1 00:02:27,481 --> 00:02:28,683 Shh. 2 00:02:29,584 --> 00:02:31,318 Estamos en la Bahía del Silencio. 3 00:02:31,351 --> 00:02:33,387 Oh, es cierto. 4 00:02:44,966 --> 00:02:48,770 Ahora, mi hija, ¿cuál es su confesión? 5 00:02:48,803 --> 00:02:50,738 Ayer mentí. 6 00:02:50,772 --> 00:02:54,509 Ya veo. ¿Mientes a menudo, hija mía? 7 00:02:55,576 --> 00:02:58,579 Si digo que no, ¿me creerá? 8 00:02:58,613 --> 00:02:59,947 Sí, por supuesto. 9 00:03:02,650 --> 00:03:05,620 ¿Y cuál es tu confesión, muchacho? 10 00:03:05,653 --> 00:03:08,288 Bueno, he estado teniendo estos pensamientos impuros 11 00:03:08,321 --> 00:03:10,357 sobre una mujer. 12 00:03:11,759 --> 00:03:14,294 Una viuda muy fascinante. 13 00:03:14,896 --> 00:03:16,396 Una artista famosa. 14 00:03:16,964 --> 00:03:18,465 ¿Cómo de impuro? 15 00:03:48,295 --> 00:03:49,831 Quiero vivir aquí algún día. 16 00:03:51,331 --> 00:03:52,900 - Lo arreglaremos. - Si. 17 00:03:52,934 --> 00:03:54,669 Bueno, puedo arreglar cualquier cosa. 18 00:03:54,702 --> 00:03:58,906 Bicicletas viejas, corazones rotos, cualquier cosa. 19 00:04:00,975 --> 00:04:03,978 ¿Sabes cómo llaman a esto en francés? 20 00:04:04,011 --> 00:04:05,780 Moule. 21 00:04:05,813 --> 00:04:07,615 ¿Pero sabes lo que significa? 22 00:04:07,648 --> 00:04:09,282 Mejillón. Un mejillón. Es un mejillón. 23 00:04:09,316 --> 00:04:11,552 Mm, ¿qué más significa? 24 00:04:11,586 --> 00:04:14,822 - Ni idea. No, no. - Sí. 25 00:04:14,856 --> 00:04:16,423 - ¿En serio? - C'est la moule. 26 00:04:16,456 --> 00:04:19,060 - ¿Puedo tenerlo? - ¡Ese es mi moule! 27 00:04:19,093 --> 00:04:21,461 Lo sé. Ahora es mío. 28 00:04:21,495 --> 00:04:23,931 ¡Te comiste mi moule! 29 00:05:01,869 --> 00:05:03,838 - Por favor, no lo hagas. - Lo siento. 30 00:05:06,808 --> 00:05:08,408 - ¿Qué pasa? - Nada. 31 00:05:09,476 --> 00:05:10,678 Estoy bien. 32 00:05:36,671 --> 00:05:37,705 ¿Will? 33 00:05:41,509 --> 00:05:42,577 ¿Will? 34 00:05:48,783 --> 00:05:49,784 ¿Will? 35 00:05:50,218 --> 00:05:51,451 ¡Will! 36 00:05:55,623 --> 00:05:57,658 - No lo hagas. - Yo... Lo siento. 37 00:05:57,692 --> 00:05:59,627 - No lo hagas. - No quise asustarte. 38 00:06:01,529 --> 00:06:03,798 Por favor... dame tu mano. 39 00:06:09,203 --> 00:06:10,972 Por favor, di que sí. 40 00:06:12,907 --> 00:06:15,442 Tengo que consultar a las gemelas. 41 00:06:15,475 --> 00:06:17,475 Conseguiremos uno apropiado más tarde. ¿De acuerdo? 42 00:06:28,100 --> 00:06:31,900 LONDRES. 8 MESES DESPUÉS 43 00:06:42,737 --> 00:06:43,738 Vamos. 44 00:06:43,771 --> 00:06:46,040 ¿Qué? No! ¡Dios mío, te vas a romper la espalda! 45 00:06:46,073 --> 00:06:47,842 Pero tenemos que hacer esto bien. 46 00:06:47,875 --> 00:06:49,543 Pero soy tan pesada. 47 00:06:49,577 --> 00:06:51,746 No, no lo eres. Soy fuerte por el amor de Dios. 48 00:06:51,779 --> 00:06:53,681 ¡Mira! 49 00:06:55,448 --> 00:06:56,951 Aquí estamos. 50 00:06:59,787 --> 00:07:01,856 Dios mío. ¡Miren esto! 51 00:07:01,889 --> 00:07:03,057 ¿Puedes trabajar aquí? 52 00:07:03,090 --> 00:07:04,091 Sí. 53 00:07:05,893 --> 00:07:07,061 Ven... Vamos. 54 00:07:07,094 --> 00:07:08,529 Sí, sí. 55 00:07:12,133 --> 00:07:13,834 Oh, ¿estás bien? 56 00:07:13,868 --> 00:07:16,237 - ¿Está bien? - Está bien, es sólo una punzada. 57 00:07:17,605 --> 00:07:19,206 ¡Mamá! ¡Mamá! 58 00:07:21,676 --> 00:07:24,011 ¡Mamá! ¡Mamá! 59 00:07:24,045 --> 00:07:25,478 Espera, ¿quieres? 60 00:07:26,113 --> 00:07:27,949 Candy seguía diciendo "joder". 61 00:07:27,982 --> 00:07:29,216 Porque nos perdimos. 62 00:07:29,250 --> 00:07:31,819 Sí, bueno, el GPS dijo que condujera hasta el canal. 63 00:07:33,220 --> 00:07:35,488 ¡Que me jodan, es grande! 64 00:07:36,657 --> 00:07:38,025 ¿Quieres ir a ver la cocina? 65 00:07:38,059 --> 00:07:39,560 ¿Quieres decir que haga un poco de té? 66 00:07:39,593 --> 00:07:40,761 Sí, vamos. 67 00:07:40,795 --> 00:07:41,838 - Hola, chicas. - Hola, Will. 68 00:07:41,862 --> 00:07:43,064 - Hola, Will. - Hola Candy. 69 00:07:44,265 --> 00:07:46,567 ¡Oh, Dios mío, es enorme! 70 00:07:51,706 --> 00:07:53,741 Esto es muy bonito. 71 00:07:53,774 --> 00:07:54,976 Es el cielo. 72 00:07:56,777 --> 00:07:58,079 Revisaré el baño. 73 00:08:01,649 --> 00:08:02,950 ¡No hay leche! 74 00:08:04,085 --> 00:08:06,520 - ¡Enterremos a Will! - Sí, vamos. 75 00:08:06,554 --> 00:08:07,955 No. 76 00:08:07,989 --> 00:08:10,024 - Acuéstate, Will. - No! 77 00:08:11,258 --> 00:08:13,493 ¡Oh, no, no en mi oído! 78 00:08:15,663 --> 00:08:18,132 ¿Crees que mamá tendrá gemelos como nosotras? 79 00:08:18,165 --> 00:08:20,968 - Queremos un bebé cada una, será justo. - ¿Ah, sí? 80 00:08:21,402 --> 00:08:22,837 ¡Bebé cada una! 81 00:08:22,870 --> 00:08:26,007 ¡Bebé cada una! ¡Bebé cada una! 82 00:08:27,808 --> 00:08:30,011 ¡Bebé cada una! ¡Bebé cada una! 83 00:08:30,044 --> 00:08:32,513 ¡Oye, Will! Levanta la cabeza. 84 00:08:37,084 --> 00:08:39,120 Oye, Ros, cuidado. 85 00:08:39,153 --> 00:08:41,655 ¡Cuidado! No, Ros, no! 86 00:08:53,968 --> 00:08:56,303 - ¿Qué pasa? - Disculpa. 87 00:08:56,337 --> 00:08:57,605 Will. 88 00:08:57,638 --> 00:09:00,041 Ahora te dejas llevar por el sueño. 89 00:09:02,209 --> 00:09:03,644 ¿Qué pasa? 90 00:09:05,312 --> 00:09:08,082 - Succión... - Más succión. 91 00:09:10,684 --> 00:09:12,286 - ¿Qué pasa? - Tienes que irte ahora. 92 00:09:12,319 --> 00:09:13,921 Dime qué pasa, por favor. 93 00:09:30,938 --> 00:09:32,273 Es un chico afortunado. 94 00:09:33,874 --> 00:09:36,043 Tuvo una gran conmoción con esa caída. 95 00:09:36,077 --> 00:09:38,712 No esperaba nacer tan pronto, ¿verdad? 96 00:09:47,188 --> 00:09:49,223 Está durmiendo. 97 00:09:49,256 --> 00:09:50,825 Y es hermoso. 98 00:09:52,426 --> 00:09:53,994 ¿Dónde está el otro? 99 00:09:54,829 --> 00:09:56,897 Tuve gemelos, ¿no? 100 00:09:57,665 --> 00:09:58,899 Uno murió. 101 00:09:58,933 --> 00:10:01,735 ¡No! No, no, no, no, cariño. 102 00:10:01,769 --> 00:10:04,305 Sólo un niño hermoso. Necesitaba ayuda para respirar, 103 00:10:04,338 --> 00:10:06,340 - pero está vivo. - No. 104 00:10:06,373 --> 00:10:09,110 No. He vuelto a tener gemelos, lo he visto. 105 00:10:10,244 --> 00:10:11,745 ¿Se lo llevaron? 106 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 Oye. Deja que se cure. Deja que se cure. 107 00:10:17,785 --> 00:10:19,954 ¿Dejaste que se llevaran a mi bebé? 108 00:10:22,289 --> 00:10:23,667 Intenta descansar un poco. 109 00:10:23,691 --> 00:10:24,992 Intenta dormir, Ros, ¿vale? 110 00:10:25,025 --> 00:10:27,361 ¿Por qué dejaste que se llevaran a mi bebé? 111 00:10:46,147 --> 00:10:47,958 6 MESES DESPUÉS ¿Por qué no lo llamaste Jesús? 112 00:10:47,982 --> 00:10:49,283 No es religioso, mamá. 113 00:10:49,316 --> 00:10:51,418 Amadeo significa "amado por Dios". 114 00:10:51,452 --> 00:10:53,254 Necesitaba toda la ayuda posible. 115 00:10:53,287 --> 00:10:55,356 Y es italiano. Pensé que te gustaría. 116 00:10:55,389 --> 00:10:58,201 Vivian, con ese nombre puede jugar en cualquier equipo de fútbol europeo. 117 00:10:58,225 --> 00:11:01,428 Es sólo que nuestra familia siempre ha tenido nombres tan normales. 118 00:11:01,462 --> 00:11:03,464 Johnny, Tommy, Bertie. 119 00:11:03,497 --> 00:11:05,833 Oh, sí. Realmente normal. 120 00:11:06,734 --> 00:11:08,335 Pareces cansada. 121 00:11:08,369 --> 00:11:09,737 ¿Todo bien? 122 00:11:09,770 --> 00:11:10,871 Estoy bien. 123 00:11:12,072 --> 00:11:14,808 ¡Ah, Raúl! 124 00:11:14,842 --> 00:11:16,911 Es un ex-matador. Raúl... 125 00:11:16,944 --> 00:11:18,188 - ¿Estás bien, cariño? - Si. 126 00:11:18,212 --> 00:11:19,346 - ¿Bien? - Sí. 127 00:11:19,380 --> 00:11:20,481 Llévalo un rato. 128 00:11:20,515 --> 00:11:22,183 Hola, querida. 129 00:11:26,787 --> 00:11:27,988 Hola, Marcia. 130 00:11:28,022 --> 00:11:30,090 - Una fiesta de lujo. - Esposa de lujo. 131 00:11:31,258 --> 00:11:32,293 Y ese es el jefe de Will. 132 00:11:32,326 --> 00:11:33,961 - Hola. - Hola. 133 00:11:33,994 --> 00:11:35,095 Entonces, ¿trajiste... 134 00:11:35,129 --> 00:11:37,298 No, no. No vayamos allí. 135 00:11:37,331 --> 00:11:38,165 ¡Ahí está! 136 00:11:38,199 --> 00:11:41,001 Oh, ¿el ex de Vivian sigue dirigiendo a Ros? 137 00:11:41,035 --> 00:11:42,336 Sí, son geniales. 138 00:11:46,040 --> 00:11:47,942 Rosalind, querida. 139 00:11:47,975 --> 00:11:49,710 Más radiante que nunca. 140 00:11:51,212 --> 00:11:52,446 Así que... 141 00:11:52,479 --> 00:11:54,748 ¿Cuándo tendré mi porcentaje? 142 00:11:54,782 --> 00:11:55,916 ¿Perdón? 143 00:11:55,950 --> 00:11:59,220 Bueno, el 10% de ti, querida, significa el 5% de esta bubala. 144 00:11:59,253 --> 00:12:01,422 Milton, puede que tengas que consultarme eso. 145 00:12:02,557 --> 00:12:04,959 Feliz de negociar. Ooh... 146 00:12:04,992 --> 00:12:06,460 Déjame llevarlo, cariño. 147 00:12:06,493 --> 00:12:08,128 Toma. 148 00:12:11,999 --> 00:12:13,167 Abre la caja. 149 00:12:16,370 --> 00:12:19,073 ¡Oh, Dios mío! 150 00:12:19,106 --> 00:12:21,775 Milton, creo que hubiera sido más feliz con un sonajero. 151 00:12:23,877 --> 00:12:27,147 Ahora, esta es mi parte. 152 00:12:28,148 --> 00:12:30,384 Justo... aquí. 153 00:12:30,417 --> 00:12:32,086 La estás malcriando, Milton. 154 00:12:32,119 --> 00:12:33,254 Oh, bueno. 155 00:12:38,025 --> 00:12:39,493 - Lo siento mucho. - ¡Milton! 156 00:12:39,527 --> 00:12:41,228 Sólo sube y consigue una camiseta. 157 00:12:42,896 --> 00:12:44,131 Lo siento. 158 00:12:45,466 --> 00:12:47,368 Será mejor que te quites esta camisa mojada. 159 00:12:47,636 --> 00:12:48,836 Está bien. 160 00:12:51,839 --> 00:12:53,474 ¿Está bien, cariño? 161 00:12:53,508 --> 00:12:54,975 Sí, está bien. 162 00:12:56,844 --> 00:12:58,479 Ya sabes, puede que sean las flores. 163 00:12:58,513 --> 00:12:59,813 Claro que sí. 164 00:13:02,149 --> 00:13:03,183 Está bien. 165 00:13:03,217 --> 00:13:04,852 Aquí estamos, mi querida Lena. 166 00:13:08,922 --> 00:13:11,091 - Todo tiene valor de nombre. - ¿Perdón? 167 00:13:11,125 --> 00:13:13,027 El mercado es tribal. 168 00:13:13,060 --> 00:13:14,928 Los verdaderos artistas no tienen esperanza. 169 00:13:14,962 --> 00:13:17,173 El trabajo de mi esposa se está vendiendo bien. 170 00:13:17,197 --> 00:13:19,466 Me gradué en antropología hace tres años. 171 00:13:19,501 --> 00:13:23,003 Me califica para hacer de canguro y baile de tabla. 172 00:13:25,573 --> 00:13:28,342 - Un cuarto oscuro. - Por favor, eso es privado. 173 00:13:29,943 --> 00:13:32,279 Tenemos esto en el Terciopelo Rojo. 174 00:13:32,313 --> 00:13:34,315 El club donde bailo. 175 00:13:34,348 --> 00:13:36,216 ¿Puedo pedirte que salgas, por favor? 176 00:13:38,653 --> 00:13:40,522 Deberías venir a verme alguna vez. 177 00:13:42,323 --> 00:13:43,457 Cuidado. 178 00:13:45,025 --> 00:13:46,460 Continuará. 179 00:13:46,493 --> 00:13:48,162 No, no. ¡Adelante! 180 00:13:48,195 --> 00:13:50,030 No, no, no, es hora de dormir. 181 00:13:50,064 --> 00:13:52,132 - ¡Por favor! - No, no. 182 00:13:52,166 --> 00:13:54,368 Hora de dormir. Buenas noches. 183 00:13:56,003 --> 00:13:57,237 ¿Cosquillas? 184 00:13:57,271 --> 00:13:58,305 ¿Cosquillas? 185 00:14:00,274 --> 00:14:03,578 ¡Cosquillas! ¡Cosquillas! ¡Cosquillas! 186 00:14:03,611 --> 00:14:06,480 - Está bien. - ¡Cosquillas! ¡Cosquillas! 187 00:14:06,514 --> 00:14:07,881 ¿Listas? 188 00:14:08,683 --> 00:14:09,883 ¿Lista? 189 00:14:16,624 --> 00:14:18,058 ¡Deja de hacer eso! 190 00:14:19,627 --> 00:14:21,228 Necesitan dormir. 191 00:14:24,365 --> 00:14:25,999 Está bien. 192 00:14:26,033 --> 00:14:27,401 Dormid bien, chicas. 193 00:15:05,673 --> 00:15:07,107 Oye, tú. 194 00:15:11,078 --> 00:15:12,580 ¿Por qué estás despierto? 195 00:15:14,148 --> 00:15:16,083 ¿Por qué no duermes? 196 00:15:25,359 --> 00:15:26,493 ¿Ros? 197 00:15:34,034 --> 00:15:35,235 Ros... 198 00:15:35,269 --> 00:15:36,604 Está llorando. 199 00:15:36,638 --> 00:15:38,405 Y necesito sacarlo. 200 00:15:41,375 --> 00:15:42,443 Ros... 201 00:15:44,445 --> 00:15:46,514 Cariño, vuelve a la cama. 202 00:15:49,249 --> 00:15:50,552 Estás soñando. 203 00:15:51,686 --> 00:15:54,354 Vuelve a la cama, cariño. Ven. 204 00:16:02,362 --> 00:16:03,531 ¿Ros sigue arriba? 205 00:16:03,565 --> 00:16:06,166 Sí, necesita un poco de descanso, creo. 206 00:16:07,535 --> 00:16:09,303 Buenos días, Amadeo. 207 00:16:22,149 --> 00:16:23,250 Buenos días. 208 00:16:27,154 --> 00:16:28,590 Will... 209 00:16:28,623 --> 00:16:31,158 Recibí una llamada del Ayuntamiento de Newcastle. 210 00:16:32,627 --> 00:16:35,606 Si ganamos esta licitación, no tendremos que preocuparnos en tres años. 211 00:16:35,630 --> 00:16:36,664 Eso es genial. 212 00:16:36,698 --> 00:16:39,032 Te estoy haciendo líder del proyecto. Ya lo sabes. 213 00:16:39,066 --> 00:16:40,502 Sí, está bien. Está bien. 214 00:16:40,535 --> 00:16:43,805 Oye, está bien. Es todo por lo que hemos trabajado. ¡Bien hecho! 215 00:16:43,838 --> 00:16:47,040 Sabes, mi hermana tuvo una terrible depresión 216 00:16:47,074 --> 00:16:48,308 después de su segundo hijo. 217 00:16:48,342 --> 00:16:49,777 Está cansada. Eso es todo. 218 00:16:49,811 --> 00:16:51,245 Todo va a estar bien. 219 00:16:59,086 --> 00:17:00,153 Hey, Will. 220 00:17:00,187 --> 00:17:02,422 Se ha llevado a Amadeo para un chequeo en el hospital. 221 00:17:02,456 --> 00:17:03,776 No está en condiciones de hacerlo. 222 00:17:04,124 --> 00:17:05,527 ¿Pasa algo malo? 223 00:17:05,560 --> 00:17:06,694 ¡Está bien! 224 00:17:22,677 --> 00:17:23,811 Ros. 225 00:17:27,782 --> 00:17:30,083 Son todos bebés sin nombre. 226 00:17:30,117 --> 00:17:31,218 ¿Ves? 227 00:17:33,655 --> 00:17:36,123 Aquí es donde enterraron a su gemelo. 228 00:17:37,157 --> 00:17:38,526 Me estás mintiendo. 229 00:17:38,560 --> 00:17:40,460 Ros... Nadie está mintiendo. 230 00:17:42,396 --> 00:17:44,331 Todo el mundo miente. 231 00:17:45,265 --> 00:17:46,701 Todo el tiempo. 232 00:17:58,913 --> 00:18:00,414 Milton... 233 00:18:02,884 --> 00:18:04,786 Necesito hablar contigo. 234 00:18:05,485 --> 00:18:07,555 Sobre Ros. 235 00:18:07,589 --> 00:18:10,390 Está un poco estresada después del nacimiento. 236 00:18:10,424 --> 00:18:13,226 Bueno, no es una sorpresa. 237 00:18:14,394 --> 00:18:16,664 El Dr. Muller es bueno. 238 00:18:16,698 --> 00:18:20,233 Ella lo ha estado viendo de vez en cuando durante años. 239 00:18:20,267 --> 00:18:22,302 Más bien un especialista, en realidad. 240 00:18:22,336 --> 00:18:23,738 Mi trabajo es saber. 241 00:18:26,574 --> 00:18:28,342 Lugano está en Suiza. 242 00:18:29,309 --> 00:18:31,278 Es una chica muy viajera. 243 00:18:31,311 --> 00:18:32,479 Tiene Skype. 244 00:18:34,281 --> 00:18:37,250 Mi médico de cabecera podría estar en Suiza. 245 00:18:37,284 --> 00:18:40,420 El tiempo que se tarda en conseguir una cita es una maldita vergüenza. 246 00:18:41,789 --> 00:18:43,223 Aquí tienes. 247 00:18:43,256 --> 00:18:44,324 Gracias. 248 00:18:46,527 --> 00:18:48,462 Oh. ¿Funcionan? 249 00:18:50,330 --> 00:18:51,365 Algunas. 250 00:18:52,734 --> 00:18:54,434 La dispensa del coleccionista. 251 00:18:55,903 --> 00:18:58,773 Y esa es mi pistola de servicio. A la derecha. 252 00:18:58,806 --> 00:19:00,575 Nunca pude verte en el ejército. 253 00:19:00,608 --> 00:19:04,378 Inteligencia militar. Supera a la escuela de negocios 254 00:19:07,481 --> 00:19:10,518 Ros, de 14 años. 255 00:19:10,551 --> 00:19:13,755 Fotografiado por el augusto John Birtram Raven, 256 00:19:13,788 --> 00:19:17,825 CBE, RA, FRPS, la lista continúa. 257 00:19:17,859 --> 00:19:19,861 Bertie o JB como lo conocía. 258 00:19:19,894 --> 00:19:21,328 El hermano de Vivian. 259 00:19:21,361 --> 00:19:22,897 Si, hermanastro. 260 00:19:22,930 --> 00:19:24,766 75 grandes en esa pared. 261 00:19:25,432 --> 00:19:26,634 Si. 262 00:19:27,669 --> 00:19:29,904 "Bel Reve, Francia". 263 00:19:29,937 --> 00:19:30,772 Un lugar en el mar. 264 00:19:30,805 --> 00:19:33,808 Vivió heredada de él cuando murió. 265 00:19:33,841 --> 00:19:35,777 El lugar es un desastre. Nunca se va. 266 00:19:36,844 --> 00:19:38,813 Sabes, estoy en posición de ayudar. 267 00:19:38,846 --> 00:19:39,957 Financieramente. Lo que sea. 268 00:19:39,981 --> 00:19:42,550 Milton, puedo cuidar de nosotros. 269 00:19:42,583 --> 00:19:44,251 No seas tan orgulloso, Will. 270 00:20:01,002 --> 00:20:02,369 ¿Qué? 271 00:20:02,402 --> 00:20:03,604 Nada. 272 00:20:04,839 --> 00:20:07,608 Todas las cosas que no dices. 273 00:20:14,048 --> 00:20:16,349 ¿Por qué me miras así? 274 00:20:18,986 --> 00:20:21,421 Fui a ver a Milton 275 00:20:22,790 --> 00:20:24,491 sobre tu depresión. 276 00:20:25,492 --> 00:20:26,928 Pero no estoy deprimida. 277 00:20:26,961 --> 00:20:30,464 Will, no estoy deprimida y deberías hablarme cuando se trata de mí. 278 00:20:30,497 --> 00:20:32,399 Cariño, ¿puedo mostrarte algo? 279 00:20:34,502 --> 00:20:36,303 Déjame ver tu mano. 280 00:20:41,776 --> 00:20:43,578 ¿Sabes cómo sucedió esto? 281 00:20:47,048 --> 00:20:49,984 ¿Sabe por qué nuestro nuevo papel pintado está hecho trizas? 282 00:20:52,754 --> 00:20:55,489 Tú lo hiciste. Mientras dormías. 283 00:20:56,758 --> 00:20:58,358 Estabas sonámbula. 284 00:21:26,453 --> 00:21:28,990 Shh, shh, shh. ¿Qué haces? 285 00:21:30,490 --> 00:21:32,794 Oye, tú. Adiós. 286 00:21:35,395 --> 00:21:37,732 Regreso de Newcastle mañana por la noche. 287 00:21:37,765 --> 00:21:40,010 Por favor, recuerda recoger a las niñas de la natación. 288 00:21:40,034 --> 00:21:41,368 Claro que sí. 289 00:21:42,036 --> 00:21:43,470 Adiós, Lena. 290 00:21:47,775 --> 00:21:49,076 ¿Rosalind Pallister? 291 00:21:49,110 --> 00:21:50,611 Oh, claro. 292 00:21:59,520 --> 00:22:00,855 No, porque somos buenos en esto. 293 00:22:00,888 --> 00:22:02,557 Somos buenos en esto. 294 00:22:02,590 --> 00:22:05,860 Ahora, ¿cuánto tiempo necesita para las especificaciones finales? 295 00:22:05,893 --> 00:22:08,361 ¿Tres, cuatro días? 296 00:22:08,395 --> 00:22:10,765 No puedo creer que necesiten un puente más aquí. 297 00:22:10,798 --> 00:22:11,899 Lo sé. 298 00:22:11,933 --> 00:22:13,400 Centro de la ciudad, por favor. 299 00:22:26,614 --> 00:22:27,682 ¿Ros? 300 00:22:57,100 --> 00:23:01,900 MENTIROSO 301 00:23:11,092 --> 00:23:12,994 Ros, ¿qué está pasando? ¿Dónde están los niños? 302 00:23:13,027 --> 00:23:14,595 Llámame, por favor. 303 00:23:16,197 --> 00:23:17,899 Candy, ¿estás con Ros? 304 00:23:17,932 --> 00:23:19,499 Por favor, pídele que me llame. 305 00:23:56,938 --> 00:23:58,471 Oh, ¡por el amor de Dios! 306 00:23:58,506 --> 00:23:59,874 ¡Maldita sea! 307 00:24:00,608 --> 00:24:02,610 ¿Cómo has entrado? 308 00:24:03,443 --> 00:24:05,980 Mi querido muchacho, dejaste la puerta abierta. 309 00:24:09,684 --> 00:24:11,786 Milton, ¿qué está pasando? ¿Dónde están? 310 00:24:11,819 --> 00:24:14,522 No lo sé. 311 00:24:14,555 --> 00:24:16,958 Llamó ayer para decirme que se iba. 312 00:24:18,993 --> 00:24:21,153 Intenté convencerla de que no lo hiciera, por supuesto. 313 00:24:21,996 --> 00:24:23,864 ¿Qué pasó entre los dos? 314 00:24:23,898 --> 00:24:26,067 Nada. Absolutamente nada. ¿Por qué? 315 00:24:26,100 --> 00:24:27,735 Bueno, estaba muy enfadada. 316 00:24:27,768 --> 00:24:29,870 Tan decidida a irse. 317 00:24:31,038 --> 00:24:32,540 Voy a llamar a la policía. 318 00:24:32,573 --> 00:24:34,575 - ¿Qué pueden hacer? - Ella tomó los pasaportes 319 00:24:34,608 --> 00:24:36,844 y se llevó a mi hijo tal vez fuera del país. 320 00:24:36,877 --> 00:24:39,213 Cálmate. Toma un respiro. 321 00:24:40,881 --> 00:24:44,085 No está bien, Milton. No está bien. 322 00:24:45,886 --> 00:24:46,921 Lo sé. 323 00:24:49,790 --> 00:24:51,592 Déjame intentarlo de nuevo. 324 00:24:56,998 --> 00:25:00,067 Hola, soy Ros. Deja un mensaje. Adiós. 325 00:25:00,101 --> 00:25:02,203 Ros, soy yo. Otra vez. 326 00:25:02,236 --> 00:25:06,540 Escucha, sea lo que sea, lo que creas que es esto, 327 00:25:06,574 --> 00:25:09,010 podemos resolverlo. Estoy seguro de ello. 328 00:25:09,043 --> 00:25:10,277 Podemos arreglarlo. 329 00:25:11,746 --> 00:25:13,981 Por favor, llámame. 330 00:25:14,015 --> 00:25:15,282 Vuelve a casa. 331 00:26:31,100 --> 00:26:33,100 TE PERDONO. 332 00:27:33,954 --> 00:27:35,823 ¿Tienes alguno de sus retratos? 333 00:27:35,856 --> 00:27:37,458 Desafortunadamente no. 334 00:27:37,491 --> 00:27:41,295 Sus últimos 20 años los dedicó a los viajes y los paisajes. 335 00:27:41,328 --> 00:27:43,528 Podría hacer que un nudo en un árbol parezca subversivo. 336 00:27:44,732 --> 00:27:48,736 Predigo un aumento del 15% en el valor de mercado dentro de cinco años. 337 00:27:48,769 --> 00:27:50,080 Tenía una casa en Francia, ¿si? 338 00:27:50,104 --> 00:27:52,382 Normandía. Sus primeros trabajos son difíciles de conseguir. 339 00:27:52,406 --> 00:27:54,041 Diría que es imposible. 340 00:28:41,288 --> 00:28:43,857 Hola, Milton, soy Will. 341 00:28:43,891 --> 00:28:48,429 ¿Mencionó que un paquete llegó ese día desde Normandía? 342 00:28:48,462 --> 00:28:50,431 Por favor, llámame. 343 00:29:19,460 --> 00:29:21,095 ¿Hola? 344 00:29:22,997 --> 00:29:25,032 ¿Hola? ¿Hola? 345 00:29:25,065 --> 00:29:27,001 Por favor, pídele que venga. 346 00:29:28,035 --> 00:29:30,037 Chicas, ¿sois vosotras? 347 00:29:30,070 --> 00:29:31,805 Lo necesitamos ahora mismo. 348 00:29:31,839 --> 00:29:34,174 Alguien tiene que venir a poner a mamá en el cochecito. 349 00:29:34,208 --> 00:29:35,819 ¿Qué quieres decir con "Mamá en el cochecito"? 350 00:29:35,843 --> 00:29:37,563 ¿Está mamá ahí? ¿Puede pasármela, por favor? 351 00:29:39,213 --> 00:29:40,881 ¿Hola? ¿Chicas? 352 00:30:28,929 --> 00:30:29,963 Joder. 353 00:30:31,533 --> 00:30:34,134 Recibí tu mensaje sobre la casa de la playa de JB. 354 00:30:34,168 --> 00:30:35,579 - ¿Alguien quiere comprar? - ¿Dónde está? 355 00:30:35,603 --> 00:30:38,238 Larenguebec. Nadie ha estado allí durante años. 356 00:30:38,272 --> 00:30:41,241 No me sorprendería si se hubiera caído del borde del acantilado. 357 00:30:42,142 --> 00:30:43,243 ¿Todo bien? 358 00:30:57,100 --> 00:31:00,900 Larenguebec Normandía. Francia. 359 00:31:23,551 --> 00:31:27,488 Bonjour. Estoy buscando a esta mujer. 360 00:31:27,522 --> 00:31:29,957 ¿La has visto? ¿Habla inglés? 361 00:31:31,693 --> 00:31:33,661 ¿Qué es lo que quieres? 362 00:31:33,695 --> 00:31:37,297 Estoy, eh, estoy buscando, a esta mujer. 363 00:31:38,432 --> 00:31:39,466 ¿La has visto? 364 00:31:40,968 --> 00:31:42,504 - No. - ¿Seguro? 365 00:31:42,537 --> 00:31:43,538 Sí. 366 00:31:44,639 --> 00:31:46,641 Es mi esposa. Mis hijas. 367 00:31:49,143 --> 00:31:50,177 No. 368 00:32:24,011 --> 00:32:25,212 ¡Ros! 369 00:32:27,147 --> 00:32:28,248 ¡Ros! 370 00:32:30,050 --> 00:32:31,218 ¡Candy! 371 00:32:33,420 --> 00:32:34,522 ¡Ros! 372 00:32:46,300 --> 00:32:48,335 ¡Yo lo tuve primero! 373 00:32:50,170 --> 00:32:51,506 ¡Es mío! 374 00:32:53,808 --> 00:32:55,142 ¡Deténte! 375 00:32:56,410 --> 00:32:59,146 ¡No es justo! ¡Devuélvelo! 376 00:32:59,179 --> 00:33:00,715 ¡Chicas! 377 00:33:00,748 --> 00:33:02,416 ¡Ay! ¡Eso duele! 378 00:33:02,449 --> 00:33:04,218 ¡Chicas, dejad de pelear! ¡Dejadlo! 379 00:33:04,251 --> 00:33:06,253 ¡Para, para, para, para! ¿Por qué estás luchando? 380 00:33:06,286 --> 00:33:08,055 ¿Qué...? Deténte. 381 00:33:08,088 --> 00:33:09,256 ¿Qué pasa? 382 00:33:10,491 --> 00:33:13,393 ¿Estás bien? He estado preocupado. 383 00:33:13,427 --> 00:33:14,629 ¿Dónde está mamá? 384 00:33:14,662 --> 00:33:18,098 Ya no sale. Tiene que permanecer en la oscuridad. 385 00:33:19,433 --> 00:33:21,468 ¿Qué quieres decir? 386 00:33:21,503 --> 00:33:23,470 ¿Dónde están Candy y Amadeo? 387 00:33:23,505 --> 00:33:26,240 Son para que Amadeo se mejore. 388 00:33:28,843 --> 00:33:30,712 Es... ¿No está bien? 389 00:33:32,079 --> 00:33:33,413 ¿Qué le pasa? 390 00:33:34,281 --> 00:33:36,049 ¿Ha llamado Candy a un médico? 391 00:33:36,551 --> 00:33:38,385 Se cayó al mar. 392 00:33:38,418 --> 00:33:40,622 No lo hizo. ¡Fue a buscar ayuda! 393 00:33:40,655 --> 00:33:42,590 ¿Quedó...? ¿Llamó a un médico? Por favor, chicas. 394 00:33:42,624 --> 00:33:44,258 Estaba demasiado asustada. 395 00:33:44,291 --> 00:33:46,093 ¡No lo era! ¡Ella no nos dejaría! 396 00:33:46,126 --> 00:33:47,494 Chicas. ¡No, no, no, no! 397 00:33:50,665 --> 00:33:52,700 Volvamos ahora. 398 00:33:52,734 --> 00:33:54,702 A ver si podemos encontrarlos. ¿Verdad? 399 00:33:57,371 --> 00:33:58,840 Vamos. Encontremos a Amadeo y... 400 00:33:58,873 --> 00:34:01,441 - Lo empujaremos. - No, yo lo empujaré. Es demasiado pesado. 401 00:34:01,475 --> 00:34:03,110 ¡Lo empujaremos! 402 00:34:10,117 --> 00:34:12,654 ¡Deprisa! ¡Deprisa! ¡Mamá necesita un médico! 403 00:34:12,687 --> 00:34:14,288 Dejaremos a Amadeo afuera. 404 00:34:14,321 --> 00:34:16,791 ¡Alto! ¡Alto! Chicas, chicas, chicas, parad. Por favor. 405 00:34:17,692 --> 00:34:20,360 Por favor, no más juegos. 406 00:34:20,394 --> 00:34:22,296 No estamos jugando, Will. 407 00:35:47,749 --> 00:35:51,753 Chicas, yo, yo necesito que vayan y se queden con mamá ahora. 408 00:35:52,654 --> 00:35:53,821 ¿De acuerdo? 409 00:35:53,855 --> 00:35:55,065 Vayan y se queden con mamá. 410 00:35:55,089 --> 00:35:57,859 Voy a, voy a correr y tratar de conseguir ayuda. 411 00:35:57,892 --> 00:35:59,060 ¡No nos dejes! 412 00:35:59,093 --> 00:36:01,863 Necesito conseguir ayuda. Por favor, vayan y se queden con mamá. 413 00:36:01,896 --> 00:36:03,330 ¡No somos adultos! 414 00:36:03,363 --> 00:36:04,632 Por favor, chicas. 415 00:36:12,305 --> 00:36:14,307 Necesito ayuda. 416 00:36:15,275 --> 00:36:16,644 Necesito ayuda. 417 00:37:55,910 --> 00:37:56,944 Ros. 418 00:38:00,447 --> 00:38:01,649 ¿Qué ha pasado? 419 00:38:04,886 --> 00:38:09,056 Soy yo. Will. 420 00:38:13,094 --> 00:38:14,729 Ros... 421 00:38:17,064 --> 00:38:21,035 Amadeo, ¿qué le pasó? 422 00:38:38,786 --> 00:38:41,856 Por favor... Soy yo. Soy Will. 423 00:38:42,990 --> 00:38:44,025 Por favor. 424 00:38:45,392 --> 00:38:47,427 Tienes que decirme qué pasó. 425 00:38:49,697 --> 00:38:51,632 ¡Por favor, deténte! ¡Deténte, deténte! 426 00:38:51,666 --> 00:38:53,668 ¿Dónde está Candy? 427 00:38:55,603 --> 00:38:57,505 Por favor. 428 00:38:57,538 --> 00:39:00,440 No, Will, ¡detente! No! 429 00:39:00,473 --> 00:39:01,976 ¡Mejor! 430 00:39:02,009 --> 00:39:03,611 No, no, no. 431 00:39:16,791 --> 00:39:17,859 ¿Will? 432 00:39:19,894 --> 00:39:20,928 ¡Will! 433 00:39:22,663 --> 00:39:24,364 Will, eres tú. 434 00:39:24,932 --> 00:39:26,801 Ah, es Will. 435 00:39:32,874 --> 00:39:34,575 Ah, necesitamos descansar. 436 00:39:35,710 --> 00:39:37,678 Todo lo que quiero es descansar. 437 00:39:38,813 --> 00:39:40,413 Descansa un poco. 438 00:40:39,740 --> 00:40:42,843 ¿Hola? ¿Policía? ¿Ambulancia? 439 00:40:44,578 --> 00:40:45,813 ¿Hola? 440 00:40:51,285 --> 00:40:52,520 Hola? 441 00:40:55,589 --> 00:40:57,024 Hola? ¿Señor? 442 00:44:51,825 --> 00:44:53,427 Tenemos hambre. 443 00:44:53,460 --> 00:44:56,864 Comeremos algo en el camino cuando hayamos empacado. 444 00:44:56,897 --> 00:44:59,200 ¿Deberíamos llevar a Amadeo a la playa? 445 00:45:02,336 --> 00:45:05,239 Chicas... 446 00:45:05,272 --> 00:45:07,908 ¿recuerdan cuando encontramos ese pajarito 447 00:45:07,942 --> 00:45:09,877 que había caído de su nido? 448 00:45:09,910 --> 00:45:11,979 El que no podía mantener la cabeza en alto. 449 00:45:12,012 --> 00:45:13,447 Sí. Lo enterramos. 450 00:45:13,480 --> 00:45:16,450 Pusimos una piedra para recordarlo, para mantenerlo a salvo. 451 00:45:16,483 --> 00:45:18,385 Para poder ir al cielo. 452 00:45:19,153 --> 00:45:21,488 Sí. Es cierto. 453 00:45:21,523 --> 00:45:23,390 ¿Mamá también va al cielo? 454 00:45:23,424 --> 00:45:25,527 Mamá estará bien. 455 00:45:25,560 --> 00:45:27,194 Sólo tenemos que ayudarla. 456 00:45:29,496 --> 00:45:31,265 Sólo tómalo con calma. 457 00:45:31,298 --> 00:45:33,234 Está bien, 458 00:45:33,267 --> 00:45:35,503 Sólo vamos al coche. 459 00:45:35,537 --> 00:45:37,104 Está bien. Vamos... 460 00:45:38,405 --> 00:45:40,874 Vamos, puedes hacerlo. No hay problema. 461 00:45:41,842 --> 00:45:44,311 Oye. ¿Está bien? 462 00:45:44,345 --> 00:45:47,481 Sí, está bien, gracias. Sólo la llevo a casa. 463 00:45:47,515 --> 00:45:48,916 Ella está bien, no hay problema. 464 00:45:48,949 --> 00:45:50,284 Gracias. Gracias. 465 00:45:52,286 --> 00:45:54,197 Tranquilízate, cariño. Tómalo con calma. 466 00:45:54,221 --> 00:45:56,457 Vamos, vamos a entrar en el coche. 467 00:46:04,832 --> 00:46:06,900 Puedo, puedo preguntarte... Por favor, suéltala. 468 00:46:06,934 --> 00:46:08,902 Vamos, cariño, tenemos que irnos. 469 00:46:08,936 --> 00:46:11,272 Cariño, cariño, vamos. 470 00:46:12,373 --> 00:46:13,541 - Sí, gracias. - Doctor. 471 00:46:13,575 --> 00:46:14,818 - Gracias. - Doc... ¿entiende? 472 00:46:14,842 --> 00:46:16,377 Gracias, lo entiendo. Gracias. 473 00:46:19,514 --> 00:46:22,082 Sólo necesitas entrar en el coche. Vamos. 474 00:47:31,100 --> 00:47:34,800 Lago Lugano. Suiza 475 00:47:49,637 --> 00:47:51,405 Vine tan rápido como pude. 476 00:47:54,308 --> 00:47:56,243 ¿No tomaba su medicación? 477 00:47:56,276 --> 00:47:57,444 Ya está estabilizada. 478 00:48:02,249 --> 00:48:03,250 ¿Dónde está esa Candy? 479 00:48:04,451 --> 00:48:06,353 Que sea útil con el bebé por una vez, espero. 480 00:48:06,387 --> 00:48:08,623 Tenemos que hablar. 481 00:48:08,656 --> 00:48:12,660 No ha tenido un episodio en... tres años. 482 00:48:12,694 --> 00:48:13,994 No desde que te conoció. 483 00:48:15,630 --> 00:48:18,031 Milton me dijo lo preocupado que estás. 484 00:48:18,065 --> 00:48:20,134 Que te dio el número del Dr. Muller. 485 00:48:21,068 --> 00:48:22,169 Sí, es cierto. 486 00:48:22,202 --> 00:48:25,540 Pero antes de eso nunca había oído tu nombre. Ni una sola vez. 487 00:48:25,573 --> 00:48:28,242 Está impreso en la medicación. 488 00:48:28,275 --> 00:48:31,245 - Bueno, eso es para la migraña. - ¿Eso es lo que te dijo? 489 00:48:31,278 --> 00:48:32,547 ¿Cómo es que no lo sabes? 490 00:48:32,580 --> 00:48:33,715 No es raro. 491 00:48:33,748 --> 00:48:37,351 Aunque quisiera decírtelo, probablemente no podría. 492 00:48:37,384 --> 00:48:40,320 La pérdida de memoria disociativa es un efecto secundario bien conocido 493 00:48:40,354 --> 00:48:41,589 de un colapso esquizofrénico. 494 00:48:44,391 --> 00:48:45,560 ¿Es esquizofrénica? 495 00:48:50,598 --> 00:48:53,000 Y... ¿Y cuándo vino aquí la primera vez? 496 00:48:55,402 --> 00:48:57,539 - Cuando tenía 14 años. - 14! 497 00:49:02,544 --> 00:49:03,711 Fue.. 498 00:49:04,679 --> 00:49:07,047 El asistente de verano de JB, 499 00:49:08,148 --> 00:49:09,551 Pierre Laurent. 500 00:49:09,584 --> 00:49:11,385 Dicen que fue una violación. 501 00:49:13,220 --> 00:49:14,254 Consiguió el máximo. 502 00:49:14,288 --> 00:49:16,089 Los abogados de Milton se aseguraron de ello. 503 00:49:16,123 --> 00:49:18,034 Los aldeanos se pusieron de su lado. 504 00:49:18,058 --> 00:49:20,662 Pueblo... ¿dónde la encontré? 505 00:49:20,695 --> 00:49:22,597 Dios sabe por qué volvió allí. 506 00:49:25,065 --> 00:49:26,133 ¿Este es él? 507 00:49:32,674 --> 00:49:34,509 ¿La perdona? 508 00:49:34,542 --> 00:49:36,410 ¡Destruyó su infancia! 509 00:49:38,245 --> 00:49:39,480 ¿De dónde sacaste esto? 510 00:49:39,514 --> 00:49:41,281 Llegué demasiado tarde, Vivian. 511 00:49:41,315 --> 00:49:43,193 Si me hubieras dicho cuando ella no pudo, 512 00:49:43,217 --> 00:49:44,351 pero no lo hiciste. 513 00:49:44,384 --> 00:49:46,654 Si lo hubiera sabido, nada de esto habría sucedido. 514 00:49:46,688 --> 00:49:47,988 Nada de eso. 515 00:49:54,796 --> 00:49:56,196 ¿Lo enterraste? 516 00:49:56,230 --> 00:49:58,131 Traté de salvarla, Vivian. 517 00:49:58,165 --> 00:49:59,466 Traté de salvarnos a todos. 518 00:49:59,501 --> 00:50:00,802 Candy desapareció, 519 00:50:00,835 --> 00:50:03,671 y cada escenario terminó con Ros siendo culpada. 520 00:50:06,173 --> 00:50:08,442 ¡Estaba en shock, joder! 521 00:50:13,615 --> 00:50:16,283 Tengo que mirar hacia arriba. Ve a las autoridades. 522 00:50:16,316 --> 00:50:19,019 No. Es mi hija. No crees que... 523 00:50:21,255 --> 00:50:24,559 - No puedes pensar que ella... - No pienso nada. 524 00:50:25,660 --> 00:50:27,227 Mi hijo está muerto. 525 00:50:28,328 --> 00:50:30,497 Amadeo está muerto. 526 00:50:37,271 --> 00:50:40,073 ¿Hay algo más que necesite saber, Vivian? 527 00:50:42,810 --> 00:50:45,613 Vete. Encuentra a Candy. 528 00:50:47,214 --> 00:50:50,384 Cuidaré de mi hija y mis nietos. 529 00:50:50,417 --> 00:50:53,086 Pero por favor, piensa en ellas primero. 530 00:51:04,766 --> 00:51:07,735 Una Sra. Joy Williams. 531 00:51:07,769 --> 00:51:10,705 Estoy buscando a su hermana Candy. 532 00:51:10,738 --> 00:51:13,541 ¿Tiene una dirección de reenvío, por favor? 533 00:51:14,408 --> 00:51:15,510 ¿O un número? 534 00:51:17,177 --> 00:51:18,813 Está bien. 535 00:51:18,846 --> 00:51:20,515 Gracias. 536 00:52:26,413 --> 00:52:27,381 ¿Sí? 537 00:52:27,414 --> 00:52:28,248 ¿Es el Sr. Pallister? 538 00:52:28,281 --> 00:52:30,518 - Walsh. - El marido de Rosalind, ¿verdad? 539 00:52:30,551 --> 00:52:32,319 - Sí. - Amamos su trabajo. 540 00:52:32,920 --> 00:52:35,188 Sobre el accidente de coche. 541 00:52:35,222 --> 00:52:36,557 ¿Puede confirmar dónde ocurrió? 542 00:53:23,604 --> 00:53:26,007 Tarde o temprano, todo hombre tiene algo que esconder. 543 00:53:26,040 --> 00:53:28,308 Necesito decir la verdad, Mil. 544 00:53:28,341 --> 00:53:29,777 Oh, enterraste la verdad. 545 00:53:29,811 --> 00:53:32,013 No digo que fuera una decisión equivocada, 546 00:53:32,046 --> 00:53:34,214 pero tienes que pensar en cómo se vería. 547 00:53:35,817 --> 00:53:38,418 Lo mantuve simple. Accidente de coche en el extranjero. 548 00:53:38,452 --> 00:53:39,954 Pero, pero este tipo y su pasado... 549 00:53:39,987 --> 00:53:41,522 He estado revisando regularmente. 550 00:53:41,556 --> 00:53:42,690 Nadie lo ha recogido. 551 00:53:42,724 --> 00:53:44,491 Un periodista ha estado llamando a la casa. 552 00:53:44,525 --> 00:53:46,728 - Quiero decir, me están siguiendo. - Will... 553 00:53:46,761 --> 00:53:48,629 Tienes que controlarte. 554 00:53:48,663 --> 00:53:51,999 Mira, el certificado de defunción francés 555 00:53:52,033 --> 00:53:53,534 informe del accidente de la policía, 556 00:53:53,568 --> 00:53:55,737 todo verificado por el Consulado Francés. 557 00:53:55,770 --> 00:53:58,371 - ¿Cómo? - Me conformaré con un gracias. 558 00:53:58,405 --> 00:53:59,439 Además... 559 00:54:01,509 --> 00:54:03,644 - Por favor... - Te ayudará a salir adelante. 560 00:54:05,680 --> 00:54:08,415 Prioridades. Rosalind y las gemelos. 561 00:54:08,448 --> 00:54:10,383 - Si. - Esperamos que Rosalind mejore. 562 00:54:10,417 --> 00:54:11,862 Cuando ella habla, entonces decidimos. 563 00:54:11,886 --> 00:54:13,888 - No antes. - ¿Y qué hay de Candy? 564 00:54:13,921 --> 00:54:15,623 Bueno, la desaparición de Candy 565 00:54:15,656 --> 00:54:16,734 apunta a la culpa, ¿no crees? 566 00:54:16,758 --> 00:54:18,492 Razón de más para ir a la policía. 567 00:54:18,526 --> 00:54:21,361 Oh, no, dejemos a la policía fuera de esto por ahora. 568 00:54:21,394 --> 00:54:22,897 Milton, necesito saberlo. 569 00:54:22,930 --> 00:54:25,533 Necesito averiguar cómo murió. 570 00:54:39,914 --> 00:54:40,915 Gracias. 571 00:54:41,549 --> 00:54:43,518 Estoy buscando a Becca. 572 00:54:44,484 --> 00:54:46,319 Becca, ¿trabaja aquí? 573 00:54:57,497 --> 00:55:00,668 Por favor, dígale que una amiga tuvo un accidente de coche. 574 00:55:00,701 --> 00:55:01,803 Gracias. 575 00:55:47,447 --> 00:55:51,853 99,9 por ciento seguro que estos son de la serie perdida de Normandía, 576 00:55:51,886 --> 00:55:53,420 En el Jardín del Bien y del Mal. 577 00:55:53,453 --> 00:55:55,122 ¿Y nadie más podría haberlas tomado? 578 00:55:55,156 --> 00:55:56,489 Oh, no lo creo. 579 00:55:58,025 --> 00:55:59,060 ¿De dónde los sacaste? 580 00:56:00,094 --> 00:56:02,063 Colección privada. 581 00:56:02,096 --> 00:56:04,007 ¿Sabes que su asistente fue encarcelado por violación? 582 00:56:04,031 --> 00:56:06,399 - Sí, sí. - Encontraron fotos incriminatorias 583 00:56:06,433 --> 00:56:08,401 de la víctima menor de edad en su casa. 584 00:56:08,435 --> 00:56:09,937 Afirmó que fue incriminado. 585 00:56:09,971 --> 00:56:12,106 - Que las fotos... - eran de Raven, lo sé, sí. 586 00:56:12,139 --> 00:56:14,441 Bueno, era un fotógrafo famoso. 587 00:56:14,474 --> 00:56:16,409 El asistente no tenía ninguna posibilidad. 588 00:56:17,578 --> 00:56:19,947 Pero seguramente la víctima debe haber... 589 00:56:19,981 --> 00:56:22,049 Demasiado traumatizado para testificar. 590 00:56:22,083 --> 00:56:23,383 Supuestamente. 591 00:56:25,019 --> 00:56:26,486 ¿Crees que fue ella? 592 00:56:40,935 --> 00:56:42,003 ¿Cómo está ella? 593 00:56:42,770 --> 00:56:44,404 Ella es... 594 00:56:46,173 --> 00:56:47,742 Está volviendo a casa. 595 00:56:48,876 --> 00:56:49,877 Pronto. 596 00:56:52,647 --> 00:56:54,414 Will, ¿qué pasó ahí fuera? 597 00:56:58,219 --> 00:57:00,487 Mi esposa regresará a casa en un par de días, 598 00:57:02,256 --> 00:57:04,191 y no sé cómo lidiar con ello. 599 00:57:07,862 --> 00:57:08,963 Ojalá lo hiciera. 600 00:57:12,667 --> 00:57:16,570 Oh, Lena, se ven tan maravillosos. 601 00:57:21,909 --> 00:57:25,846 Me entristeció mucho enterarme del accidente. 602 00:57:25,880 --> 00:57:28,249 Todo lo que pasó. 603 00:57:30,017 --> 00:57:32,620 Lena, gracias por toda tu ayuda. 604 00:57:32,653 --> 00:57:34,522 Ros realmente necesita descansar ahora. 605 00:57:34,555 --> 00:57:37,091 Vete a la cama. Hice borscht. 606 00:57:37,124 --> 00:57:38,993 Borscht está bien. 607 00:57:40,995 --> 00:57:43,097 Extraño a las gemelas. 608 00:57:43,130 --> 00:57:44,699 Están bien con tu madre. 609 00:57:44,732 --> 00:57:46,233 - Todo va a estar bien. - Sí. 610 00:58:50,364 --> 00:58:51,799 Hola. 611 00:58:51,832 --> 00:58:52,833 Hola. 612 00:59:04,011 --> 00:59:05,846 No recuerdo haber hecho esto. 613 00:59:11,986 --> 00:59:14,221 Mamá dice que hubo un accidente de coche... 614 00:59:15,389 --> 00:59:16,891 y nuestro bebé murió. 615 00:59:19,894 --> 00:59:22,129 Por eso estuve enferma durante tanto tiempo. 616 00:59:26,033 --> 00:59:27,301 Sé que tuve un bebé, 617 00:59:29,937 --> 00:59:32,339 pero no puedo encontrar ninguna de sus cosas. 618 00:59:34,942 --> 00:59:36,277 Los empaqué. 619 00:59:36,944 --> 00:59:37,945 ¿Por qué? 620 00:59:42,283 --> 00:59:43,784 Supongo que me dolió. 621 00:59:46,287 --> 00:59:47,588 Estaba enfadado. 622 00:59:49,090 --> 00:59:51,959 - ¿Enfadado? - Sí. 623 00:59:51,992 --> 00:59:54,829 Ros, ¿puedes por favor intentar hacerme entender? 624 00:59:55,996 --> 00:59:57,698 Háblame de lo que pasó. 625 01:00:05,706 --> 01:00:09,009 Escucha, lo sé, yo... Tal vez debería haber preguntado, pero... 626 01:00:11,212 --> 01:00:14,381 ¿Por qué no me dijiste que necesitabas esas recetas? 627 01:00:20,020 --> 01:00:21,989 ¿Por qué dejaste de tomar tus píldoras? 628 01:00:38,272 --> 01:00:40,841 - ¡Te extrañamos, mami! Yo también las extraño. 629 01:00:40,875 --> 01:00:43,277 Hola, chicas. ¿Todo bien? 630 01:00:43,310 --> 01:00:44,445 Nos marchamos ahora. 631 01:00:44,478 --> 01:00:47,014 A las montañas con los ponis. 632 01:00:47,047 --> 01:00:48,349 Y luego a casa. 633 01:00:48,382 --> 01:00:50,084 Cuando mamá esté mejor. 634 01:00:50,117 --> 01:00:54,155 Oh, pero, estoy mejor. ¿No es así, Lena? 635 01:00:54,188 --> 01:00:58,025 Los veremos muy pronto, queridas. 636 01:00:58,058 --> 01:01:01,362 Adiós. 637 01:01:12,339 --> 01:01:13,474 Oye, disculpa. 638 01:01:13,508 --> 01:01:16,110 ¿Puedes ayudarme? Estoy buscando a una chica llamada Becca. 639 01:01:16,143 --> 01:01:18,112 Creo que trabaja aquí. 640 01:01:18,145 --> 01:01:19,456 Tal vez tenga un nombre diferente. 641 01:01:19,480 --> 01:01:20,724 - Quiero decir... - Jodete, ¿si? 642 01:01:20,748 --> 01:01:21,749 Hey. Yo sólo... 643 01:01:23,851 --> 01:01:25,085 Tómalo con calma. 644 01:02:05,100 --> 01:02:07,300 Porqué dices que fue un accidente de coche? 645 01:02:12,100 --> 01:02:14,100 Quién eres? 646 01:02:38,359 --> 01:02:39,960 Dejemos la ciudad. 647 01:02:41,061 --> 01:02:42,564 Vamos al sol. 648 01:02:42,597 --> 01:02:45,199 Encontrar una casa vieja en un acantilado. 649 01:02:45,232 --> 01:02:48,269 Ya sabes, como la de Sestri que tanto te gusta. 650 01:02:48,302 --> 01:02:49,822 ¿Me estás pidiendo que me case contigo? 651 01:02:51,305 --> 01:02:54,008 Verás, mi memoria está mejorando. 652 01:02:56,076 --> 01:02:58,879 Ya sabes, las chicas pueden ir a una escuela local. 653 01:02:58,912 --> 01:03:01,849 Puedo trabajar a distancia, o conseguir algo local. 654 01:03:01,882 --> 01:03:04,885 Si tuvimos un accidente de coche, 655 01:03:04,918 --> 01:03:07,254 ¿cómo es que seguimos teniendo el mismo coche? 656 01:03:35,382 --> 01:03:36,850 Lo recuerdo. 657 01:03:39,253 --> 01:03:40,522 Recuerdo que... 658 01:03:41,955 --> 01:03:44,559 no quería tomar más mis pastillas. 659 01:03:46,093 --> 01:03:49,363 Cuando lo sentí en mi vientre, creciendo, 660 01:03:51,198 --> 01:03:53,167 porque no quería hacerle daño. 661 01:03:56,303 --> 01:03:57,304 Continúa. 662 01:04:00,007 --> 01:04:01,208 Y.., 663 01:04:01,942 --> 01:04:03,243 Recuerdo... 664 01:04:04,579 --> 01:04:07,214 las manos tirando de mí a través de la ventana. 665 01:04:08,382 --> 01:04:10,184 Las gemelas llorando. 666 01:04:15,623 --> 01:04:18,025 ¿Fue ese el accidente del que me habló mamá? 667 01:04:21,629 --> 01:04:23,964 Eso no fue un accidente de coche. 668 01:04:29,236 --> 01:04:31,004 Amadeo murió. 669 01:04:32,439 --> 01:04:34,208 Y no sabemos por qué. 670 01:05:08,100 --> 01:05:10,400 Quién eres? 671 01:05:24,726 --> 01:05:25,959 Hey. 672 01:05:26,994 --> 01:05:28,328 ¿Qué haces con eso? 673 01:05:28,362 --> 01:05:31,131 El señor Milton me dijo que quería que se lo diera. 674 01:05:31,599 --> 01:05:32,600 ¿Milton? 675 01:05:32,634 --> 01:05:35,169 Dijo que está bien para usted y la Srta. Rosalind. 676 01:05:36,638 --> 01:05:38,540 ¿Cómo supiste siquiera dónde encontrarlo? 677 01:05:41,175 --> 01:05:42,309 Dámelo. 678 01:05:42,342 --> 01:05:43,977 ¡Dámelo! 679 01:05:45,245 --> 01:05:46,346 ¿Qué pasa? 680 01:05:53,320 --> 01:05:56,156 ¿Qué haces con ésta maleta? 681 01:05:56,190 --> 01:05:57,224 Esperamos con este. 682 01:05:57,257 --> 01:05:59,177 - Vamos, vamos... - Espera, espera. ¿Esto es... 683 01:06:03,798 --> 01:06:05,432 ¿Tienes una llave de nuestra casa? 684 01:06:06,433 --> 01:06:08,469 Llevaré a Rosalind a tomar el té. 685 01:06:08,503 --> 01:06:09,671 ¿No es así, Ros? 686 01:06:11,138 --> 01:06:13,006 Para hablar de esto? 687 01:06:14,576 --> 01:06:16,043 Lo abriste. 688 01:06:16,076 --> 01:06:17,077 ¿Por qué? 689 01:06:17,377 --> 01:06:19,313 Pregúntale. 690 01:06:19,346 --> 01:06:21,215 - Nunca lo he abierto. - No. 691 01:06:21,248 --> 01:06:22,784 Bueno, esperamos a que estés mejor. 692 01:06:22,817 --> 01:06:24,251 Oh, no, estoy mejor. 693 01:06:24,284 --> 01:06:25,452 Eso no lo sabes. 694 01:06:26,688 --> 01:06:28,021 El doctor dice que estoy mejor. 695 01:06:28,055 --> 01:06:29,323 Yo... Me siento mejor. 696 01:06:29,356 --> 01:06:31,693 Me veo mejor. Estoy mejor. 697 01:06:33,661 --> 01:06:35,295 Estoy jodidamente mejor, ¿vale? 698 01:06:35,329 --> 01:06:36,664 ¿Entonces por qué gritas? 699 01:06:37,431 --> 01:06:38,633 Porque eres tú. 700 01:06:38,666 --> 01:06:40,200 Hiciste de este lugar una morgue. 701 01:06:40,234 --> 01:06:42,135 Ros, esto es una morgue. 702 01:06:42,169 --> 01:06:44,238 Nuestro hijo está muerto. Te lo llevaste y murió. 703 01:06:44,271 --> 01:06:45,271 Basta, Will. 704 01:06:45,339 --> 01:06:47,140 - ¿Cómo te atreves? - Tu memoria 705 01:06:47,174 --> 01:06:48,652 - es muy conveniente, ¿no? - ¡Déjame! 706 01:06:48,676 --> 01:06:50,210 Estás sufriendo... 707 01:06:50,244 --> 01:06:51,579 - No! - Amadeo. 708 01:06:51,613 --> 01:06:52,680 - ¿Recuerdas? - No. 709 01:06:52,714 --> 01:06:53,748 - ¿No? No. - No. No. 710 01:06:53,781 --> 01:06:54,682 - ¡Basta! - Qué conveniente, ¿no? 711 01:06:54,716 --> 01:06:56,784 - No me acuerdo. - Afuera, Will. ¡Afuera! 712 01:06:56,818 --> 01:06:58,185 ¡No me acuerdo! 713 01:06:59,086 --> 01:07:00,153 Espera. 714 01:07:06,761 --> 01:07:08,796 He descubierto por qué estás tan desesperado 715 01:07:08,830 --> 01:07:11,064 para esas fotos que faltan. 716 01:07:11,098 --> 01:07:13,066 ¡Para salvar tu precioso culo de Raven! 717 01:07:13,100 --> 01:07:14,468 No dejaré que desenredes esto. 718 01:07:14,502 --> 01:07:15,637 ¡Vete a la mierda! 719 01:07:15,670 --> 01:07:17,204 Esto tiene que desaparecer. 720 01:07:17,237 --> 01:07:18,405 Permanecer enterrado. 721 01:07:18,438 --> 01:07:22,777 No se puede ganar nada si Rosalind revive este trauma. 722 01:07:22,810 --> 01:07:26,179 ¿Quieres que le quiten las gemelas? ¿Hmm? 723 01:07:26,213 --> 01:07:28,448 ¿Apartada de ti? ¿Es eso lo que quieres? 724 01:07:30,852 --> 01:07:33,186 Tenemos que proteger a los que amamos. 725 01:07:48,536 --> 01:07:50,838 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 726 01:08:03,417 --> 01:08:05,419 Dejaste que se llevaran a mi bebé. 727 01:08:13,393 --> 01:08:15,295 Usted ama a su esposa. 728 01:08:18,365 --> 01:08:19,601 Es mi hija. 729 01:08:19,634 --> 01:08:20,802 No crees que... 730 01:08:20,835 --> 01:08:22,737 No puedes pensar que ella... 731 01:08:22,770 --> 01:08:25,640 ¿Hay algo más que necesite saber, Vivian? 732 01:08:30,410 --> 01:08:33,681 Mamá dice que tiene que permanecer en la luz. 733 01:09:03,100 --> 01:09:05,100 BECCA: Quieres verme? 734 01:09:08,516 --> 01:09:10,484 Hey, soy Becca. 735 01:09:14,656 --> 01:09:17,592 - Así que... - No la he visto en semanas. 736 01:09:17,625 --> 01:09:19,594 Está fuera de Facebook, Instagram, 737 01:09:19,627 --> 01:09:20,895 su teléfono sólo suena. 738 01:09:20,928 --> 01:09:22,429 Becca. 739 01:09:22,462 --> 01:09:25,833 Por favor, ayúdame. 740 01:09:25,867 --> 01:09:28,503 Realmente necesito averiguar dónde está. 741 01:09:29,103 --> 01:09:30,505 ¿Has probado con su madre? 742 01:09:30,538 --> 01:09:32,305 - Sí. Sí. - ¿Su hermana? 743 01:09:34,474 --> 01:09:36,443 Mira, leí sobre el accidente de coche. 744 01:09:36,476 --> 01:09:38,445 Lo siento mucho. 745 01:09:38,478 --> 01:09:40,682 No, Becca, escucha. ¿Podemos... 746 01:09:45,485 --> 01:09:46,587 Estaré al lado. 747 01:09:47,454 --> 01:09:49,524 ¿Y ahora qué? ¿Vas a chantajearme? 748 01:09:49,557 --> 01:09:50,892 No si me escuchas. 749 01:09:58,132 --> 01:09:59,901 Así que esos videos... 750 01:09:59,934 --> 01:10:01,301 ¿Eras tu? 751 01:10:02,537 --> 01:10:05,472 Amadeo, deberías acostarte, cariño. 752 01:10:05,506 --> 01:10:06,874 Necesitas descansar. 753 01:10:08,009 --> 01:10:09,544 ¿Estás bien, cariño? 754 01:10:10,912 --> 01:10:12,647 ¿Tienes un poco de calor? 755 01:10:12,680 --> 01:10:13,715 Sí. 756 01:10:13,748 --> 01:10:14,682 ¿Estaba enfermo? 757 01:10:14,716 --> 01:10:16,851 Parecía un resfriado de verano. Eso es todo. 758 01:10:20,521 --> 01:10:22,322 Los aldeanos nos odiaban. 759 01:10:22,355 --> 01:10:23,858 Tiraríamos esos cangrejos. 760 01:10:23,891 --> 01:10:25,560 Por la mañana volverían. 761 01:10:26,594 --> 01:10:27,762 Apestaban. 762 01:10:28,462 --> 01:10:30,832 Hizo enojar a Ros. 763 01:10:30,865 --> 01:10:32,700 Les gritó en el bar. 764 01:10:35,469 --> 01:10:37,337 Tenía problemas antes de que nos fuéramos. 765 01:10:38,873 --> 01:10:40,340 Llamó a Milton. 766 01:10:40,373 --> 01:10:41,542 Gritó y le chilló. 767 01:10:41,576 --> 01:10:44,011 Luego comenzó a empacar. 768 01:10:44,045 --> 01:10:46,681 No paraba de decir que todo era culpa suya. 769 01:10:48,015 --> 01:10:51,384 Estaba obsesionada con encontrar al tipo que envió el paquete. 770 01:10:51,819 --> 01:10:53,286 ¿Quién es él? 771 01:10:53,320 --> 01:10:54,622 No lo dijo. 772 01:10:54,655 --> 01:10:56,724 La noche en la playa, los vi. 773 01:10:56,758 --> 01:10:58,659 Esa noche la puso al límite. 774 01:11:01,629 --> 01:11:02,630 Ros. 775 01:11:07,434 --> 01:11:08,368 No hagan ruido. - Usted los asusta. 776 01:11:08,401 --> 01:11:11,304 No, tenemos que escondernos. No. 777 01:11:11,338 --> 01:11:12,974 No, ¡ponlos de nuevo! 778 01:11:13,007 --> 01:11:14,509 Vuelve a ponerlos! 779 01:11:14,542 --> 01:11:15,910 Alguien le ha robado su gemelo. 780 01:11:15,943 --> 01:11:17,545 Teníamos que proteger a Amadeo. 781 01:11:17,578 --> 01:11:19,412 ¡Salga! 782 01:11:19,446 --> 01:11:22,016 Sal de aquí! 783 01:11:22,049 --> 01:11:25,787 Cerró la puerta de su dormitorio y no dejó entrar a nadie. 784 01:11:27,922 --> 01:11:29,456 A la mañana siguiente... 785 01:11:31,092 --> 01:11:32,560 Amadeo? 786 01:11:35,530 --> 01:11:36,631 Ros! 787 01:11:37,899 --> 01:11:39,967 Me asusté y huí. 788 01:11:41,636 --> 01:11:43,805 Lo siento. 789 01:11:43,838 --> 01:11:44,906 Yo lo amaba. 790 01:11:45,973 --> 01:11:47,975 Pero también lo hizo Ros. 791 01:12:27,081 --> 01:12:28,683 ¿Cómo llegué aquí? 792 01:12:34,822 --> 01:12:37,058 Estas no son las mías. 793 01:12:38,092 --> 01:12:39,994 Un sedante suave. 794 01:12:40,027 --> 01:12:41,529 Órdenes del doctor. 795 01:12:58,946 --> 01:13:00,548 Quiero las gemelas. 796 01:13:01,015 --> 01:13:02,617 A su debido tiempo. 797 01:13:09,023 --> 01:13:11,525 Por favor, déjame dormir. 798 01:13:27,541 --> 01:13:28,576 ¿Ros? 799 01:13:31,679 --> 01:13:34,615 ¡Milton, déjame entrar por el amor de Dios! 800 01:13:36,884 --> 01:13:38,953 ¡Milton! 801 01:13:40,988 --> 01:13:42,823 ¡Milton! 802 01:13:44,992 --> 01:13:46,493 ¿Policía? 803 01:13:47,628 --> 01:13:49,630 ¡Milton! 804 01:13:49,664 --> 01:13:51,198 ¡Abre la puerta! 805 01:13:53,734 --> 01:13:55,603 ¡Milton, déjame entrar! 806 01:13:56,237 --> 01:13:57,838 ¡Por favor! ¡Cinco minutos! 807 01:14:00,942 --> 01:14:02,677 ¡Abre la puerta! 808 01:14:26,767 --> 01:14:29,603 ¡Milton! ¡Abre la maldita puerta! 809 01:14:30,938 --> 01:14:32,540 ¡Milton! 810 01:15:04,038 --> 01:15:05,072 Tú. 811 01:15:05,106 --> 01:15:06,674 Sólo quiero ayudarte. 812 01:15:07,008 --> 01:15:08,009 ¿De acuerdo? 813 01:15:09,610 --> 01:15:11,112 Eres Pierre Laurent. 814 01:15:11,145 --> 01:15:12,847 Dime lo que sabes de mi hijo. 815 01:15:12,880 --> 01:15:14,281 No sé nada sobre tu hijo. 816 01:15:20,654 --> 01:15:23,691 En el juicio me llamaron asistente del fotógrafo. 817 01:15:24,725 --> 01:15:28,562 No lo era. Estaba haciendo de todo, 818 01:15:28,596 --> 01:15:30,131 pero tocar una cámara, nunca. 819 01:15:31,932 --> 01:15:36,070 Una noche, ella vino a mí llevando un maleta de cámara. 820 01:15:36,103 --> 01:15:37,671 Ella quería un lugar para esconderlo. 821 01:15:40,841 --> 01:15:44,612 Me pidió que esperara mientras lo enterraba. 822 01:15:44,645 --> 01:15:46,347 Y cuando termina, empieza a correr. 823 01:15:51,318 --> 01:15:52,353 Pero cuando la toco, 824 01:15:52,386 --> 01:15:54,221 ella comienza a gritar. 825 01:15:58,092 --> 01:16:01,095 Durante años, esperaba que la puerta de la prisión se me abriera 826 01:16:01,128 --> 01:16:03,631 y la veo parada allí, 827 01:16:03,664 --> 01:16:05,266 diciendo que lo sentía. 828 01:16:07,701 --> 01:16:09,670 Ya sabes, después de que saliera, 829 01:16:09,703 --> 01:16:11,272 busqué ese escondite. 830 01:16:12,807 --> 01:16:14,608 Habían pasado 20 años. Lo encontré. 831 01:16:18,012 --> 01:16:19,713 ¿Pero por qué enviárselas ahora? 832 01:16:21,082 --> 01:16:22,083 Raven está muerto. 833 01:16:23,184 --> 01:16:24,285 Pero Milton no lo está. 834 01:16:32,359 --> 01:16:33,727 Mira el anillo en su dedo. 835 01:16:44,805 --> 01:16:45,806 ¿La quieres? 836 01:16:46,307 --> 01:16:47,308 Lo quiero. 837 01:17:16,170 --> 01:17:19,073 Milton, sé que fuiste tú. 838 01:17:19,106 --> 01:17:20,841 No sabes de qué estás hablando. 839 01:17:20,875 --> 01:17:22,343 Tengo pruebas. 840 01:17:22,376 --> 01:17:25,012 Pero te dejaré en paz si me dejas llevar a mi esposa. 841 01:19:03,210 --> 01:19:04,211 Quédate quieta. 842 01:20:05,072 --> 01:20:06,273 Soy un hombre tranquilo. 843 01:20:07,509 --> 01:20:08,510 Odio el alboroto. 844 01:20:11,613 --> 01:20:12,813 Trabaja duro. 845 01:20:14,315 --> 01:20:15,449 La gente confía en mí. 846 01:20:20,187 --> 01:20:21,599 Después de lo que he hecho por ti. 847 01:20:21,623 --> 01:20:22,657 ¿Dónde está ella? 848 01:20:22,691 --> 01:20:26,126 Rosalind siempre entendió lo que estaba haciendo. 849 01:20:26,160 --> 01:20:28,128 - No lo entiendes. - Sabes que es una mentira. 850 01:20:30,665 --> 01:20:33,100 Ese anillo de sello del que estás tan orgulloso. 851 01:20:35,002 --> 01:20:36,170 Está ahí. 852 01:20:36,203 --> 01:20:38,205 En cada foto. 853 01:20:39,541 --> 01:20:43,010 Ya sabes, es realmente un punto de unión, 854 01:20:43,043 --> 01:20:45,613 una pequeña comunidad auto conservadora en la cima. 855 01:20:47,515 --> 01:20:49,155 Podría hacer que te encierren de por vida. 856 01:20:50,184 --> 01:20:52,587 Lo arruinaste todo tú solo. 857 01:20:52,620 --> 01:20:55,122 Lo enterraste con la creencia equivocada de 858 01:20:55,155 --> 01:20:56,433 que salvabas la mujer que amas. 859 01:20:56,457 --> 01:20:57,625 Eres una persona enferma. 860 01:20:57,659 --> 01:20:59,126 No. 861 01:20:59,159 --> 01:21:00,595 Yo era diferente de JB. 862 01:21:01,629 --> 01:21:02,630 Simplemente la amaba. 863 01:21:03,531 --> 01:21:05,432 La adoraba. 864 01:21:13,073 --> 01:21:14,241 Yo soy el dueño de ella. 865 01:21:15,710 --> 01:21:17,044 Siempre lo he sido. 866 01:21:28,455 --> 01:21:29,657 ¿Qué te he hecho? 867 01:21:31,291 --> 01:21:33,360 Por favor, detente. Te lo ruego. 868 01:21:33,394 --> 01:21:35,095 ¿Te detuviste cuando te rogué? 869 01:21:35,462 --> 01:21:36,497 No, por favor. 870 01:21:37,431 --> 01:21:40,267 Dijiste que Pierre me hizo esas cosas. 871 01:21:42,236 --> 01:21:43,237 Era mi amigo. 872 01:21:48,175 --> 01:21:49,176 ¿Por qué? 873 01:21:51,513 --> 01:21:52,514 Quiero saberlo. 874 01:21:53,615 --> 01:21:54,649 Quiero tu amor. 875 01:21:55,315 --> 01:21:56,917 Es todo lo que siempre quise. 876 01:21:59,654 --> 01:22:00,655 Ros. 877 01:22:03,157 --> 01:22:04,458 Ros. 878 01:22:04,491 --> 01:22:05,492 Te necesito. 879 01:22:09,196 --> 01:22:10,565 Las gemelas te necesitan. 880 01:22:12,734 --> 01:22:13,934 No lo hagas. 881 01:24:06,146 --> 01:24:07,147 Cuidado, chicas. 882 01:24:08,583 --> 01:24:10,150 ¡Hatty! Hatty, vuelve. 883 01:24:12,620 --> 01:24:13,621 Necesitarás tu toalla. 884 01:24:17,391 --> 01:24:18,626 ¿A dónde vas? 885 01:24:18,660 --> 01:24:19,661 ¿A dónde vas? 886 01:24:33,741 --> 01:24:35,208 Uno. 887 01:24:35,242 --> 01:24:37,311 - Due. - Due. 888 01:24:37,344 --> 01:24:39,413 - Tre. - Tre. 889 01:24:39,446 --> 01:24:41,181 - Quattro. - Quattro. 890 01:24:41,214 --> 01:24:42,550 ¿Qué viene después? 891 01:24:44,184 --> 01:24:45,419 ¿Qué? 892 01:24:51,258 --> 01:24:52,368 ¿Y los dedos de los pies? 893 01:24:52,392 --> 01:24:54,161 Ya te hemos cubierto los pies. 894 01:24:54,194 --> 01:24:55,563 ¿Lo hiciste? 895 01:24:55,597 --> 01:24:56,598 Puedo verlos. 896 01:24:57,230 --> 01:24:59,634 Oh, acabo de cubrirlos. 897 01:25:00,233 --> 01:25:01,234 Descarado. 898 01:25:03,705 --> 01:25:04,825 ¿Me van a dejar aquí? 899 01:25:10,612 --> 01:25:11,613 No puedo moverme. 900 01:25:47,347 --> 01:25:48,783 Estamos en la Bahía del Silencio. 901 01:26:06,698 --> 01:26:11,698 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.