Leslie Folk 792 00:50:14,598 --> 00:50:16,099 biorę ciebie, Leslie Folk 793 00:50:16,225 --> 00:50:19,269 biorę ciebie, Jorge Bolivar 794 00:50:19,394 --> 00:50:21,021 za żonę. 795 00:50:21,146 --> 00:50:23,148 za męża. 796 00:50:23,273 --> 00:50:24,650 Na dobre i na złe. 797 00:50:24,775 --> 00:50:27,069 Na dobre i na złe. 798 00:50:27,194 --> 00:50:29,279 W zdrowiu i chorobie. 799 00:50:30,197 --> 00:50:32,074 W zdrowiu i chorobie. 800 00:50:33,158 --> 00:50:34,743 Nie opuszczę cię aż do śmierci. 801 00:50:36,286 --> 00:50:38,539 Nie opuszczę cię aż do śmierci. 802 00:51:09,778 --> 00:51:10,821 Żono. 803 00:51:14,199 --> 00:51:15,492 Mężu. 804 00:51:16,451 --> 00:51:17,578 Na zdrowie. 805 00:51:22,708 --> 00:51:24,418 Co za dzień. 806 00:51:24,835 --> 00:51:27,171 Cudowny. 807 00:51:28,630 --> 00:51:33,927 - Przykro mi, że bez twoich rodziców. - Niepotrzebnie. Nie róbmy tragedii. 808 00:51:36,263 --> 00:51:39,808 Skupmy się na nas i na naszym wspólnym życiu. 809 00:51:40,976 --> 00:51:43,145 Oni też cię pokochają. 810 00:51:43,979 --> 00:51:45,147 Obiecujesz? 811 00:51:46,773 --> 00:51:48,025 Tak. 812 00:51:48,817 --> 00:51:50,277 Mój mały orzeszku. 813 00:51:56,742 --> 00:51:57,659 No dobra. 814 00:52:01,205 --> 00:52:02,706 Jesteś pewien? 815 00:52:02,831 --> 00:52:05,959 Popracujmy nad tą gromadką dzieci, 816 00:52:06,084 --> 00:52:07,461 o której mówiłaś. 817 00:52:09,421 --> 00:52:11,465 Czym sobie zasłużyłam na szczęście? 818 00:52:27,147 --> 00:52:28,649 Kończysz studia, Sam. 819 00:52:28,774 --> 00:52:30,859 - Tak. - Co dalej? 820 00:52:31,527 --> 00:52:34,154 Staż w organizacji non profit. 821 00:52:34,279 --> 00:52:36,949 Mam gramotną dziewczynę. 822 00:52:37,074 --> 00:52:38,742 Przeszło coś na ciebie? 823 00:52:39,701 --> 00:52:42,704 Żebyś wiedział. Wstąpię do straży pożarnej. 824 00:52:42,829 --> 00:52:46,333 - Żeby bawić się syreną. - Wiadomo. 825 00:52:46,458 --> 00:52:47,918 Słyszałeś, jak wyje? 826 00:52:48,043 --> 00:52:50,504 Potem gdzieś wyjedziemy. 827 00:52:50,629 --> 00:52:53,257 Będzie bosko. 828 00:52:53,382 --> 00:52:54,424 Już to widzę. 829 00:52:54,550 --> 00:52:57,094 Błękitny ocean, płyniemy jachtem. 830 00:52:57,219 --> 00:52:58,303 POZDROWIENIA Z HAWAJÓW 831 00:52:58,428 --> 00:53:00,639 Stoję na dziobie, a ty mnie obejmujesz. 832 00:53:00,764 --> 00:53:03,392 Wokół pływają rybki tropikalne. 833 00:53:03,934 --> 00:53:05,894 Jest nieziemsko 834 00:53:07,271 --> 00:53:11,024 Olej go, zgrywa się. Wstawaj, Chris. 835 00:53:11,149 --> 00:53:12,234 Chris. 836 00:53:12,985 --> 00:53:14,903 - Chris! - Koniec żartów. 837 00:53:15,529 --> 00:53:17,698 Dlaczego nie wstaje? Co mu jest? 838 00:53:17,823 --> 00:53:19,324 Chris! 839 00:53:19,449 --> 00:53:21,118 - Chris! - Ocknij się! 840 00:53:21,243 --> 00:53:22,703 Nie wygłupiaj się! 841 00:53:22,828 --> 00:53:25,414 Leć po samochód! 842 00:53:26,081 --> 00:53:26,999 Trzymaj się, stary. 843 00:53:28,000 --> 00:53:29,918 Walcz. 844 00:53:34,548 --> 00:53:35,549 Chris! 845 00:53:40,012 --> 00:53:41,013 Nie! 846 00:53:57,821 --> 00:53:58,989 Pani doktor. 847 00:54:00,365 --> 00:54:04,453 W płacie czołowym mózgu pojawiło się krwawienie. 848 00:54:04,578 --> 00:54:05,871 Syn nie doznał urazu, 849 00:54:05,996 --> 00:54:08,957 ale utworzył się tętniak 850 00:54:09,082 --> 00:54:11,919 lub malformacja tętniczo-żylna. 851 00:54:15,088 --> 00:54:16,590 Proszę. 852 00:54:16,715 --> 00:54:18,300 Nie zostawiaj mnie. 853 00:54:19,009 --> 00:54:20,844 Kocham cię. 854 00:54:21,762 --> 00:54:23,263 Proszę. 855 00:54:23,388 --> 00:54:24,890 Wróć do mnie. 856 00:54:31,939 --> 00:54:33,023 Sam. 857 00:54:33,732 --> 00:54:35,317 Chris? 858 00:54:35,442 --> 00:54:37,986 John. 859 00:54:38,111 --> 00:54:40,239 Budzi się. 860 00:54:42,157 --> 00:54:43,784 - Cześć. - Chris. 861 00:54:43,909 --> 00:54:45,160 Dobrze się czujesz? 862 00:54:47,329 --> 00:54:49,706 Jak młody bóg. 863 00:54:51,500 --> 00:54:53,210 I wszystko jasne. 864 00:54:54,127 --> 00:54:55,379 Wraca do siebie. 865 00:54:56,380 --> 00:54:57,923 Baliśmy się o ciebie. 866 00:54:58,048 --> 00:54:59,550 Miałem sen. 867 00:55:00,467 --> 00:55:03,554 Byłem gąsienicą uwięzioną w kokonie. 868 00:55:04,930 --> 00:55:06,974 W środku panowała ciemność. 869 00:55:07,975 --> 00:55:11,937 Drapałem kokon, ale nie mogłem się wydostać. 870 00:55:12,062 --> 00:55:14,356 Utknąłem, nie mogłem się ruszać. 871 00:55:14,481 --> 00:55:16,275 Bałem się. 872 00:55:17,609 --> 00:55:19,820 Myślałem, że zostanę tam na zawsze. 873 00:55:20,946 --> 00:55:22,906 I usłyszałem twój głos. 874 00:55:25,075 --> 00:55:26,910 Ujrzałem światło. 875 00:55:27,536 --> 00:55:30,622 Prowadziło mnie do wyjścia. 876 00:55:32,708 --> 00:55:37,921 Zrozumiałem, że moje życie ma znaczenie. 877 00:55:39,214 --> 00:55:43,218 Byłem jak ten piękny motyl. 878 00:55:45,846 --> 00:55:47,764 I mogłem odlecieć. 879 00:55:48,807 --> 00:55:51,435 A był tam piesek Toto 880 00:55:52,186 --> 00:55:53,604 i zła czarownica? 881 00:55:54,313 --> 00:55:57,065 Tak. 882 00:55:57,191 --> 00:55:59,193 Czarownica była twoją żoną. 883 00:56:00,611 --> 00:56:02,779 Przed chwilą się wybudził. 884 00:56:02,905 --> 00:56:03,989 Nie bij go. 885 00:56:05,240 --> 00:56:08,243 Cieszę się, że nie odleciałeś. 886 00:56:09,494 --> 00:56:10,412 Ja też. 887 00:56:12,873 --> 00:56:14,249 Ostrożnie. 888 00:56:16,376 --> 00:56:19,588 Chciałbym cię o coś zapytać. 889 00:56:44,947 --> 00:56:45,948 - Cześć. - Cześć. 890 00:56:48,116 --> 00:56:49,117 Najmilsi. 891 00:56:49,243 --> 00:56:52,412 Zgromadziliśmy się, by połączyć Christophera i Sam 892 00:56:52,538 --> 00:56:55,624 świętym węzłem małżeńskim. 893 00:56:57,668 --> 00:56:59,461 Wyglądasz przepięknie. 894 00:57:00,003 --> 00:57:01,255 Ty też. 895 00:57:04,091 --> 00:57:05,300 Chris? 896 00:57:09,888 --> 00:57:13,267 Ja, Chris, biorę ciebie, Sam, 897 00:57:14,226 --> 00:57:16,186 za żonę. 898 00:57:19,064 --> 00:57:23,861 Ja, Sam, biorę ciebie, Chrisie, za męża. 899 00:57:24,319 --> 00:57:27,281 I ślubuję, że nie opuszczę cię 900 00:57:27,990 --> 00:57:30,284 aż do śmierci. 901 00:57:31,743 --> 00:57:33,245 Na mocy danego mi prawa 902 00:57:33,370 --> 00:57:35,539 ogłaszam was mężem i żoną. 903 00:57:36,164 --> 00:57:38,125 Możesz pocałować pannę młodą. 904 00:58:16,205 --> 00:58:19,541 Przyszłość, o której mówiła Sam, 905 00:58:19,666 --> 00:58:21,043 zaczęła się kształtować. 906 00:59:03,627 --> 00:59:08,090 Przypominaliśmy Jorge i Leslie sprzed wielu lat. 907 00:59:08,215 --> 00:59:12,052 Wiedliśmy podobne życie, ale w innych czasach. 908 00:59:22,938 --> 00:59:26,900 Wchodzimy! Zamkniesz drzwi? 909 00:59:27,025 --> 00:59:28,735 - Tak. - Już? 910 00:59:29,444 --> 00:59:33,490 Nie ma to jak w domu. Nieźle, co? 911 00:59:35,075 --> 00:59:36,702 - Podoba ci się? - Tak. 912 00:59:39,037 --> 00:59:42,916 Ktoś musi zapełnić te wolne pokoje. 913 01:00:24,791 --> 01:00:27,544 Pogłębiały się różnice między naszymi życiami. 914 01:00:31,089 --> 01:00:32,674 Bolesne różnice. 915 01:00:47,606 --> 01:00:49,024 Przyjęli cię? 916 01:00:51,360 --> 01:00:53,070 Wiedziałam. 917 01:00:54,863 --> 01:00:56,156 Jestem z ciebie dumna. 918 01:00:56,281 --> 01:00:58,158 Dziękuję. 919 01:01:00,369 --> 01:01:02,829 - Ładna koszulka? - Bardzo. 920 01:01:02,955 --> 01:01:04,039 Co nie? 921 01:01:04,164 --> 01:01:05,999 Skoro zarobimy kupę szmalu, 922 01:01:06,124 --> 01:01:08,293 możemy coś tu zmienić. 923 01:01:08,418 --> 01:01:11,338 Trzeba powiększyć prysznic, bo się nie mieszczę. 924 01:01:11,463 --> 01:01:17,052 Najpierw pomalujmy frontowy pokój. 925 01:01:17,177 --> 01:01:19,555 - Na jaki kolor? - Tatusiu. 926 01:01:22,307 --> 01:01:23,225 Ja? 927 01:01:23,350 --> 01:01:25,727 - Tak. - Nie. 928 01:01:26,937 --> 01:01:28,146 - Bujasz. - Tak. 929 01:01:28,272 --> 01:01:29,189 Tak? 930 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 - Serio? - Tak. 931 01:01:33,443 --> 01:01:35,445 Nie potrafię. 932 01:01:36,029 --> 01:01:37,197 O rany. 933 01:01:40,409 --> 01:01:41,785 Ty 934 01:01:44,580 --> 01:01:46,039 Nie wierzę. 935 01:01:46,665 --> 01:01:49,501 - Nie do wiary. - To jakiś obłęd. 936 01:01:52,838 --> 01:01:55,132 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 937 01:02:05,893 --> 01:02:08,020 - Czy to - Nie. 938 01:02:08,145 --> 01:02:10,063 To pępowina. 939 01:02:11,815 --> 01:02:13,400 Jasne. 940 01:02:17,821 --> 01:02:20,824 Przeanalizowałam wyniki badań. 941 01:02:20,949 --> 01:02:23,452 Żałuję, że nie mam dla państwa lepszych wieści. 942 01:02:23,577 --> 01:02:27,706 Ze względu na historię pana choroby mamy niekorzystne rokowanie. 943 01:02:29,625 --> 01:02:31,001 Przykro mi. 944 01:02:32,127 --> 01:02:35,380 Dziękujemy za poświęcony czas. 945 01:02:57,319 --> 01:03:00,405 To moja wina. Nie powinnaś była za mnie wychodzić. 946 01:03:00,531 --> 01:03:02,115 Nie wiemy tego. 947 01:03:03,909 --> 01:03:05,744 Nie mogę spełnić twojego pragnienia. 948 01:03:05,869 --> 01:03:07,955 Nie dam ci tego, na co zasługujesz. 949 01:03:09,373 --> 01:03:10,332 Nie, skarbie. 950 01:03:10,457 --> 01:03:14,753 Chciałaś mieć dużą rodzinę. I gromadkę 951 01:03:16,880 --> 01:03:18,465 dzieci. 952 01:03:22,511 --> 01:03:23,929 Zawiodłem cię. 953 01:03:27,140 --> 01:03:28,350 Posłuchaj. 954 01:03:30,102 --> 01:03:31,603 Ty jesteś moją rodziną. 955 01:03:32,563 --> 01:03:35,816 Pragnę i potrzebuję tylko ciebie. 956 01:03:37,401 --> 01:03:39,820 Jesteś moim szczęściem. 957 01:03:40,946 --> 01:03:44,366 Niczego bym nie zmieniła. 958 01:03:47,995 --> 01:03:49,413 Przykro mi. 959 01:03:50,956 --> 01:03:52,416 Bardzo. 960 01:03:58,463 --> 01:04:02,092 Weźcie podgłówki i usiądźcie wygodnie. 961 01:04:04,136 --> 01:04:08,140 Zamknijcie oczy, połóżcie dłonie na brzuchu 962 01:04:08,265 --> 01:04:11,852 i spróbujcie nawiązać kontakt z dzieciątkiem. 963 01:04:26,992 --> 01:04:28,410 Wujku! 964 01:04:30,829 --> 01:04:31,914 Wujku! 965 01:04:36,543 --> 01:04:38,253 Jest coraz gorzej. 966 01:04:40,923 --> 01:04:43,300 Cieszymy się każdą chwilą. 967 01:04:53,894 --> 01:04:55,687 Za Aliento de Vida. 968 01:04:58,065 --> 01:04:59,358 Oddech życia. 969 01:05:09,326 --> 01:05:12,329 Odpływamy. Dziękujemy za przybycie. 970 01:05:13,705 --> 01:05:16,083 Jest prześliczny. 971 01:05:16,834 --> 01:05:18,085 Kocham cię bardzo. 972 01:05:23,006 --> 01:05:25,133 Cześć. Poznajesz mamusię? 973 01:05:34,434 --> 01:05:36,854 Powinniśmy wracać. 974 01:05:39,523 --> 01:05:40,524 Nie. 975 01:05:41,275 --> 01:05:42,985 Martwimy się o twoje zdrowie. 976 01:05:43,110 --> 01:05:46,113 Niepotrzebnie. 977 01:05:52,744 --> 01:05:54,955 Wujku! Chodź! 978 01:05:57,499 --> 01:05:58,667 Jorge! 979 01:06:00,711 --> 01:06:03,714 Sprawdź tlen. Trzymam cię. 980 01:06:03,839 --> 01:06:06,592 Wujkowi nic nie jest. 981 01:06:08,385 --> 01:06:09,386 Już dobrze. 982 01:06:14,391 --> 01:06:16,602 Współpracuję z kliniką Mayo. 983 01:06:16,727 --> 01:06:20,022 Przebadamy pana pod kątem przeszczepu. 984 01:06:21,481 --> 01:06:22,733 Przeszczep? 985 01:06:22,858 --> 01:06:25,736 Bez nowych płuc nie przeżyje pan roku, 986 01:06:25,861 --> 01:06:27,571 a może nawet miesiąca. 987 01:06:27,696 --> 01:06:31,950 Kwalifikuje się pan do operacji, ale musimy się upewnić, 988 01:06:32,075 --> 01:06:34,786 że organizm to wytrzyma. 989 01:06:35,621 --> 01:06:37,080 Dobrze. 990 01:06:51,303 --> 01:06:52,804 Myślałam, że śpisz. 991 01:06:55,724 --> 01:06:57,142 Dręczą mnie myśli. 992 01:07:00,062 --> 01:07:01,980 Połóż się, kochanie. 993 01:07:06,109 --> 01:07:08,278 To dla ciebie, Orzeszku. 994 01:07:09,071 --> 01:07:13,575 Sto lat 995 01:07:16,161 --> 01:07:20,290 Sto lat 996 01:07:22,376 --> 01:07:27,798 Niech żyje, żyje nam 997 01:07:28,090 --> 01:07:30,300 Urodziny mam za miesiąc. 998 01:07:33,595 --> 01:07:38,433 Sto lat 999 01:07:40,102 --> 01:07:41,311 Orzeszku. 1000 01:07:44,273 --> 01:07:46,567 To na wszelki wypadek. 1001 01:08:00,706 --> 01:08:02,207 Otwórz! 1002 01:08:04,459 --> 01:08:05,752 Co to? 1003 01:08:05,878 --> 01:08:07,588 Ciężarówka? 1004 01:08:07,713 --> 01:08:09,339 Wóz strażacki. 1005 01:08:09,464 --> 01:08:11,758 Dzięki, wujku Colinie i wujku Johnie. 1006 01:08:16,138 --> 01:08:19,390 TESTAMENT I OSTATNIA WOLA 1007 01:08:25,022 --> 01:08:26,231 Słucham. 1008 01:08:26,356 --> 01:08:27,566 Tak. 1009 01:08:29,109 --> 01:08:30,527 Doktor Keller? 1010 01:08:31,528 --> 01:08:32,904 Dzisiaj? 1011 01:08:34,990 --> 01:08:37,492 Wszystko przygotuję. 1012 01:08:38,076 --> 01:08:41,705 Oddzwonię, dziękuję. 1013 01:08:41,830 --> 01:08:43,165 Dobry Boże. 1014 01:08:46,792 --> 01:08:48,295 Nie uwierzysz. 1015 01:08:49,837 --> 01:08:51,590 Pojawił się dawca. 1016 01:08:52,925 --> 01:08:55,010 Wszystko dobrze? 1017 01:08:55,135 --> 01:08:58,388 Musimy jechać do kliniki. 1018 01:08:59,348 --> 01:09:00,682 Podejdź. 1019 01:09:02,600 --> 01:09:05,938 Żyłem godnie, prawda? 1020 01:09:06,522 --> 01:09:07,648 Do czego zmierzasz? 1021 01:09:07,773 --> 01:09:09,899 To nie ma sensu. 1022 01:09:10,442 --> 01:09:12,861 Ktoś młodszy powinien dostać płuca. 1023 01:09:12,986 --> 01:09:14,529 Przestań. 1024 01:09:14,654 --> 01:09:16,823 Bardziej zasłużony. 1025 01:09:17,573 --> 01:09:19,408 Kocham swoje życie. 1026 01:09:20,077 --> 01:09:22,287 Obdarowano mnie szczęściem. 1027 01:09:23,121 --> 01:09:24,747 Miałem wszystko. 1028 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 Miałem ciebie, rodzinę. 1029 01:09:30,002 --> 01:09:34,174 Może powinniśmy wypłynąć w rejs 1030 01:09:34,299 --> 01:09:36,176 i zdać się na los. 1031 01:09:36,301 --> 01:09:41,180 Najdroższy, masz szansę znów normalnie oddychać. 1032 01:09:41,640 --> 01:09:44,560 Jestem przy tobie, 1033 01:09:45,352 --> 01:09:47,270 ale musisz podjąć rękawicę. 1034 01:09:47,395 --> 01:09:50,023 Jeśli nie chcesz walczyć dla siebie, 1035 01:09:50,148 --> 01:09:53,277 zrób to dla mnie. 1036 01:09:56,154 --> 01:09:57,447 Damy radę. 1037 01:10:00,534 --> 01:10:02,411 Powoli. 1038 01:10:02,661 --> 01:10:06,915 - Dobrze. - Dziękuję. 1039 01:10:10,836 --> 01:10:15,007 Doktor Keller pojechał po płuca. 1040 01:10:15,132 --> 01:10:17,968 Niczym kurier po paczkę. 1041 01:10:21,638 --> 01:10:24,933 Przypomniało mi się nasze pierwsze spotkanie. 1042 01:10:28,228 --> 01:10:30,606 Będzie mi lżej, gdy złapiesz mnie za rękę. 1043 01:10:33,817 --> 01:10:35,485 Jak zwykle czarujący. 1044 01:10:36,570 --> 01:10:37,988 Podziałało. 1045 01:10:38,906 --> 01:10:40,532 Zdobyłem cię. 1046 01:10:40,991 --> 01:10:42,826 Nie marnujesz czasu. 1047 01:10:45,120 --> 01:10:47,122 Zegar tyka. 1048 01:10:55,964 --> 01:10:57,925 To nie pierwsza batalia. 1049 01:10:58,050 --> 01:11:01,261 Fakt. Miejmy nadzieję, że ostatnia. 1050 01:11:12,231 --> 01:11:14,233 Tu się musimy rozstać. 1051 01:11:23,617 --> 01:11:27,204 Będzie na ciebie czekała. 1052 01:11:28,580 --> 01:11:30,457 - Dobrze. - Odwagi. 1053 01:11:32,167 --> 01:11:33,377 Słyszysz? 1054 01:11:34,044 --> 01:11:35,420 Tak. 1055 01:11:35,546 --> 01:11:37,214 Odwagi. 1056 01:11:53,480 --> 01:11:54,982 Kim są ci ludzie? 1057 01:11:56,316 --> 01:11:59,278 To bliscy pacjentów czekających na przeszczep. 1058 01:12:01,154 --> 01:12:02,948 Nie mają zakwaterowania? 1059 01:12:04,449 --> 01:12:05,742 Nie. 1060 01:12:10,914 --> 01:12:13,000 Oby nie było zbyt trudne. 1061 01:12:13,125 --> 01:12:15,836 - Ktoś przyszedł. - Tatuś. 1062 01:12:19,298 --> 01:12:20,966 Poznajcie nowego kapitana. 1063 01:12:21,091 --> 01:12:22,676 Poważnie? 1064 01:12:23,552 --> 01:12:24,970 - Słyszałeś? - Tatuś! 1065 01:12:25,095 --> 01:12:26,471 - Wspaniale! - Dziękuję. 1066 01:12:26,597 --> 01:12:28,182 - Tatusiu! - Dzięki. 1067 01:12:28,307 --> 01:12:29,474 Wóz strażacki. 1068 01:12:29,600 --> 01:12:32,519 No proszę, dzieło sztuki. 1069 01:12:32,644 --> 01:12:34,771 - Ekstra. - To nie wóz strażacki. 1070 01:12:34,897 --> 01:12:38,025 - Masz rację. - Przygotuję kąpiel. 1071 01:12:38,233 --> 01:12:39,109 Dobra. 1072 01:12:40,277 --> 01:12:42,863 - Jestem z ciebie dumna. - Dziękuję. 1073 01:12:43,697 --> 01:12:45,115 Pięknie. 1074 01:12:45,866 --> 01:12:48,076 Chodź do taty. 1075 01:12:48,202 --> 01:12:50,704 Idziemy. 1076 01:12:52,497 --> 01:12:56,084 - Uwielbiam wozy strażackie. - Ja też 1077 01:12:58,962 --> 01:13:01,215 Nie waż się tego mówić. 1078 01:13:01,340 --> 01:13:02,758 Nie powiem. 1079 01:13:02,883 --> 01:13:03,967 - Powiedz. - Tak? 1080 01:13:04,092 --> 01:13:05,302 Wóz strażacki. 1081 01:13:14,520 --> 01:13:16,230 Sprawa wygląda tak. 1082 01:13:19,066 --> 01:13:21,401 To się w ogóle nie wydarzyło. 1083 01:13:27,658 --> 01:13:28,909 Byłoby fajnie. 1084 01:13:30,869 --> 01:13:32,621 A nawet bardzo. 1085 01:13:36,041 --> 01:13:37,417 Idealna żona. 1086 01:13:40,337 --> 01:13:41,880 Idealna rodzina. 1087 01:13:44,424 --> 01:13:45,843 Miałbym wszystko. 1088 01:13:47,970 --> 01:13:49,179 A nawet więcej. 1089 01:13:57,521 --> 01:14:00,566 Ale moje życie inaczej się potoczyło. 1090 01:14:55,245 --> 01:14:57,706 Zrobili mi wszystkie możliwe badania: 1091 01:14:59,291 --> 01:15:02,461 tomografię, rezonans, 1092 01:15:02,586 --> 01:15:04,505 saturację krwi. 1093 01:15:05,547 --> 01:15:07,341 Wszystko wyglądało nieźle, 1094 01:15:07,466 --> 01:15:09,635 choć był jeden szkopuł. 1095 01:15:12,429 --> 01:15:13,931 Pani doktor. 1096 01:15:15,015 --> 01:15:18,977 W płacie czołowym mózgu pojawiło się krwawienie. 1097 01:15:19,102 --> 01:15:20,479 Syn nie doznał urazu, 1098 01:15:20,604 --> 01:15:23,482 ale utworzył się tętniak 1099 01:15:23,607 --> 01:15:26,443 lub malformacja tętniczo-żylna. 1100 01:15:26,902 --> 01:15:28,362 Proszę jaśniej. 1101 01:15:28,487 --> 01:15:32,032 Pękło naczynie krwionośne. 1102 01:15:34,451 --> 01:15:36,245 Co dalej? 1103 01:15:36,370 --> 01:15:39,665 Odprowadzimy płyn i zmniejszymy ucisk na mózg. 1104 01:15:39,790 --> 01:15:42,292 Przecież tryskał zdrowiem. 1105 01:15:42,417 --> 01:15:44,169 Widzieliśmy się tydzień temu. 1106 01:15:44,419 --> 01:15:47,381 Dwa procent populacji ma podobne schorzenie 1107 01:15:47,506 --> 01:15:48,632 i nawet o tym nie wie. 1108 01:15:48,757 --> 01:15:52,052 Takie pęknięcie nie kończy się śmiercią. 1109 01:15:53,262 --> 01:15:56,598 - Z reguły. - Jak to z reguły? 1110 01:15:56,723 --> 01:15:59,017 Wygląda, jakby spał. 1111 01:15:59,142 --> 01:16:00,561 Poczekajmy do rana. 1112 01:16:00,686 --> 01:16:03,146 Proszę odpocząć. 1113 01:16:03,272 --> 01:16:05,065 Niedaleko jest hotel. 1114 01:16:15,033 --> 01:16:16,952 Chris, posłuchaj. 1115 01:16:17,077 --> 01:16:18,871 Tu tata. 1116 01:16:21,081 --> 01:16:22,666 Kocham cię, synu. 1117 01:16:24,960 --> 01:16:28,630 Oddaj się w ręce Boga. Rozumiesz? 1118 01:16:29,381 --> 01:16:31,008 Oddaj się w ręce Boga. 1119 01:16:59,536 --> 01:17:02,664 - Dzień dobry. - Musimy porozmawiać. 1120 01:17:18,931 --> 01:17:23,477 W nocy stan Christophera znacznie się pogorszył. 1121 01:17:26,313 --> 01:17:28,398 Powiem wprost. 1122 01:17:29,316 --> 01:17:31,193 On umarł. 1123 01:17:31,902 --> 01:17:37,199 Zrobimy ostatnie badanie, żeby potwierdzić śmierć mózgu. 1124 01:17:39,910 --> 01:17:42,079 Następnie odłączymy go od aparatury. 1125 01:17:47,918 --> 01:17:49,336 Bardzo mi przykro. 1126 01:18:02,558 --> 01:18:05,018 Poczekamy na jego brata, Johna? 1127 01:18:05,853 --> 01:18:07,354 Oczywiście. 1128 01:18:09,773 --> 01:18:11,692 Tak długo, jak potrzeba. 1129 01:18:43,348 --> 01:18:44,641 PRAWO JAZDY DAWCA 1130 01:18:44,766 --> 01:18:46,852 Nie możemy na to pozwolić. 1131 01:18:47,561 --> 01:18:49,771 Rozdadzą jego narządy 1132 01:18:50,272 --> 01:18:51,732 jak części samochodowe? 1133 01:18:52,274 --> 01:18:54,651 - Kotku. - Nie zgadzam się. 1134 01:18:55,194 --> 01:18:56,862 Nie możemy się na to zgodzić! 1135 01:18:56,987 --> 01:18:58,530 Taka była jego wola. 1136 01:19:48,288 --> 01:19:49,831 Cześć, wielkoludzie. 1137 01:19:52,626 --> 01:19:57,172 Gdy jesteśmy sami, zwykle ty nawijasz. 1138 01:19:59,675 --> 01:20:01,593 To dla mnie nowość. 1139 01:20:03,220 --> 01:20:05,764 Gdzie twoje docinki? 1140 01:20:07,474 --> 01:20:09,434 Wiem, że dawałem ci w kość 1141 01:20:10,394 --> 01:20:11,770 przez większość czasu. 1142 01:20:13,355 --> 01:20:16,650 Przykładaj się. Ucz się. 1143 01:20:18,235 --> 01:20:20,195 Jakie to ma teraz znaczenie? 1144 01:20:26,702 --> 01:20:28,078 Przepraszam 1145 01:20:29,538 --> 01:20:31,373 z wielu powodów. 1146 01:20:35,836 --> 01:20:37,629 Robiłem to z miłości. 1147 01:20:38,172 --> 01:20:39,464 Wiesz? 1148 01:20:40,966 --> 01:20:42,217 Chris 1149 01:20:44,011 --> 01:20:45,429 Posłuchaj mnie. 1150 01:20:47,556 --> 01:20:49,183 Kocham cię. 1151 01:20:52,895 --> 01:20:54,396 I jestem dumny, 1152 01:20:56,106 --> 01:20:57,733 że jestem twoim starszym bratem. 1153 01:21:01,862 --> 01:21:03,030 Żegnaj, młody. 1154 01:21:15,334 --> 01:21:19,630 Panie Gregory, konwoje medyczne ruszyły w całym kraju 1155 01:21:19,755 --> 01:21:21,507 dzięki Chrisowi. 1156 01:21:21,632 --> 01:21:26,053 Biorcy czekają już na organy: 1157 01:21:26,178 --> 01:21:29,973 na serce, płuca, wątrobę, trzustkę, 1158 01:21:30,516 --> 01:21:32,684 nerki i oczy. 1159 01:21:33,393 --> 01:21:36,563 Państwa syn uratuje pięć osób. 1160 01:21:36,688 --> 01:21:38,315 Czy 1161 01:21:39,775 --> 01:21:41,693 poznamy ich tożsamość? 1162 01:21:43,737 --> 01:21:45,072 Może pewnego dnia. 1163 01:21:46,532 --> 01:21:48,075 Kto wie? 1164 01:21:48,200 --> 01:21:49,785 Może otrzymacie list. 1165 01:21:50,994 --> 01:21:52,329 Albo i nie. 1166 01:21:54,915 --> 01:21:58,836 Czasem biorcy je piszą, czasem rodziny się spotykają. 1167 01:22:01,213 --> 01:22:02,673 To trudne chwile, 1168 01:22:03,048 --> 01:22:04,508 ale wszystko jest możliwe. 1169 01:22:05,801 --> 01:22:09,054 Bank narządów nie podaje danych osobowych pacjentów. 1170 01:22:09,179 --> 01:22:11,223 Jedynie wiek, płeć i lokalizację. 1171 01:22:11,348 --> 01:22:14,768 Proszę nie liczyć na kontakt. 1172 01:22:15,644 --> 01:22:17,813 Oni toczą własną bitwę. 1173 01:22:20,190 --> 01:22:21,900 Dziękuję. 1174 01:22:24,361 --> 01:22:25,737 My również. 1175 01:23:08,197 --> 01:23:10,199 Dziękuję, że przyszliście. 1176 01:23:12,492 --> 01:23:15,370 Jesteśmy wdzięczni za modlitwę za Chrisa. 1177 01:23:16,496 --> 01:23:19,708 Jeśli możecie coś dla nas zrobić 1178 01:23:20,459 --> 01:23:21,668 to posłuchajcie. 1179 01:23:28,342 --> 01:23:30,219 Zanim położycie się dzisiaj spać, 1180 01:23:33,180 --> 01:23:35,307 powiedzcie bliskiej osobie, że ją kochacie. 1181 01:23:39,978 --> 01:23:41,563 Zadzwońcie do przyjaciela, 1182 01:23:43,482 --> 01:23:45,984 krewnego, z którym dawno nie rozmawialiście. 1183 01:24:01,124 --> 01:24:04,419 Nie pytajcie o oceny ani o rachunek telefoniczny. 1184 01:24:09,591 --> 01:24:11,218 Powiedzcie im, 1185 01:24:12,344 --> 01:24:13,846 jak bardzo ich kochacie. 1186 01:24:17,391 --> 01:24:19,393 Dziękujemy za przybycie. 1187 01:24:19,518 --> 01:24:20,936 Dziękuję. 1188 01:24:53,343 --> 01:24:54,720 Żyję. 1189 01:24:58,473 --> 01:25:00,559 Żyję. 1190 01:25:03,187 --> 01:25:04,771 Ja żyję. 1191 01:25:07,941 --> 01:25:10,569 Kto za mnie oddycha? 1192 01:25:11,111 --> 01:25:14,156 Zapewne anioł. 1193 01:26:35,445 --> 01:26:39,658 A dusze sprawiedliwych są w ręku Boga 1194 01:26:40,242 --> 01:26:42,244 i nie dosięgnie ich męka. 1195 01:26:44,454 --> 01:26:46,582 Zdało się oczom głupich, 1196 01:26:47,207 --> 01:26:48,417 że pomarli, 1197 01:26:49,334 --> 01:26:53,463 zejście ich poczytano za nieszczęście 1198 01:26:53,589 --> 01:26:55,591 i odejście od nas za unicestwienie, 1199 01:26:55,716 --> 01:26:58,343 a oni trwają w pokoju. 1200 01:27:01,638 --> 01:27:04,808 Choć nawet w ludzkim rozumieniu doznali kaźni, 1201 01:27:04,933 --> 01:27:07,227 nadzieja ich pełna jest nieśmiertelności. 1202 01:27:26,955 --> 01:27:30,209 Zawsze będę cię kochać. 1203 01:28:35,315 --> 01:28:39,486 Pielęgniarki nazywają go Supermanem. Szybko pan zdrowieje. 1204 01:28:39,653 --> 01:28:41,530 Odjęło mi lat, doktorze. 1205 01:28:42,406 --> 01:28:43,991 Kim on był? 1206 01:28:44,116 --> 01:28:46,869 Nie mogę udzielać takich informacji. 1207 01:28:46,994 --> 01:28:49,663 Musimy wiedzieć. 1208 01:28:50,581 --> 01:28:54,626 Sprawdzę, co udostępnił bank narządów, 1209 01:28:54,751 --> 01:28:57,671 ale proszę jechać teraz do domu. 1210 01:29:04,678 --> 01:29:06,013 Dziękuję. 1211 01:29:06,138 --> 01:29:07,431 Nie ma za co. 1212 01:29:30,662 --> 01:29:32,581 Odręcznie napisany. 1213 01:29:32,706 --> 01:29:35,626 Zamazali jego nazwisko i podpis. 1214 01:29:36,585 --> 01:29:38,045 Przeczytaj. 1215 01:29:44,468 --> 01:29:46,803 Do adresata i jego rodziny. 1216 01:29:46,929 --> 01:29:49,848 Otrzymałem od waszego krewnego dar, 1217 01:29:49,973 --> 01:29:53,310 za który nie da się odwdzięczyć. 1218 01:29:57,773 --> 01:30:01,068 Państwa żal jest niewyobrażalny 1219 01:30:01,193 --> 01:30:07,241 i żadne słowa nie są w stanie opisać tego bólu. 1220 01:30:09,576 --> 01:30:15,582 Niemniej jednak ofiarowaliście mi państwo bezcenny dar. 1221 01:30:16,917 --> 01:30:18,502 Dar życia”. 1222 01:30:52,536 --> 01:30:53,704 Grace. 1223 01:30:53,829 --> 01:30:55,247 Pozwól. 1224 01:30:56,707 --> 01:30:57,791 Tak? 1225 01:31:00,586 --> 01:31:02,796 Nadali Christopherowi imię. 1226 01:31:02,921 --> 01:31:04,464 Jakie? 1227 01:31:05,340 --> 01:31:06,800 Gabriel. 1228 01:31:08,510 --> 01:31:11,680 To archanioł nowego życia i inkarnacji. 1229 01:31:12,639 --> 01:31:13,640 Nasz syn. 1230 01:31:14,808 --> 01:31:16,185 Ich anioł. 1231 01:31:17,060 --> 01:31:18,312 Gabriel. 1232 01:31:26,153 --> 01:31:27,821 JORGE I LESLIE BOLIVAR 1233 01:31:51,720 --> 01:31:54,431 Gabriel to ich 19-letni syn Christopher. 1234 01:31:55,557 --> 01:31:57,768 Kochał niejaką Sam. 1235 01:32:01,563 --> 01:32:03,232 Rodzice stracili syna, 1236 01:32:03,815 --> 01:32:05,776 a ona miłość. 1237 01:32:08,237 --> 01:32:09,988 Był tylko chłopcem. 1238 01:32:14,785 --> 01:32:16,203 Zwykłym chłopcem. 1239 01:33:58,096 --> 01:33:59,431 Chris tu jest. 1240 01:34:00,057 --> 01:34:01,433 Ze mną. 1241 01:34:13,403 --> 01:34:15,155 Zaopiekuję się nim. 1242 01:34:15,781 --> 01:34:17,074 Dziękuję. 1243 01:34:23,747 --> 01:34:25,332 Jestem Grace. 1244 01:34:25,457 --> 01:34:26,625 Witam. 1245 01:34:27,167 --> 01:34:28,669 Miło mi. 1246 01:34:58,574 --> 01:35:01,326 Śmiało, weźcie moje oczy. 1247 01:35:01,451 --> 01:35:03,036 Mnie już nie będą potrzebne. 1248 01:35:03,871 --> 01:35:06,748 Ale gdy ktoś zerknie na rozbawione dzieci, 1249 01:35:06,874 --> 01:35:08,584 będę się śmiał razem z nimi. 1250 01:35:11,086 --> 01:35:14,256 Weźcie moje serce, żeby ktoś mógł żyć i kochać. 1251 01:35:15,132 --> 01:35:19,178 Ten dar sprawi, że moja miłość zostanie na tym świecie. 1252 01:35:22,764 --> 01:35:25,350 Weźcie moje płuca, żeby ktoś mógł zaśpiewać. 1253 01:35:26,602 --> 01:35:29,897 Wsłuchujcie się, bo będę śpiewał razem z nim. 1254 01:35:43,118 --> 01:35:47,122 Wybaczcie, że tak rzadko przytulałem i żartowałem. 1255 01:35:48,540 --> 01:35:50,667 Robiłem wszystko, żebyście się uśmiechali. 1256 01:35:52,961 --> 01:35:57,007 Kiedy umrę, nie będzie mnie tu. 1257 01:35:58,217 --> 01:35:59,760 Będę wszędzie. 1258 01:36:12,814 --> 01:36:14,274 Oto moja historia. 1259 01:36:14,399 --> 01:36:17,402 Nie spodziewaliśmy się takiego zakończenia. 1260 01:36:18,445 --> 01:36:20,113 Ale było cudownie. 1261 01:36:20,864 --> 01:36:23,742 Pięknie, wspaniale i niesamowicie. 1262 01:36:32,042 --> 01:36:34,545 W 2011 roku, w dowód głębokiej wdzięczności, 1263 01:36:34,670 --> 01:36:36,922 Jorge i Leslie założyli Dom Opieki Gabriela 1264 01:36:37,047 --> 01:36:38,674 ku czci Christophera Gregory’ego. 1265 01:36:38,799 --> 01:36:41,593 Zapewniają zakwaterowanie i kurację uzdrowiskową 1266 01:36:41,718 --> 01:36:44,304 oczekującym na przeszczep i ich opiekunom. 1267 01:41:34,928 --> 01:41:37,598 Fragment Pisma Świętego za Biblią Tysiąclecia. 1268 01:41:37,723 --> 01:41:40,851 Napisy: IYUNO Media Group Tłumaczenie: Bartosz Ostrowski