1 00:00:09,435 --> 00:00:12,521 잠깐 우편물에 관해 생각해보기 바란다 2 00:00:14,023 --> 00:00:19,028 아주 순한 양처럼 무조건 순종하지 말고 3 00:00:20,154 --> 00:00:21,697 진지하게 생각해보면 4 00:00:23,199 --> 00:00:30,081 미국 우편물이 고려할 가치가 있다는 것을 알 것이다 5 00:00:35,586 --> 00:00:40,049 교실에서 쪽지를 건네듯 종이 한 장이 대륙을 건너고 6 00:00:40,132 --> 00:00:43,469 지구 반대편에 있는 당신에게 쿠키를 보낼 수도 있다 7 00:00:43,636 --> 00:00:46,556 그저 상자 위에 당신 이름을 쓰고 8 00:00:46,806 --> 00:00:49,725 우표를 붙이고 우체통에 넣으면 된다 9 00:00:53,771 --> 00:00:54,897 그럴 수 있는 건 10 00:00:55,481 --> 00:00:58,776 우편물 전달 과정에 속한 개개인 모두가 11 00:00:58,859 --> 00:01:00,945 생각 없는 로봇처럼 행동하기 때문이다 12 00:01:02,071 --> 00:01:05,491 내가 주소를 쓰면 그들은 복종한다 13 00:01:07,034 --> 00:01:07,994 의구심도 없고 14 00:01:09,161 --> 00:01:11,080 일탈도 없고 15 00:01:12,373 --> 00:01:14,875 영원을 사색할 여유도 없다 16 00:01:16,335 --> 00:01:17,169 아름다움이나 17 00:01:19,714 --> 00:01:20,548 죽음도 18 00:01:22,216 --> 00:01:25,970 심지어 자유 의지를 주장하는 당신조차도 19 00:01:26,053 --> 00:01:28,222 당신 앞으로 온 소포가 도착하면 20 00:01:28,306 --> 00:01:32,268 무조건 순종할 뿐 다른 생각은 못 한다 21 00:01:32,977 --> 00:01:34,228 - 안녕하세요 - 안녕하세요 22 00:01:35,771 --> 00:01:36,605 여기 있어요 23 00:01:36,939 --> 00:01:38,232 - 고마워요 - 감사합니다 24 00:01:39,942 --> 00:01:41,527 그건 당신 탓이 아니다 25 00:01:42,361 --> 00:01:44,488 사회가 당신을 그렇게 만들었다 26 00:01:44,780 --> 00:01:45,615 길? 27 00:01:45,823 --> 00:01:50,828 당신은 양이며 양들의 세상에 살고 있다 28 00:01:51,829 --> 00:01:56,042 당신들 모두가 양이고 순종밖에 못 하므로 29 00:01:57,126 --> 00:02:02,381 난 어느 곳의 누구라도 손을 뻗어 만질 수 있다 30 00:02:04,425 --> 00:02:05,509 손을 뻗어 31 00:02:06,802 --> 00:02:07,845 만질 수 있다 32 00:02:09,597 --> 00:02:10,556 지금 당장 33 00:02:24,153 --> 00:02:29,325 "1997년 북부 캘리포니아" 34 00:03:42,106 --> 00:03:42,940 무단침입이에요 35 00:03:43,566 --> 00:03:45,067 여긴 사유지예요 36 00:03:51,240 --> 00:03:52,074 피츠 37 00:03:53,743 --> 00:03:55,244 안으로 들어가지 38 00:04:07,089 --> 00:04:07,923 "2년 전, 1995년 버지니아주, 콴티코" 39 00:04:08,007 --> 00:04:11,302 축하해요, 이제 여러분은 정식 FBI 프로파일러예요 40 00:04:15,973 --> 00:04:16,891 "축하합니다! BAUC 95-1" 41 00:04:16,974 --> 00:04:21,061 프로파일러들은 종종 회의적인 태도에 부딪히죠 42 00:04:21,896 --> 00:04:26,650 많은 훌륭한 수사관이 우릴 돌팔이라고 생각해요 43 00:04:27,067 --> 00:04:27,902 아니에요 44 00:04:29,153 --> 00:04:33,741 우린 법 집행의 개척자이자 마음의 과학자이며 45 00:04:34,283 --> 00:04:38,120 FBI가 고전하는 최악의 사건들에서 46 00:04:38,704 --> 00:04:43,042 우리가 조국의 마지막 희망입니다 47 00:04:43,584 --> 00:04:45,878 행동분석팀에 합류한 걸 환영합니다 48 00:04:48,923 --> 00:04:51,509 특별감독관 제시카 맥기니티 49 00:04:52,009 --> 00:04:52,927 잘했어요 50 00:04:55,221 --> 00:04:56,263 고마워요 51 00:04:57,473 --> 00:04:59,683 최우수 수사관 상에는 52 00:04:59,767 --> 00:05:02,394 특별감독관 제임스 피츠제럴드 53 00:05:04,104 --> 00:05:06,398 축하하네, 피츠 축하해 54 00:05:06,482 --> 00:05:08,984 - 멋져요, 아빠! - 잘했네, 피츠 55 00:05:09,401 --> 00:05:10,569 우리 아빠예요! 56 00:05:13,989 --> 00:05:16,534 "축하해요, 아빠! 사랑해요!" 57 00:05:16,617 --> 00:05:18,911 "B 너무나 멋져요, 아빠!" 58 00:05:18,994 --> 00:05:21,038 "펜실베이니아주 필라델피아" 59 00:05:25,084 --> 00:05:25,918 아빠, 빨리요 60 00:05:26,919 --> 00:05:29,838 - 빨리 나가요 - 엄마가 연설하실 거예요 61 00:05:29,922 --> 00:05:30,756 알았어 62 00:05:31,590 --> 00:05:33,092 - 나갈게 - 어서요 63 00:05:33,175 --> 00:05:34,009 간다니까 64 00:05:39,807 --> 00:05:41,392 안녕하세요, 여러분 65 00:05:44,353 --> 00:05:46,480 제 남편이 FBI 프로파일러가 돼서 66 00:05:46,564 --> 00:05:51,235 이 자리에 축하하러 모였다는 게 믿기세요? 67 00:05:52,444 --> 00:05:54,071 꿈인지 생시인지 모르겠어요 68 00:05:56,532 --> 00:05:59,618 우리가 결혼했을 때 당신은 길거리 순경이었어 69 00:06:02,246 --> 00:06:04,957 짐, 당신은 늘 다짐했어 70 00:06:05,583 --> 00:06:10,713 당신이 생각하는 최고의 모습을 보여주고 71 00:06:11,839 --> 00:06:13,048 당신 가족과 72 00:06:14,300 --> 00:06:19,263 당신 아들들이 자랑스러워하고 존경하는 사람이 되겠다고 73 00:06:21,390 --> 00:06:24,018 고집 센 남자랑 사는 건 쉽지 않아 74 00:06:26,562 --> 00:06:27,855 당신 얘기하는 거야 75 00:06:28,480 --> 00:06:32,401 하지만 그런 고집 덕분에 야간 학교에 다니고 76 00:06:32,484 --> 00:06:35,070 형사가 되고 콴티코에 들어가서 77 00:06:35,154 --> 00:06:37,573 마침내 최고 엘리트 조직의 일원이 됐어 78 00:06:39,825 --> 00:06:45,831 그런 당신을 정말 존경해 짐, 집에 와서 기뻐 79 00:06:53,631 --> 00:06:57,009 - 재미있었어? - 내가 숫기가 좀 없잖아 80 00:06:57,801 --> 00:06:59,511 어쨌든 난 노력했어 81 00:06:59,595 --> 00:07:02,598 그래, 맞아 댄, 아래 좀 치워라 82 00:07:03,182 --> 00:07:05,184 너무나 좋았어, 고마워 83 00:07:07,227 --> 00:07:08,062 나도 노력했어 84 00:07:10,022 --> 00:07:12,316 고마워, 난... 85 00:07:14,735 --> 00:07:16,654 - 뭐? - 정말 즐거웠어 86 00:07:16,862 --> 00:07:18,864 기다리는 건 힘들어 87 00:07:21,742 --> 00:07:22,576 알아? 88 00:07:23,285 --> 00:07:25,037 손에 비누 묻었는데 89 00:07:25,412 --> 00:07:26,288 내 옷에 닦아 90 00:07:29,166 --> 00:07:31,877 아빠, 대머리 아저씨 두 분이 찾아왔어요 91 00:07:32,252 --> 00:07:33,921 - 좋아, 덤벼봐 - 댄 92 00:07:34,004 --> 00:07:35,005 이 녀석 좀 봐 93 00:07:35,339 --> 00:07:38,258 - 웬일이세요? - 파티가 벌써 끝난 것 같군 94 00:07:38,342 --> 00:07:42,012 네, 치우는 중이에요 여긴 동물원 같아요 95 00:07:42,096 --> 00:07:44,223 - 기저귀 갈아야겠다 - 미안하네 96 00:07:47,226 --> 00:07:49,186 - 미안하네 - 괜찮습니다 97 00:07:49,395 --> 00:07:51,939 급하게 의논할 일이 있어 98 00:07:54,191 --> 00:07:55,025 그렇군요 99 00:07:57,111 --> 00:07:57,945 들어오세요 100 00:08:00,823 --> 00:08:03,742 매컬파인이 자네가 자기 반에서 최고의 프로파일러이고 101 00:08:03,826 --> 00:08:05,202 가장 우수했던 학생이라더군 102 00:08:05,327 --> 00:08:08,372 자네가 다른 학생들보다 10살이나 많길래 103 00:08:08,455 --> 00:08:09,957 자네 이력서를 보니 104 00:08:10,040 --> 00:08:13,293 거의 10년이나 길거리 순경으로 전전했더군 105 00:08:13,377 --> 00:08:15,421 대부분은 그라피티 순찰팀에서 106 00:08:16,046 --> 00:08:18,215 누굴 화나게 했나? 무슨 일이 있었지? 107 00:08:20,300 --> 00:08:22,761 아뇨, 제가 주차 딱지를 끊었는데 108 00:08:24,430 --> 00:08:27,433 서장님이 아는 사람이라고 봐주라고 했는데 거부했죠 109 00:08:27,516 --> 00:08:30,352 자네가 서피코 형사라도 돼? 110 00:08:30,436 --> 00:08:32,813 혹자는 그걸 융통성이 없다고 하지 111 00:08:32,896 --> 00:08:34,273 그럴 수도 있겠죠 112 00:08:36,483 --> 00:08:39,236 이 편지를 살펴보고 뭐가 보이는지 보게 113 00:08:48,162 --> 00:08:51,707 절 놀리시는군요 놀리시는 거 맞죠? 114 00:08:51,832 --> 00:08:54,543 이걸 위층으로 가져가 몇 번이나 말해야 해? 115 00:08:54,626 --> 00:08:57,337 '이모드닐랩' 맞죠? '아빠, 나예요' 116 00:08:57,421 --> 00:08:58,255 설명해보게 117 00:09:01,633 --> 00:09:03,761 일종의 회문 같은 건데 118 00:09:03,844 --> 00:09:06,764 앞으로 읽을 때와 뒤로 읽을 때 뜻이 달라요 119 00:09:06,847 --> 00:09:08,307 각 문단의 첫 문자가 120 00:09:08,390 --> 00:09:13,353 D, A, D I, T, I, S, I예요 121 00:09:15,689 --> 00:09:16,815 보세요 122 00:09:17,357 --> 00:09:20,277 D, A, D I, T, I, S, I 123 00:09:20,819 --> 00:09:23,447 '아빠, 나예요' D, A, D, I, T죠? 124 00:09:26,158 --> 00:09:31,038 D, A, D I, T, I, S, I 125 00:09:31,205 --> 00:09:32,498 '아빠, 나예요' 126 00:09:32,956 --> 00:09:35,209 '나예요, 아빠?' 127 00:09:36,001 --> 00:09:37,461 신기하죠? 128 00:09:37,586 --> 00:09:40,547 난 앤디 지넬리일세 유나밤 전담반 반장이야 129 00:09:43,675 --> 00:09:46,970 유나밤 사건은 종결된 줄 알았는데요 130 00:09:48,222 --> 00:09:49,681 6년 동안 조용했지 131 00:09:49,765 --> 00:09:52,768 놈이 죽었다고 생각했는데 다시 나타났어 132 00:09:54,269 --> 00:09:57,022 세 곳에서 더 강력해진 우편물 폭탄이 터졌는데 133 00:09:57,981 --> 00:10:02,027 가장 최근인 어제는 새크라멘토 목재산업 로비스트가 당했어 134 00:10:02,277 --> 00:10:04,822 내일 언론에서 터뜨릴 거야 135 00:10:04,905 --> 00:10:09,868 그게 모방 범죄가 아닌지 확인할 때까지 조심했는데 136 00:10:09,952 --> 00:10:13,372 놈이 확실하고 프로파일이 필요해 137 00:10:13,455 --> 00:10:15,499 얼른 위층으로 올라가 138 00:10:15,958 --> 00:10:18,919 - 애들이 있을 땐 조심해야죠 - 자넬 보내고 싶네 139 00:10:20,796 --> 00:10:21,713 한 달이야 140 00:10:22,464 --> 00:10:24,424 자네가 가서 프로파일을 만들고 141 00:10:24,550 --> 00:10:27,970 공을 세운 후에 BAU로 돌아오게 142 00:10:34,017 --> 00:10:35,978 이게 유나바머가 보낸 건가요? 143 00:10:36,061 --> 00:10:37,521 가장 최근에 보낸 거야 144 00:10:37,938 --> 00:10:42,568 FBI 수사관 50명이 2주나 이 편지를 샅샅이 훑었는데 145 00:10:42,693 --> 00:10:45,863 그 이모드닐랩을 못 찾았어 나도 마찬가지고 146 00:10:46,363 --> 00:10:49,158 프로파일러들이 15년이나 이 사건을 조사했는데 147 00:10:49,241 --> 00:10:51,410 다시 원점으로 돌아왔어 148 00:10:51,493 --> 00:10:55,622 다른 시각에서 접근할 사람이 필요한데 그게 자네야 149 00:10:59,459 --> 00:11:02,671 하지만 전 4개월이나 떠나 있다가 막 돌아왔어요 150 00:11:02,754 --> 00:11:05,173 그렇게 쉽게 떠날 순 없어요 151 00:11:06,008 --> 00:11:07,968 엘리와 아이들한테 그렇게 못 해요 152 00:11:08,051 --> 00:11:10,470 가족한테 못 할 짓이에요 행운을 빌게요 153 00:11:12,055 --> 00:11:14,975 - 방해해서 죄송해요 - 부탁이 있네 154 00:11:15,058 --> 00:11:16,810 잘 생각해보게 155 00:11:17,311 --> 00:11:18,228 사진은 가지게 156 00:11:19,313 --> 00:11:23,275 얼굴이 날아간 남자도 처자식이 있었어 157 00:11:25,777 --> 00:11:28,196 - 또 봐요 - 또 만나자꾸나 158 00:11:29,156 --> 00:11:29,990 고맙습니다 159 00:11:41,459 --> 00:11:44,545 - 할머니가 보내신 쿠키야? - 내 쿠키야 160 00:11:45,004 --> 00:11:47,006 - 내 거야 - 가서 풀어봐 161 00:11:49,091 --> 00:11:50,509 얼른 가 162 00:11:53,262 --> 00:11:54,472 - 왔어? - 내 거야 163 00:11:54,555 --> 00:11:56,933 같이 먹어 형은 너무 못됐어 164 00:11:57,016 --> 00:12:00,811 싫어, 할머니가 날 위해서 만드신 거야 165 00:12:00,895 --> 00:12:04,190 - 그래도 나눠 먹어야지 - 싫다니까 166 00:12:13,491 --> 00:12:17,370 - 내 쿠키야 - 쿠키 너무 많이 먹지 마 167 00:12:18,871 --> 00:12:21,207 아기 접시 줄까? 어른 접시 줄까? 168 00:12:31,300 --> 00:12:35,805 "뉴스위크 수배범" 169 00:12:57,660 --> 00:12:58,494 "1997년 북부 캘리포니아" 170 00:12:58,577 --> 00:13:01,539 자네 꼴 좀 봐 동물처럼 살고 있군 171 00:13:04,125 --> 00:13:06,627 맙소사, 저걸 직접 죽였나? 172 00:13:07,253 --> 00:13:12,550 - 여긴 웬일이시죠, 콜? - 나도 여기 있기 싫어 173 00:13:13,092 --> 00:13:15,052 하지만 보스가 자넬 원해 174 00:13:15,136 --> 00:13:17,680 자네가 카진스키를 만나서 175 00:13:17,763 --> 00:13:21,684 놈을 취조하고 유죄 인정 자백을 받아내도록 해 176 00:13:22,059 --> 00:13:25,146 유나바머의 언어를 말하는 사람이 필요하네 177 00:13:25,521 --> 00:13:29,191 놈과 통하는 사람 178 00:13:32,278 --> 00:13:33,154 게다가 179 00:13:35,406 --> 00:13:36,574 테드가 자넬 지목했어 180 00:13:45,541 --> 00:13:47,835 유나바머가 특별히 절 지목했다고요? 181 00:13:49,211 --> 00:13:52,882 자네하고만 상대하겠대 182 00:13:52,965 --> 00:13:53,799 왜 저죠? 183 00:13:54,842 --> 00:13:57,762 자기를 검거한 사람하고만 얘기하겠다는데 184 00:13:57,845 --> 00:13:59,930 - 그게 자네라고 생각해 - 제가 맞아요 185 00:14:00,014 --> 00:14:01,807 제가 합류하기 전엔 계속 헛수고만 했죠 186 00:14:01,932 --> 00:14:04,143 당신, 정말 뻔뻔하군요 187 00:14:04,351 --> 00:14:07,480 제가 놈을 찾아 검거하고 감옥에 보냈어요 188 00:14:07,563 --> 00:14:10,566 이젠 제 삶을 찾았으니까 아무 데도 안 가요 189 00:14:10,649 --> 00:14:11,400 테드한테 바쁘다고 하세요 190 00:14:11,484 --> 00:14:15,613 테드 카진스키의 유죄를 입증할 증거는 넘쳐나지만 191 00:14:16,030 --> 00:14:19,492 이 사건이 재판으로 가면 언론이 벌떼처럼 달려들 거야 192 00:14:19,575 --> 00:14:23,871 그럼 테드 카진스키한테 가장 큰 마이크를 주는 꼴이고 193 00:14:24,789 --> 00:14:26,499 그의 메시지는 위험해 194 00:14:27,833 --> 00:14:29,794 유죄 인정 자백을 받아내야 해 195 00:14:29,877 --> 00:14:32,213 명령할 수도 있지만 부탁하는 거야 196 00:14:32,296 --> 00:14:33,422 저한테 명령 못 하세요 197 00:14:33,506 --> 00:14:35,633 - 자넨 아직 FBI 직원이야 - 잠깐만 198 00:14:35,716 --> 00:14:38,761 - 산림청에 연락해서... - 진정해, 콜 199 00:14:38,969 --> 00:14:40,262 돌아가세요 200 00:14:42,640 --> 00:14:43,474 피츠 201 00:14:46,727 --> 00:14:47,645 잘 생각해보게 202 00:15:35,067 --> 00:15:38,529 "산업사회와 미래 저자: FC" 203 00:15:56,296 --> 00:16:00,133 "1995년, 캘리포니아주 샌프란시스코" 204 00:16:01,385 --> 00:16:02,761 "북 터미널" 205 00:16:06,390 --> 00:16:07,349 피츠! 206 00:16:14,564 --> 00:16:16,525 신참 프로파일러 냄새가 나네요 207 00:16:17,025 --> 00:16:18,193 - 태비 밀그림이에요 - 안녕하세요 208 00:16:18,276 --> 00:16:21,571 당신의 새 파트너이자 UTF의 유일한 BAU죠 209 00:16:21,655 --> 00:16:24,241 이 복잡한 데서 얼른 빠져나가죠 210 00:16:24,574 --> 00:16:26,243 제 개인차예요 미안해요 211 00:16:27,327 --> 00:16:29,371 비행 학교와 심리학은 싫고 212 00:16:29,705 --> 00:16:34,376 샌러펠 대학교는 곧 문을 닫게 생겼으니 213 00:16:34,459 --> 00:16:38,255 그 전에 빨리 석사학위를 따놓기만 하면 돼요 214 00:16:38,338 --> 00:16:40,674 당신도 프로파일러예요? BAU에서 훈련받았나요? 215 00:16:40,757 --> 00:16:41,591 아니에요 216 00:16:42,259 --> 00:16:43,719 난 현장 수사관이에요 217 00:16:53,145 --> 00:16:55,147 중요한 작전에 참여해본 적 있나? 218 00:16:55,230 --> 00:16:56,606 큰 은행 강도 수사에 참여했고 219 00:16:56,690 --> 00:16:58,483 필라델피아 지방검사 살인 전담반에선 220 00:16:58,567 --> 00:17:01,820 20명의 정규 수사관들과 정신없이 일했죠 221 00:17:01,903 --> 00:17:04,865 유나밤 전담반에 온 걸 환영하네 222 00:17:23,175 --> 00:17:25,302 신참, 이리 와 223 00:17:25,385 --> 00:17:28,472 무서운 스탠 콜이에요 브리핑을 시작하려나 봐요 224 00:17:31,266 --> 00:17:34,895 좋아, 현실을 직시하게 해주지 225 00:17:35,604 --> 00:17:38,106 대부분은 60일간 이곳에서 임시 근무한 후에 226 00:17:38,190 --> 00:17:39,941 현장으로 돌아갈 거야 227 00:17:40,400 --> 00:17:43,070 여기 2년째 있으면서 여전히 지각하는 228 00:17:43,153 --> 00:17:44,988 태비만 빼고 229 00:17:45,322 --> 00:17:48,867 우린 역사상 가장 치명적인 연쇄 폭탄범인 230 00:17:48,950 --> 00:17:50,202 유나바머를 쫓고 있다 231 00:17:51,286 --> 00:17:54,206 17년간 우편물 폭탄 테러를 저질렀다 232 00:17:54,831 --> 00:17:58,168 16개의 폭탄으로 3명이 죽고 수십 명이 다쳤는데 233 00:17:58,251 --> 00:18:02,214 놈이 누구인지, 범행 동기가 무엇인지 전혀 모른다 234 00:18:02,297 --> 00:18:06,259 대학과 항공사를 공격해서 유나바머라고 부르는데 235 00:18:06,343 --> 00:18:10,514 대학의 'UN'과 항공사의 'A'를 합쳐 유나밤이 됐지 236 00:18:11,098 --> 00:18:13,683 놈은 자신을 '프리덤 클럽' FC로 부른다 237 00:18:14,226 --> 00:18:17,813 모든 편지와 폭탄에 FC라는 서명이 있다 238 00:18:18,396 --> 00:18:22,109 17년간 FC라는 서명이 담긴 폭탄을 보냈지 239 00:18:22,192 --> 00:18:23,360 극악무도한 놈이야 240 00:18:23,443 --> 00:18:27,280 1978년과 79년 북서부에서 사건 발생 241 00:18:27,906 --> 00:18:32,285 79년 11월엔 아메리칸 항공 444기가 폭발할 뻔했지 242 00:18:32,828 --> 00:18:35,580 고도계와 연결된 폭탄을 항공 우편으로 보냈는데 243 00:18:35,705 --> 00:18:37,457 22명의 승객이 다쳤지 244 00:18:37,999 --> 00:18:42,254 80년엔 유나이티드 항공사 사장 얼굴이 날아갔어 245 00:18:42,337 --> 00:18:45,423 81년, 82년엔 대학을 여러 차례 공격했는데 246 00:18:45,507 --> 00:18:48,468 컴퓨터 공학 교수들과 공대 교수들이 당했지 247 00:18:48,552 --> 00:18:52,848 밴더빌트 대학교의 불쌍한 비서는 상사의 소포를 열었지 248 00:18:54,182 --> 00:18:58,228 82년, 85년, 85년에 대학교가 공격당했고 249 00:18:58,520 --> 00:19:02,899 85년엔 보잉, 85년과 87년엔 컴퓨터 가게 250 00:19:03,441 --> 00:19:05,777 두 번째 폭발에서 첫 사망자가 나왔지 251 00:19:07,571 --> 00:19:10,740 이게 첫 목격자의 진술로 그린 거야 252 00:19:12,075 --> 00:19:14,286 지금은 아주 유명해진 몽타주지 253 00:19:14,369 --> 00:19:17,372 그러다 6년간 잠적했어 254 00:19:17,455 --> 00:19:21,168 그래서 놈이 죽었거나 드디어 섹스했나 했지 255 00:19:22,836 --> 00:19:24,629 그런데 놈이 돌아왔어 256 00:19:24,754 --> 00:19:27,007 UC의 엡스타인 예일의 걸런터 257 00:19:27,591 --> 00:19:31,595 잠적했을 때 훨씬 강력하고 정교한 폭탄을 개발했고 258 00:19:31,678 --> 00:19:32,888 계속 보내고 있어 259 00:19:32,971 --> 00:19:35,348 엑손 밸디즈의 홍보담당 모서 260 00:19:35,432 --> 00:19:38,602 그리고 지난주 새크라멘토의 길 머리 261 00:19:38,685 --> 00:19:41,271 3개의 시체 운반용 부대로 시신 조각을 치웠어 262 00:19:43,523 --> 00:19:46,151 왜 이 사람들을 노리는지 왜 지금인지 263 00:19:47,152 --> 00:19:49,571 - 전혀 몰라 - 법의학 단서는 있나요? 264 00:19:49,988 --> 00:19:52,324 법의학 단서는 전혀 없다고 봐야 해 265 00:19:53,241 --> 00:19:57,078 DNA도, 지문도 없지만 알아낸 게 몇 개 있어 266 00:19:57,162 --> 00:20:01,124 놈이 '후즈후'에 나오는 주소를 쓴다는 걸 알아내서 267 00:20:02,000 --> 00:20:05,921 전국의 거의 모든 사서와 면담했는데 헛수고였어 268 00:20:06,546 --> 00:20:08,215 놈이 고물로 폭탄을 만들어서 269 00:20:08,298 --> 00:20:11,468 전국의 고물 집적소를 뒤졌지만 허사였어 270 00:20:12,093 --> 00:20:15,472 하지만 놈은 허점을 보일 거야 이미 보였는지도 모르지 271 00:20:15,931 --> 00:20:18,683 수년간 타자로 친 편지를 보냈는데 272 00:20:18,767 --> 00:20:23,396 '뉴욕타임스'에 보낸 이 편지 전까지는 중요한 게 없었어 273 00:20:23,480 --> 00:20:25,523 이 편지 내용은 별거 아니지만 274 00:20:25,607 --> 00:20:28,193 법의학팀이 봉투에서 이걸 발견했어 275 00:20:28,276 --> 00:20:29,819 '네이선 R에게 전화해' 276 00:20:29,986 --> 00:20:33,114 편지 위에서 쪽지를 쓴 것 같은데 277 00:20:33,198 --> 00:20:35,492 이게 실질적인 첫 단서야 278 00:20:35,575 --> 00:20:40,080 FBI 수사관들이 전국의 모든 네이선 R을 면담 중이고 279 00:20:40,163 --> 00:20:43,708 차선책은 중간 이름이 R로 시작하는 네이선을 찾는 거야 280 00:20:43,792 --> 00:20:45,418 네이선 R이 만 명이에요 281 00:20:45,502 --> 00:20:47,128 이게 다야 282 00:20:47,212 --> 00:20:48,964 다들 좋은 오후 보내 283 00:20:49,798 --> 00:20:51,633 운전사한테 팁 주는 거 잊지 말고 284 00:20:53,510 --> 00:20:54,844 단서가 거의 없네요 285 00:20:55,470 --> 00:20:56,304 맞아요 286 00:20:57,097 --> 00:21:01,059 그래서 수사의 기반이 될 프로파일이 필요한 거죠 287 00:21:01,810 --> 00:21:03,353 책임감이 무겁네요 288 00:21:03,979 --> 00:21:05,689 신나죠? 289 00:21:06,439 --> 00:21:07,274 조금요 290 00:21:07,399 --> 00:21:09,985 특임수사관 애커먼이 당신을 만나고 싶어 해요 291 00:21:11,903 --> 00:21:14,447 수사관님과 일하게 돼서 큰 영광입니다 292 00:21:14,531 --> 00:21:16,533 아카데미에서 수사관님 사건을 공부했어요 293 00:21:16,616 --> 00:21:18,994 러시안강 살인자 하트퍼드 유괴 294 00:21:19,077 --> 00:21:21,621 다른 수사관이 맡았다면 살인-자살 사건으로 끝났겠죠 295 00:21:21,705 --> 00:21:24,040 콜 수사관님은 오하이오 세븐 스팅 296 00:21:24,124 --> 00:21:25,417 배드 액스 밀리샤를 검거하셨죠 297 00:21:26,334 --> 00:21:28,003 여기 있다는 게 실감이 안 나요 298 00:21:28,837 --> 00:21:30,505 두 분께 많이 배우고 싶어요 299 00:21:31,089 --> 00:21:32,882 이 친구 벌써 마음에 드는군 300 00:21:32,966 --> 00:21:37,637 피츠, 지넬리한테 최고를 데려오랬더니 자네를 데려왔어 301 00:21:38,430 --> 00:21:39,347 잘 왔네 302 00:21:39,597 --> 00:21:42,976 앞으로 일하면서 이게 필요할 거야 303 00:21:45,186 --> 00:21:49,232 낮은 IQ, 항공사 정비공이나 기술자로 일했고 304 00:21:49,316 --> 00:21:52,569 고등 교육은 안 받았고 고등학교도 안 다녔을 거야 305 00:21:52,902 --> 00:21:56,197 오하이오주 클리블랜드나 신시내티에서 자랐고 306 00:21:56,281 --> 00:21:57,782 현재는 베이 에어리어에서 살고 있을 거야 307 00:21:59,242 --> 00:22:00,243 이게 뭔가요? 308 00:22:00,493 --> 00:22:03,455 현재 프로파일이야 내가 요약한 거지 309 00:22:05,206 --> 00:22:07,959 - 나머지는 어디 있죠? - 그건 자네 몫이야 310 00:22:08,043 --> 00:22:10,253 그걸 가져가서 살을 붙이게 311 00:22:10,754 --> 00:22:15,091 법무장관 재닛 리노한테 보낼 15쪽짜리 프로파일이 필요해 312 00:22:15,633 --> 00:22:17,427 그러니 잘해주게 313 00:22:19,471 --> 00:22:23,808 네, 최선을 다하겠습니다 그런데 이건 좀 다르군요 314 00:22:23,892 --> 00:22:27,687 제가 아는 프로파일은 좀 더 과학적이고 길거든요 315 00:22:27,771 --> 00:22:31,066 드디어 현실 세계에 왔군 콴티코는 딴 세상이지 316 00:22:31,941 --> 00:22:36,529 SSA 콜의 말은 그게 10년 노력의 결정체이고 317 00:22:37,072 --> 00:22:40,950 확실한 정보니까 바꾸지 말라는 거야 318 00:22:41,659 --> 00:22:43,244 숲에 관한 것만 빼고 319 00:22:43,745 --> 00:22:45,038 숲에 관한 게 뭐죠? 320 00:22:45,246 --> 00:22:50,752 FC가 숲에 집착하는 것 같아 발기부전이 있는 모양이야 321 00:22:51,169 --> 00:22:54,464 모서라는 사람을 죽였는데 모스는 이끼를 뜻하잖아 322 00:22:54,547 --> 00:22:57,300 그러니 그것도 자네 프로파일에 올리게 323 00:22:57,383 --> 00:23:00,261 언론에서 많이 솔깃해할 테니 324 00:23:00,345 --> 00:23:02,305 좀 그럴싸하게 써봐 325 00:23:03,098 --> 00:23:05,975 '생식기 부근이 부드러워지는 경향이 있다' 326 00:23:06,059 --> 00:23:08,103 뭐, 그런 식으로 너무 저속하게는 말고 327 00:23:10,313 --> 00:23:12,273 노력해 보겠습니다 328 00:23:13,817 --> 00:23:17,237 - 지원팀은 없나요? - 아니, 자네뿐이야 329 00:23:17,779 --> 00:23:20,281 해낼 수 있다고 믿네 이상이야 330 00:23:21,533 --> 00:23:24,536 15쪽, 깨끗하게, 오자 없이 숲 첨가하고 331 00:23:24,619 --> 00:23:27,080 글머리 기호 많이 쓰고 거창한 단어도 많이 써 332 00:23:27,831 --> 00:23:31,417 2주 후에 제출하고 집에 가면 돼 333 00:23:32,460 --> 00:23:36,131 무용담을 듣고 싶으면 내일 맥주 마시러 나오게 334 00:23:36,214 --> 00:23:39,968 샌프란시스코의 전통적인 프레디스에 갈 거야 335 00:23:40,051 --> 00:23:40,885 - 그러죠 - 좋아 336 00:24:19,757 --> 00:24:23,219 전혀 안 보여 숲에 관한 게 안 보여 337 00:24:25,096 --> 00:24:28,474 FC의 발기부전에 관해 보고서를 쓰래요 338 00:24:29,767 --> 00:24:32,395 뭘 그렇게 고민해요? 그냥 써요 339 00:24:32,687 --> 00:24:35,147 쓰라는 대로 쓰면 오늘 밤 CNN에 나올 거예요 340 00:24:36,232 --> 00:24:37,191 이건 엉터리예요 341 00:24:40,403 --> 00:24:42,405 이 프로파일은 엉터리예요 342 00:24:44,699 --> 00:24:47,284 이건 버리고 새로 시작해야 해요 343 00:24:47,910 --> 00:24:51,205 그걸 버리겠다고요? 잘 모르겠네요 344 00:24:51,288 --> 00:24:56,377 수년간 한결같이 신시내티의 항공사 정비공이라고 했으니 345 00:24:56,752 --> 00:24:58,295 그럴 만한 이유가 있을 거예요 346 00:24:58,921 --> 00:24:59,755 이리 와봐요 347 00:25:01,090 --> 00:25:03,801 프로파일러가 가장 조심해야 할 게 뭐죠? 348 00:25:04,260 --> 00:25:05,761 물려받은 가정이에요 349 00:25:05,845 --> 00:25:09,682 그러니까 선입관은 버리고 처음부터 시작해야 해요 350 00:25:10,266 --> 00:25:13,686 증거가 말해주는 것 외엔 FC에 관해 전혀 모르니까 351 00:25:13,769 --> 00:25:16,188 놈이 항공사 직원이라고 가정하지 않으면 352 00:25:16,272 --> 00:25:18,107 신시내티가 무슨 상관이 있죠? 353 00:25:18,274 --> 00:25:20,609 여러 대학교에 폭탄을 보낸 건 354 00:25:20,693 --> 00:25:22,278 그가 불만에 찬 외부자이기 때문일까요? 355 00:25:22,361 --> 00:25:23,946 아니면 거기에서 제일 안전하게 느껴서일까요? 356 00:25:24,029 --> 00:25:26,365 자, 이걸 봐요 357 00:25:26,449 --> 00:25:29,368 그가 고급 학위를 가진 사람들을 깎아내리는 건 358 00:25:29,452 --> 00:25:31,829 그의 IQ가 낮고 고등교육을 못 받아서일까요? 359 00:25:31,912 --> 00:25:32,955 아니면 아주 똑똑하고 360 00:25:33,038 --> 00:25:35,291 학위도 많은데 우리가 이걸 읽으면서 361 00:25:35,374 --> 00:25:37,376 눈치 못 채길 바라서일까요? 362 00:25:39,670 --> 00:25:40,504 난... 363 00:25:43,174 --> 00:25:44,008 글쎄요 364 00:25:45,634 --> 00:25:46,469 모르겠어요 365 00:25:47,720 --> 00:25:48,554 바로 그거예요 366 00:25:49,472 --> 00:25:50,306 우린 몰라요 367 00:25:51,599 --> 00:25:52,975 아무것도 몰라요 368 00:25:54,769 --> 00:25:58,564 하지만 이 프로파일을 보면 선입관이 생기죠 369 00:26:01,066 --> 00:26:04,111 그러니까 새로 시작하고 필요한 목록을 만드는 거예요 370 00:26:06,447 --> 00:26:07,656 좋았어 371 00:26:07,740 --> 00:26:11,952 믿을 만한 프로파일을 새로 만들어야 합니다 372 00:26:12,036 --> 00:26:15,998 시간과 인력이 더 들겠지만 법무장관께 보낼 거고 373 00:26:16,081 --> 00:26:19,960 언론에 수사관님 이름으로 나갈 거라면 제대로 해야 해요 374 00:26:20,044 --> 00:26:23,839 교실 밖에서 프로파일을 몇 개나 만들어봤나? 375 00:26:25,257 --> 00:26:27,134 - 이게 처음이에요 - 그렇군 376 00:26:27,343 --> 00:26:29,720 그럼 내가 하는 말을 잘 듣게 377 00:26:29,804 --> 00:26:34,016 자넨 애커먼 특임수사관님의 지시만 따르면 돼 378 00:26:34,350 --> 00:26:37,144 수사관님이 틀을 줬으면 거기에 살을 붙여 379 00:26:37,645 --> 00:26:41,565 제 일을 잘할 수 있게 자유를 달라는 것뿐입니다 380 00:26:41,732 --> 00:26:45,653 아니면 프로파일은 수사에 방해가 될 뿐이에요 381 00:26:46,070 --> 00:26:49,532 자네의 도구가 망치뿐이면 모든 게 못으로 보이지 382 00:26:49,615 --> 00:26:52,701 자넨 프로파일러라서 프로파일이 범인을 잡을 거로 생각해 383 00:26:52,785 --> 00:26:56,163 지넬리는 프로그래머라서 컴퓨터가 최고라고 생각해 384 00:26:56,247 --> 00:27:01,168 유나바머의 우표들만 5년째 조사하는 수사관이 있는데 385 00:27:01,252 --> 00:27:05,756 그에겐 1달러짜리 유진 오닐 우표가 사건의 결정적 단서지 386 00:27:06,924 --> 00:27:11,595 그는 내가 오기 전부터 일했고 혹시 몰라서 계속하라고 했어 387 00:27:13,097 --> 00:27:17,309 하지만 그 수사관은 내 지시를 따라야 해 388 00:27:19,937 --> 00:27:22,314 전 우표 수사관이 아니라 프로파일러입니다 389 00:27:22,398 --> 00:27:25,526 우표 수사관도 자기가 우표 수사관이라고 생각 안 해 390 00:27:34,827 --> 00:27:37,079 좋아, 내가 설명해주지 391 00:27:37,872 --> 00:27:39,456 이게 뭔지 아나? 392 00:27:40,082 --> 00:27:43,460 지금까지 모은 유나바머 프로파일이야 393 00:27:43,711 --> 00:27:46,005 그가 어디 사는지 알고 싶나? 좋아 394 00:27:47,506 --> 00:27:51,343 그의 처자식이 못 들어가는 방이 있는 집 395 00:27:53,012 --> 00:27:57,933 아니면 그의 어머니랑 살거나 노먼 베이츠 얘기도 나와 396 00:28:00,352 --> 00:28:01,687 이것도 좋군 397 00:28:02,521 --> 00:28:05,441 전설적인 존 더글러스가 쓴 20쪽의 프로파일인데 398 00:28:05,524 --> 00:28:07,985 유나바머가 자기 차를 관리하는 법에 관해 399 00:28:08,110 --> 00:28:11,488 로열 파인 탈취제까지 상세하게 기록했어 400 00:28:13,032 --> 00:28:15,701 최고의 프로파일러들이 여길 거쳐 갔고 401 00:28:15,784 --> 00:28:18,495 각각의 프로파일러가 다시 시작하자고 하더니 402 00:28:18,579 --> 00:28:20,789 전혀 다른 이론을 내놨어 403 00:28:20,873 --> 00:28:24,126 그러니 내가 자네 말에 회의적일 수밖에 404 00:28:24,793 --> 00:28:26,629 애커먼이 날 여기 데려온 건 405 00:28:26,712 --> 00:28:29,465 수사가 딴 길로 새는 걸 막기 위해서야 406 00:28:29,548 --> 00:28:33,469 몇 년째 제자리걸음만 했는데 이젠 멈출 때야 407 00:28:33,552 --> 00:28:37,681 100개의 모순되는 프로파일 대신 하나면 충분해 408 00:28:37,848 --> 00:28:40,976 명확한 법의학 증거에 기반을 둔 프로파일 409 00:28:41,060 --> 00:28:42,645 그게 내가 자네한테 준 거야 410 00:28:43,604 --> 00:28:48,108 유나바머를 잡을 길은 언제나처럼 법의학 증거뿐이야 411 00:28:48,234 --> 00:28:49,235 명확하고 간단해 412 00:28:50,152 --> 00:28:54,448 6개월간 세상에서 가장 정확한 프로파일을 쓸 수도 있지만 413 00:28:54,531 --> 00:28:58,077 그건 우리가 원하는 게 아니야 우린 15쪽짜리 414 00:28:58,160 --> 00:29:01,372 오자가 없고 숲 내용이 들어간 언론에 보낼 자료가 필요해 415 00:29:01,455 --> 00:29:04,041 자네가 뛰어나다는 건 알아 416 00:29:04,416 --> 00:29:08,003 매컬파인은 자네가 편지에 숨겨진 것도 찾아낸다더군 417 00:29:08,087 --> 00:29:10,547 그러니 유나밤 편지들에서 숲을 찾아내 418 00:29:11,757 --> 00:29:12,800 알겠나? 419 00:29:13,217 --> 00:29:18,472 지금 자네한테 필요한 건 복종일세 420 00:29:20,182 --> 00:29:21,016 알아들었나? 421 00:29:29,649 --> 00:29:30,484 "1997년, 캘리포니아주 스탠퍼드 대학교" 422 00:29:30,567 --> 00:29:33,445 화요일에 지역별 방언과 423 00:29:33,528 --> 00:29:35,614 언어의 규정주의에 관해 얘기했어 424 00:29:35,697 --> 00:29:36,782 다음 주에 봐 425 00:29:48,126 --> 00:29:48,960 내털리 426 00:29:57,385 --> 00:30:01,932 불쑥 찾아와서 미안해요 달리 갈 데가 없었어요 427 00:30:06,937 --> 00:30:08,188 어떻게 된 거예요? 428 00:30:10,774 --> 00:30:11,817 어딜 갔었어요? 429 00:30:13,485 --> 00:30:14,653 어디 있었어요? 430 00:30:15,111 --> 00:30:16,863 당신을 얼마나 찾았는지 알아요? 431 00:30:16,947 --> 00:30:20,909 당신 사무실과 집에 전화하고 당신 부인과 통화도 했어요 432 00:30:21,743 --> 00:30:25,163 유나밤 사건은 끝났어요 2년 전에 끝났잖아요 433 00:30:26,665 --> 00:30:29,000 아직 안 끝났어요 도움이 필요해요 434 00:30:29,084 --> 00:30:31,294 당신은 다른 사람을 찾아가야 해요 435 00:30:32,379 --> 00:30:35,131 나 말고 가족요 436 00:30:42,722 --> 00:30:45,725 여기 봐, 친구가 왔어 437 00:30:46,268 --> 00:30:48,520 - 이름이 뭐예요? - 윈스턴과 재스퍼 438 00:30:50,146 --> 00:30:52,482 몇 주 후에 내 논문의 정당성을 주장해야 해서 439 00:30:52,566 --> 00:30:54,401 오늘 밤에 일해야 해요 440 00:30:58,363 --> 00:31:01,992 얘들을 부엌으로 데려갈 테니 샤워하고 441 00:31:02,075 --> 00:31:03,660 소파에서 자요 442 00:31:04,286 --> 00:31:05,745 얘들아, 가자 443 00:31:20,677 --> 00:31:23,054 나더러 테드를 취조하래요 444 00:31:23,722 --> 00:31:24,556 그들은 내가 필요해요 445 00:31:26,141 --> 00:31:28,226 유죄 인정 자백을 받아내야 해요 446 00:31:29,895 --> 00:31:34,357 그를 만나서 대답을 들어야겠어요 447 00:31:34,858 --> 00:31:36,401 대답은 이미 알잖아요 448 00:31:36,484 --> 00:31:38,194 당신은 테드가 유나바머라는 걸 증명했어요 449 00:31:38,778 --> 00:31:40,155 나 자신을 위한 대답요 450 00:31:40,280 --> 00:31:42,741 그래서 나한테 어떤 일이 있었고 451 00:31:43,992 --> 00:31:45,452 이제 어떻게 해야 하는지를 알 수 있게요 452 00:31:45,744 --> 00:31:49,956 테드가 그런 질문에 대한 답을 해줄 거라고 믿어요? 453 00:31:52,626 --> 00:31:53,668 어떨 것 같아요? 454 00:31:54,419 --> 00:31:55,503 당신은 이걸 원했어요 455 00:31:58,048 --> 00:31:59,674 당신은 그를 원했죠 456 00:32:01,509 --> 00:32:03,845 내심 이걸 바랐어요 457 00:32:04,429 --> 00:32:05,513 그게 대답이에요 458 00:32:07,807 --> 00:32:10,268 그래서 그런 일이 생긴 거예요 459 00:32:10,852 --> 00:32:14,689 당신은 그 누구보다 간절히 그를 원했어요 460 00:32:17,692 --> 00:32:21,029 내가 왜 그걸 원하죠? 어떤 사람이 그걸 원해요? 461 00:32:23,990 --> 00:32:25,992 "1995년, 캘리포니아주 샌프란시스코" 462 00:32:26,076 --> 00:32:27,911 만 명의 네이선 R을 면담하면서 463 00:32:27,994 --> 00:32:31,915 프로파일링이 인력 낭비라고 하다니 말도 안 돼요 464 00:32:33,083 --> 00:32:36,044 당신은 기계의 부품에 불과해요, 받아들여요 465 00:32:43,677 --> 00:32:48,640 저기 계시는군, 정신의학자께서 평민들과 놀러 오셨어 466 00:33:00,652 --> 00:33:03,613 - 어디 가요? - 새크라멘토에 일하러 가요 467 00:33:12,998 --> 00:33:14,332 그들은 당신이 순종하길 바란다 468 00:33:14,457 --> 00:33:17,711 그들이 양인 것처럼 당신도 양이 되길 바란다 469 00:33:17,961 --> 00:33:21,548 순종하고 의심하지 않는 기계의 부품 470 00:33:22,173 --> 00:33:25,176 앉으라고 할 때 앉고 서라고 할 때 서고 471 00:33:25,427 --> 00:33:28,304 그들은 당신이 인간성과 자율성은 포기한 채 472 00:33:28,388 --> 00:33:32,183 월급과 훈장과 더 큰 TV를 갈망하길 원한다 473 00:33:33,476 --> 00:33:38,398 인간이 되고 자유로워지려면 반항해야 한다 474 00:33:38,773 --> 00:33:42,152 그들은 당신을 무너뜨리고 모든 수단과 방법을 동원해 475 00:33:42,235 --> 00:33:45,321 당신을 순종적이고 얌전하고 복종하게 하려 하지만 476 00:33:45,405 --> 00:33:46,448 그렇게 놔둬선 안 된다 477 00:33:46,531 --> 00:33:50,285 당신은 어떤 경우에도 당신 자신의 주인이어야 한다 478 00:33:51,077 --> 00:33:55,582 기계의 부품으로 사느니 인간으로 죽는 게 낫다 479 00:34:23,109 --> 00:34:25,361 넌 일주일 전에 우편물을 보냈지 480 00:34:37,624 --> 00:34:38,458 길 481 00:34:41,336 --> 00:34:42,212 방금 도착했어요 482 00:35:18,748 --> 00:35:20,041 넌 여기 있고 싶어 해 483 00:35:24,420 --> 00:35:25,630 여기 있으면서 484 00:35:28,174 --> 00:35:29,300 이걸 만지고 485 00:35:30,844 --> 00:35:32,220 승리를 만끽하고 싶어 해 486 00:35:45,900 --> 00:35:47,193 하지만 그럴 수 없지 487 00:35:47,277 --> 00:35:50,572 절대 여기 있을 수 없어 488 00:35:52,657 --> 00:35:53,658 다른 곳에도 489 00:35:56,578 --> 00:36:00,165 왜 다른 연쇄 살인범과 다르게 그거로 충분한 거지? 490 00:36:02,250 --> 00:36:07,088 보지 않고, 듣지 않고 맛보지 않고 491 00:36:08,548 --> 00:36:10,758 길 머리의 시신을 보지 않아 492 00:36:12,010 --> 00:36:13,595 그 사람이 중요한 게 아니니까 493 00:36:14,846 --> 00:36:17,265 그 사람 개인이 중요한 게 아니야 494 00:36:23,354 --> 00:36:25,607 "캘리포니아주 산림 협회" 495 00:36:25,690 --> 00:36:27,400 이건 네게 사람이 아니라 496 00:36:30,695 --> 00:36:31,905 상징이야 497 00:36:33,323 --> 00:36:34,782 넌 메시지를 보내고 있어 498 00:36:36,492 --> 00:36:39,871 그래서 우편물을 보내는 거야 그게 메시지니까 499 00:36:40,872 --> 00:36:42,207 숨겨진 메시지야 500 00:36:43,499 --> 00:36:46,586 그게 뭘 상징하지? 뭘 대변하지? 501 00:36:49,630 --> 00:36:52,133 우리한테 무슨 말을 하려는 거야, FC? 502 00:36:55,302 --> 00:36:57,096 나한테 무슨 말을 하려는 거야? 503 00:37:02,017 --> 00:37:04,395 '아빠, 나예요' 504 00:37:08,524 --> 00:37:10,568 나한테 무슨 말을 하려는 거야, FC? 505 00:37:15,364 --> 00:37:17,158 무슨 말을 하려는 거야? 506 00:37:31,129 --> 00:37:33,674 수사관님 프로파일은 가정에 근거한 거예요 507 00:37:33,757 --> 00:37:37,552 FC는 유나이티드 항공이 신시내티에서 해고한 정비공이고 508 00:37:37,636 --> 00:37:39,846 사적인 원한 때문에 아메리칸 항공 444기와 509 00:37:39,930 --> 00:37:43,433 유나이티드 사장인 퍼시 우드를 노렸다고 했어요, 그렇죠? 510 00:37:43,517 --> 00:37:46,019 - 그래 - 하지만 우편물 폭탄으로는 511 00:37:46,103 --> 00:37:47,938 희생자들을 듣지도 보지도 못해요 512 00:37:48,021 --> 00:37:49,815 현장을 찾아가거나 시체들을 보지도 못해요 513 00:37:49,898 --> 00:37:53,819 복수의 만족감을 못 얻는데 계속 폭탄을 보내요 514 00:37:54,569 --> 00:37:58,240 왜죠? 그게 개인적 목표물이 아니라 515 00:37:58,782 --> 00:38:00,867 표상적 목표물이기 때문이에요 516 00:38:01,326 --> 00:38:03,912 길 머리는 유나바머에겐 어떤 상징이에요 517 00:38:03,996 --> 00:38:06,081 FC의 목표물들은 어떤 상징적 존재예요 518 00:38:06,248 --> 00:38:08,875 모든 종류의 피해자학을 연구했지만 519 00:38:08,959 --> 00:38:13,297 그의 희생자들은 무작위고 연관성이 전혀 없어 520 00:38:13,380 --> 00:38:15,507 그래요, 수년을 공들여 521 00:38:15,590 --> 00:38:18,343 가장 추적하기 힘들고 정교한 폭탄을 만들었는데 522 00:38:18,427 --> 00:38:21,013 전화번호부에서 무작위로 목표물을 골랐다고요? 523 00:38:23,390 --> 00:38:27,227 '아빠, 나예요'라는 조합은 우연이 아니에요 524 00:38:27,311 --> 00:38:29,855 그가 노리는 목표물이 항공사, 과학자들 525 00:38:29,938 --> 00:38:32,733 컴퓨터, 산림 종사자들인 것도 우연이 아니에요 526 00:38:32,816 --> 00:38:36,069 서로의 연관성을 모르니까 우연처럼 보이는 거예요 527 00:38:36,153 --> 00:38:39,990 우린 그의 암호를 모르고 그의 암호를 모르는 이유는 528 00:38:40,073 --> 00:38:41,325 그를 IQ가 낮고 불만에 찬 529 00:38:41,408 --> 00:38:44,244 항공사 정비공이라고 가정하기 때문이에요 530 00:38:44,328 --> 00:38:46,872 하지만 그는 우리보다 훨씬 더 똑똑해요 531 00:38:46,955 --> 00:38:50,959 놈이 항공사 정비공이라는 확실한 법의학 증거가 있어 532 00:38:51,335 --> 00:38:52,169 이걸 봐 533 00:38:53,712 --> 00:38:56,840 배터리가 와이어 케이지 안에 직렬로 납땜이 되어 있어 534 00:38:56,923 --> 00:38:58,759 항공기의 전원공급 장치처럼 535 00:38:59,968 --> 00:39:02,721 놈은 알루미늄 주조 전문가야 536 00:39:03,513 --> 00:39:05,932 그가 개발한 새로운 스위치를 보면 537 00:39:06,058 --> 00:39:09,978 747기의 테일 스탠드 같아 조종사들이 이미 확인했어 538 00:39:10,062 --> 00:39:13,482 그가 항공사 정비공이라고 가정할 땐 그렇게 보이지만 539 00:39:13,565 --> 00:39:16,318 객관적으로 보면 그저 스위치일 뿐이에요 540 00:39:17,361 --> 00:39:20,280 유나바머를 17년간이나 못 잡은 건 541 00:39:20,364 --> 00:39:22,115 그를 과소평가해서가 아닐까요? 542 00:39:22,574 --> 00:39:24,868 FC의 행동 뒤에는 543 00:39:24,951 --> 00:39:27,662 뛰어난 지능과 개인적인 철학이 담겨 있어요 544 00:39:27,746 --> 00:39:30,791 그의 철학을 알아내면 그를 알아내고 545 00:39:30,874 --> 00:39:33,502 그의 암호를 깰 수 있지만 이걸로는 안 돼요 546 00:39:34,419 --> 00:39:37,422 이건 없애버리고 다시 시작해야 해요 547 00:39:42,761 --> 00:39:44,846 피츠, 이보게 548 00:39:46,473 --> 00:39:48,433 자네 때문에 마음이 아프군 549 00:39:51,895 --> 00:39:55,816 자넨 세계 정상급 오케스트라의 일원이야 550 00:39:56,233 --> 00:39:58,527 많은 악기와 많은 명연주자가 있지 551 00:39:58,610 --> 00:40:02,239 그 많은 연주자 중에서 난 자네를 가리키면서 552 00:40:02,322 --> 00:40:05,826 지금이 솔로 연주를 할 때라고 말해 553 00:40:05,951 --> 00:40:10,664 전 세계가 들을 수 있게 일어서서 마음껏 연주해 554 00:40:12,958 --> 00:40:16,378 하지만 내가 주는 악보에 따라 연주해야 해 555 00:40:16,461 --> 00:40:18,171 자네가 천재일지는 몰라도 556 00:40:18,255 --> 00:40:21,675 나머지 오케스트라와 화음을 이루지 못한다면 557 00:40:23,135 --> 00:40:24,970 자넬 돌려보낼 수밖에 없어 558 00:40:43,321 --> 00:40:44,739 이봐요, 어디 갔었어요? 559 00:40:44,823 --> 00:40:47,325 왜 아래층에 없는 거예요? 지넬리가 말 안 했어요? 560 00:40:47,409 --> 00:40:49,244 집에 갈 거예요 그런 엉터리는 안 써요 561 00:40:49,327 --> 00:40:51,538 피츠, 빨리 법의학팀에 가봐요 562 00:40:54,291 --> 00:40:58,712 그가 개인적인 철학이 있고 어떤 메시지를 보내려 한댔지 563 00:40:59,546 --> 00:41:00,464 자네 말이 맞았어 564 00:41:01,256 --> 00:41:02,966 "증거" 565 00:41:07,053 --> 00:41:10,182 '뉴욕타임스'에서 전화가 왔어 소포를 받았대 566 00:41:10,807 --> 00:41:11,725 또 폭탄인가요? 567 00:41:12,225 --> 00:41:13,685 아니, 다른 거야 568 00:41:31,411 --> 00:41:33,955 '유나바머 선언문'이라고 부르더군 569 00:41:45,425 --> 00:41:47,719 일을 망치면 가만두지 않겠어 570 00:41:54,893 --> 00:42:01,900 "산업 사회와 미래 저자: FC" 571 00:43:07,173 --> 00:43:09,175 자막 번역: 해정 지