1 00:00:51,969 --> 00:00:55,681 (根據真實故事改編) 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,949 人生分為兩種 3 00:01:14,074 --> 00:01:16,285 一種是彷彿沒有任何奇蹟存在 4 00:01:16,410 --> 00:01:19,288 另一種是奇蹟彷彿無所不在 5 00:01:19,872 --> 00:01:23,458 我選擇相信後者,而且有充分的理由 6 00:01:29,631 --> 00:01:30,966 我母親總是告訴我 7 00:01:31,091 --> 00:01:33,510 事情不像表面那麼簡單 8 00:01:35,846 --> 00:01:37,472 只要我們宏觀看待人生 9 00:01:37,598 --> 00:01:41,852 就會發現人生早有定數,並非偶然 10 00:02:16,011 --> 00:02:17,513 只要我們願意敞開心房 11 00:02:17,638 --> 00:02:20,974 這會是一趟美好 且令人讚嘆的奇妙旅程 12 00:02:31,151 --> 00:02:33,487 她從沒說過人生很容易 13 00:02:39,785 --> 00:02:44,248 我知道事情不會總是一帆風順 14 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 克里斯 15 00:02:51,338 --> 00:02:53,549 這種時刻要宏觀看人生並不容易 16 00:03:03,851 --> 00:03:06,645 很難相信我的命運竟是如此 17 00:03:06,770 --> 00:03:07,938 克里斯 18 00:03:09,690 --> 00:03:11,024 克里斯,拜託醒過來 19 00:03:11,149 --> 00:03:12,609 或是其他人會遇上這種事 20 00:03:24,788 --> 00:03:26,832 這種情況看起來 21 00:03:26,957 --> 00:03:28,166 肯定沒有好事 22 00:03:30,669 --> 00:03:33,505 等等,我有點說太多了 23 00:03:39,219 --> 00:03:42,014 這個故事要從我出生前開始說起 24 00:03:57,487 --> 00:03:58,739 推進 25 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 來了 26 00:03:59,990 --> 00:04:02,993 在地球另一端有另一個孩子 27 00:04:04,703 --> 00:04:06,872 - 沒事 - 後退 28 00:04:06,997 --> 00:04:08,290 不是吧? 29 00:04:11,043 --> 00:04:12,169 派荷希上去如何? 30 00:04:13,629 --> 00:04:16,380 - 還有勝算嗎? - 剩下三分鐘 31 00:04:20,385 --> 00:04:22,179 寶利華…過來 32 00:04:24,056 --> 00:04:27,309 你上場吧 我需要你到中場去施加壓力 33 00:04:27,434 --> 00:04:29,811 我們需要入波,懂嗎? 我們要贏波,靠你了 34 00:04:29,937 --> 00:04:31,355 - 好 - 全靠你了 35 00:04:31,480 --> 00:04:32,898 加油,各位 36 00:04:45,577 --> 00:04:47,913 好波,快攻 37 00:04:50,249 --> 00:04:51,750 回中線 38 00:05:03,971 --> 00:05:06,807 我跟荷希寶利華 本來是兩個世界的人 39 00:05:06,932 --> 00:05:09,309 我來自美國一個中產家庭 40 00:05:09,434 --> 00:05:11,854 荷希稱得上是古巴貴族 41 00:05:21,196 --> 00:05:23,282 誰能想到我們的人生與家庭 42 00:05:23,407 --> 00:05:25,951 會用一種出乎意料的方式相遇? 43 00:05:43,969 --> 00:05:46,013 手術看起來很成功 44 00:05:46,138 --> 00:05:48,056 他正要被送往深切治療部 45 00:05:48,182 --> 00:05:49,183 謝天謝地 46 00:05:49,308 --> 00:05:52,769 我們不得不移除他的左肺下葉 47 00:05:52,895 --> 00:05:55,564 他還是能呼吸,但我要提醒你們 48 00:05:55,689 --> 00:05:57,316 這種疾病是漸進式的 49 00:05:57,441 --> 00:05:59,818 你們要做好準備面對這個事實 50 00:05:59,943 --> 00:06:02,362 你們的兒子可能活不過20歲 51 00:06:02,738 --> 00:06:05,199 有人說過他可能活不過12歲 52 00:06:05,324 --> 00:06:08,327 我的建議是別讓他過度勞累 53 00:06:08,452 --> 00:06:10,787 他的肺活量不足 54 00:06:19,004 --> 00:06:19,922 爸爸 55 00:06:22,424 --> 00:06:23,467 我們在這裡,兒子 56 00:06:23,592 --> 00:06:25,219 你不會有事的 57 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 你是一個鬥士 58 00:06:29,598 --> 00:06:31,266 我是一個鬥士 59 00:06:31,391 --> 00:06:32,726 你是一個鬥士 60 00:06:36,563 --> 00:06:38,357 他確實是一名鬥士 61 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 他把每一天… 62 00:06:41,026 --> 00:06:42,361 都當作是向上天借來的 63 00:06:43,237 --> 00:06:45,739 你的手機響了一整個下午,兄弟 64 00:06:47,533 --> 00:06:49,785 - 從古巴打來的 - 知道了 65 00:06:58,627 --> 00:07:00,546 (寶利華) 66 00:07:06,468 --> 00:07:07,427 喂? 67 00:07:07,553 --> 00:07:09,429 荷希,我一直聯繫不上你 68 00:07:09,555 --> 00:07:10,973 爸爸,是你嗎? 69 00:07:11,098 --> 00:07:12,766 - 是,荷希 - 怎麼回事? 70 00:07:12,891 --> 00:07:13,725 都還好嗎? 71 00:07:13,851 --> 00:07:16,937 我需要你去邁阿密 幫我們安排一些事情 72 00:07:17,062 --> 00:07:18,897 - 什麼時候? - 越快越好 73 00:07:19,022 --> 00:07:20,566 卡斯特羅的行事作風… 74 00:07:20,691 --> 00:07:21,859 變得難以預測 75 00:07:21,984 --> 00:07:25,445 - 卡斯特羅只是… - 我們不知道他的下一步要做什麼 76 00:07:25,571 --> 00:07:28,740 去邁阿密,我們會儘快跟你聯繫 77 00:07:28,866 --> 00:07:31,660 - 好的… - 革命性… 78 00:07:31,785 --> 00:07:33,787 這是其中一個 用宏觀思維看人生的時刻 79 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 荷希的人生早已有所安排 80 00:07:41,628 --> 00:07:44,464 老兄! 81 00:07:44,590 --> 00:07:45,716 你在… 82 00:07:45,841 --> 00:07:49,219 不…你不要打機吧 83 00:07:49,344 --> 00:07:51,013 你沒看到嗎?外頭天氣這麼好 84 00:07:51,138 --> 00:07:52,264 來吧,兄弟,我們走 85 00:07:52,389 --> 00:07:55,267 起來,出發吧 我們要接拜仁、馬特、杜維爾兄弟 86 00:07:55,392 --> 00:07:58,395 我們要順路去接他們,出發吧 87 00:07:58,520 --> 00:08:01,190 - 那是誰要開車? - 你開車 88 00:08:01,523 --> 00:08:03,525 老兄,你何時才去考牌? 89 00:08:03,650 --> 00:08:06,236 既然有你,我為何要去考? 90 00:08:08,572 --> 00:08:09,615 投吧 91 00:08:18,749 --> 00:08:19,833 喂! 92 00:08:19,958 --> 00:08:22,085 我來擋… 93 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 直接投… 94 00:08:29,801 --> 00:08:31,678 當然入波 95 00:08:33,096 --> 00:08:36,140 克里斯,這不好笑 96 00:08:37,100 --> 00:08:38,519 克里斯,別玩了 97 00:08:40,312 --> 00:08:41,522 是穿針嗎? 98 00:08:41,647 --> 00:08:44,191 我很清楚聽到是穿針的聲音 99 00:08:46,860 --> 00:08:48,612 - 喂 - 怎麼了? 100 00:08:48,737 --> 00:08:50,239 爸媽要你回家 101 00:08:50,656 --> 00:08:54,743 知道了,我在這裡再玩一下,好嗎? 等等車上見 102 00:08:54,868 --> 00:08:56,787 現在就來,靚仔 103 00:08:58,622 --> 00:08:59,748 真是的 104 00:09:04,211 --> 00:09:06,880 你今天真該跟我們 一起出來玩的,很有趣 105 00:09:09,675 --> 00:09:13,971 還是算了,我想每個人 都有權享受自己的週末 106 00:09:22,396 --> 00:09:23,814 你不進去嗎? 107 00:09:24,439 --> 00:09:25,816 我有讀書會 108 00:09:27,901 --> 00:09:32,281 好吧,很好…跟你聊得很愉快 109 00:09:39,121 --> 00:09:43,584 哈囉,親愛的爸媽 你們最愛的兒子回家了 110 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 該死 111 00:09:45,669 --> 00:09:48,463 好吧,或許是你們第二喜愛的兒子 112 00:09:48,589 --> 00:09:50,174 - 媽媽 - 親愛的 113 00:09:50,883 --> 00:09:52,926 我幫你做了三文治,就放在桌上 114 00:09:53,051 --> 00:09:56,054 感謝你… 115 00:10:01,518 --> 00:10:02,978 (克里斯格力哥利收) 116 00:10:05,647 --> 00:10:06,857 是你們打開的嗎? 117 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 對 118 00:10:23,832 --> 00:10:25,042 我很抱歉 119 00:10:25,792 --> 00:10:28,378 但你考上了羅耀拉大學 120 00:10:28,504 --> 00:10:31,048 你去那裡,柯林會很開心的 121 00:10:32,424 --> 00:10:34,134 是啊,我… 122 00:10:34,259 --> 00:10:38,430 我只是以為我能跟莊上同一所大學 123 00:10:38,555 --> 00:10:40,724 然後可以一起住 124 00:10:40,849 --> 00:10:42,100 是,我知道 125 00:10:43,810 --> 00:10:48,232 我…我先上樓了 126 00:10:48,357 --> 00:10:50,692 謝謝你的三文治 127 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 或許你該更努力讀書 128 00:11:03,038 --> 00:11:04,164 喂 129 00:11:05,082 --> 00:11:06,166 你很難過吧 130 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 對,但也許他是對的 131 00:11:12,089 --> 00:11:14,842 來吧,你媽媽需要愛 132 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 你媽媽需要愛的抱抱 133 00:11:19,930 --> 00:11:21,598 我很清楚你的伎倆 134 00:11:21,723 --> 00:11:24,059 太明顯了 135 00:11:26,395 --> 00:11:28,105 我只是希望你記住 136 00:11:28,230 --> 00:11:32,067 事情不順利總是有原因的 137 00:11:32,192 --> 00:11:34,945 我們或許只是當局者迷 138 00:11:35,070 --> 00:11:36,238 那是什麼原因呢? 139 00:11:36,363 --> 00:11:39,658 若我跟莊一起去上學 他或許會首次對我展露笑容 140 00:11:39,783 --> 00:11:41,034 或許吧 141 00:11:41,159 --> 00:11:44,204 又或著羅耀拉大學 有什麼正在等著你 142 00:11:44,329 --> 00:11:48,458 因為人生早已有定數 並非偶然,是吧? 143 00:11:48,584 --> 00:11:51,712 看我聰明的乖兒子 都有把媽媽的話聽進去 144 00:11:51,837 --> 00:11:54,965 是啊,你說的話 我都能聽進去,很奇怪 145 00:11:55,090 --> 00:11:56,383 很高興知道這件事 146 00:11:57,092 --> 00:12:00,304 現在我要你打給你哥哥柯林 告訴他這個好消息 147 00:12:03,473 --> 00:12:04,558 遵命,女士 148 00:12:10,314 --> 00:12:11,773 走開… 149 00:12:13,317 --> 00:12:15,110 - 我開玩笑的 - 我過來這邊聽 150 00:12:15,235 --> 00:12:16,153 好的 151 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 哥哥,還好嗎? 152 00:12:20,240 --> 00:12:21,950 是啊,不…我很好 153 00:12:22,075 --> 00:12:24,203 聽著,我打來想告訴你 154 00:12:24,328 --> 00:12:28,373 那個比你英俊、更有才華 更聰明的小弟弟 155 00:12:28,498 --> 00:12:31,335 要去羅耀拉就讀了,準備好迎接我吧 156 00:12:31,460 --> 00:12:32,586 我媽媽說得對 157 00:12:32,711 --> 00:12:34,546 我要相信事情會發生 158 00:12:34,671 --> 00:12:36,507 一定有更重大的原因 159 00:12:38,383 --> 00:12:39,801 對荷希來說也一樣 160 00:12:40,219 --> 00:12:43,722 畢竟他已經熬過了20歲 一直活到30歲 161 00:12:44,723 --> 00:12:47,059 他也差不多要遇見 那個更重大的原因了 162 00:13:04,326 --> 00:13:07,162 午餐菜單… 163 00:13:07,287 --> 00:13:10,290 - 要菜單嗎? - 好的,謝謝 164 00:13:11,625 --> 00:13:13,961 - 好了 - 這是你第一次搭飛機嗎,先生? 165 00:13:14,086 --> 00:13:16,880 不,只不過每次都這樣 166 00:13:17,714 --> 00:13:20,759 - 深呼吸 - 我盡力了 167 00:13:21,176 --> 00:13:22,302 相信我 168 00:13:25,347 --> 00:13:26,348 先生 169 00:13:30,561 --> 00:13:34,439 我能做些什麼 能讓你在起飛時輕鬆一點嗎? 170 00:13:35,899 --> 00:13:37,526 你可以牽著我的手 171 00:13:39,069 --> 00:13:41,864 如果你牽著我的手 172 00:13:41,989 --> 00:13:43,490 能讓我比較容易呼吸 173 00:13:53,792 --> 00:13:59,047 我想這個或許會有點幫助,來吧 174 00:14:00,632 --> 00:14:02,050 怎麼樣? 175 00:14:02,176 --> 00:14:04,469 朝正確的方向邁出了一小步 176 00:14:05,846 --> 00:14:08,390 - 要花生嗎? - 更棒了 177 00:14:08,515 --> 00:14:11,476 拜託,你只要起飛時在就行了 178 00:14:18,317 --> 00:14:22,237 能告訴我你的名字嗎? 好讓我準備呼叫醫生之類的 179 00:14:22,362 --> 00:14:24,656 - 荷希 - 荷希 180 00:14:25,741 --> 00:14:27,951 你是要去波多黎各談生意 還是度假呢?荷希 181 00:14:28,076 --> 00:14:29,161 - 談生意 - 談生意 182 00:14:29,286 --> 00:14:31,622 但很快就變成度假了 183 00:14:33,373 --> 00:14:35,292 - 什麼樣的生意呢? - 冧酒 184 00:14:35,417 --> 00:14:36,835 - 冧酒? - 是啊 185 00:14:36,960 --> 00:14:40,047 我爸爸希望我們在上大學前 186 00:14:40,172 --> 00:14:41,965 - 不要碰酒 - 了解 187 00:14:42,090 --> 00:14:45,344 但事實證明,冧酒是我的最愛 188 00:14:45,469 --> 00:14:49,515 - 你有最喜歡的品牌嗎? - 當然是寶利華 189 00:14:49,640 --> 00:14:52,392 好吧,這… 190 00:14:52,518 --> 00:14:54,478 這簡直是太巧了 191 00:14:57,189 --> 00:15:00,817 你在寶利華工作 192 00:15:00,943 --> 00:15:03,111 是的,要起飛了 193 00:15:05,280 --> 00:15:09,034 - 你不浪費時間,對吧? - 我沒有時間可以浪費 194 00:15:24,967 --> 00:15:26,176 你辦到了 195 00:15:26,301 --> 00:15:27,803 沒錯 196 00:15:27,928 --> 00:15:30,764 - 跟你聊得很愉快 - 我也是 197 00:15:31,473 --> 00:15:34,560 我想我的血液總算流回手指了 198 00:15:35,269 --> 00:15:36,937 我很抱歉 199 00:15:38,021 --> 00:15:39,523 你會在邁阿密待很久嗎? 200 00:15:39,648 --> 00:15:43,777 - 只有今晚 - 我要怎麼再次見到你? 201 00:15:45,070 --> 00:15:47,364 你就像寶利華,我最愛的酒 202 00:15:47,489 --> 00:15:50,117 那是當然,但我要如何再見到你? 203 00:15:50,242 --> 00:15:53,620 好吧,寶利華先生 204 00:15:55,330 --> 00:15:57,666 來看看你是否只是冧酒喝多了 205 00:16:12,014 --> 00:16:13,140 (寶利華) 206 00:16:13,265 --> 00:16:14,725 (萊絲莉) 207 00:16:16,727 --> 00:16:20,230 最重要的是我們不能自亂陣腳 208 00:16:20,856 --> 00:16:21,899 她叫什麼名字? 209 00:16:25,444 --> 00:16:28,405 - 未來的荷希寶利華夫人 - 什麼? 210 00:16:29,656 --> 00:16:30,657 兩位 211 00:16:31,658 --> 00:16:32,659 請專心 212 00:16:34,786 --> 00:16:36,121 繼續工作吧 213 00:16:36,914 --> 00:16:40,167 一如往常,下週的上課內容 都列在教學大綱裡了 214 00:16:40,292 --> 00:16:44,796 還有提醒你們,那個隨堂小考 會佔你們成績的30% 215 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 了解吧? 216 00:16:46,173 --> 00:16:49,092 - 30% - 下週見 217 00:16:55,390 --> 00:16:58,060 不好意思,是我不對 218 00:16:58,268 --> 00:16:59,478 謝謝你 219 00:17:00,395 --> 00:17:02,147 不好意思,我很抱歉 220 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 是我不對,我… 221 00:17:03,982 --> 00:17:07,319 我沒有…是我不對… 222 00:17:08,111 --> 00:17:09,570 先失陪了 223 00:17:09,695 --> 00:17:11,281 先失陪了 224 00:17:13,617 --> 00:17:15,243 好了,快就座 225 00:17:15,786 --> 00:17:16,994 喂 226 00:17:18,454 --> 00:17:20,665 你也有修這堂課嗎? 227 00:17:20,790 --> 00:17:22,542 有 228 00:17:23,335 --> 00:17:24,545 有,這… 229 00:17:25,127 --> 00:17:26,088 沒有 230 00:17:26,213 --> 00:17:28,924 不…我是上一堂課的 231 00:17:36,390 --> 00:17:38,225 我要…我要走了 232 00:17:38,350 --> 00:17:39,518 抱歉… 233 00:17:41,937 --> 00:17:43,230 很抱歉 234 00:17:48,277 --> 00:17:50,571 我不懂得形容,那傢伙真的好臭 235 00:17:50,696 --> 00:17:52,114 那才叫室友,兄弟 236 00:17:52,239 --> 00:17:54,032 等等,你有跟他說過這件事嗎? 237 00:17:54,157 --> 00:17:56,410 我擔心他有囤物癖 238 00:17:56,535 --> 00:17:59,037 會在床底留著一堆吃了一半的雞肉 239 00:17:59,162 --> 00:18:02,708 - 好噁心,你有確認嗎? - 我才不敢 240 00:18:02,833 --> 00:18:05,252 但那味道太臭了,還是要去確認一下 241 00:18:05,377 --> 00:18:06,879 總之,替我祈禱吧 242 00:18:07,004 --> 00:18:08,505 - 祝你好運,老兄 - 回頭見 243 00:18:09,506 --> 00:18:10,549 他究竟在說什麼? 244 00:18:10,674 --> 00:18:14,094 兄弟,你似乎有點心不在焉 上大學第一個月還不習慣嗎? 245 00:18:15,804 --> 00:18:17,848 - 我滿腦子都是一個身影 - 什麼? 246 00:18:17,973 --> 00:18:20,976 - 一個身影 - 什麼身影,克里斯? 247 00:18:23,854 --> 00:18:26,440 我從沒見過如此美麗的女孩 248 00:18:26,565 --> 00:18:28,692 真的,我此生從沒見過 249 00:18:28,817 --> 00:18:30,694 - 是嗎? - 是啊 250 00:18:30,819 --> 00:18:33,155 你通常不會因為女孩而感到心慌意亂 251 00:18:33,280 --> 00:18:35,449 我知道,但她就像是天使一樣,兄弟 252 00:18:35,574 --> 00:18:38,619 她的身影一直浮現在我眼前 253 00:18:39,620 --> 00:18:42,247 我得再去見她一面,我無心上課了 我必須見她… 254 00:18:42,372 --> 00:18:45,083 冷靜,老兄 255 00:18:45,209 --> 00:18:48,128 - 我是認真的 - 學校裡有很多女孩,克里斯 256 00:18:49,296 --> 00:18:51,924 這女孩不一樣,老兄,她不一樣 257 00:18:53,634 --> 00:18:54,718 我哥哥說得對 258 00:18:54,843 --> 00:18:58,096 我只是大一新生 有很多女孩等著我去認識 259 00:18:58,222 --> 00:19:01,683 但她就在我面前 260 00:19:01,808 --> 00:19:03,143 抱歉 261 00:19:03,268 --> 00:19:05,187 我很抱歉,我迷路了 262 00:19:07,272 --> 00:19:08,899 - 是你 - 是你 263 00:19:11,944 --> 00:19:13,028 (加入安全巡邏隊) 264 00:19:13,153 --> 00:19:17,199 - 安全巡邏隊 - 是啊,你覺得如何?很無聊? 265 00:19:17,324 --> 00:19:19,868 不…一點也不無聊 266 00:19:19,993 --> 00:19:22,412 但它聽起來也並不響亮 267 00:19:22,538 --> 00:19:24,331 要看你的口號要怎麼取 268 00:19:24,456 --> 00:19:26,708 你是想說… 269 00:19:27,668 --> 00:19:30,379 「我們是安全巡邏隊 在這裡守護你」 270 00:19:30,504 --> 00:19:33,632 還是要說「還好嗎,各位?」 271 00:19:33,757 --> 00:19:35,092 「大家都想要玩得盡興」 272 00:19:35,217 --> 00:19:37,094 「安全夥伴讓你們平安回家」 273 00:19:37,219 --> 00:19:40,180 好吧,我懂你的意思了 這名字有點可怕 274 00:19:40,305 --> 00:19:41,473 只有一點點 275 00:19:41,598 --> 00:19:43,433 但我需要大家知道這件事有多重要 276 00:19:43,559 --> 00:19:46,562 不,我當然同意你的觀點 所以我才會認為或許你可以… 277 00:19:47,729 --> 00:19:49,940 稍微修改一下,大家或許就會… 278 00:19:50,065 --> 00:19:53,026 - 好的 - 想要加入或使用這項服務 279 00:19:53,151 --> 00:19:55,529 好吧,有道理,謝謝你 280 00:19:55,654 --> 00:19:56,947 - 這些是你的 - 好 281 00:19:57,072 --> 00:19:59,783 我叫克里斯格力哥利 282 00:19:59,908 --> 00:20:01,368 嗨,克里斯格力哥利 283 00:20:01,493 --> 00:20:04,037 - 嗨 - 謝謝你的意見 284 00:20:05,163 --> 00:20:07,207 是啊,你看,撞見我是不是很開心? 285 00:20:07,332 --> 00:20:08,667 - 兩次 - 兩次 286 00:20:08,792 --> 00:20:11,837 沒錯…兩次 287 00:20:11,962 --> 00:20:14,840 - 莎曼莎 - 小莎,小莎就好 288 00:20:14,965 --> 00:20:16,258 小莎,小莎就好,很好 289 00:20:16,383 --> 00:20:18,218 好,小莎就好,今天是你的幸運日 290 00:20:18,343 --> 00:20:20,220 - 你剛獲得第一位安全夥伴 - 真的嗎? 291 00:20:20,345 --> 00:20:21,388 - 是啊 - 你想加入? 292 00:20:21,513 --> 00:20:23,307 當然,我看得出來你充滿熱忱 你很在乎這件事 293 00:20:23,432 --> 00:20:25,017 - 是啊,很棒 - 這傢伙就是我 294 00:20:25,142 --> 00:20:27,060 那你是我的第一位安全司機 295 00:20:28,604 --> 00:20:30,105 怎麼了? 296 00:20:30,230 --> 00:20:31,565 我…我不會開車 297 00:20:31,690 --> 00:20:33,984 - 你不會開車? - 我還沒考到車牌 298 00:20:34,109 --> 00:20:35,360 - 這樣啊 - 但我會考到的 299 00:20:35,485 --> 00:20:37,237 - 是嗎? - 是的,而且你要幫我 300 00:20:37,362 --> 00:20:39,865 - 我要幫你? - 在那之前,我是你的隨扈 301 00:20:39,990 --> 00:20:42,618 - 我的什麼? - 就像是你的貼身保安 302 00:20:44,703 --> 00:20:47,748 為何我有一種上了賊船的感覺? 303 00:20:47,873 --> 00:20:51,001 確實是如此,但我們最後會成功的 304 00:20:51,126 --> 00:20:53,921 - 是嗎? - 對,還有… 305 00:20:57,007 --> 00:21:00,052 安全夥伴長這麼漂亮 並不安全,對吧? 306 00:21:02,638 --> 00:21:03,847 那好吧 307 00:21:03,972 --> 00:21:05,098 好的 308 00:21:05,224 --> 00:21:09,061 怎麼了?要我跟你去上課? 我還能怎麼辦呢? 309 00:21:09,186 --> 00:21:11,355 我得走了 310 00:21:11,480 --> 00:21:13,357 或許要稍微修改一下 311 00:21:19,738 --> 00:21:21,281 我的天啊 312 00:21:21,406 --> 00:21:23,617 - 你來了 - 是啊,沒錯 313 00:21:23,742 --> 00:21:25,744 - 你要去… - 西雅圖 314 00:21:25,869 --> 00:21:29,164 我只希望我們有更多時間能聊聊 315 00:21:29,623 --> 00:21:31,708 我很樂意 316 00:21:32,167 --> 00:21:34,419 我愛我的家人 317 00:21:34,545 --> 00:21:38,924 但他們待在同一個小鎮 就能感到心滿意足 318 00:21:39,049 --> 00:21:41,552 而我覺得在我安定下來之前 319 00:21:41,677 --> 00:21:44,012 需要出去看看這世界 320 00:21:44,137 --> 00:21:46,223 我覺得很有道理 321 00:21:47,683 --> 00:21:49,184 真不敢相信你在這裡 322 00:21:49,309 --> 00:21:52,437 - 你突然間出現了 - 是啊,我出現了 323 00:21:52,563 --> 00:21:54,398 我還以為你會打給我之類的 324 00:21:54,523 --> 00:21:56,984 你寧願我打給你嗎? 325 00:21:57,109 --> 00:21:58,569 - 不是 - 不是? 326 00:21:58,694 --> 00:22:02,531 不,我喜歡你… 327 00:22:03,824 --> 00:22:05,826 我是說給我一個驚喜 328 00:22:07,077 --> 00:22:09,037 你可以問我別的問題 329 00:22:09,162 --> 00:22:11,957 好讓我不會像這樣臉紅下去? 330 00:22:14,668 --> 00:22:18,630 - 你喜歡當空姐嗎? - 是啊,我很喜歡 331 00:22:18,755 --> 00:22:22,009 那給我一種非常重要的獨立意識 332 00:22:23,135 --> 00:22:24,761 你熱愛自由,很棒 333 00:22:24,887 --> 00:22:27,973 - 是啊,大多數的情況是這樣 - 大多數的情況? 334 00:22:28,098 --> 00:22:31,810 要不是因為我的工作 我就看不到這一切了 335 00:22:31,935 --> 00:22:33,103 你說像是西雅圖? 336 00:22:33,228 --> 00:22:36,899 是啊,我就看不到西雅圖了 337 00:22:38,567 --> 00:22:41,278 我不知道你怎麼想 但我比較喜歡多一點陽光 338 00:22:42,196 --> 00:22:44,865 - 我也是 - 很高興知道這一點 339 00:22:45,741 --> 00:22:47,326 現在幾點了? 340 00:22:47,451 --> 00:22:50,954 天啊,我得走了 341 00:22:54,166 --> 00:22:55,167 你還好嗎? 342 00:22:56,960 --> 00:22:59,671 只是…沒事 343 00:23:00,130 --> 00:23:01,173 你確定嗎? 344 00:23:02,216 --> 00:23:04,092 吸到灰塵罷了,喝口水就好,沒事 345 00:23:04,218 --> 00:23:08,805 好吧,謝謝你… 346 00:23:10,349 --> 00:23:11,725 順道來看我 347 00:23:12,059 --> 00:23:13,352 這是我的榮幸 348 00:23:13,477 --> 00:23:15,562 好,我要飛了 349 00:23:15,687 --> 00:23:20,734 - 好的 - 是真的要飛了,再見 350 00:23:39,753 --> 00:23:41,380 天啊 351 00:23:41,505 --> 00:23:43,507 你站在那裡多久了? 352 00:23:43,632 --> 00:23:46,426 我看完整支舞蹈,全都看到了 353 00:23:47,386 --> 00:23:50,931 是啊,這都是因為我的拖延症 354 00:23:51,056 --> 00:23:54,309 我必須把一切整理乾淨 才有辦法坐下來讀書 355 00:23:54,434 --> 00:23:55,561 聽起來很棒 356 00:23:55,686 --> 00:23:57,980 如果你忙完了,能載我回去 357 00:23:58,105 --> 00:24:00,691 那就太好了,我需要你的幫忙 358 00:24:00,816 --> 00:24:04,653 - 讓我考慮一下,不要 - 不要嗎?好吧,那麼… 359 00:24:05,320 --> 00:24:06,864 嗨 360 00:24:06,989 --> 00:24:09,408 你穿這件襯衫真漂亮 361 00:24:09,533 --> 00:24:12,494 謝謝你…我也幫你帶了一件 362 00:24:12,619 --> 00:24:14,538 - 什麼? - 你的安全夥伴襯衫 363 00:24:14,663 --> 00:24:17,040 - 我們穿起來會像雙胞胎一樣 - 我的安全夥伴襯衫? 364 00:24:17,165 --> 00:24:18,292 很安全,對吧? 365 00:24:19,209 --> 00:24:22,671 - 你真是個怪胎 - 沒錯…我超怪的 366 00:24:23,630 --> 00:24:24,631 等等 367 00:24:26,091 --> 00:24:27,843 - 我得接這通電話 - 你接吧 368 00:24:27,968 --> 00:24:29,344 - 但週六你要打給我 - 好的 369 00:24:29,469 --> 00:24:30,804 知道了,好,記得要帶襯衫 370 00:24:30,929 --> 00:24:33,390 - 我會帶的 - 好的,不打擾了 371 00:24:33,515 --> 00:24:35,392 喂?布萊德 372 00:24:35,517 --> 00:24:39,104 我剛在跟那個新生說話 他來幫我安全夥伴的事 373 00:24:50,407 --> 00:24:51,617 謝謝你 374 00:25:00,292 --> 00:25:01,793 你不是說你喜歡陽光嗎? 375 00:25:01,919 --> 00:25:03,921 - 沒錯,我很喜歡 - 是嗎? 376 00:25:04,880 --> 00:25:06,757 - 天啊 - 你開心嗎? 377 00:25:07,716 --> 00:25:09,301 開心 378 00:25:11,553 --> 00:25:12,679 荷希 379 00:25:12,804 --> 00:25:15,474 - 我只有十小時的休息時間 - 那我們最好動作要快了 380 00:25:16,391 --> 00:25:17,851 我要把夏威夷送給你 381 00:25:27,653 --> 00:25:29,321 你覺得如何?我們該去泡泡水嗎? 382 00:25:30,030 --> 00:25:31,406 - 好嗎? - 好啊 383 00:25:37,162 --> 00:25:38,914 - 來吧 - 水很冷嗎? 384 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 我有點敏感 385 00:25:40,499 --> 00:25:41,875 - 不會冷 - 你確定? 386 00:25:42,000 --> 00:25:43,836 - 真的 - 我有點敏感… 387 00:25:47,214 --> 00:25:48,590 你好壞 388 00:25:50,592 --> 00:25:52,010 你這個大壞蛋 389 00:25:54,304 --> 00:25:56,765 我要攻擊你,我要來了 390 00:25:57,558 --> 00:25:59,226 - 你贏了… - 好吧 391 00:25:59,351 --> 00:26:01,228 都讓你贏 392 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 我是在天堂嗎? 393 00:26:04,982 --> 00:26:08,068 - 不,這是真的 - 感覺不像是真的 394 00:26:10,904 --> 00:26:11,989 不要 395 00:26:26,295 --> 00:26:28,797 - 你是一條魚 - 是啊,我很愛海洋 396 00:26:28,922 --> 00:26:31,008 我看得出來 397 00:26:32,634 --> 00:26:34,344 你現在很了解我 398 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 跟我說更多關於你的事吧 399 00:26:36,096 --> 00:26:39,516 除了我愛海洋 還有我覺得你非常美麗嗎? 400 00:26:39,641 --> 00:26:41,602 對,我要聽更多 401 00:26:42,144 --> 00:26:45,314 你已經知道我跟我的家人 一起經營冧酒事業 402 00:26:45,439 --> 00:26:49,818 在我唸大學的時候 我們被迫離開古巴的總部 403 00:26:49,943 --> 00:26:52,487 此後我就負責波多黎各的業務 404 00:26:52,613 --> 00:26:53,614 你喜歡嗎? 405 00:26:53,739 --> 00:26:56,950 負責波多黎各的業務 還是跟我家人共事? 406 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 兩者都是 407 00:26:58,452 --> 00:27:00,954 我喜歡去波多黎各 408 00:27:01,079 --> 00:27:03,123 至於跟我家人一起工作,我… 409 00:27:03,248 --> 00:27:05,709 除此之外,我不知道還能做什麼 410 00:27:05,834 --> 00:27:07,878 但我不會想改變這一點 411 00:27:08,003 --> 00:27:10,631 我愛我的家人,家人是我的一切 412 00:27:10,756 --> 00:27:13,967 而且我很驕傲 我是寶利華事業的一份子 413 00:27:14,092 --> 00:27:16,595 家人對我來說也很重要 414 00:27:17,304 --> 00:27:21,308 - 是嗎? - 我想要有一個大家庭 415 00:27:21,433 --> 00:27:25,145 我想要生好多好多的寶寶 416 00:27:25,270 --> 00:27:26,563 萊絲莉,我們才剛見面 417 00:27:26,688 --> 00:27:28,565 你已經在講我們的寶寶了 418 00:27:34,404 --> 00:27:36,573 我注意到你很常咳嗽 419 00:27:37,241 --> 00:27:41,578 - 是嗎? - 是啊,我發現過幾次了 420 00:27:41,703 --> 00:27:45,165 我還希望你不要發現,這其實沒什麼 421 00:27:45,290 --> 00:27:48,627 我只是想知道 那是否跟你背部的疤痕有關 422 00:27:50,587 --> 00:27:53,048 抱歉,我問得太深入了嗎? 423 00:27:53,173 --> 00:27:54,424 不,只是… 424 00:27:54,883 --> 00:27:57,094 或許這是其中一件事,我… 425 00:27:57,678 --> 00:27:59,513 我沒辦法改變的事 426 00:27:59,638 --> 00:28:01,265 我不常說這件事 427 00:28:01,390 --> 00:28:03,016 根本沒跟任何人說過 428 00:28:04,226 --> 00:28:07,187 - 為什麼不說呢? - 或許是大男人主義吧 429 00:28:07,312 --> 00:28:10,607 我不想展現出我的弱點 尤其是讓你知道 430 00:28:11,441 --> 00:28:13,068 你不需要擔心這件事 431 00:28:13,193 --> 00:28:15,821 我知道 432 00:28:18,407 --> 00:28:20,617 不知為何你能讓我很放鬆 433 00:28:20,742 --> 00:28:22,619 那就太好了 434 00:28:25,747 --> 00:28:29,042 真不敢相信這一天已經結束了 435 00:28:30,210 --> 00:28:33,255 - 所以這是一個很棒的驚喜 - 我不希望它結束 436 00:28:34,214 --> 00:28:35,966 我也是 437 00:28:37,134 --> 00:28:42,306 我不知道這是怎麼回事 但我感覺已經跟你很熟悉了 438 00:28:42,431 --> 00:28:45,225 在我聽過你兒時發生過的那些事 439 00:28:45,350 --> 00:28:47,060 還有你經歷過的一切 440 00:28:47,186 --> 00:28:49,313 我不希望我們分開 441 00:28:49,438 --> 00:28:51,732 要是你出了什麼事怎麼辦? 442 00:28:51,857 --> 00:28:54,401 - 你知道你是什麼嗎? - 什麼? 443 00:28:54,985 --> 00:28:56,778 - 寶貝 - 什麼? 444 00:28:56,904 --> 00:28:59,323 是我見過最可愛的寶貝 445 00:28:59,448 --> 00:29:01,700 - 寶貝? - 沒錯,我的寶貝 446 00:29:01,825 --> 00:29:04,828 你不需要擔心我 447 00:29:04,953 --> 00:29:07,581 - 我們有很多時間能相處 - 你保證? 448 00:29:08,665 --> 00:29:10,000 我保證 449 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 等等 450 00:29:22,221 --> 00:29:25,057 在你離開前,還有一件事 451 00:29:27,059 --> 00:29:28,060 各位 452 00:29:34,483 --> 00:29:37,986 今天的我 453 00:29:38,111 --> 00:29:40,113 或許一無所有 454 00:29:42,241 --> 00:29:45,744 只有一、兩個夢想 455 00:29:45,869 --> 00:29:48,080 你必須承認… 456 00:29:48,205 --> 00:29:50,207 但我有很多計劃… 457 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 荷希的魅力無法擋 458 00:29:53,126 --> 00:29:55,879 以及每一個明天 459 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 我也一樣 460 00:29:57,214 --> 00:30:01,718 我只希望我的追女招式能更優雅流暢 461 00:30:01,844 --> 00:30:04,304 抱歉,哥哥,我今晚趕不過去了 462 00:30:04,429 --> 00:30:06,640 你說你來不了是什麼意思? 你要做什麼? 463 00:30:06,765 --> 00:30:10,435 我有安全夥伴的事情要忙,就是… 464 00:30:10,561 --> 00:30:13,021 - 什麼事? - 安全夥伴 465 00:30:13,146 --> 00:30:15,524 有人打給我們,我們就要載他們回家 466 00:30:15,649 --> 00:30:17,693 無論他們在哪裡 我們都會把他們載回家 467 00:30:17,818 --> 00:30:18,902 克里斯 468 00:30:19,444 --> 00:30:22,447 - 你不會開車 - 我知道,謝謝你告訴我 469 00:30:22,573 --> 00:30:24,116 是因為那個女孩,對吧? 470 00:30:24,241 --> 00:30:25,701 是我的夢中情人,老兄 471 00:30:25,826 --> 00:30:27,744 說真的,我從沒看過你這個樣子 472 00:30:27,870 --> 00:30:31,164 她很特別,我無法…我沒辦法解釋 473 00:30:31,915 --> 00:30:32,958 好吧 474 00:30:33,083 --> 00:30:35,002 - 祝你好運 - 謝謝你 475 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 好的,哥哥 知道了,玩得開心,愛你 476 00:30:38,213 --> 00:30:39,631 再見 477 00:30:39,756 --> 00:30:42,259 - 嗨 - 嗨 478 00:30:42,926 --> 00:30:47,264 - 你站在門邊多久了? - 「愛你哥哥,玩得開心,再見」 479 00:30:47,389 --> 00:30:48,932 - 就這樣? - 是啊 480 00:30:49,057 --> 00:30:50,058 - 很好 - 好極了 481 00:30:50,184 --> 00:30:51,435 很棒… 482 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 跟你說一聲 483 00:30:53,353 --> 00:30:56,190 愛你的兄弟沒什麼大不了的,所以… 484 00:30:56,315 --> 00:30:59,610 我懂,沒關係,不必擔心 我每天都告訴我弟弟我愛他 485 00:30:59,735 --> 00:31:01,278 這麼做很棒 486 00:31:01,403 --> 00:31:02,738 - 是啊 - 很替你開心 487 00:31:02,863 --> 00:31:04,615 你穿了那件襯衫 488 00:31:04,740 --> 00:31:06,408 - 很好看,很適合你 - 安全夥伴 489 00:31:06,533 --> 00:31:08,994 我現在覺得很赤裸,所以我… 490 00:31:09,119 --> 00:31:10,787 - 我要換件衣服,因為… - 好的 491 00:31:10,913 --> 00:31:12,539 - 我先離開 - 我現在要穿上我的 492 00:31:12,664 --> 00:31:13,832 - 好的 - 因為我不… 493 00:31:13,957 --> 00:31:15,667 - 動作快 - 這不是…很好,再見 494 00:31:15,792 --> 00:31:18,212 - 好 - 再見… 495 00:31:24,384 --> 00:31:26,470 你為何這麼蠢? 496 00:31:27,846 --> 00:31:29,723 - 給你 - 好的 497 00:31:30,766 --> 00:31:32,100 我好害怕 498 00:31:32,226 --> 00:31:35,562 為什麼?因為播放器 就像是你的靈魂之窗嗎? 499 00:31:35,687 --> 00:31:38,357 - 差不多是那樣 - 差不多 500 00:31:38,482 --> 00:31:40,859 好吧,來看看有哪些音樂可聽 501 00:31:40,984 --> 00:31:42,611 不,你要上哪去? 502 00:31:43,195 --> 00:31:44,780 席琳狄翁的「我心永恆」 503 00:31:44,905 --> 00:31:46,114 - 對 - 超級經典 504 00:31:46,240 --> 00:31:48,325 - 凱莉克萊森的「因為你」 - 是 505 00:31:48,450 --> 00:31:49,618 這首歌很悲傷 506 00:31:49,743 --> 00:31:51,870 - 對 - 約翰梅爾「真正的夢想」 507 00:31:51,995 --> 00:31:54,373 - 他很帥,我懂 - 他真的很帥 508 00:31:54,498 --> 00:31:57,167 他是個帥哥,還有碧昂絲 509 00:31:58,877 --> 00:32:00,796 跳得真好 510 00:32:00,921 --> 00:32:02,923 堅強獨立的女性,我喜歡 511 00:32:03,882 --> 00:32:06,635 - 這歌單很棒,我喜歡 - 謝謝你 512 00:32:08,846 --> 00:32:09,930 你發現了什麼? 513 00:32:10,973 --> 00:32:12,224 - 你… - 天啊 514 00:32:13,225 --> 00:32:15,102 - 醬爆弟弟的「就醬跳」 - 當然要有這一首 515 00:32:15,227 --> 00:32:17,604 我敢說你肯定會趁獨自在房間時 516 00:32:17,729 --> 00:32:19,147 邊聽這首歌邊跳舞 517 00:32:19,273 --> 00:32:21,775 - 你敢說你不會這麼做? - 我當然會 518 00:32:21,900 --> 00:32:22,901 我就像洋蔥 519 00:32:23,026 --> 00:32:24,570 - 你要一層層剝開才能了解 - 是嗎? 520 00:32:24,695 --> 00:32:26,530 我會一點這個,還會一點那個 521 00:32:26,655 --> 00:32:29,366 - 那是哪招? - 我也不知道 522 00:32:30,492 --> 00:32:31,618 好了… 523 00:32:31,743 --> 00:32:32,995 (童話婚禮,15首歌) 524 00:32:33,120 --> 00:32:34,246 童話婚禮 525 00:32:34,371 --> 00:32:37,374 我忘了還有那個,還我吧 526 00:32:37,499 --> 00:32:41,211 想必我是闖入某些兒時夢想? 527 00:32:41,336 --> 00:32:44,548 怎樣?你該不會要說 你沒有兒時夢想吧? 528 00:32:46,300 --> 00:32:48,218 那麼你男友知道嗎? 529 00:32:48,886 --> 00:32:50,304 我的誰? 530 00:32:50,429 --> 00:32:53,348 那個跟你通電話的人 他叫什麼來著? 531 00:32:53,473 --> 00:32:54,600 比利還是波里斯? 532 00:32:54,725 --> 00:32:56,685 - 布萊德…布萊德利 - 布萊德 533 00:32:56,810 --> 00:32:59,897 - 布萊德利 - 是布萊德,他不是我男友 534 00:33:00,022 --> 00:33:00,981 了解 535 00:33:01,106 --> 00:33:05,027 我覺得我們應該算是在交往 536 00:33:05,152 --> 00:33:06,069 你覺得? 537 00:33:06,195 --> 00:33:09,198 他現在有很多事要忙 而我要完成大四的學業 538 00:33:09,323 --> 00:33:11,742 所以我們就…順其自然 539 00:33:11,867 --> 00:33:12,910 - 順其自然? - 是啊 540 00:33:13,035 --> 00:33:15,954 - 好吧,這是你的意思還是他的? - 什麼意思? 541 00:33:16,997 --> 00:33:18,874 你有一個童話婚禮的播放清單 542 00:33:18,999 --> 00:33:21,210 你沒有姐妹嗎? 543 00:33:22,002 --> 00:33:26,215 或許女孩都是這樣 還是只有我這樣? 544 00:33:26,340 --> 00:33:28,133 我想像的東西很正常,好嗎? 545 00:33:28,258 --> 00:33:30,802 正常的想像,我懂,但我只是想說… 546 00:33:30,928 --> 00:33:32,638 一邊是童話婚禮播放清單 547 00:33:32,763 --> 00:33:35,390 一邊是無聊的布萊德 這兩件事有辦法… 548 00:33:41,813 --> 00:33:43,565 我只是擔心你 549 00:33:51,698 --> 00:33:53,492 手機給我… 550 00:33:55,327 --> 00:33:57,538 你好,我們是安全夥伴 需要我們去哪裡接送你呢? 551 00:33:57,663 --> 00:34:00,249 當然,我們可以過去,好的 552 00:34:00,374 --> 00:34:02,042 好的,待會見 553 00:34:02,167 --> 00:34:03,085 再見 554 00:34:05,712 --> 00:34:06,755 我們走吧 555 00:34:09,007 --> 00:34:11,217 - 忍著點… - 再一下,好了 556 00:34:11,342 --> 00:34:13,762 - 靠邊停…好,行了 - 好 557 00:34:13,887 --> 00:34:16,473 到了,你要用四條腿走路了? 558 00:34:16,598 --> 00:34:18,266 - 好了 - 拉住她的頭髮,抓她的頭髮 559 00:34:18,391 --> 00:34:19,810 - 往後拉 - 好 560 00:34:19,935 --> 00:34:21,436 - 好了,你看 - 沒事的 561 00:34:21,562 --> 00:34:24,147 我們成功停在路邊,這很了不起 562 00:34:26,275 --> 00:34:28,025 好了 563 00:34:28,569 --> 00:34:30,404 是,好了 564 00:34:30,529 --> 00:34:33,282 - 你真勇敢,吐出來吧 - 我很抱歉 565 00:34:33,407 --> 00:34:35,909 - 不… - 不,千萬別這麼說 566 00:34:36,034 --> 00:34:37,703 吐出來是好事 567 00:34:37,828 --> 00:34:40,414 - 儘量吐,別客氣 - 慢慢來 568 00:34:42,331 --> 00:34:47,087 我猜這不會是順其自然的布萊德 理想中的約會之夜 569 00:34:47,212 --> 00:34:48,755 不,好了 570 00:34:51,592 --> 00:34:53,927 去車上,幫她拿點水 571 00:34:59,266 --> 00:35:01,226 我們是安全夥伴 需要我們去哪裡接送你呢? 572 00:35:02,352 --> 00:35:06,148 好啊,我們就在附近,待會見 573 00:35:09,401 --> 00:35:11,987 你們做這件事真是太棒了 574 00:35:12,112 --> 00:35:14,531 我的朋友們徹底拋棄我 575 00:35:14,656 --> 00:35:17,284 整路撐拐杖回家太不方便了 576 00:35:17,409 --> 00:35:19,703 是啊,那真是糟糕,交給我們吧 577 00:35:22,873 --> 00:35:23,957 所以… 578 00:35:25,167 --> 00:35:27,085 挑燈夜讀,是吧? 579 00:35:28,545 --> 00:35:30,172 好的,很棒 580 00:35:30,297 --> 00:35:31,590 好極了 581 00:35:31,715 --> 00:35:33,800 這樣吧,我幫你拿 582 00:35:33,926 --> 00:35:36,762 不,拜託…讓我來吧,沒關係 583 00:35:36,887 --> 00:35:39,890 交給我,相信我,好嗎? 584 00:35:41,475 --> 00:35:43,769 不,這邊請 585 00:35:48,690 --> 00:35:50,150 我餓壞了 586 00:35:50,901 --> 00:35:53,987 我現在可以吃掉一大堆雞塊 587 00:35:55,280 --> 00:35:57,491 了解,你怎麼看? 588 00:35:57,741 --> 00:35:59,743 - 我也可以 - 很好 589 00:35:59,868 --> 00:36:01,245 - 吃雞塊 - 吃雞塊 590 00:36:01,370 --> 00:36:02,329 我們走吧 591 00:36:15,926 --> 00:36:17,094 你很樂在其中,對吧? 592 00:36:17,219 --> 00:36:19,137 什麼?看別人吃飯? 593 00:36:19,263 --> 00:36:21,098 不,幫助別人 594 00:36:21,974 --> 00:36:23,976 你做這件事時,整張臉都在發亮 595 00:36:24,685 --> 00:36:27,104 - 有嗎? - 有啊,保證有 596 00:36:27,229 --> 00:36:28,939 你似乎也挺喜歡的 597 00:36:29,064 --> 00:36:33,151 你其實幫了很大的忙 598 00:36:33,277 --> 00:36:36,029 我不知道,我只是很開心能參與其中 599 00:36:36,905 --> 00:36:40,242 你為什麼決定做這件事? 600 00:36:40,367 --> 00:36:43,745 你怎麼知道這就是你想做的事? 601 00:36:46,373 --> 00:36:48,166 這個嘛… 602 00:36:48,292 --> 00:36:51,420 其實是有一些個人因素 603 00:36:52,129 --> 00:36:56,633 我先說一下,她沒事,謝天謝地 604 00:36:57,718 --> 00:36:58,719 但是… 605 00:37:00,721 --> 00:37:03,765 兩年前,我媽媽差點死於一場車禍 606 00:37:03,891 --> 00:37:06,894 她開車來機場接我跟我弟弟 607 00:37:07,019 --> 00:37:09,563 有一個傢伙 608 00:37:09,688 --> 00:37:12,024 在深夜返家,越過中央分隔線 609 00:37:12,149 --> 00:37:13,400 跟她對撞 610 00:37:14,484 --> 00:37:19,656 她陷入了昏迷 我們都不知道她能否醒過來 611 00:37:21,658 --> 00:37:24,828 我們只能坐著等待 感覺就像是等了一輩子 612 00:37:24,953 --> 00:37:28,540 我祈禱希望她能醒來 我跟上帝約定好 613 00:37:28,665 --> 00:37:30,501 只要她沒事 614 00:37:31,960 --> 00:37:35,297 我就會盡我所能 把其他人平安送回家 615 00:37:35,797 --> 00:37:37,883 現在是兌現承諾的時候了 616 00:37:41,929 --> 00:37:42,846 天啊 617 00:37:46,058 --> 00:37:47,267 那真是… 618 00:37:48,101 --> 00:37:50,312 非常深刻的故事,小莎 619 00:37:52,314 --> 00:37:54,024 我覺得她很美 620 00:37:54,816 --> 00:37:56,109 你們都很美 621 00:38:04,368 --> 00:38:05,661 滑浪友說得對 622 00:38:06,745 --> 00:38:10,040 找到你所熱衷的事是一件很美的事 623 00:38:11,458 --> 00:38:13,752 - 很棒 - 不要用你的臉 624 00:38:13,877 --> 00:38:15,712 - 在這裡嗎? - 我的長相最安全 625 00:38:18,298 --> 00:38:20,801 或是找到你所愛的人 626 00:38:22,594 --> 00:38:24,346 (萊絲莉) 627 00:38:24,471 --> 00:38:25,681 什麼? 628 00:38:27,516 --> 00:38:29,309 我不知道你會來 629 00:38:30,435 --> 00:38:31,603 你好嗎? 630 00:38:36,441 --> 00:38:39,236 - 你做得很好 - 好了 631 00:38:39,361 --> 00:38:41,363 好了,快去… 632 00:38:44,074 --> 00:38:45,284 - 我… - 試吃看看 633 00:38:45,409 --> 00:38:46,326 當白老鼠? 634 00:38:48,036 --> 00:38:51,790 找到能照亮你的人 願意跟她一起走遍天涯海角 635 00:38:52,749 --> 00:38:54,293 你不需要開得那麼顛簸 636 00:38:54,418 --> 00:38:57,838 我盡力了,是這輛車自己在駕駛 不是我 637 00:39:01,717 --> 00:39:05,179 找到讓人生變得更甜蜜的人 638 00:39:06,180 --> 00:39:09,683 找到讓平凡變成不平凡的人 639 00:39:11,935 --> 00:39:14,396 還會讓你做一些平常不會做的事 640 00:39:14,521 --> 00:39:18,901 並且忘了做一些你應該做的事 641 00:39:24,114 --> 00:39:25,073 爸爸 642 00:39:27,201 --> 00:39:28,660 三個C,一個D 643 00:39:28,785 --> 00:39:31,788 不是像你看到的那樣,因為… 644 00:39:31,914 --> 00:39:34,583 你知道你第一學期 就快被退學了嗎? 645 00:39:34,708 --> 00:39:35,959 退學就太誇張了… 646 00:39:36,084 --> 00:39:38,170 你的電話帳單,我還沒跟你算帳 647 00:39:38,962 --> 00:39:42,382 你也曾經年輕且墜入過愛河吧 爸爸? 648 00:39:42,508 --> 00:39:45,010 - 克里斯 - 我覺得很開心,爸爸 649 00:39:45,135 --> 00:39:48,514 - 我是認真的 - 我也是,我很盡責地在享受人生 650 00:39:48,639 --> 00:39:51,975 把成績提高,否則休想要我們養你 651 00:39:54,019 --> 00:39:58,941 - 有聽到嗎? - 有,聽得很清楚,知道了 652 00:40:03,904 --> 00:40:05,239 爸爸 653 00:40:05,364 --> 00:40:06,740 你找我? 654 00:40:07,407 --> 00:40:08,742 坐吧 655 00:40:13,121 --> 00:40:14,498 荷希 656 00:40:17,584 --> 00:40:19,127 你是怎麼回事? 657 00:40:21,088 --> 00:40:22,881 搭著飛機到處亂跑 658 00:40:24,299 --> 00:40:27,094 - 這個美國女孩是哪位? - 你明明知道她的名字 659 00:40:28,595 --> 00:40:31,640 - 我不覺得這是個好主意 - 你覺得她配不上我? 660 00:40:31,765 --> 00:40:32,683 當然不是 661 00:40:32,808 --> 00:40:35,936 - 因為她是外國女人,是這樣嗎? - 我可沒那麼說 662 00:40:36,061 --> 00:40:38,105 - 你不認同她 - 別再曲解我的意思 663 00:40:38,230 --> 00:40:40,399 她是美國人又怎樣? 664 00:40:40,524 --> 00:40:43,527 我唸史丹佛大學 我們還住在邁阿密,真是的 665 00:40:57,708 --> 00:40:58,667 你的身體狀況 666 00:41:00,878 --> 00:41:02,087 她知道嗎? 667 00:41:03,505 --> 00:41:04,506 她知道 668 00:41:20,105 --> 00:41:22,524 - 嗨 - 早安 669 00:41:23,400 --> 00:41:25,736 - 我有打鼻鼾嗎? - 沒有 670 00:41:26,153 --> 00:41:27,613 真的嗎? 671 00:41:31,283 --> 00:41:32,284 我愛你 672 00:41:33,202 --> 00:41:34,244 什麼? 673 00:41:35,078 --> 00:41:37,122 我深深地愛著你 674 00:41:38,332 --> 00:41:39,499 我也是 675 00:41:40,667 --> 00:41:42,669 我最近一直在想… 676 00:41:44,838 --> 00:41:46,757 我想有更多時間跟你在一起 677 00:41:49,801 --> 00:41:52,804 真希望我們住在同一個城市 678 00:41:52,930 --> 00:41:54,848 我的意思是更多時間 679 00:41:59,186 --> 00:42:00,646 - 那是什麼? - 什麼? 680 00:42:02,064 --> 00:42:03,232 有什麼東西? 681 00:42:10,322 --> 00:42:12,991 - 你願意嫁給我嗎? - 我的老天 682 00:42:14,326 --> 00:42:15,827 當我的妻子,好嗎? 683 00:42:16,828 --> 00:42:20,290 - 那你爸爸還有… - 這是我們倆的事 684 00:42:20,415 --> 00:42:21,583 我愛你 685 00:42:21,708 --> 00:42:24,086 我的人生不能沒有你 686 00:42:26,171 --> 00:42:28,423 所以拜託你嫁給我吧 687 00:42:29,383 --> 00:42:30,509 天啊 688 00:42:31,844 --> 00:42:33,345 我太愛你了 689 00:42:35,347 --> 00:42:36,390 我願意 690 00:42:45,315 --> 00:42:46,859 你覺得這樣寫如何? 691 00:42:48,402 --> 00:42:50,737 「親愛的爸爸,我要謝謝你跟媽媽」 692 00:42:50,863 --> 00:42:53,824 「給我機會回到學校並重新開始」 693 00:42:53,949 --> 00:42:57,202 「我覺得自己終於搞定大學的事」 694 00:42:57,327 --> 00:42:59,746 「我會好好利用這個機會」 695 00:43:00,289 --> 00:43:01,248 老師… 696 00:43:01,373 --> 00:43:04,585 「我很感謝你們這些年來的耐心」 697 00:43:04,710 --> 00:43:06,587 「就連我不相信自己的時候」 698 00:43:06,712 --> 00:43:08,672 「還有相信我的爸媽」 699 00:43:08,797 --> 00:43:09,715 嗯… 700 00:43:09,840 --> 00:43:12,551 「謝謝你們做的一切」 701 00:43:12,676 --> 00:43:15,012 「我愛你們,克里斯」 702 00:43:18,098 --> 00:43:20,392 這是他交新女友的暗號,對吧? 703 00:43:21,351 --> 00:43:23,854 - 很有可能 - 是啊 704 00:43:27,608 --> 00:43:28,650 你做得很好 705 00:43:38,243 --> 00:43:40,662 好,小莎就好,關鍵時刻到了 706 00:43:40,787 --> 00:43:44,291 - 沒錯,重要時刻,準備好了嗎? - 我有點緊張 707 00:43:45,167 --> 00:43:46,168 你同意捐贈器官? 708 00:43:46,293 --> 00:43:48,879 是啊,有何不可? 我死後也不需要那些器官了,對吧? 709 00:43:49,004 --> 00:43:50,589 好吧,說得也是 710 00:43:50,714 --> 00:43:52,090 克里斯格力哥利先生 711 00:43:52,633 --> 00:43:55,302 - 叫你了 - 是我,對,等我一下 712 00:43:55,427 --> 00:43:57,888 - 等我一下,抱歉 - 你在做什麼? 713 00:43:58,013 --> 00:44:00,516 如果我通過,你就要跟我約會 714 00:44:00,641 --> 00:44:04,394 - 什麼? - 你就答應吧,拜託… 715 00:44:07,481 --> 00:44:09,024 - 好吧 - 好… 716 00:44:09,149 --> 00:44:10,484 - 太好了… - 可以過來了? 717 00:44:10,609 --> 00:44:11,568 - 可以 - 太好了 718 00:44:11,693 --> 00:44:12,694 我來了 719 00:44:15,489 --> 00:44:19,868 - 你還真是費盡心思佈置 - 是啊 720 00:44:19,993 --> 00:44:22,538 我覺得我們有很多事能慶祝 721 00:44:22,663 --> 00:44:24,790 我新獲得的自由 722 00:44:24,915 --> 00:44:27,000 你即將到來的畢業典禮 723 00:44:27,125 --> 00:44:28,252 是啊 724 00:44:29,002 --> 00:44:31,547 還有這是我們第一次正式的約會 725 00:44:33,006 --> 00:44:36,760 是啊,我想你說得對 確實有很事情要慶祝 726 00:44:36,885 --> 00:44:39,179 那是當然了 727 00:44:39,972 --> 00:44:42,808 你打算怎麼運用那個新獲得的自由? 728 00:44:42,933 --> 00:44:45,561 我應該會… 729 00:44:47,312 --> 00:44:49,648 我要好好享受跟你的約會 730 00:44:51,817 --> 00:44:53,735 我是說你的人生 731 00:44:54,194 --> 00:44:55,195 這樣啊 732 00:44:55,487 --> 00:44:57,698 你有思考過嗎? 733 00:44:57,823 --> 00:44:59,825 - 思考什麼? - 人生啊 734 00:44:59,950 --> 00:45:03,161 - 你說人生啊 - 未來的生活 735 00:45:03,287 --> 00:45:05,247 沒有,我完全沒想過 736 00:45:06,039 --> 00:45:07,958 - 克里斯,我是認真的 - 什麼? 737 00:45:08,083 --> 00:45:09,585 說真的,你有想過嗎? 738 00:45:09,710 --> 00:45:11,336 我不知道,我只想著… 739 00:45:11,461 --> 00:45:14,173 我只想要享受跟你在一起的當下 740 00:45:14,298 --> 00:45:17,009 我不想去思考過去和未來 741 00:45:17,134 --> 00:45:19,970 好吧 742 00:45:21,805 --> 00:45:23,640 我喜歡幫助別人 743 00:45:23,765 --> 00:45:26,727 我喜歡看別人開心 我也會因此感到開心,所以… 744 00:45:27,269 --> 00:45:29,229 我或許會做些相關的事吧 745 00:45:29,354 --> 00:45:30,272 你懂吧 746 00:45:30,397 --> 00:45:33,233 用我的帥氣與魅力來拯救世界 747 00:45:34,568 --> 00:45:35,569 厲害 748 00:45:36,028 --> 00:45:38,238 我媽媽在學習成為一名護士,但… 749 00:45:39,740 --> 00:45:44,036 她真的是一個很特別的人 750 00:45:44,161 --> 00:45:49,124 我覺得自己沒有能力可以去幫助人 751 00:45:49,249 --> 00:45:51,668 我絕對救不了別人的命 752 00:45:51,793 --> 00:45:53,003 別這樣說 753 00:45:54,046 --> 00:45:55,964 你是個很棒的安全夥伴 754 00:45:56,089 --> 00:45:57,466 這樣啊 755 00:45:57,591 --> 00:45:58,884 - 真的嗎?我很棒? - 是啊 756 00:45:59,009 --> 00:46:00,427 - 是真的 - 我很棒啊 757 00:46:00,552 --> 00:46:01,637 克里斯格力哥利很棒 758 00:46:01,762 --> 00:46:03,430 我意思是你的表現很自然 759 00:46:03,555 --> 00:46:05,140 所以我是天生的? 760 00:46:05,265 --> 00:46:07,017 - 我的表現渾然天成? - 天啊 761 00:46:07,142 --> 00:46:09,895 - 我的表現渾然天成 - 老天,你好煩 762 00:46:10,020 --> 00:46:12,397 才不會,這個約會比我想像中好很多 763 00:46:12,523 --> 00:46:14,525 - 天啊,閉嘴 - 真是太棒了 764 00:46:15,275 --> 00:46:17,945 這一切太順利了 我得帶你見我的家人 765 00:46:18,070 --> 00:46:19,905 他們復活節假期會過來 766 00:46:20,030 --> 00:46:22,574 - 是嗎? - 對 767 00:47:30,434 --> 00:47:31,894 - 傳給你 - 接好… 768 00:47:34,563 --> 00:47:36,732 - 天啊 - 這是…現在是什麼情況? 769 00:47:36,857 --> 00:47:38,609 我的天啊? 770 00:47:38,734 --> 00:47:40,152 現在是什麼情況? 771 00:47:41,403 --> 00:47:42,946 我好想念兒子們 772 00:47:43,071 --> 00:47:46,783 你是說你很想念看我跟克里斯 打倒莊跟爸爸嗎? 773 00:47:47,367 --> 00:47:49,036 話別說太早,柯林 774 00:47:49,161 --> 00:47:50,829 好,老人家要認真了 775 00:47:53,165 --> 00:47:55,417 - 我來搞定爸爸… - 有人會受傷的 776 00:47:59,630 --> 00:48:01,715 你確定你應付得來嗎? 777 00:48:01,840 --> 00:48:03,050 我有個弟弟 778 00:48:03,175 --> 00:48:05,844 不,我是說克里斯,他有時候很難搞 779 00:48:05,969 --> 00:48:07,513 我想我沒問題的 780 00:48:07,638 --> 00:48:11,266 老兄,你是怎麼回事?看起來瘦很多 781 00:48:11,391 --> 00:48:14,603 對了,各位,你們來看看這個 782 00:48:16,230 --> 00:48:17,231 那是什麼? 783 00:48:17,773 --> 00:48:20,108 你想看嗎?好啦,不玩了 784 00:48:21,902 --> 00:48:24,071 仔細看一看,然後落淚吧 785 00:48:24,196 --> 00:48:26,281 - 花了三年才拿到 - 謝謝誇獎 786 00:48:26,406 --> 00:48:28,033 他女友是他最大的動力 787 00:48:28,158 --> 00:48:30,786 就連我都能熬過所有課程,所以… 788 00:48:30,911 --> 00:48:32,037 謝謝你的補充 789 00:48:32,162 --> 00:48:33,747 - 我很感動 - 恭喜你 790 00:48:33,872 --> 00:48:35,749 - 你很棒 - 你考了幾次? 791 00:48:35,874 --> 00:48:38,460 - 就一次 - 我們去吃東西了,走吧 792 00:48:38,585 --> 00:48:40,838 「你考了幾次?」 「他考了三次」 793 00:48:40,963 --> 00:48:43,215 「你考幾次才拿到駕照,克里斯?」 794 00:48:45,926 --> 00:48:47,219 要乖乖的,好嗎? 795 00:48:47,344 --> 00:48:49,179 - 當然了,我一直都很乖 - 我愛你 796 00:48:51,181 --> 00:48:52,432 - 這給你 - 這是什麼? 797 00:48:52,558 --> 00:48:53,642 - 一點點… - 什麼?不要 798 00:48:53,767 --> 00:48:56,103 - 拿去吧 - 我不要拿你的錢 799 00:48:56,228 --> 00:48:57,396 謝啦,媽媽 800 00:48:58,188 --> 00:48:59,106 媽媽 801 00:49:00,649 --> 00:49:01,733 - 愛你 - 我也愛你 802 00:49:01,859 --> 00:49:03,485 - 照顧好你弟弟 - 我儘量 803 00:49:06,238 --> 00:49:07,739 小心開車 804 00:49:07,865 --> 00:49:09,283 好了,我愛你 805 00:49:09,950 --> 00:49:11,285 - 再見 - 再見 806 00:49:13,203 --> 00:49:15,956 - 很開心見到你 - 謝謝你 807 00:49:20,544 --> 00:49:22,045 謝謝你做的一切,爸爸 808 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 我愛你 809 00:49:26,049 --> 00:49:27,885 - 成績要持續進步 - 我會的 810 00:49:30,095 --> 00:49:31,013 你聽到了吧? 811 00:49:31,555 --> 00:49:32,973 - 玩得開心點 - 我知道 812 00:49:33,098 --> 00:49:34,766 - 但別玩過頭了 - 當然不會 813 00:49:34,892 --> 00:49:36,518 - 要乖一點 - 我一直都很乖 814 00:49:36,643 --> 00:49:38,145 再見 815 00:49:38,687 --> 00:49:39,605 我愛你 816 00:49:39,730 --> 00:49:41,231 - 我更愛你 - 愛你 817 00:49:41,356 --> 00:49:43,025 - 再見 - 老天 818 00:49:44,526 --> 00:49:46,445 等等,回來 819 00:49:46,570 --> 00:49:48,197 別離開我 820 00:49:50,782 --> 00:49:52,117 那是很開心的日子 821 00:50:10,427 --> 00:50:12,471 我,荷希寶利華 822 00:50:12,596 --> 00:50:14,473 我,萊絲莉霍克 823 00:50:14,598 --> 00:50:16,099 選擇你萊絲莉霍克 824 00:50:16,225 --> 00:50:19,269 選擇你荷希寶利華 825 00:50:19,394 --> 00:50:21,021 作為我合法的妻子 826 00:50:21,146 --> 00:50:23,148 作為我合法的丈夫 827 00:50:23,273 --> 00:50:24,650 無論順境或是逆境 828 00:50:24,775 --> 00:50:27,069 無論順境或是逆境 829 00:50:27,194 --> 00:50:29,279 健康或疾病 830 00:50:30,197 --> 00:50:32,074 健康或疾病 831 00:50:33,158 --> 00:50:34,743 至死不渝 832 00:50:36,286 --> 00:50:38,539 至死不渝 833 00:51:09,778 --> 00:51:10,821 我的老婆 834 00:51:14,199 --> 00:51:15,492 我的老公 835 00:51:16,451 --> 00:51:17,578 乾杯 836 00:51:22,708 --> 00:51:24,418 真美好的一天,對吧? 837 00:51:24,835 --> 00:51:27,171 - 很幸福 - 是啊 838 00:51:28,630 --> 00:51:30,382 很遺憾你父母沒辦法到場參與 839 00:51:30,507 --> 00:51:33,927 不,不需要感到遺憾 沒必要找人來鬧場 840 00:51:36,263 --> 00:51:39,808 今天的主角是我們 以及我們未來的人生 841 00:51:40,976 --> 00:51:43,145 他們以後會愛上你,就像我一樣 842 00:51:43,979 --> 00:51:45,147 你保證? 843 00:51:46,773 --> 00:51:48,025 我保證 844 00:51:48,817 --> 00:51:50,277 我的小寶貝 845 00:51:56,742 --> 00:51:57,659 好吧 846 00:51:59,369 --> 00:52:00,454 好 847 00:52:01,205 --> 00:52:02,706 你確定要這麼做? 848 00:52:02,831 --> 00:52:05,959 我想現在我們應該要開始製造… 849 00:52:06,084 --> 00:52:07,461 你一直在說的好多好多寶寶了 850 00:52:09,421 --> 00:52:11,465 我怎麼會這麼幸運? 851 00:52:27,147 --> 00:52:28,649 你就快畢業了,小莎 852 00:52:28,774 --> 00:52:30,859 - 是啊 - 你畢業後有什麼打算? 853 00:52:31,527 --> 00:52:34,154 可能會去我喜歡的一個 非營利組織實習吧 854 00:52:34,279 --> 00:52:36,949 沒錯,我的女友就是這麼聰明 855 00:52:37,074 --> 00:52:38,742 你有受到一丁點影響嗎? 856 00:52:39,701 --> 00:52:42,704 有,我在考慮要加入消防隊 857 00:52:42,829 --> 00:52:46,333 - 你只是想玩警報器吧 - 百分之百正確 858 00:52:46,458 --> 00:52:47,918 你有聽過那玩意吧? 859 00:52:48,043 --> 00:52:50,504 然後希望某天能去旅行,對吧? 860 00:52:50,629 --> 00:52:53,257 是啊,能去旅行就太棒了 861 00:52:53,382 --> 00:52:54,424 我已經能想像得到 862 00:52:54,550 --> 00:52:57,094 湛藍的海洋 我們坐在像這樣的遊艇上 863 00:52:57,219 --> 00:52:58,303 (來自夏威夷的問好) 864 00:52:58,428 --> 00:53:00,639 我這樣站著,你從後面抱著我 865 00:53:00,764 --> 00:53:03,392 身旁游著許多熱帶魚 866 00:53:03,934 --> 00:53:05,894 看著很棒的… 867 00:53:07,271 --> 00:53:11,024 別理他,他常這樣作弄人 克里斯,老弟,別玩了 868 00:53:11,149 --> 00:53:12,234 對,克里斯 869 00:53:12,985 --> 00:53:14,903 - 克里斯 - 克里斯,這不好笑 870 00:53:15,529 --> 00:53:17,698 他怎麼還不醒來? 克里斯?他怎麼了? 871 00:53:17,823 --> 00:53:19,324 - 克里斯 - 喂 872 00:53:19,449 --> 00:53:21,118 - 克里斯 - 克里斯,醒醒,克里斯 873 00:53:21,243 --> 00:53:22,703 - 快醒醒 - 別玩了 874 00:53:22,828 --> 00:53:25,414 天啊,你快去開車,快點 875 00:53:26,081 --> 00:53:26,999 撐著,兄弟 876 00:53:28,000 --> 00:53:29,918 加油,你要撐下去 877 00:53:31,753 --> 00:53:32,963 好,加油 878 00:53:34,548 --> 00:53:35,549 克里斯 879 00:53:36,258 --> 00:53:37,509 克里斯 880 00:53:40,012 --> 00:53:41,013 不! 881 00:53:57,821 --> 00:53:58,989 醫生 882 00:54:00,365 --> 00:54:04,453 磁力共振顯示你兒子是額葉出血 883 00:54:04,578 --> 00:54:05,871 沒有外傷的跡象 884 00:54:05,996 --> 00:54:08,957 所以他有可能患有某種動脈瘤 885 00:54:09,082 --> 00:54:11,919 或是動靜脈畸形出血 886 00:54:15,088 --> 00:54:16,590 拜託 887 00:54:16,715 --> 00:54:18,300 拜託別離開我 888 00:54:19,009 --> 00:54:20,844 我很愛你 889 00:54:21,762 --> 00:54:23,263 拜託你 890 00:54:23,388 --> 00:54:24,890 拜託你回到我身邊 891 00:54:31,939 --> 00:54:33,023 小莎 892 00:54:33,732 --> 00:54:35,317 克里斯? 893 00:54:35,442 --> 00:54:37,986 莊… 894 00:54:38,111 --> 00:54:40,239 克里斯?你們快過來 895 00:54:42,157 --> 00:54:43,784 - 喂 - 克里斯 896 00:54:43,909 --> 00:54:45,160 你還好嗎? 897 00:54:47,329 --> 00:54:49,706 事實上,我好得不得了 898 00:54:51,500 --> 00:54:53,210 應該看得出來吧 899 00:54:54,127 --> 00:54:55,379 對,他好多了 900 00:54:56,380 --> 00:54:57,923 我們還以為要失去你了 901 00:54:58,048 --> 00:54:59,550 我做了一個夢 902 00:55:00,467 --> 00:55:03,554 夢到自己是一隻毛毛蟲,被困在蛹裡 903 00:55:04,930 --> 00:55:06,974 裡面非常黑 904 00:55:07,975 --> 00:55:10,686 我試著挖破蛹,想逃出去 905 00:55:10,811 --> 00:55:11,937 但怎麼樣都出不去 906 00:55:12,062 --> 00:55:14,356 我就像被困在裡面,身體都不能動 907 00:55:14,481 --> 00:55:16,275 我很害怕 908 00:55:17,609 --> 00:55:19,820 我覺得自己回不了家了 909 00:55:20,946 --> 00:55:22,906 後來我聽到你的聲音 910 00:55:25,075 --> 00:55:26,910 我漸漸看到… 911 00:55:27,536 --> 00:55:30,622 前面有光,我看到有個出口 912 00:55:32,708 --> 00:55:37,921 我突然意識到自己就像… 913 00:55:39,214 --> 00:55:43,218 一隻美麗的蝴蝶 914 00:55:45,846 --> 00:55:47,764 張開翅膀就能飛翔 915 00:55:48,807 --> 00:55:51,435 夢裡也有一隻叫托托的狗嗎? 916 00:55:52,186 --> 00:55:53,604 還有邪惡女巫? 917 00:55:54,313 --> 00:55:57,065 有,真的有 918 00:55:57,191 --> 00:55:59,193 那個女巫是你老婆 919 00:56:00,611 --> 00:56:02,779 喂,你弟弟才剛從昏迷中醒來 920 00:56:02,905 --> 00:56:03,989 別那麼大力打他 921 00:56:05,240 --> 00:56:08,243 我很開心你沒有飛走 922 00:56:09,494 --> 00:56:10,412 我也是 923 00:56:12,873 --> 00:56:14,249 小心… 924 00:56:16,376 --> 00:56:19,588 因為我有件事想問你 925 00:56:44,947 --> 00:56:45,948 - 你好 - 你好 926 00:56:48,116 --> 00:56:49,117 親愛的來賓 927 00:56:49,243 --> 00:56:52,412 我們今天齊聚一堂 共同見證克里斯多佛 928 00:56:52,538 --> 00:56:55,624 與莎曼莎神聖的婚姻 929 00:56:57,668 --> 00:56:59,461 你看起來很美 930 00:57:00,003 --> 00:57:01,255 你也是 931 00:57:04,091 --> 00:57:05,300 克里斯 932 00:57:06,093 --> 00:57:08,011 好… 933 00:57:09,888 --> 00:57:13,267 我,克里斯選擇你莎曼莎 934 00:57:14,226 --> 00:57:16,186 作為我合法的妻子 935 00:57:19,064 --> 00:57:23,861 我,莎曼莎 選擇你克里斯作為我的丈夫 936 00:57:24,319 --> 00:57:27,281 我倆互相扶持,從今天開始 937 00:57:27,990 --> 00:57:30,284 - 直到死亡將我們分開為止 - 直到死亡將我們分開為止 938 00:57:31,743 --> 00:57:33,245 以法律賦予我的權力 939 00:57:33,370 --> 00:57:35,539 我現在宣佈,你們正式結為合法夫妻 940 00:57:36,164 --> 00:57:38,125 克里斯,你可以親吻新娘了 941 00:58:16,205 --> 00:58:19,541 就這樣,小莎所說的未來 942 00:58:19,666 --> 00:58:21,043 漸漸變得清晰 943 00:59:03,627 --> 00:59:04,837 這跟幾年前 944 00:59:04,962 --> 00:59:08,090 荷希與萊絲莉的生活沒有什麼不同 945 00:59:08,215 --> 00:59:12,052 因相似而相聚,因時間而分開 946 00:59:22,938 --> 00:59:26,900 直接回家,關上門,我們溫暖的家 947 00:59:27,025 --> 00:59:28,735 - 我來關 - 可以嗎? 948 00:59:29,444 --> 00:59:33,490 溫暖的家,你看看,很不錯吧? 949 00:59:35,075 --> 00:59:36,702 - 你喜歡嗎? - 喜歡 950 00:59:39,037 --> 00:59:42,916 這裡有很多空房間 951 01:00:24,791 --> 01:00:27,544 但我們生活的發展有些不同 952 01:00:31,089 --> 01:00:32,674 令人心痛的不同 953 01:00:47,606 --> 01:00:49,024 你有被錄取嗎? 954 01:00:51,360 --> 01:00:53,070 我就知道你可以的 955 01:00:54,863 --> 01:00:56,156 我真以你為榮 956 01:00:56,281 --> 01:00:58,158 謝謝你… 957 01:01:00,369 --> 01:01:02,829 - 你喜歡這件上衣嗎? - 喜歡,很好看 958 01:01:02,955 --> 01:01:04,039 - 不錯吧? - 很棒啊 959 01:01:04,164 --> 01:01:05,999 我們要開始賺大錢了 960 01:01:06,124 --> 01:01:08,293 這樣我們就可以重新裝潢這裡 961 01:01:08,418 --> 01:01:11,338 或許能先擴大淋浴間,讓我能站進去 962 01:01:11,463 --> 01:01:13,966 事實上,我覺得我們應該… 963 01:01:14,091 --> 01:01:17,052 要先漆前面那間睡房的油漆 964 01:01:17,177 --> 01:01:19,555 - 好,要漆什麼顏色? - 爸爸 965 01:01:22,307 --> 01:01:23,225 - 你沒聽錯 - 我? 966 01:01:23,350 --> 01:01:24,434 - 是的 - 不是吧 967 01:01:24,560 --> 01:01:25,727 - 是的 - 不可能 968 01:01:25,853 --> 01:01:26,812 - 真的 - 不會吧 969 01:01:26,937 --> 01:01:28,146 - 不,你在騙我 - 是真的… 970 01:01:28,272 --> 01:01:29,189 真的? 971 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 - 什麼? - 是真的 972 01:01:33,443 --> 01:01:35,445 不,我不相信 973 01:01:36,029 --> 01:01:37,197 天啊 974 01:01:38,156 --> 01:01:40,284 天啊… 975 01:01:40,409 --> 01:01:41,785 - 你… - 沒錯 976 01:01:44,580 --> 01:01:46,039 我不敢相信 977 01:01:46,665 --> 01:01:49,501 - 太不可思議了 - 很瘋狂吧? 978 01:01:52,838 --> 01:01:55,132 - 我愛你 - 我愛你 979 01:02:05,893 --> 01:02:08,020 - 那是寶寶的… - 不是 980 01:02:08,145 --> 01:02:10,063 不是,那是臍帶 981 01:02:11,815 --> 01:02:13,400 沒錯,那當然了 982 01:02:17,821 --> 01:02:20,824 我收到結果並且仔細看了一下 983 01:02:20,949 --> 01:02:23,452 我很希望能告訴你們好消息 984 01:02:23,577 --> 01:02:27,706 但基於你的病史,我們不是很樂觀 985 01:02:29,625 --> 01:02:31,001 很抱歉 986 01:02:32,127 --> 01:02:35,380 好吧,謝謝你寶貴的時間 987 01:02:57,319 --> 01:03:00,405 這都是我的錯,你不應該嫁給我的 988 01:03:00,531 --> 01:03:02,115 我們又不知道 989 01:03:03,909 --> 01:03:05,744 我無法給你想要的東西 990 01:03:05,869 --> 01:03:07,955 那是你應得的,而我給不了 991 01:03:09,373 --> 01:03:10,332 不,親愛的 992 01:03:10,457 --> 01:03:14,753 你說過你想要一個大家庭 有好多好多的… 993 01:03:16,880 --> 01:03:18,465 好多的寶寶 994 01:03:22,511 --> 01:03:23,929 我讓你失望了 995 01:03:27,140 --> 01:03:28,350 聽我說 996 01:03:30,102 --> 01:03:31,603 你是我的家人 997 01:03:32,563 --> 01:03:35,816 我只想要你,也只需要你 998 01:03:37,401 --> 01:03:39,820 你是我生命中最美好的事 999 01:03:40,946 --> 01:03:44,366 我沒有後悔做了這個決定 1000 01:03:47,995 --> 01:03:49,413 對不起 1001 01:03:50,956 --> 01:03:52,416 真的很抱歉 1002 01:03:58,463 --> 01:04:02,092 請各位拿起墊枕 然後找個舒服的姿勢 1003 01:04:04,136 --> 01:04:08,140 現在請閉上眼,把手放在肚子上 1004 01:04:08,265 --> 01:04:11,852 想像你跟肚子裡生命之間的連結 1005 01:04:26,992 --> 01:04:28,410 叔叔 1006 01:04:30,829 --> 01:04:31,914 叔叔 1007 01:04:36,543 --> 01:04:38,253 他的身體越來越差,對吧? 1008 01:04:40,923 --> 01:04:43,300 我們想珍惜每一刻時間 1009 01:04:53,894 --> 01:04:55,687 敬「不可或缺號」 1010 01:04:58,065 --> 01:04:59,358 生命的精神支柱 1011 01:05:09,326 --> 01:05:12,329 我們要出海了,謝謝你們過來 1012 01:05:13,705 --> 01:05:16,083 他太完美了 1013 01:05:16,834 --> 01:05:18,085 我真的很愛你 1014 01:05:23,006 --> 01:05:25,133 你好,那是媽媽嗎? 1015 01:05:34,434 --> 01:05:36,854 好,我們應該回岸邊了 1016 01:05:39,523 --> 01:05:40,524 不要 1017 01:05:41,275 --> 01:05:42,985 聽著,我們不希望你不舒服,親愛的 1018 01:05:43,110 --> 01:05:46,113 不要…我不希望你們擔心我 1019 01:05:52,744 --> 01:05:54,955 叔叔…下水吧 1020 01:05:57,499 --> 01:05:58,667 荷希 1021 01:06:00,711 --> 01:06:03,714 不,確認他的氧氣,好,有我在 1022 01:06:03,839 --> 01:06:06,592 荷希叔叔不會有事的,沒事了 1023 01:06:08,385 --> 01:06:09,386 沒事了 1024 01:06:14,391 --> 01:06:16,602 我最近聯繫了梅奧醫院 1025 01:06:16,727 --> 01:06:20,022 我安排了讓你接受移植手術的審查 1026 01:06:21,481 --> 01:06:22,733 移植手術? 1027 01:06:22,858 --> 01:06:25,736 若沒有移植肺臟 我不認為他能再撐一年 1028 01:06:25,861 --> 01:06:27,571 甚至連一個月都有困難 1029 01:06:27,696 --> 01:06:29,072 動手術的前提是… 1030 01:06:29,198 --> 01:06:31,950 你的病情必須夠重,而你顯然夠重了 1031 01:06:32,075 --> 01:06:34,786 但同時要夠健康,能熬過手術 1032 01:06:35,621 --> 01:06:37,080 那太好了 1033 01:06:51,303 --> 01:06:52,804 我以為你睡了 1034 01:06:55,724 --> 01:06:57,142 腦袋裡思緒萬千 1035 01:07:00,062 --> 01:07:01,980 你應該在床上休息,親愛的 1036 01:07:06,109 --> 01:07:08,278 我有東西要給你,寶貝 1037 01:07:09,071 --> 01:07:13,575 祝你生日快樂 1038 01:07:16,161 --> 01:07:20,290 祝你生日快樂 1039 01:07:22,376 --> 01:07:27,798 祝你生日快樂,寶貝 1040 01:07:28,090 --> 01:07:30,300 我的生日還有一個月 1041 01:07:33,595 --> 01:07:36,473 祝你生日… 1042 01:07:36,598 --> 01:07:38,433 快樂 1043 01:07:40,102 --> 01:07:41,311 寶貝 1044 01:07:44,273 --> 01:07:46,567 以防我到時不在了 1045 01:08:00,706 --> 01:08:02,207 打開吧,小子 1046 01:08:04,459 --> 01:08:05,752 - 這是什麼? - 這是什麼? 1047 01:08:05,878 --> 01:08:07,588 這是貨車嗎? 1048 01:08:07,713 --> 01:08:09,339 是一輛消防車 1049 01:08:09,464 --> 01:08:11,758 謝謝你們,柯林伯父和莊伯父 1050 01:08:16,138 --> 01:08:19,390 (荷希寶利華之遺囑) 1051 01:08:25,022 --> 01:08:26,231 喂? 1052 01:08:26,356 --> 01:08:27,566 是 1053 01:08:29,109 --> 01:08:30,527 凱勒醫生 1054 01:08:31,528 --> 01:08:32,904 今晚? 1055 01:08:34,990 --> 01:08:37,492 好的…我能安排 1056 01:08:38,076 --> 01:08:41,705 好,我會打給你,謝謝,非常謝謝你 1057 01:08:41,830 --> 01:08:43,165 我的天啊 1058 01:08:46,792 --> 01:08:48,295 你一定不會相信 1059 01:08:49,837 --> 01:08:51,590 他們找到了捐贈者 1060 01:08:52,925 --> 01:08:55,010 荷希,你還好嗎? 1061 01:08:55,135 --> 01:08:58,388 因為我們要儘快送你到醫院 1062 01:08:59,348 --> 01:09:00,682 你來一下 1063 01:09:02,600 --> 01:09:05,938 我已經有過美好的人生了,對吧? 1064 01:09:06,522 --> 01:09:07,648 你在說什麼? 1065 01:09:07,773 --> 01:09:09,899 這麼做沒有任何意義 1066 01:09:10,442 --> 01:09:12,861 那個器官應該給更年輕的人使用 1067 01:09:12,986 --> 01:09:14,529 拜託你別這麼說 1068 01:09:14,654 --> 01:09:16,823 應該要給更值得的人 1069 01:09:17,573 --> 01:09:19,408 我愛我的人生 1070 01:09:20,077 --> 01:09:22,287 我很幸運能… 1071 01:09:23,121 --> 01:09:24,747 擁有這麼多 1072 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 我有你、有我的家人 1073 01:09:30,002 --> 01:09:34,174 或許我們該登上不可或缺號 1074 01:09:34,299 --> 01:09:36,176 讓事情順其自然地發展 1075 01:09:36,301 --> 01:09:41,180 親愛的,這是你能重新呼吸的機會 1076 01:09:41,640 --> 01:09:44,560 而我會陪在你身邊 1077 01:09:45,352 --> 01:09:47,270 但你需要再堅強一次 1078 01:09:47,395 --> 01:09:50,023 就算你不為自己而戰 1079 01:09:50,148 --> 01:09:53,277 我要你為我而戰 1080 01:09:56,154 --> 01:09:57,447 我們可以的 1081 01:10:00,534 --> 01:10:02,411 很好… 1082 01:10:02,661 --> 01:10:03,871 可以了 1083 01:10:04,913 --> 01:10:06,915 - 很棒 - 謝謝你 1084 01:10:10,836 --> 01:10:15,007 凱勒醫生正要去拿捐贈的肺 1085 01:10:15,132 --> 01:10:17,968 你說得像去收速遞 1086 01:10:21,638 --> 01:10:24,933 這讓我想起我們第一次見面的情況 1087 01:10:28,228 --> 01:10:30,606 你牽著我的手,我就感覺好多了 1088 01:10:33,817 --> 01:10:35,485 你還是很懂得追女仔 1089 01:10:36,570 --> 01:10:37,988 我的招數有用 1090 01:10:38,906 --> 01:10:40,532 我娶到了你 1091 01:10:40,991 --> 01:10:42,826 你不浪費時間的,對吧? 1092 01:10:45,120 --> 01:10:47,122 我沒有時間可以浪費 1093 01:10:55,964 --> 01:10:57,925 你不是第一次動手術吧? 1094 01:10:58,050 --> 01:11:01,261 是,但希望是最後一次 1095 01:11:12,231 --> 01:11:14,233 家屬只能到這邊 1096 01:11:23,617 --> 01:11:27,204 我會把它收好,等你出來戴上 1097 01:11:28,580 --> 01:11:30,457 - 好 - 你要勇敢 1098 01:11:32,167 --> 01:11:33,377 好嗎? 1099 01:11:34,044 --> 01:11:35,420 好 1100 01:11:35,546 --> 01:11:37,214 你要勇敢 1101 01:11:53,480 --> 01:11:54,982 這些人是誰? 1102 01:11:56,316 --> 01:11:59,278 等待器官捐贈病人家屬 1103 01:12:01,154 --> 01:12:02,948 他們沒別的地方可去? 1104 01:12:04,449 --> 01:12:05,742 沒有 1105 01:12:10,914 --> 01:12:13,000 - 我希望不會太難 - 好 1106 01:12:13,125 --> 01:12:15,836 - 有人回來了 - 爸爸 1107 01:12:19,298 --> 01:12:20,966 你們眼前這位是新任小隊長 1108 01:12:21,091 --> 01:12:22,676 - 真的嗎? - 千真萬確 1109 01:12:23,552 --> 01:12:24,970 - 你有聽到嗎? - 爸爸 1110 01:12:25,095 --> 01:12:26,471 - 太好了 - 謝謝你 1111 01:12:26,597 --> 01:12:28,182 - 爸爸 - 謝謝你 1112 01:12:28,307 --> 01:12:29,474 - 消防車 - 沒錯 1113 01:12:29,600 --> 01:12:32,519 天啊,看看這幅畫,簡直是藝術品 1114 01:12:32,644 --> 01:12:34,771 - 你畫得太好了 - 這不是消防車 1115 01:12:34,897 --> 01:12:38,025 - 這不是消防車,你說得對 - 我去幫他放洗澡水 1116 01:12:38,233 --> 01:12:39,109 好 1117 01:12:40,277 --> 01:12:42,863 - 我真以你為榮 - 謝謝 1118 01:12:43,697 --> 01:12:45,115 你畫得很棒 1119 01:12:45,866 --> 01:12:48,076 讓我好好看看你 1120 01:12:48,202 --> 01:12:50,704 來抱抱 1121 01:12:52,497 --> 01:12:53,624 我很愛消防車 1122 01:12:53,749 --> 01:12:56,084 是啊,我也很愛消防車 1123 01:12:58,962 --> 01:13:01,215 我猜你不敢說出來 1124 01:13:01,340 --> 01:13:02,758 我不說 1125 01:13:02,883 --> 01:13:03,967 - 你說吧 - 要我說嗎? 1126 01:13:04,092 --> 01:13:05,302 - 好 - 消防車 1127 01:13:05,427 --> 01:13:06,595 你說了 1128 01:13:14,520 --> 01:13:16,230 其實是這樣的 1129 01:13:19,066 --> 01:13:21,401 其實這些事都沒有發生 1130 01:13:27,658 --> 01:13:28,909 是真的話就好了 1131 01:13:30,869 --> 01:13:32,621 那會是極好的事 1132 01:13:36,041 --> 01:13:37,417 完美的妻子 1133 01:13:40,337 --> 01:13:41,880 完美的家庭 1134 01:13:44,424 --> 01:13:45,843 我想要的一切都有了 1135 01:13:47,970 --> 01:13:49,179 甚至更多 1136 01:13:57,521 --> 01:14:00,566 但事實證明,我的人生另有安排 1137 01:14:55,245 --> 01:14:57,706 你想得出的測試,我全都做過 1138 01:14:59,291 --> 01:15:02,461 電腦斷層掃描、磁力共振、抽血 1139 01:15:02,586 --> 01:15:04,505 血氧含量,能檢查的都檢查了 1140 01:15:05,547 --> 01:15:07,341 一切看起來都很正常 1141 01:15:07,466 --> 01:15:09,635 除了一個小地方 1142 01:15:12,429 --> 01:15:13,931 醫生 1143 01:15:15,015 --> 01:15:18,977 磁力共振顯示你兒子是額葉出血 1144 01:15:19,102 --> 01:15:20,479 沒有外傷的跡象 1145 01:15:20,604 --> 01:15:23,482 所以他有可能患有某種動脈瘤 1146 01:15:23,607 --> 01:15:26,443 或是動靜脈畸形出血 1147 01:15:26,902 --> 01:15:28,362 請說得簡單點 1148 01:15:28,487 --> 01:15:32,032 基本上就是血管破洞了 1149 01:15:34,451 --> 01:15:36,245 所以接下來要怎麼做? 1150 01:15:36,370 --> 01:15:39,665 我們會替他排出一些液體 舒緩他腦部的壓力 1151 01:15:39,790 --> 01:15:42,292 我不懂,他本來都很健康的 1152 01:15:42,417 --> 01:15:44,169 我們上週才跟他見過面 1153 01:15:44,419 --> 01:15:47,381 大約有百分之二的人會有這樣的疾病 1154 01:15:47,506 --> 01:15:48,632 卻從來不知道 1155 01:15:48,757 --> 01:15:52,052 就算血管出血,也不至於致命 1156 01:15:53,262 --> 01:15:56,598 - 大部分情況下不會致命 - 大部分是什麼意思? 1157 01:15:56,723 --> 01:15:59,017 他看起來只是睡著了 1158 01:15:59,142 --> 01:16:00,561 明早我們能得知更多資訊 1159 01:16:00,686 --> 01:16:03,146 在此同時,你們都該休息一下 1160 01:16:03,272 --> 01:16:05,065 街尾有一間旅館 1161 01:16:15,033 --> 01:16:16,952 克里斯,你聽我說 1162 01:16:17,077 --> 01:16:18,871 我是爸爸 1163 01:16:21,081 --> 01:16:22,666 我愛你,兒子 1164 01:16:24,960 --> 01:16:28,630 你把雙手交給上帝,好嗎? 1165 01:16:29,381 --> 01:16:31,008 你把手交給祂 1166 01:16:59,536 --> 01:17:02,664 - 早安 - 早安,我們得談一談 1167 01:17:18,931 --> 01:17:23,477 克里斯多佛的病情 在一夜之間嚴重惡化 1168 01:17:26,313 --> 01:17:28,398 我不知道還能說些什麼 1169 01:17:29,316 --> 01:17:31,193 他的生命已經到了盡頭 1170 01:17:31,902 --> 01:17:37,199 我們要做最後一個測試 確認他是否腦死 1171 01:17:39,910 --> 01:17:42,079 然後我們會拔掉所有機器 1172 01:17:47,918 --> 01:17:49,336 我很遺憾 1173 01:18:02,558 --> 01:18:05,018 能等他哥哥莊到這裡嗎? 1174 01:18:05,853 --> 01:18:07,354 當然可以 1175 01:18:09,773 --> 01:18:11,692 我們可以等你們都準備好 1176 01:18:43,348 --> 01:18:44,641 (駕駛執照,路易斯安那州 器官捐贈者) 1177 01:18:44,766 --> 01:18:46,852 我們不能同意這件事 1178 01:18:47,561 --> 01:18:49,771 他們會把他的器官捐出去 1179 01:18:50,272 --> 01:18:51,732 把他當作一輛報廢的車? 1180 01:18:52,274 --> 01:18:54,651 - 寶貝 - 不行,我不能接受 1181 01:18:55,194 --> 01:18:56,862 媽媽,你也不同意的,對吧? 1182 01:18:56,987 --> 01:18:58,530 這是他的意思 1183 01:19:48,288 --> 01:19:49,831 小老弟 1184 01:19:52,626 --> 01:19:57,172 通常我們倆獨處時,都是你在說話 1185 01:19:59,675 --> 01:20:01,593 我不習慣這樣 1186 01:20:03,220 --> 01:20:05,764 我想聽聽你那些冷笑話 1187 01:20:07,474 --> 01:20:09,434 我知道我對你很嚴厲 1188 01:20:10,394 --> 01:20:11,770 大部分時間都是如此 1189 01:20:13,355 --> 01:20:16,650 「努力讀書,考取好成績」 1190 01:20:18,235 --> 01:20:20,195 現在那些又有什麼意義呢? 1191 01:20:26,702 --> 01:20:28,078 有很多事情… 1192 01:20:29,538 --> 01:20:31,373 我感到很抱歉 1193 01:20:33,917 --> 01:20:34,960 你知道… 1194 01:20:35,836 --> 01:20:37,629 那是因為我愛你 1195 01:20:38,172 --> 01:20:39,464 對吧? 1196 01:20:40,966 --> 01:20:42,217 克里斯 1197 01:20:44,011 --> 01:20:45,429 我要你聽好了 1198 01:20:47,556 --> 01:20:49,183 我愛你 1199 01:20:52,895 --> 01:20:54,396 我很驕傲 1200 01:20:56,106 --> 01:20:57,733 可以當你的大哥哥 1201 01:21:01,862 --> 01:21:03,030 再會了,老弟 1202 01:21:15,334 --> 01:21:19,630 格力哥利先生 今晚有許多人從全國各地坐飛機過來 1203 01:21:19,755 --> 01:21:21,507 全都是因為你的兒子 1204 01:21:21,632 --> 01:21:26,053 他的腹部與胸部器官 能捐給待移植病人 1205 01:21:26,178 --> 01:21:29,973 包括心臟、肺臟、肝臟、胰臟 1206 01:21:30,516 --> 01:21:32,684 腎臟和眼睛 1207 01:21:33,393 --> 01:21:36,563 你的兒子救了五條性命 1208 01:21:36,688 --> 01:21:38,315 我們… 1209 01:21:39,775 --> 01:21:41,693 會知道那些人是誰嗎? 1210 01:21:43,737 --> 01:21:45,072 或許某天會吧 1211 01:21:46,532 --> 01:21:48,075 誰知道呢? 1212 01:21:48,200 --> 01:21:49,785 你可能會收到信件 1213 01:21:50,994 --> 01:21:52,329 也可能不會 1214 01:21:54,915 --> 01:21:58,836 有時他們會通信,家屬間會見面 1215 01:22:01,213 --> 01:22:02,673 雖然要聯繫上不簡單 1216 01:22:03,048 --> 01:22:04,508 但有可能做到 1217 01:22:05,801 --> 01:22:09,054 不過,只能透過本院獲得資訊 而我們不會提供名字和地址 1218 01:22:09,179 --> 01:22:11,223 只有年齡、性別和地點 1219 01:22:11,348 --> 01:22:14,768 所以不要抱太大的期望 1220 01:22:15,644 --> 01:22:17,813 他們都有自己的硬仗 1221 01:22:20,190 --> 01:22:21,900 謝謝你們 1222 01:22:24,361 --> 01:22:25,737 謝謝你 1223 01:23:08,197 --> 01:23:10,199 謝謝你們前來 1224 01:23:12,492 --> 01:23:15,370 我和我的家人 非常感謝你們替克里斯祈禱 1225 01:23:16,496 --> 01:23:19,708 若你們想為我們做些什麼的話… 1226 01:23:20,459 --> 01:23:21,668 請這麼做吧 1227 01:23:28,342 --> 01:23:30,219 在你們今晚睡覺前 1228 01:23:33,180 --> 01:23:35,307 打給某個你愛的人,表達你的愛意 1229 01:23:39,978 --> 01:23:41,563 不管是朋友 1230 01:23:43,482 --> 01:23:45,984 還是有一陣子沒說話的親戚 1231 01:24:01,124 --> 01:24:04,419 別問起他們的成績或是手機帳單 1232 01:24:09,591 --> 01:24:11,218 只要告訴他們 1233 01:24:12,344 --> 01:24:13,846 你有多愛他們 1234 01:24:17,391 --> 01:24:19,393 謝謝各位來到這裡 1235 01:24:19,518 --> 01:24:20,936 謝謝你們 1236 01:24:53,343 --> 01:24:54,720 我還活著 1237 01:24:58,473 --> 01:25:00,559 我還活著… 1238 01:25:03,187 --> 01:25:04,771 我還活著 1239 01:25:07,941 --> 01:25:10,569 是誰在我體內,讓我能再次呼吸? 1240 01:25:11,111 --> 01:25:14,156 我們只知道是一個天使 1241 01:25:22,915 --> 01:25:24,249 好 1242 01:25:26,043 --> 01:25:28,003 好 1243 01:25:33,842 --> 01:25:34,968 太好了 1244 01:26:35,445 --> 01:26:39,658 義人的靈魂在天主手裡 1245 01:26:40,242 --> 01:26:42,244 痛苦無法傷害他們 1246 01:26:44,454 --> 01:26:46,582 在愚人看來 1247 01:26:47,207 --> 01:26:48,417 他們死亡了 1248 01:26:49,334 --> 01:26:53,463 認為他們去世,是受了懲罰 1249 01:26:53,589 --> 01:26:55,591 離我們而去,彷彿是歸於泯滅 1250 01:26:55,716 --> 01:26:58,343 其實,他們是處於安寧之中 1251 01:27:01,638 --> 01:27:04,808 雖然在人看來,他們是受了苦 1252 01:27:04,933 --> 01:27:07,227 其實卻充滿著永生的希望 1253 01:27:26,955 --> 01:27:30,209 我會永遠愛你 1254 01:28:34,231 --> 01:28:35,190 真好 1255 01:28:35,315 --> 01:28:36,900 護士們都叫他超人 1256 01:28:37,818 --> 01:28:39,486 沒有人相信你可以恢復得這麼好 1257 01:28:39,653 --> 01:28:41,530 我覺得自己年輕了一半,醫生 1258 01:28:42,406 --> 01:28:43,991 捐贈者是誰? 1259 01:28:44,116 --> 01:28:46,869 我無法透露這些資訊 1260 01:28:46,994 --> 01:28:49,663 我們必須知道,拜託你了 1261 01:28:50,581 --> 01:28:54,626 我會去問問捐贈器官機構 看他們願意提供什麼資訊 1262 01:28:54,751 --> 01:28:57,671 但我想你應該先回家 1263 01:29:04,678 --> 01:29:06,013 謝謝你 1264 01:29:06,138 --> 01:29:07,431 別客氣 1265 01:29:30,662 --> 01:29:32,581 這是對方親筆寫的信 1266 01:29:32,706 --> 01:29:35,626 但他們塗掉了他的名字和簽名 1267 01:29:36,585 --> 01:29:38,045 你唸吧 1268 01:29:44,468 --> 01:29:46,803 「致捐贈者與其家屬」 1269 01:29:46,929 --> 01:29:49,848 「你們的親人捐了一份大禮」 1270 01:29:49,973 --> 01:29:53,310 「而我是受贈者 這份恩情無以回報」 1271 01:29:57,773 --> 01:30:01,068 「我無法想像你們的傷痛」 1272 01:30:01,193 --> 01:30:07,241 「沒有任何話語或文字 可以弭平那樣的痛苦」 1273 01:30:09,576 --> 01:30:15,582 「儘管如此,你們還是給了我 此生收過最棒的禮物」 1274 01:30:16,917 --> 01:30:18,502 「生命之禮」 1275 01:30:50,117 --> 01:30:52,411 (替他取名為「加百列」) 1276 01:30:52,536 --> 01:30:53,704 葛蕾絲 1277 01:30:53,829 --> 01:30:55,247 親愛的,你來一下 1278 01:30:56,707 --> 01:30:57,791 怎麼了? 1279 01:31:00,586 --> 01:31:02,796 他們替克里斯多佛取了一個名字 1280 01:31:02,921 --> 01:31:04,464 是什麼? 1281 01:31:05,340 --> 01:31:06,800 加百列 1282 01:31:08,510 --> 01:31:11,680 代表新生命與神靈化身的天使長 1283 01:31:12,639 --> 01:31:13,640 我們的兒子 1284 01:31:14,808 --> 01:31:16,185 是他們的天使 1285 01:31:17,060 --> 01:31:18,312 加百列 1286 01:31:26,153 --> 01:31:27,821 (荷希與萊絲莉寶利華收) 1287 01:31:51,720 --> 01:31:54,431 加百列是他們19歲的兒子 克里斯多佛 1288 01:31:55,557 --> 01:31:57,768 他和一個叫莎曼莎的女孩深愛著彼此 1289 01:32:01,563 --> 01:32:03,232 他的父母失去了兒子 1290 01:32:03,815 --> 01:32:05,776 而那個女孩失去了他的愛人 1291 01:32:08,237 --> 01:32:09,988 他只是個小伙子 1292 01:32:14,785 --> 01:32:16,203 他那麼年輕 1293 01:33:58,096 --> 01:33:59,431 克里斯在這裡 1294 01:34:00,057 --> 01:34:01,433 他跟我一起來了 1295 01:34:13,403 --> 01:34:15,155 我會好好照顧他 1296 01:34:15,781 --> 01:34:17,074 謝謝你 1297 01:34:23,747 --> 01:34:25,332 - 你好 - 你好,我是葛蕾絲 1298 01:34:25,457 --> 01:34:26,625 你好 1299 01:34:27,167 --> 01:34:28,669 很開心見到你 1300 01:34:58,574 --> 01:35:01,326 別客氣,拿走我的眼睛吧 1301 01:35:01,451 --> 01:35:03,036 它對我已經沒有任何用處 1302 01:35:03,871 --> 01:35:06,748 當這雙眼睛看著孩子們在玩耍 1303 01:35:06,874 --> 01:35:08,584 我會隨他們一同歡笑 1304 01:35:11,086 --> 01:35:14,256 拿走我的心臟 讓別人能繼續活下去,繼續愛人 1305 01:35:15,132 --> 01:35:19,178 帶著這份禮物 我的愛也能繼續存在於這世間 1306 01:35:22,764 --> 01:35:25,350 拿走我的肺臟,讓別人能繼續唱歌 1307 01:35:26,602 --> 01:35:29,897 若你仔細聽 會聽到我在跟他們一起歡唱 1308 01:35:43,118 --> 01:35:47,122 抱歉我沒辦法再抱抱你們 或再說更多笑話 1309 01:35:48,540 --> 01:35:50,667 我已盡了最大的力讓別人微笑 1310 01:35:52,961 --> 01:35:57,007 當我死後,我已不復在 1311 01:35:58,217 --> 01:35:59,760 但我無所不在 1312 01:36:12,814 --> 01:36:14,274 這就是我的故事 1313 01:36:14,399 --> 01:36:17,402 雖然情節跟我們想像中的不一樣 1314 01:36:18,445 --> 01:36:20,113 但它是個奇蹟 1315 01:36:20,864 --> 01:36:23,742 一段美好且令人讚嘆的奇妙旅程 1316 01:36:32,042 --> 01:36:34,545 (2011年,為表感激之情) 1317 01:36:34,670 --> 01:36:36,922 (荷希及萊絲莉寶利華 成立了加百列療養院) 1318 01:36:37,047 --> 01:36:38,674 (以紀念克里斯多佛格力哥利) 1319 01:36:38,799 --> 01:36:41,593 (加百列療養院 為等待移植病人及其照顧者) 1320 01:36:41,718 --> 01:36:44,304 (提供住宿與療養服務) 1321 01:41:37,723 --> 01:41:40,851 字幕:IYUNO Media Group 翻譯:李耀南